summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdelibs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <[email protected]>2012-03-23 18:31:57 -0500
committerDarrell Anderson <[email protected]>2012-03-23 18:31:57 -0500
commit0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (patch)
tree95b576e27fc450dbd157b2fc2cd1d709c3435f69 /tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdelibs.po
parentaef58ab7949fa3d44a78e31c7640674a76c38d0d (diff)
downloadtde-i18n-0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e.tar.gz
tde-i18n-0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdelibs.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdelibs.po222
1 files changed, 111 insertions, 111 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdelibs.po
index a3356f7d1ba..cea5fdc653c 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# translation of tdelibs.po to
-# KDE: EUSKERA TRANSLATION
+# TDE: EUSKERA TRANSLATION
# Copyright (C) 1999,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Marcos Goienetxe <[email protected]>, 2002,2003, 2004, 2005.
@@ -596,10 +596,10 @@ msgstr "Baztertu MAIUSKULAZ idatzitako hitzak"
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. "
-"This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example."
+"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example."
msgstr ""
"Hautatuta badago, maiuskulaz idatzitako hitzak ez dira egiaztatuko. Hau "
-"lagungarria da akronimo asko badituzu, KDE adibidez."
+"lagungarria da akronimo asko badituzu, TDE adibidez."
#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67
#: rc.cpp:292
@@ -682,8 +682,8 @@ msgstr "Domeinu bilaketa errekurtsiboa"
#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19
#: rc.cpp:455
#, no-c-format
-msgid "Removed in KDE 3.5.0"
-msgstr "Kenduta KDE 3.5.0-n"
+msgid "Removed in TDE 3.5.0"
+msgstr "Kenduta TDE 3.5.0-n"
#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25
#: rc.cpp:458
@@ -1629,8 +1629,8 @@ msgid "Unable find script \"%1\"."
msgstr "Ezin da \"%1\" script-a aurkitu."
#: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40
-msgid "KDE Scripts"
-msgstr "KDE script-ak"
+msgid "TDE Scripts"
+msgstr "TDE script-ak"
#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82
msgid "Video Toolbar"
@@ -2433,12 +2433,12 @@ msgstr "'%1' menu elementua ezin da nabarmendu."
#: kded/kde-menu.cpp:111
msgid ""
-"KDE Menu query tool.\n"
+"TDE Menu query tool.\n"
"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
-"in the KDE menu a specific application is located."
+"in the TDE menu a specific application is located."
msgstr ""
-"KDE Menu kontsulta-tresna.\n"
+"TDE Menu kontsulta-tresna.\n"
"Tresna hau aplikazio zehatz bat zein menutan erakusten den aurkitzeko erabili "
"daiteke.\n"
"\"--highlight\" aukera erabili daiteke erabiltzailearen kokalekua bisualki "
@@ -2498,20 +2498,20 @@ msgid "KDontChangeTheHostName"
msgstr "KDontChangeTheHostName"
#: kded/khostname.cpp:360
-msgid "Informs KDE about a change in hostname"
-msgstr "KDE-ri ostalari izenaren aldaketak jakinarazten dizkio."
+msgid "Informs TDE about a change in hostname"
+msgstr "TDE-ri ostalari izenaren aldaketak jakinarazten dizkio."
#: kded/kded.cpp:720
msgid "Check Sycoca database only once"
msgstr "Egiaztatu Sycoca datubasea behin bakarrik"
#: kded/kded.cpp:860
-msgid "KDE Daemon"
-msgstr "KDE deabrua"
+msgid "TDE Daemon"
+msgstr "TDE deabrua"
#: kded/kded.cpp:862
-msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
-msgstr "KDE deabrua - Sycoca datubasea eguneraketak behar denean hasten ditu."
+msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
+msgstr "TDE deabrua - Sycoca datubasea eguneraketak behar denean hasten ditu."
#: kded/kbuildsycoca.cpp:483
msgid ""
@@ -2577,16 +2577,16 @@ msgid "Rebuilds the system configuration cache."
msgstr "Sistemaren konfigurazio cache-a bereraikitzen du."
#: kded/kbuildsycoca.cpp:750
-msgid "Reloading KDE configuration, please wait..."
-msgstr "Berkargatzen KDE konfigurazioa, mesedez itxaron..."
+msgid "Reloading TDE configuration, please wait..."
+msgstr "Berkargatzen TDE konfigurazioa, mesedez itxaron..."
#: kded/kbuildsycoca.cpp:751
-msgid "KDE Configuration Manager"
-msgstr "KDE konfigurazio kudeatzailea"
+msgid "TDE Configuration Manager"
+msgstr "TDE konfigurazio kudeatzailea"
#: kded/kbuildsycoca.cpp:753
-msgid "Do you want to reload KDE configuration?"
-msgstr "KDE konfigurazioa berkargatu nahi duzu?"
+msgid "Do you want to reload TDE configuration?"
+msgstr "TDE konfigurazioa berkargatu nahi duzu?"
#: kded/kbuildsycoca.cpp:753
msgid "Do Not Reload"
@@ -2772,8 +2772,8 @@ msgid "The library %1 does not offer an %2 function."
msgstr "%1 liburutegiak ez du %2 funtzioa eskaintzen."
#: tdecore/klibloader.cpp:168
-msgid "The library %1 does not offer a KDE compatible factory."
-msgstr "%1 liburutegiak ez du KDErekin bateragarria den faktoriarik."
+msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory."
+msgstr "%1 liburutegiak ez du TDErekin bateragarria den faktoriarik."
#: tdecore/klibloader.cpp:425
msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
@@ -2788,11 +2788,11 @@ msgstr "LTR"
#: tdecore/kapplication.cpp:1404
msgid ""
-"There was an error setting up inter-process communications for KDE. The message "
+"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message "
"returned by the system was:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Errorea gertatu da KDEren prozesuen arteko komunikazioak konfiguratzean. "
+"Errorea gertatu da TDEren prozesuen arteko komunikazioak konfiguratzean. "
"Sistemak honako mezua itzuli du:\n"
"\n"
@@ -2979,11 +2979,11 @@ msgstr "Ezin izan da laguntzako gunearen aplikazioa abiarazi"
#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280
#, c-format
msgid ""
-"Could not launch the KDE Help Center:\n"
+"Could not launch the TDE Help Center:\n"
"\n"
"%1"
msgstr ""
-"Ezin izan da KDEren laguntzako gunea abiarazi:\n"
+"Ezin izan da TDEren laguntzako gunea abiarazi:\n"
"\n"
"%1"
@@ -4230,14 +4230,14 @@ msgstr "Adar II"
#: tdecore/kaboutdata.cpp:388
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
-"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
+"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
"teams all over the world.</p>"
-"<p>For more information on KDE internationalization visit <a "
+"<p>For more information on TDE internationalization visit <a "
"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
msgstr ""
-"<p>KDE mahaigaina hainbat hizkuntzatara itzuli da, mundu osoko itzulpen-taldeen "
+"<p>TDE mahaigaina hainbat hizkuntzatara itzuli da, mundu osoko itzulpen-taldeen "
"laguntzaz.</p>"
-"<p>KDEren internazionalizazioari buruz gehiago jakiteko zoaz <a "
+"<p>TDEren internazionalizazioari buruz gehiago jakiteko zoaz <a "
"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a>-era</p>"
#: tdecore/kaboutdata.cpp:444
@@ -4318,8 +4318,8 @@ msgid "Code generation options file"
msgstr "Kode sorrera-aukeren fitxategia"
#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955
-msgid "KDE .kcfg compiler"
-msgstr "KDE .kcfg konpilatzailea"
+msgid "TDE .kcfg compiler"
+msgstr "TDE .kcfg konpilatzailea"
#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956
msgid "KConfig Compiler"
@@ -5502,31 +5502,31 @@ msgstr "Goitibehera zerrenda eta automatikoa"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:34
msgid ""
-"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the KDE Team, a "
+"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE Team, a "
"world-wide network of software engineers committed to <a "
"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
"development."
"<br>"
-"<br>No single group, company or organization controls the KDE source code. "
-"Everyone is welcome to contribute to KDE."
+"<br>No single group, company or organization controls the TDE source code. "
+"Everyone is welcome to contribute to TDE."
"<br>"
"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> "
-"for more information on the KDE project. "
+"for more information on the TDE project. "
msgstr ""
-"<b>KDE mahaigaina</b> KDE taldeak garatu eta mantendu egiten du, munduak "
+"<b>TDE mahaigaina</b> TDE taldeak garatu eta mantendu egiten du, munduak "
"osatzen duen biztanlegoaren sareko software-ingenieruek <a "
"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
"garapenera bidalitakoa."
"<br> "
-"<br>Ez erakunde, ez talde, ez enpresek ez dute KDEren iturburua kontrolatzen. "
-"Guztiok zarete ongi etorriak KDEn parte hartzeko. "
+"<br>Ez erakunde, ez talde, ez enpresek ez dute TDEren iturburua kontrolatzen. "
+"Guztiok zarete ongi etorriak TDEn parte hartzeko. "
"<br> "
-"<br>KDE proiektuari buruzko informazio gehiagorako <A "
+"<br>TDE proiektuari buruzko informazio gehiagorako <A "
"HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</A> bisitatu."
#: tdeui/kaboutkde.cpp:43
msgid ""
-"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, "
+"Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, "
"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could "
"be done better."
"<br>"
@@ -5538,11 +5538,11 @@ msgid ""
"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
"called \"Wishlist\"."
msgstr ""
-"Softwarea beti hobetu daiteke, eta KDE taldea prest dago horretarako. Hala ere, "
+"Softwarea beti hobetu daiteke, eta TDE taldea prest dago horretarako. Hala ere, "
"zuk (erabiltzailea zaren horrek) zerbait behar den bezala ez dabilen esan "
"beharko zeniguke. "
"<br> "
-"<br> KDE mahaingainak programen arazoak jarraitzeko sistema bat du. Joan <A "
+"<br> TDE mahaingainak programen arazoak jarraitzeko sistema bat du. Joan <A "
"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</A> "
"helbidera edo erabili \"Laguntza\" menuko \"Eman erroreen berri\" "
"elkarrizketa-koadroa."
@@ -5552,7 +5552,7 @@ msgstr ""
#: tdeui/kaboutkde.cpp:54
msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You "
+"You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You "
"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide "
"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
"<br>"
@@ -5563,7 +5563,7 @@ msgid ""
"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> "
"will provide you with what you need."
msgstr ""
-"Ez duzu software garatzailea izan behar KDEren taldeko kide izateko. Itzulpen "
+"Ez duzu software garatzailea izan behar TDEren taldeko kide izateko. Itzulpen "
"taldeen kide izan zaitezke eta honez gain grafikoak, soinuak, eta dokumentazio "
"hobea eskein ditzakezu. Zuk duzu hitza! "
"<br>"
@@ -5575,30 +5575,30 @@ msgstr ""
#: tdeui/kaboutkde.cpp:67
msgid ""
-"KDE is available free of charge, but making it is not free."
+"TDE is available free of charge, but making it is not free."
"<br>"
-"<br>Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally "
-"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal "
+"<br>Thus, the TDE team formed the TDE e.V., a non-profit organization legally "
+"founded in Tuebingen, Germany. The TDE e.V. represents the TDE project in legal "
"and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">"
-"http://www.kde-ev.org</a> for information on the KDE e.V."
+"http://www.kde-ev.org</a> for information on the TDE e.V."
"<br>"
-"<br>The KDE team does need financial support. Most of the money is used to "
+"<br>The TDE team does need financial support. Most of the money is used to "
"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to "
-"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one "
+"TDE. You are encouraged to support TDE through a financial donation, using one "
"of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">"
"http://www.kde.org/support/</a>."
"<br>"
"<br>Thank you very much in advance for your support."
msgstr ""
-"KDE doan eskura daiteke, baina KDE egitea ez da doaneko zerbait."
+"TDE doan eskura daiteke, baina TDE egitea ez da doaneko zerbait."
"<br>"
-"<br>Beraz, KDE taldeak KDE e.V. sortu du, irabazi-asmorik gabeko erakunde bat "
-"Tuebingen-en, alemanian. KDE e.V. erakundeak KDE proiektua ordezten du finantza "
+"<br>Beraz, TDE taldeak TDE e.V. sortu du, irabazi-asmorik gabeko erakunde bat "
+"Tuebingen-en, alemanian. TDE e.V. erakundeak TDE proiektua ordezten du finantza "
"eta gai legaletan. Ikusi <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">"
-"http://www.kde-ev.org</a> KDE e.V-ri buruzko informazio gehiagorako."
+"http://www.kde-ev.org</a> TDE e.V-ri buruzko informazio gehiagorako."
"<br>"
-"<br>KDE taldeak dirulaguntza behar du. Diru gehiena kideak ordaindu eta beste "
-"gastuak ordaintzeko erabiltzen da. Eskertuko genizuke KDEri dirulaguntzen bidez "
+"<br>TDE taldeak dirulaguntza behar du. Diru gehiena kideak ordaindu eta beste "
+"gastuak ordaintzeko erabiltzen da. Eskertuko genizuke TDEri dirulaguntzen bidez "
"ere lagunduko bazenu hemen deskribatutako bideak erabiliz: <a "
"href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>."
"<br>"
@@ -5607,11 +5607,11 @@ msgstr ""
#: tdeui/kaboutkde.cpp:81
#, c-format
msgid "K Desktop Environment. Release %1"
-msgstr "KDE - %1 bertsioa"
+msgstr "TDE - %1 bertsioa"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:83
msgid ""
-"_: About KDE\n"
+"_: About TDE\n"
"&About"
msgstr "&Honi buruz"
@@ -5620,12 +5620,12 @@ msgid "&Report Bugs or Wishes"
msgstr "&Eman erroreen edo nahien berri"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:85
-msgid "&Join the KDE Team"
-msgstr "&Sartu KDE taldean"
+msgid "&Join the TDE Team"
+msgstr "&Sartu TDE taldean"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:86
-msgid "&Support KDE"
-msgstr "&Lagundu KDE"
+msgid "&Support TDE"
+msgstr "&Lagundu TDE"
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804
msgid "&Yes"
@@ -6552,8 +6552,8 @@ msgid "&About %1"
msgstr "%1-(r)i &buruz"
#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114
-msgid "About &KDE"
-msgstr "&KDEri buruz"
+msgid "About &TDE"
+msgstr "&TDEri buruz"
#: tdeui/kactionclasses.cpp:2072
msgid "Exit F&ull Screen Mode"
@@ -6680,8 +6680,8 @@ msgid "Task"
msgstr "Zeregina"
#: tdeui/kaboutdialog.cpp:704
-msgid "%1 %2 (Using KDE %3)"
-msgstr "%1 %2 (KDE %3 erabiltzen)"
+msgid "%1 %2 (Using TDE %3)"
+msgstr "%1 %2 (TDE %3 erabiltzen)"
#: tdeui/kaboutdialog.cpp:706
msgid "%1 %2, %3"
@@ -7429,8 +7429,8 @@ msgstr ""
"Eranskina zure segurtasunagatik kendu da."
#: khtml/khtml_part.cpp:4870
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
#: khtml/khtml_part.cpp:5776
msgid "(%1/s)"
@@ -7829,8 +7829,8 @@ msgid "Archives"
msgstr "Artxiboak"
#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451
-msgid "KDE Java Applet Plugin"
-msgstr "KDEren 'Java Applet' plugin-a"
+msgid "TDE Java Applet Plugin"
+msgstr "TDEren 'Java Applet' plugin-a"
#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225
msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
@@ -8025,8 +8025,8 @@ msgstr ""
"klauncher: tdeinit-ek automatikoki abiatzen du.\n"
#: kinit/klauncher.cpp:743
-msgid "KDEInit could not launch '%1'."
-msgstr "KDEInit-ek ezin du '%1' abiarazi."
+msgid "TDEInit could not launch '%1'."
+msgstr "TDEInit-ek ezin du '%1' abiarazi."
#: kinit/klauncher.cpp:918 kinit/klauncher.cpp:943 kinit/klauncher.cpp:960
msgid "Could not find service '%1'."
@@ -8074,8 +8074,8 @@ msgid "KConf Update"
msgstr "KConf eguneratzea"
#: kconf_update/kconf_update.cpp:945
-msgid "KDE Tool for updating user configuration files"
-msgstr "KDEko tresna erabiltzaileen konfigurazioko fitxategiak eguneratzeko"
+msgid "TDE Tool for updating user configuration files"
+msgstr "TDEko tresna erabiltzaileen konfigurazioko fitxategiak eguneratzeko"
#: kspell2/ui/configdialog.cpp:38
msgid "KSpell2 Configuration"
@@ -8112,13 +8112,13 @@ msgid "Web style plugin"
msgstr "Web estiloko plugin-a"
#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28
-msgid "KDE LegacyStyle plugin"
-msgstr "KDE LegacyStyle plugin-a"
+msgid "TDE LegacyStyle plugin"
+msgstr "TDE LegacyStyle plugin-a"
#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35
-msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
+msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
msgstr ""
-"KDEko tresna instalatutako pixmap gai guztien katxe zerrenda eraikitzeko."
+"TDEko tresna instalatutako pixmap gai guztien katxe zerrenda eraikitzeko."
#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40
msgid "KInstalltheme"
@@ -8489,7 +8489,7 @@ msgid ""
"<br>%1"
"<p>Possible reasons:</p>"
"<ul>"
-"<li>An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control "
+"<li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control "
"module"
"<li>You have old third party modules lying around.</ul>"
"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
@@ -8501,7 +8501,7 @@ msgstr ""
"<br>%1"
"<p>Arrazoi posibleak:</p>"
"<ul>"
-"<li>Errorea gertatu da zure KDE-ren azken eguneraketarekin eta kontrol-modulu "
+"<li>Errorea gertatu da zure TDE-ren azken eguneraketarekin eta kontrol-modulu "
"bat umezurtz utzi du."
"<li>Beste enpresen moduluak ere badituzu.</ul>"
"<p>Egiaztatu puntu hauek kontu handiz eta saiatu errore-mezuetan aipatutako "
@@ -8694,8 +8694,8 @@ msgid "kcmkresources"
msgstr "kcmkresources"
#: kresources/kcmkresources.cpp:45
-msgid "KDE Resources configuration module"
-msgstr "KDE baliabideen konfigurazioko modulua"
+msgid "TDE Resources configuration module"
+msgstr "TDE baliabideen konfigurazioko modulua"
#: kresources/kcmkresources.cpp:47
msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
@@ -8876,24 +8876,24 @@ msgstr "Memoriarik ez"
msgid ""
"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will "
"probably not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
"(usually ~/.kde)."
msgstr ""
"Ezin da \"%1\" kab konfigurazioko fitxategi lokala sortu. kab-ek ezin izango du "
"ongi funtzionatu hau gabe.\n"
-"Ziurtatu KDEren direktorio lokalean idazteko baimena kendu ez duzula (~/kde "
+"Ziurtatu TDEren direktorio lokalean idazteko baimena kendu ez duzula (~/kde "
"izan ohi da)."
#: kab/addressbook.cc:461
msgid ""
"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably "
"not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
"(usually ~/.kde)."
msgstr ""
"Ezin da zure \"%1\" kab datu-base fitxategi estandarra sortu. kab-ek ezin "
"izango du ongi funtzionatu hau gabe.\n"
-"Ziurtatu KDEren direktorio lokalean idazteko baimena kendu ez duzula (~/kde "
+"Ziurtatu TDEren direktorio lokalean idazteko baimena kendu ez duzula (~/kde "
"izan ohi da)."
#: kab/addressbook.cc:471
@@ -9199,8 +9199,8 @@ msgid "Import &All"
msgstr "Inportatu &dena"
#: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359
-msgid "KDE Secure Certificate Import"
-msgstr "KDE ziurtagiri seguruak inportatu"
+msgid "TDE Secure Certificate Import"
+msgstr "TDE ziurtagiri seguruak inportatu"
#: kcert/kcertpart.cc:184
msgid "Chain:"
@@ -9291,8 +9291,8 @@ msgid "Certificate Import"
msgstr "Ziurtagiria inportatu"
#: kcert/kcertpart.cc:455
-msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support."
-msgstr "Ez dirudi KDE SSL euskarriarekin konpilatu duzunik."
+msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support."
+msgstr "Ez dirudi TDE SSL euskarriarekin konpilatu duzunik."
#: kcert/kcertpart.cc:460
msgid "Certificate file is empty."
@@ -9333,23 +9333,23 @@ msgstr ""
#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759
msgid ""
-"Certificate has been successfully imported into KDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
+"Certificate has been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center."
msgstr ""
-"Ziurtagiria ongi inportatu da KDEn\n"
-"KDEko kontrol gunetik ziurtagirien ezarpenak kudea ditzakezu."
+"Ziurtagiria ongi inportatu da TDEn\n"
+"TDEko kontrol gunetik ziurtagirien ezarpenak kudea ditzakezu."
#: kcert/kcertpart.cc:873
msgid ""
-"Certificates have been successfully imported into KDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
+"Certificates have been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center."
msgstr ""
-"Ziurtagiriak ongi inportatu dira KDEn\n"
-"KDEko kontrol gunetik ziurtagirien ezarpenak kudea ditzakezu. "
+"Ziurtagiriak ongi inportatu dira TDEn\n"
+"TDEko kontrol gunetik ziurtagirien ezarpenak kudea ditzakezu. "
#: kcert/kcertpart.cc:879
-msgid "KDE Certificate Part"
-msgstr "KDE ziurtagiri zatia"
+msgid "TDE Certificate Part"
+msgstr "TDE ziurtagiri zatia"
#: khtml/khtml_settings.cc:152
msgid "Accept"
@@ -9536,12 +9536,12 @@ msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output"
msgstr "zabaldu ${prefix} eta ${exec_prefix} irteeran"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:19
-msgid "Compiled in prefix for KDE libraries"
-msgstr "KDEko liburutegien aurrizkiekin (prefix) konpilatuta"
+msgid "Compiled in prefix for TDE libraries"
+msgstr "TDEko liburutegien aurrizkiekin (prefix) konpilatuta"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:20
-msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries"
-msgstr "KDEko liburutegien exekuzioko aurrizkiekin (exec_prefix) konpilatuta"
+msgid "Compiled in exec_prefix for TDE libraries"
+msgstr "TDEko liburutegien exekuzioko aurrizkiekin (exec_prefix) konpilatuta"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:21
msgid "Compiled in library path suffix"
@@ -9552,12 +9552,12 @@ msgid "Prefix in $HOME used to write files"
msgstr "$HOMEko aurrizkia fitxategiak idazteko"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:23
-msgid "Compiled in version string for KDE libraries"
-msgstr "KDEren liburutegien bertsio-kateekin konpilatuta"
+msgid "Compiled in version string for TDE libraries"
+msgstr "TDEren liburutegien bertsio-kateekin konpilatuta"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:24
-msgid "Available KDE resource types"
-msgstr "KDEren baliabide mota eskuragarriak"
+msgid "Available TDE resource types"
+msgstr "TDEren baliabide mota eskuragarriak"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:25
msgid "Search path for resource type"