diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2018-12-15 19:52:40 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <[email protected]> | 2018-12-15 19:52:40 +0000 |
commit | a9574708d96712b2d7dbb6d2bb7db90764dafc3a (patch) | |
tree | f042a6e6f5361cda014fe5dae6813b41897766ac /tde-i18n-eu/messages/tdepim/kaddressbook.po | |
parent | 5cb605cd0884d89fa7ca151c560aedbddd8b0679 (diff) | |
download | tde-i18n-a9574708d96712b2d7dbb6d2bb7db90764dafc3a.tar.gz tde-i18n-a9574708d96712b2d7dbb6d2bb7db90764dafc3a.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdepim/kaddressbook.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eu/messages/tdepim/kaddressbook.po | 2100 |
1 files changed, 1053 insertions, 1047 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kaddressbook.po index c7f7871f639..23b11bb5708 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-26 09:12+0200\n" "Last-Translator: marcos <[email protected]>\n" "Language-Team: <[email protected]>\n" @@ -18,47 +18,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "Eremu pertsonalizatua" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "Emandako helbide elektronikodun kontaktu editorea erakusten du." - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "Emandako uid-dun kontaktu editorea erakusten du." - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "Abiarazi editore moduan soilik." - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "Abiarazi editorea kontaktu berriarentzat" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "Lan egin emandako fitxategian" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "Inportatu emandako vCard-a" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Ion GaztaƱaga, Marcos Goienetxe" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -129,6 +95,12 @@ msgstr "Hau da helbide hobetsia" msgid "New..." msgstr "Berria..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Kendu zerrenda" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "Aldatu mota..." @@ -1163,6 +1135,34 @@ msgstr "Ikuspegi izena:" msgid "View Type" msgstr "Ikuspegi mota:" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Lanekoa" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Familia" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Eskola" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Bezeroa" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Laguna" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"Ez dago zerbitzu-hornitzailerik mapa bilaketarako.\n" +"Gehitu ezazu bat konfigurazio elkarrizketa-koadroan." + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "Gehitu eremua" @@ -1224,6 +1224,10 @@ msgstr "Gehitu eremua..." msgid "Remove Field..." msgstr "Kendu eremua..." +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Eremu pertsonalizatua" + #: distributionlisteditor.cpp:165 #, fuzzy msgid "Edit Distribution List" @@ -1263,10 +1267,7 @@ msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"<qt>" -"<h2>%1</h2>" -"<p>%2" -"<br/>%3</p></qt>" +"<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>" msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1292,8 +1293,8 @@ msgstr "Berrizendatu banaketa-zerrenda" #: distributionlistpicker.cpp:115 #, fuzzy msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "" "Izen bereko beste eremu bat badago lehendik, aukera ezazu beste izen bat." @@ -1301,6 +1302,71 @@ msgstr "" msgid "Name Exists" msgstr "" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Kriptografia ezarpenak" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Baimendutako protokoloak" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Hobetsitako OpenPGP enkriptazio giltza:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Hobetsitako S/MIME enkriptazio ziurtagiria:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "Mezu hobespenak" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Sinatu:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Enkriptatu:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: <nickname> on <server>\n" +"%1 on %2" +msgstr "%1, %2 zerbitzarian" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "Editatu berehalako mezularitzaren helbidea" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "Editatu berehalako mezularitzaren helbidea" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "Editatu berehalako mezularitzaren helbidea" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" +" Ziur zaude hautatutako helbidea ezabatu nahi duzula?\n" +"Ziur zaude hautatutako %n helbideak ezabatu nahi dituzula?" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Ezabatzea berretsi" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "Helb. el." @@ -1346,6 +1412,208 @@ msgstr "<qt>Ziur zaude <b>%1</b> helbide elektronikoa kendu nahi duzula?</qt>" msgid "Confirm Remove" msgstr "Berretsi kentzea" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Gelditu kentze prozesua" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Banaketa zerrendaren editorea" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Banaketa zerrenda berria" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Add distribution list" +msgstr "Banaketa zerrenda berria" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Banaketa zerrenda berria" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Berrizendatu banaketa-zerrenda" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Banaketa zerrenda berria" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "All Contacts" +msgstr "Kontaktu &guztiak" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu ikuspegia" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Bat ere ez" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Zerrenda berria..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "Izena aldatu zerrendari..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "Kendu zerrenda" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "Helb. el." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Erabili hobetsitakoa" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Gehitu kontaktua" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "Aldatu helbide elektronikoa..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Kendu kontaktua" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Banaketa zerrenda berria" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Sar ezazu izena:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "Izena existitzen da dagoeneko" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Berrizendatu banaketa-zerrenda" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "Izena dagoeneko existitzen da." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Kendu <b>%1</b> banaketa zerrenda?</qt>" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +" Kopurua: kontaktu %n\n" +"Kopurua: %n kontaktu" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Banaketa zerrendaren editorea" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Hautatu helbide elektronikoa" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Helbide elektronikoak" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Hobetsitako helbidea" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editatu..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Kendu zerrenda" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&Gehitu..." + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "Helbide-liburuak" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Gehitu helbide liburua" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Hautatu helbide-liburu berriaren mota:" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Ezin izan da <b>%1</b> motako helbide-liburu bat sortu.</qt>" + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Ziur zaude <b>%1</b> helbide-liburua kendu nahi duzula?</qt>" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Add addressbook" +msgstr "Gehitu helbide liburua" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Editatu helbide-liburu iragazkiak" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Remove addressbook" +msgstr "%1 helbide-liburua" + #: filtereditdialog.cpp:49 msgid "Edit Address Book Filter" msgstr "Editatu helbide-liburu iragazkia" @@ -1366,14 +1634,6 @@ msgstr "Erakutsi hautatutako kategoriekin bat ez datozen kontaktuak" msgid "Edit Address Book Filters" msgstr "Editatu helbide-liburu iragazkiak" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "&Gehitu..." - -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editatu..." - #: filterselectionwidget.cpp:37 msgid "Filter:" msgstr "Iragazkia:" @@ -1452,15 +1712,13 @@ msgstr "Bilatu:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search<p>Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" -"Bilaketa inkrementala" -"<p>Testua sartzerakoan kontaktuaren bilaketa hasiko da, bilaketa ereduarekin " -"bat datorrenaren bila. Kontaktuaren partea, bat-etortzean erabiliko dena, eremu " -"aukeraketaren araberakoa da." +"Bilaketa inkrementala<p>Testua sartzerakoan kontaktuaren bilaketa hasiko da, " +"bilaketa ereduarekin bat datorrenaren bila. Kontaktuaren partea, bat-" +"etortzean erabiliko dena, eremu aukeraketaren araberakoa da." #: incsearchwidget.cpp:63 msgid "" @@ -1586,8 +1844,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "_n: <qt>Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"<br><b>Note:</b>The contact will be also removed from all distribution " -"lists.</qt>\n" +"<br><b>Note:</b>The contact will be also removed from all distribution lists." +"</qt>\n" "<qt>Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "<br><b>Note:</b>The contacts will be also removed from all distribution " "lists.</qt>" @@ -1601,8 +1859,8 @@ msgstr "Kontaktu bakar bat aukeratu behar da." msgid "" "<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>" msgstr "" -"<qt><b>%1</b> zure kontaktu pertsonal berri bat bezala erabili nahi al " -"duzu?</qt>" +"<qt><b>%1</b> zure kontaktu pertsonal berri bat bezala erabili nahi al duzu?" +"</qt>" #: kabcore.cpp:643 msgid "Use" @@ -1612,10 +1870,6 @@ msgstr "Erabili" msgid "Do Not Use" msgstr "Ez erabili" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Banaketa zerrenda berria" - #: kabcore.cpp:723 #, fuzzy msgid "New Distribution List (%1)" @@ -1632,11 +1886,11 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" -"Zure TDE instalazioak ez du LDAP euskarririk, eskatu zure administratzaile edo " -"banatzaileei informazio gehiago." +"Zure TDE instalazioak ez du LDAP euskarririk, eskatu zure administratzaile " +"edo banatzaileei informazio gehiago." #: kabcore.cpp:1023 msgid "No LDAP IO Slave Available" @@ -1655,6 +1909,11 @@ msgstr "Inprimatu helbideak" msgid "Contacts" msgstr "Hau dauka" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Gehitu..." + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1662,9 +1921,9 @@ msgstr "Banaketa zerrenda berria" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1674,8 +1933,8 @@ msgstr "Berrizendatu banaketa-zerrenda" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1700,13 +1959,12 @@ msgstr "Kontaktu &Berria" #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact<p>You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Kontaktu berria sortu" -"<p>Azalduko den elkarrizketa-koadroan pertsona bati buruzko data guztia gehitu " -"ahal izango duzu, helbideak eta telefono zenbakiak barne." +"Kontaktu berria sortu<p>Azalduko den elkarrizketa-koadroan pertsona bati " +"buruzko data guztia gehitu ahal izango duzu, helbideak eta telefono " +"zenbakiak barne." #: kabcore.cpp:1334 #, fuzzy @@ -1716,13 +1974,11 @@ msgstr "Banaketa zerrenda berria" #: kabcore.cpp:1336 #, fuzzy msgid "" -"Create a new distribution list" -"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list<p>You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" -"Editatu kontaktuen iragazkiak" -"<p>Elkarrizketa-koadro bat agertuko da. Bertan iragazkiak gehitu, kendu eta " -"editatu ditzakezu." +"Editatu kontaktuen iragazkiak<p>Elkarrizketa-koadro bat agertuko da. Bertan " +"iragazkiak gehitu, kendu eta editatu ditzakezu." #: kabcore.cpp:1338 msgid "Send &Contact..." @@ -1747,13 +2003,12 @@ msgstr "&Editatu kontaktua..." #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact<p>You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Editatu kontaktua " -"<p> Azalduko den elkarrizketa-koadroan pertsona bati buruzko data guztia aldatu " -"ahal izango duzu, helbideak eta telefono zenbakiak barne. " +"Editatu kontaktua <p> Azalduko den elkarrizketa-koadroan pertsona bati " +"buruzko data guztia aldatu ahal izango duzu, helbideak eta telefono " +"zenbakiak barne. " #: kabcore.cpp:1353 msgid "&Merge Contacts" @@ -1792,13 +2047,11 @@ msgstr "&Gorde kontaktua hemen..." #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook<p>You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" -"Editatu kontaktua helbide-liburu ezberdin batean " -"<p>Elkarrizketa-koadro bat agertuko da. Bertan kontaktu honentzat biltegi berri " -"bat hauta dezakezu." +"Editatu kontaktua helbide-liburu ezberdin batean <p>Elkarrizketa-koadro bat " +"agertuko da. Bertan kontaktu honentzat biltegi berri bat hauta dezakezu." #: kabcore.cpp:1381 #, fuzzy @@ -1847,14 +2100,13 @@ msgstr "&Bilatu helbideak LDAP direktorioan..." #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server<p>You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" -"Bilatu kontaktuak LDAP zerbitzari batean " -"<p>Elkarrizketa koadro bat agertuko da. Koadro honetan kontaktuak bilatu " -"ditzakezu eta zure helbide-liburu lokalera gehitu nahi dituzunak aukera " -"ditzakezu." +"Bilatu kontaktuak LDAP zerbitzari batean <p>Elkarrizketa koadro bat agertuko " +"da. Koadro honetan kontaktuak bilatu ditzakezu eta zure helbide-liburu " +"lokalera gehitu nahi dituzunak aukera ditzakezu." #: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" @@ -1862,13 +2114,13 @@ msgstr "Ezarri kontaktu pertsonal datu bezala" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"<p>The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact<p>The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" -"Ezarri kontaktu pertsonala " -"<p>Kontaktu honen datuak beste hainbat TDE aplikazioetan erabiliko da. Horrela, " -"ez dituzu datuak behin eta berriro sartu beharko." +"Ezarri kontaktu pertsonala <p>Kontaktu honen datuak beste hainbat TDE " +"aplikazioetan erabiliko da. Horrela, ez dituzu datuak behin eta berriro " +"sartu beharko." #: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." @@ -1881,8 +2133,7 @@ msgstr "Garbitu bilaketa barra" #: kabcore.cpp:1426 msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar." msgstr "" -"Garbitu bilaketa barra" -"<p>Bilaketa bizkorraren barraren edukina ezabatzen du." +"Garbitu bilaketa barra<p>Bilaketa bizkorraren barraren edukina ezabatzen du." #: kabcore.cpp:1505 msgid "Merge with existing categories?" @@ -1908,13 +2159,11 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: <qt>Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"<br><b>Note:</b>The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.</qt>\n" +"list?<br><b>Note:</b>The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.</qt>\n" "<qt>Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"<br><b>Note:</b>The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.</qt>" +"list?<br><b>Note:</b>The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.</qt>" msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1922,6 +2171,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "Banaketa zerrenda berria" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Emandako helbide elektronikodun kontaktu editorea erakusten du." + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Emandako uid-dun kontaktu editorea erakusten du." + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Abiarazi editore moduan soilik." + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Abiarazi editorea kontaktu berriarentzat" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "Lan egin emandako fitxategian" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Inportatu emandako vCard-a" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "Helbide-liburu arakatzailea" @@ -1966,11 +2239,6 @@ msgstr "Izenburua" msgid "Full Name" msgstr "Izen-abizenak" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "Helb. el." - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -2048,10 +2316,9 @@ msgid "" "in" msgstr "honetan" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Izena" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 msgid "&Search" @@ -2069,6 +2336,11 @@ msgstr "Hau dauka" msgid "Starts With" msgstr "Honela hasten da" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Desautatu guztiak" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "Desautatu guztiak" @@ -2135,8 +2407,8 @@ msgstr "Aurrizki honorifikoak:" msgid "" "The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog." msgstr "" -"Aurre-definitutako ohorezko aurrizkiak ezarpenen elkarrizketa-koadroan hedatu " -"daitezke." +"Aurre-definitutako ohorezko aurrizkiak ezarpenen elkarrizketa-koadroan " +"hedatu daitezke." #: nameeditdialog.cpp:70 msgid "Given name:" @@ -2241,287 +2513,219 @@ msgstr "Hau da nahien duzun telefono zenbakia" msgid "Types" msgstr "Motak" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Berria..." - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Inportatu" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Inprimaketa estilo xehea - Itxura" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Esportatu" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "Letra-tipoak eta koloreak ezartzen" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Tresnak" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "Marjinak eta tartea ezartzen" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "Kontaktuen tresna-barra" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Inprimatzen" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "Editatu berehalako mezularitzaren helbidea" +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "Eginda" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "Erakutsi berehalako mezularitzaren presentzia" +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" +msgstr "Estilo xehea" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "Editatu berehalako mezularitzaren helbidea" +#: printing/kabentrypainter.cpp:251 +msgid "Email address:" +msgstr "Helbide elektronikoa:" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +msgid "Email addresses:" +msgstr "Helbide elektronikoak:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "Editatu berehalako mezularitzaren helbidea" +#: printing/kabentrypainter.cpp:264 +msgid "Telephone:" +msgstr "Telefonoa:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:265 +msgid "Telephones:" +msgstr "Telefonoak:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" -"Estandar bezala ezarri den BM helbidea editore lehio nagusian erakutsiko dena " -"da." +#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +msgid "Web page:" +msgstr "Web orria:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>" -msgstr "" -"<qt>BM helbide bakar bat ezarri daiteke BM helbide estandar bezala." -"<br>BM helbide estandarra editore lehio nagusian erakutsiko da, eta beste " -"programek hau argibide bezala erabil dezakete BM helbide bat bistaratzeko " -"garaian.</qt>" +#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 +msgid "Address:" +msgstr "Helbidea:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "Erakutsi berehalako mezularitzaren presentzia" +#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +msgid "Addresses:" +msgstr "Helbideak:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +msgid "Domestic Address" +msgstr "Etxeko helbidea" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "Editatu berehalako mezularitzaren helbidea" +#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +msgid "International Address" +msgstr "Nazioarteko helbidea" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "Erakutsi berehalako mezularitzaren presentzia" +#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +msgid "Parcel Address" +msgstr "Pakete helbidea" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "Editatu berehalako mezularitzaren helbidea" +#: printing/kabentrypainter.cpp:392 +msgid "Home Address" +msgstr "Etxeko helbidea" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" -"<em>Oharra:</em> Irakurri laguntza orria hemen Berehalako Mezularitza helbideak " -"gehitu edo editatu aurretik." +#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +msgid "Work Address" +msgstr "Laneko helbidea" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "Itxura orrialdea" +#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Hobetsitako helbidea" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "Inprimaketa estilo xehea - Itxura" +#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 +msgid "(Deliver to:)" +msgstr "(Honi bidali:)" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Letra tipo ezarpenak" +#: printing/mikesstyle.cpp:76 +msgid "Preparing" +msgstr "Prestatzen" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "Erabili TDE letra-tipo estandarrak" +#: printing/mikesstyle.cpp:207 +msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" +msgstr "KAddressBook (http://www.kde.org) programarekin imprimatuta. Lekua: %1" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "Xehetasunen letra tipoa:" +#: printing/mikesstyle.cpp:259 +msgid "Mike's Printing Style" +msgstr "Mike-en imprimaketa estiloa" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Tamaina:" +#: printing/printingwizard.cpp:63 +msgid "Choose Contacts to Print" +msgstr "Hautatu imprimatuko diren kontaktuak" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "Gorputzaren letra-tipoa:" +#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 +msgid "Choose Printing Style" +msgstr "Hautatu imprimaketa estiloa" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Letra-tipo finkoa:" +#: printing/printingwizard.cpp:154 +msgid "Print Progress" +msgstr "Imprimaketa aurrerapena" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "Kontaktuaren goiburuaren letra-tipoa:" +#: printing/printprogress.cpp:40 +msgid "Printing: Progress" +msgstr "Imprimatzen: aurrerapena" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Titularrak:" +#: printing/printprogress.cpp:63 +msgid "Progress" +msgstr "Aurrerapena" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "Kontaktuen goiburuak" +#: printing/selectionpage.cpp:44 +msgid "Choose Which Contacts to Print" +msgstr "Hautatu imprimatu nahi dituzun kontaktuak" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "Erabili koloreak kontaktuen goiburuetan" +#: printing/selectionpage.cpp:49 +msgid "Which contacts do you want to print?" +msgstr "Zein kontaktu imprimatu nahi dituzu?" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "Titularraren atzeko planoaren kolorea:" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "Kontaktu &guztiak" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "Titularraren testuaren kolorea:" +#: printing/selectionpage.cpp:63 +msgid "Print the entire address book" +msgstr "Imprimatu helbide-liburu osoa" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "Izen analisi automatikoa helbide berrientzat" +#: printing/selectionpage.cpp:66 +msgid "&Selected contacts" +msgstr "&Hautatutako kontaktuak" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Telefonoa" +#: printing/selectionpage.cpp:67 +msgid "" +"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"KAddressBook-en hautatutako kontaktuak bakarrik imprimatu.\n" +"Aukera hau ezgaituta egongo da kontakturik hautatu ez bada." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "Fax-a" +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "&Iragazkia betetzen duten kontaktuak" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "SMS" +#: printing/selectionpage.cpp:72 +msgid "" +"Only print contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters." +msgstr "" +"Hautatutako iragazkiarekin bat datozen kontaktuak bakarrik imprimatu\n" +"Aukera hau desgaituta dago iragazkirik definitu ez baduzu." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" -msgstr "Mugikorrera GSM SMS testu mezuak bidaltzeko script-a" +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "Kategoria &kideak" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Errespetatu TDE-ren klik bakarra" +#: printing/selectionpage.cpp:77 +msgid "" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Ezkerreko zerrendan hautatutako kategoria kideak diren kontaktuak bakarrik " +"imprimatu.\n" +"Aukera hau ezgaituta dago kategoriarik ez baduzu." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format +#: printing/selectionpage.cpp:82 +msgid "Select a filter to decide which contacts to print." +msgstr "Hautatu iragazki bat zein kontaktu imprimatzen diren definitzeko." + +#: printing/selectionpage.cpp:88 +msgid "Check the categories whose members you want to print." +msgstr "Hautatu itzazu imprimatu nahi dituzun kideen kategoriak." + +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Gorantz" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Beherantz" + +#: printing/stylepage.cpp:57 +msgid "(No preview available.)" +msgstr "(Ez dago aurrebistarik)" + +#: printing/stylepage.cpp:118 msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." msgstr "" +"Zer nolako itxura izango du inprimatutakoak?\n" +"KAddressBook-ek helburu ezberdinetarako diseinatutako hainbat inprimaketa " +"estilo ditu.\n" +"Hautatu ezazu ondoen datorkizuna." + +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Ordenazioa" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Irizpidea:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Ordena:" + +#: printing/stylepage.cpp:143 +msgid "Print Style" +msgstr "Imprimaketa estiloa" #: soundwidget.cpp:54 msgid "Play" @@ -2536,13 +2740,28 @@ msgid "" "This field stores a sound file which contains the name of the contact to " "clarify the pronunciation." msgstr "" -"Eremu honek, ahoskera argitzeko, kontaktuaren izena duen soinu fitxategi baten " -"URL-a gordeko du." +"Eremu honek, ahoskera argitzeko, kontaktuaren izena duen soinu fitxategi " +"baten URL-a gordeko du." #: soundwidget.cpp:81 msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." msgstr "Gorde soinu fitxategiaren URL-a bakarrik, ea ez objektu osoa." +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "" +" Kopurua: kontaktu %n\n" +"Kopurua: %n kontaktu" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + #: undocmds.cpp:58 #, c-format msgid "" @@ -2608,14 +2827,14 @@ msgstr "&Hautatutako eremuak:" #: viewconfigurefilterpage.cpp:46 msgid "" "The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." msgstr "" -"Lehenetsitako iragazkia aktibatuko da ikuspegi hau erakusten denean. Ezaugarri " -"honek iragazkian oinarrituriko informazio mota batzuekin erlazioa duten " -"ikuspegiak konfiguratzeko aukera ematen du. Ikuspegia aktibatu eta ondoren, " -"iragazkia edozein momentutan alda daiteke." +"Lehenetsitako iragazkia aktibatuko da ikuspegi hau erakusten denean. " +"Ezaugarri honek iragazkian oinarrituriko informazio mota batzuekin erlazioa " +"duten ikuspegiak konfiguratzeko aukera ematen du. Ikuspegia aktibatu eta " +"ondoren, iragazkia edozein momentutan alda daiteke." #: viewconfigurefilterpage.cpp:57 msgid "No default filter" @@ -2645,10 +2864,6 @@ msgstr "Aldatu ikuspegia: " msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>Ziur zaude <b>%1</b> ikuspegia ezabatu nahi duzula?</qt>" -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Ezabatzea berretsi" - #: viewmanager.cpp:429 #, c-format msgid "" @@ -2663,6 +2878,11 @@ msgid "Import Contacts?" msgstr "Kontaktuak inportatu?" #: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Inportatu" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 msgid "Do Not Import" msgstr "Ez inportatu" @@ -2686,12 +2906,12 @@ msgstr "Aldatu ikuspegia..." #: viewmanager.cpp:579 msgid "" "By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." msgstr "" -"Botoia sakatzean elkarrizketa-koadro bat azalduko da eta bertan " -"helbide-liburuaren ikuspegia aldatu dezakezu. Honetaz gain, helbide-liburuan " -"agerian edo ezkutuan egongo diren eremuak gehitu edo kendu ditzakezu (adibidez: " +"Botoia sakatzean elkarrizketa-koadro bat azalduko da eta bertan helbide-" +"liburuaren ikuspegia aldatu dezakezu. Honetaz gain, helbide-liburuan agerian " +"edo ezkutuan egongo diren eremuak gehitu edo kendu ditzakezu (adibidez: " "izena)." #: viewmanager.cpp:581 @@ -2732,525 +2952,11 @@ msgstr "Editatu iragazkiak..." #: viewmanager.cpp:599 msgid "" -"Edit the contact filters" -"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." +"Edit the contact filters<p>You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." msgstr "" -"Editatu kontaktuen iragazkiak" -"<p>Elkarrizketa-koadro bat agertuko da. Bertan iragazkiak gehitu, kendu eta " -"editatu ditzakezu." - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt><b>%1</b>: Ez dago inportazio plugin erabilgarririk.</qt>" - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt><b>%1</b>: Ez dago esportazio plugin erabilgarririk.</qt>" - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "Ezin izan da kontakturik esportatu." - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "Aukeratu esportatu nahi dituzun kontaktuak" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "Gorantz" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "Beherantz" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "Zein kontaktu esportatu nahi dituzu?" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "Hautapena" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "Kontaktu &guztiak" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "Esportatu helbide-liburu osoa" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "" -" &Hautatutako kontaktua\n" -"&Hautatutako kontaktuak (%n hautatuta)" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"KAddressBook-en hautatutako kontaktuak bakarrik esportatu.\n" -"Aukera hau desgaituta dago kontakturik hautatu ez bada." - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "&Iragazkia betetzen duten kontaktuak" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"Hautatutako iragazkiarekin bat datozen kontaktuak bakarrik esportatu.\n" -"Aukera hau desgaituta dago iragazkirik definitu ez bada." - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "Kategoria &kideak" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Ezkerreko zerrendan hautatutako kategoria kideak diren kontaktuak bakarrik " -"esportatu.\n" -"Aukera hau ezgaituta dago kategoriarik ez baduzu." - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "Hautatu iragazki bat zein kontaktu esportatuko diren definitzeko." - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "Hautatu itzazu esportatu nahi dituzun kideen kategoriak." - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "Ordenazioa" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "Irizpidea:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "Ordena:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Lanekoa" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Familia" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "Eskola" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "Bezeroa" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Laguna" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"Ez dago zerbitzu-hornitzailerik mapa bilaketarako.\n" -"Gehitu ezazu bat konfigurazio elkarrizketa-koadroan." - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Kriptografia ezarpenak" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Baimendutako protokoloak" - -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "Hobetsitako OpenPGP enkriptazio giltza:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Hobetsitako S/MIME enkriptazio ziurtagiria:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "Mezu hobespenak" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "Sinatu:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "Enkriptatu:" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: <nickname> on <server>\n" -"%1 on %2" -msgstr "%1, %2 zerbitzarian" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "Editatu berehalako mezularitzaren helbidea" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "Editatu berehalako mezularitzaren helbidea" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "" -" Ziur zaude hautatutako helbidea ezabatu nahi duzula?\n" -"Ziur zaude hautatutako %n helbideak ezabatu nahi dituzula?" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Banaketa zerrendaren editorea" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Banaketa zerrenda berria" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Add distribution list" -msgstr "Banaketa zerrenda berria" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Banaketa zerrenda berria" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Berrizendatu banaketa-zerrenda" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Banaketa zerrenda berria" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "All Contacts" -msgstr "Kontaktu &guztiak" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "Zerrenda berria..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "Izena aldatu zerrendari..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "Kendu zerrenda" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Erabili hobetsitakoa" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "Gehitu kontaktua" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "Aldatu helbide elektronikoa..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Kendu kontaktua" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Sar ezazu izena:" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "Izena existitzen da dagoeneko" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Berrizendatu banaketa-zerrenda" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "Izena dagoeneko existitzen da." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Kendu <b>%1</b> banaketa zerrenda?</qt>" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr "" -" Kopurua: kontaktu %n\n" -"Kopurua: %n kontaktu" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Banaketa zerrendaren editorea" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Hautatu helbide elektronikoa" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Helbide elektronikoak" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "Hobetsitako helbidea" - -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" -msgstr "" - -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "Helbide-liburuak" - -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Gehitu helbide liburua" - -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Hautatu helbide-liburu berriaren mota:" - -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Ezin izan da <b>%1</b> motako helbide-liburu bat sortu.</qt>" - -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Ziur zaude <b>%1</b> helbide-liburua kendu nahi duzula?</qt>" - -#: features/resourceselection.cpp:500 -#, fuzzy -msgid "Add addressbook" -msgstr "Gehitu helbide liburua" - -#: features/resourceselection.cpp:505 -#, fuzzy -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Editatu helbide-liburu iragazkiak" - -#: features/resourceselection.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Remove addressbook" -msgstr "%1 helbide-liburua" - -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "Letra-tipoak eta koloreak ezartzen" - -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "Marjinak eta tartea ezartzen" - -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "Inprimatzen" - -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -msgid "Done" -msgstr "Eginda" - -#: printing/detailledstyle.cpp:288 -msgid "Detailed Style" -msgstr "Estilo xehea" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:251 -msgid "Email address:" -msgstr "Helbide elektronikoa:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:252 -msgid "Email addresses:" -msgstr "Helbide elektronikoak:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:264 -msgid "Telephone:" -msgstr "Telefonoa:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:265 -msgid "Telephones:" -msgstr "Telefonoak:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:282 -msgid "Web page:" -msgstr "Web orria:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 -msgid "Address:" -msgstr "Helbidea:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 -msgid "Addresses:" -msgstr "Helbideak:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:380 -msgid "Domestic Address" -msgstr "Etxeko helbidea" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:383 -msgid "International Address" -msgstr "Nazioarteko helbidea" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:389 -msgid "Parcel Address" -msgstr "Pakete helbidea" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:392 -msgid "Home Address" -msgstr "Etxeko helbidea" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:395 -msgid "Work Address" -msgstr "Laneko helbidea" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:399 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Hobetsitako helbidea" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 -msgid "(Deliver to:)" -msgstr "(Honi bidali:)" - -#: printing/mikesstyle.cpp:76 -msgid "Preparing" -msgstr "Prestatzen" - -#: printing/mikesstyle.cpp:207 -msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" -msgstr "KAddressBook (http://www.kde.org) programarekin imprimatuta. Lekua: %1" - -#: printing/mikesstyle.cpp:259 -msgid "Mike's Printing Style" -msgstr "Mike-en imprimaketa estiloa" - -#: printing/printingwizard.cpp:63 -msgid "Choose Contacts to Print" -msgstr "Hautatu imprimatuko diren kontaktuak" - -#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 -msgid "Choose Printing Style" -msgstr "Hautatu imprimaketa estiloa" - -#: printing/printingwizard.cpp:154 -msgid "Print Progress" -msgstr "Imprimaketa aurrerapena" - -#: printing/printprogress.cpp:40 -msgid "Printing: Progress" -msgstr "Imprimatzen: aurrerapena" - -#: printing/printprogress.cpp:63 -msgid "Progress" -msgstr "Aurrerapena" - -#: printing/selectionpage.cpp:44 -msgid "Choose Which Contacts to Print" -msgstr "Hautatu imprimatu nahi dituzun kontaktuak" - -#: printing/selectionpage.cpp:49 -msgid "Which contacts do you want to print?" -msgstr "Zein kontaktu imprimatu nahi dituzu?" - -#: printing/selectionpage.cpp:63 -msgid "Print the entire address book" -msgstr "Imprimatu helbide-liburu osoa" - -#: printing/selectionpage.cpp:66 -msgid "&Selected contacts" -msgstr "&Hautatutako kontaktuak" - -#: printing/selectionpage.cpp:67 -msgid "" -"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"KAddressBook-en hautatutako kontaktuak bakarrik imprimatu.\n" -"Aukera hau ezgaituta egongo da kontakturik hautatu ez bada." - -#: printing/selectionpage.cpp:72 -msgid "" -"Only print contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters." -msgstr "" -"Hautatutako iragazkiarekin bat datozen kontaktuak bakarrik imprimatu\n" -"Aukera hau desgaituta dago iragazkirik definitu ez baduzu." - -#: printing/selectionpage.cpp:77 -msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Ezkerreko zerrendan hautatutako kategoria kideak diren kontaktuak bakarrik " -"imprimatu.\n" -"Aukera hau ezgaituta dago kategoriarik ez baduzu." - -#: printing/selectionpage.cpp:82 -msgid "Select a filter to decide which contacts to print." -msgstr "Hautatu iragazki bat zein kontaktu imprimatzen diren definitzeko." - -#: printing/selectionpage.cpp:88 -msgid "Check the categories whose members you want to print." -msgstr "Hautatu itzazu imprimatu nahi dituzun kideen kategoriak." - -#: printing/stylepage.cpp:57 -msgid "(No preview available.)" -msgstr "(Ez dago aurrebistarik)" - -#: printing/stylepage.cpp:118 -msgid "" -"What should the print look like?\n" -"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" -"Choose the style that suits your needs below." -msgstr "" -"Zer nolako itxura izango du inprimatutakoak?\n" -"KAddressBook-ek helburu ezberdinetarako diseinatutako hainbat inprimaketa " -"estilo ditu.\n" -"Hautatu ezazu ondoen datorkizuna." - -#: printing/stylepage.cpp:143 -msgid "Print Style" -msgstr "Imprimaketa estiloa" +"Editatu kontaktuen iragazkiak<p>Elkarrizketa-koadro bat agertuko da. Bertan " +"iragazkiak gehitu, kendu eta editatu ditzakezu." #: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 msgid "Look & Feel" @@ -3310,21 +3016,21 @@ msgstr "Marraztu &ertzak" #: views/configurecardviewdialog.cpp:230 msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." msgstr "" "Elementuaren marjina elementuaren ertzetik elementuaren datuetara dagoen " -"distantzia da (pixeletan). Elementuaren marjina handitzean, fokuaren laukiaren " -"eta elementuaren datuen arteko tartea handituko da." +"distantzia da (pixeletan). Elementuaren marjina handitzean, fokuaren " +"laukiaren eta elementuaren datuen arteko tartea handituko da." #: views/configurecardviewdialog.cpp:235 msgid "" "The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " "anything else: the view borders, other items or column separators." msgstr "" -"Elementuen arteko tartea elementu baten eta beste edozeren (elementu, ikuspegi " -"ertz, zutabe) arteko distanzia da (pixeletan)." +"Elementuen arteko tartea elementu baten eta beste edozeren (elementu, " +"ikuspegi ertz, zutabe) arteko distanzia da (pixeletan)." #: views/configurecardviewdialog.cpp:239 msgid "Sets the width of column separators" @@ -3355,8 +3061,8 @@ msgid "" "Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " "strings in the view." msgstr "" -"Klik bikoitza egin edo sakatu RETURN elementu batean loturiko ikuspegiko kateen " -"kolorea hautatzeko." +"Klik bikoitza egin edo sakatu RETURN elementu batean loturiko ikuspegiko " +"kateen kolorea hautatzeko." #: views/configurecardviewdialog.cpp:267 msgid "&Enable custom fonts" @@ -3384,6 +3090,10 @@ msgstr "" "aukeratu ahal izango dituzu. Bestela, TDE-ko letra-tipo lehenetsia erabiliko " "da, estilo lodia goiburuarentzat eta estilo normala datuentzat." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" + #: views/configurecardviewdialog.cpp:304 msgid "Show &empty fields" msgstr "Erakutsi eremu &hutsak." @@ -3430,8 +3140,7 @@ msgstr "%1: %2" msgid "" "_: label: value\n" "%1: \n" -msgstr "" -"%1:\n" +msgstr "%1:\n" #: views/kaddressbookcardview.cpp:51 msgid "Card" @@ -3455,11 +3164,11 @@ msgstr "Taula" #: views/kaddressbooktableview.cpp:71 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." msgstr "" -"Kontaktuen zerrenda taula batean. Taularen gelaxka bakoitzak kontaktuaren eremu " -"bat adierazten du." +"Kontaktuen zerrenda taula batean. Taularen gelaxka bakoitzak kontaktuaren " +"eremu bat adierazten du." #: views/kaddressbooktableview.cpp:138 msgid "Presence" @@ -3549,21 +3258,13 @@ msgstr "'" #: xxport/csvimportdialog.cpp:424 msgid "" -"<ul>" -"<li>y: year with 2 digits</li>" -"<li>Y: year with 4 digits</li>" -"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>" -"<li>M: month with 2 digits</li>" -"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>" -"<li>D: day with 2 digits</li></ul>" +"<ul><li>y: year with 2 digits</li><li>Y: year with 4 digits</li><li>m: month " +"with 1 or 2 digits</li><li>M: month with 2 digits</li><li>d: day with 1 or 2 " +"digits</li><li>D: day with 2 digits</li></ul>" msgstr "" -"<ul>" -"<li>y: urtea bi digiturekin</li>" -"<li>Y: urtea 4 digiturekin</li>" -"<li>m: hilabetea 1 edo 2 digiturekin</li>" -"<li>M: hilabetea 2 digiturekin</li>" -"<li>d: eguna 1 edo 2 digiturekin</li> " -"<li>D: eguna 2 digiturekin</li> </ul>" +"<ul><li>y: urtea bi digiturekin</li><li>Y: urtea 4 digiturekin</li><li>m: " +"hilabetea 1 edo 2 digiturekin</li><li>M: hilabetea 2 digiturekin</li><li>d: " +"eguna 1 edo 2 digiturekin</li> <li>D: eguna 2 digiturekin</li> </ul>" #: xxport/csvimportdialog.cpp:432 msgid "Start at line:" @@ -3663,25 +3364,16 @@ msgstr "Errorea gnokii liburutegia hasieratzen." #: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 msgid "" -"<qt>" -"<center>Mobile Phone interface initialization failed." -"<br>" -"<br>The returned error message was:" -"<br><b>%1</b>" -"<br>" -"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.</center></qt>" +"<qt><center>Mobile Phone interface initialization failed.<br><br>The " +"returned error message was:<br><b>%1</b><br><br>You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.</center></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<center>Telefono mugikorraren interfazearen hasieraketak huts egin du." -"<br>" -"<br>Bueltatutako errore mezua:" -"<br><b>%1</b>" -"<br>" -"<br>Kable edo garraio arazoak dauden ikusteko eta gnokii-ren konfigurazioa " -"zuzena den ikusteko saia zaitez \"gnokii --identify\" komandoa komando-lerroan " -"exekutatzen.</center></qt>" +"<qt><center>Telefono mugikorraren interfazearen hasieraketak huts egin du." +"<br><br>Bueltatutako errore mezua:<br><b>%1</b><br><br>Kable edo garraio " +"arazoak dauden ikusteko eta gnokii-ren konfigurazioa zuzena den ikusteko " +"saia zaitez \"gnokii --identify\" komandoa komando-lerroan exekutatzen.</" +"center></qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 msgid "Mobile Phone information:" @@ -3713,29 +3405,25 @@ msgstr "Kontaktuen erabilera: %1/%2" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 msgid "" -"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>%3</qt>" +"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone.<br><br>" +"%3</qt>" msgstr "" -"Telefono mugikorreko <b>%2</b> kontaktuetatik <b>%1</b> inportatzen." -"<br>" -"<br>%3</qt>" +"Telefono mugikorreko <b>%2</b> kontaktuetatik <b>%1</b> inportatzen.<br><br>" +"%3</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 msgid "" -"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " -"to start importing the personal contacts." -"<br>" -"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" +"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</" +"b> to start importing the personal contacts.<br><br>Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"</qt>" msgstr "" -"<qt>Konekta ezazu zure telefono mugikorra zure konputagailura eta sakatu ezazu " -"<b>Jarraitu</b> kontaktu pertsonalen inportazioa hasteko." -"<br>" -"<br>Kontuan izan zure telefono mugikorra ongi konektatua ez badago detekzio " -"faseak bi minutu iraun ditzakeela. Denbora horretan KAddressBook-ek ez du " -"erantzungo.</qt>" +"<qt>Konekta ezazu zure telefono mugikorra zure konputagailura eta sakatu " +"ezazu <b>Jarraitu</b> kontaktu pertsonalen inportazioa hasteko." +"<br><br>Kontuan izan zure telefono mugikorra ongi konektatua ez badago " +"detekzio faseak bi minutu iraun ditzakeela. Denbora horretan KAddressBook-ek " +"ez du erantzungo.</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 msgid "Mobile Phone Import" @@ -3744,15 +3432,11 @@ msgstr "Inportatu telefono mugikorra" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 #: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 msgid "" -"<qt>" -"<center>Establishing connection to the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>Please wait...</center></qt>" +"<qt><center>Establishing connection to the Mobile Phone.<br><br>Please " +"wait...</center></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<center>Telefono mugikorrera konexioa ezartzen." -"<br>" -"<br>Itxaron...</center></qt>" +"<qt><center>Telefono mugikorrera konexioa ezartzen.<br><br>Itxaron...</" +"center></qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 msgid "&Stop Import" @@ -3760,19 +3444,17 @@ msgstr "&Gelditu inportazioa" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 msgid "" -"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " -"to start exporting the selected personal contacts." -"<br>" -"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" +"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</" +"b> to start exporting the selected personal contacts.<br><br>Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.</qt>" msgstr "" -"<qt>Konekta ezazu zure telefono mugikorra zure konputagailuan eta sakatu ezazu " -"<b>Jarraitu</b> kontaktu pertsonalen esportazioa hasteko." -"<br>" -"<br>Kontuan izan zure telefono mugikorra ongi konektatua ez badago detekzio " -"faseak bi minutu iraun ditzakeela. Denbora horretan KAddressBook-ek ez du " -"erantzungo.</qt>" +"<qt>Konekta ezazu zure telefono mugikorra zure konputagailuan eta sakatu " +"ezazu <b>Jarraitu</b> kontaktu pertsonalen esportazioa hasteko." +"<br><br>Kontuan izan zure telefono mugikorra ongi konektatua ez badago " +"detekzio faseak bi minutu iraun ditzakeela. Denbora horretan KAddressBook-ek " +"ez du erantzungo.</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 #: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 @@ -3781,21 +3463,17 @@ msgstr "Telefono mugikorra esportatu" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" -"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> " -"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> " -"all currently existing phonebook entries ?" -"<br>" -"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.</qt>" +"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> to the current " +"mobile phonebook or should they <b>replace</b> all currently existing " +"phonebook entries ?<br><br>Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.</qt>" msgstr "" -"<qt>Hautatutako kontaktuak uneko mugikorraren helbide-liburuari <b>erantsi</b> " -"nahi al dizkiozu edo uneko helbide-liburuko sarrera guztiak <b>ordeztu</b> " -"nahi dituzu?" -"<br>" -"<br>Kontuan hartu, sarrerak ordeztea aukeratzen baduzu, zure mugikorreko " -"kontaktu guztiak kenduko direla eta esportatu berriak bakarrik geldituko dira " -"telefonoaren barnean.</qt>" +"<qt>Hautatutako kontaktuak uneko mugikorraren helbide-liburuari <b>erantsi</" +"b> nahi al dizkiozu edo uneko helbide-liburuko sarrera guztiak <b>ordeztu</" +"b> nahi dituzu?<br><br>Kontuan hartu, sarrerak ordeztea aukeratzen baduzu, " +"zure mugikorreko kontaktu guztiak kenduko direla eta esportatu berriak " +"bakarrik geldituko dira telefonoaren barnean.</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 msgid "Export to Mobile Phone" @@ -3816,25 +3494,18 @@ msgstr "&Gelditu esportazioa" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 msgid "" "<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>%3</qt>" +"<br><br>%3</qt>" msgstr "" -"<qt><b>%1</b> kontaktu esportatzen mugikorraren <b>%2</b> -ra." -"<br>" -"<br>%3</qt>" +"<qt><b>%1</b> kontaktu esportatzen mugikorraren <b>%2</b> -ra.<br><br>%3</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 msgid "" -"<qt>" -"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.</center></qt>" +"<qt><center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.<br><br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.</center></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<center>Hautatutako kontaktuak ongi kopiatu dira telefono mugikorrera." -"<br>" -"<br>Itxaron erlaziorik gabe gelditu diren kontaktu guztiak kentzen diren " +"<qt><center>Hautatutako kontaktuak ongi kopiatu dira telefono mugikorrera." +"<br><br>Itxaron erlaziorik gabe gelditu diren kontaktu guztiak kentzen diren " "arte.</center></qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 @@ -3847,28 +3518,20 @@ msgstr "Esportazioa amaitu da." #: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 msgid "" -"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"<br>" -"<ul>" -"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.</li>" -"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...</li>" -"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.</qt>" +"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:<br><ul><li>The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.</li><li>Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...</li><li>other " +"storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.</qt>" msgstr "" -"<qt>Ondoko kontaktuak ezin izan dira esportatu telefono mugikorrera. Hauek izan " -"daitezke arrazoiak:" -"<br>" -"<ul>" -"<li>Kontaktuen sarrerek telefonoak jasan dezakeen baina informazio gehiago " -"dute.</li>" -"<li>Zure mugikorrak ez du helbide, helbide elektroniko, web orri... bat baina " -"gehiago jasaten.</li>" -"<li>Biltegiarekin erlazionatutako beste arazoren bat.</li></ul> " -"Arazo hauek ekiditeko, murriztu ezazu eremuen kopurua kontaktuetan.</qt>" +"<qt>Ondoko kontaktuak ezin izan dira esportatu telefono mugikorrera. Hauek " +"izan daitezke arrazoiak:<br><ul><li>Kontaktuen sarrerek telefonoak jasan " +"dezakeen baina informazio gehiago dute.</li><li>Zure mugikorrak ez du " +"helbide, helbide elektroniko, web orri... bat baina gehiago jasaten.</" +"li><li>Biltegiarekin erlazionatutako beste arazoren bat.</li></ul> Arazo " +"hauek ekiditeko, murriztu ezazu eremuen kopurua kontaktuetan.</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 msgid "Gnokii is not yet configured." @@ -3881,8 +3544,8 @@ msgid "" "permissions in the /var/lock directory and try again." msgstr "" "Gnokii-k fitxategi blokeoaren errorea adierazi du.\n" -"Gnokii-ren beste instantziak itxi itzazu, egiazta ezazu ez idazteko baimenik " -"duzun /var/lock direktorioan eta saia zaitez berriro." +"Gnokii-ren beste instantziak itxi itzazu, egiazta ezazu ez idazteko " +"baimenik duzun /var/lock direktorioan eta saia zaitez berriro." #: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 msgid "Unknown" @@ -3978,7 +3641,8 @@ msgstr "Esportatu vCard 3.0..." #: xxport/vcard_xxport.cpp:131 msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" msgstr "" "Kontaktu zerrenda bat hautatu duzu, fitxategi batzuetara esportatu nahi al " "dituzu?" @@ -4004,8 +3668,8 @@ msgid "" "<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " "%2</qt>" msgstr "" -"<qt> vCard-a irakurtzean, errorea bat gertatu da '%1' fitxategia irakurtzean: " -"%2</qt>" +"<qt> vCard-a irakurtzean, errorea bat gertatu da '%1' fitxategia " +"irakurtzean: %2</qt>" #: xxport/vcard_xxport.cpp:260 msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>" @@ -4055,6 +3719,348 @@ msgstr "Beste eremuak" msgid "Encryption keys" msgstr "Enkriptazio giltza" +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b>: Ez dago inportazio plugin erabilgarririk.</qt>" + +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b>: Ez dago esportazio plugin erabilgarririk.</qt>" + +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "Ezin izan da kontakturik esportatu." + +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Aukeratu esportatu nahi dituzun kontaktuak" + +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Zein kontaktu esportatu nahi dituzu?" + +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Hautapena" + +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Esportatu helbide-liburu osoa" + +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" +msgstr "" +" &Hautatutako kontaktua\n" +"&Hautatutako kontaktuak (%n hautatuta)" + +#: xxportselectdialog.cpp:201 +msgid "" +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"KAddressBook-en hautatutako kontaktuak bakarrik esportatu.\n" +"Aukera hau desgaituta dago kontakturik hautatu ez bada." + +#: xxportselectdialog.cpp:206 +msgid "" +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" +msgstr "" +"Hautatutako iragazkiarekin bat datozen kontaktuak bakarrik esportatu.\n" +"Aukera hau desgaituta dago iragazkirik definitu ez bada." + +#: xxportselectdialog.cpp:211 +msgid "" +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Ezkerreko zerrendan hautatutako kategoria kideak diren kontaktuak bakarrik " +"esportatu.\n" +"Aukera hau ezgaituta dago kategoriarik ez baduzu." + +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "Hautatu iragazki bat zein kontaktu esportatuko diren definitzeko." + +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "Hautatu itzazu esportatu nahi dituzun kideen kategoriak." + +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "Erakutsi berehalako mezularitzaren presentzia" + +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "Editatu berehalako mezularitzaren helbidea" + +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "" + +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "Editatu berehalako mezularitzaren helbidea" + +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "" + +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." +msgstr "" +"Estandar bezala ezarri den BM helbidea editore lehio nagusian erakutsiko " +"dena da." + +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address.<br>The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>" +msgstr "" +"<qt>BM helbide bakar bat ezarri daiteke BM helbide estandar bezala.<br>BM " +"helbide estandarra editore lehio nagusian erakutsiko da, eta beste programek " +"hau argibide bezala erabil dezakete BM helbide bat bistaratzeko garaian.</qt>" + +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "Erakutsi berehalako mezularitzaren presentzia" + +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "" + +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "Editatu berehalako mezularitzaren helbidea" + +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "Erakutsi berehalako mezularitzaren presentzia" + +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "Editatu berehalako mezularitzaren helbidea" + +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" +"<em>Oharra:</em> Irakurri laguntza orria hemen Berehalako Mezularitza " +"helbideak gehitu edo editatu aurretik." + +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Izen analisi automatikoa helbide berrientzat" + +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefonoa" + +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Fax-a" + +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "Mugikorrera GSM SMS testu mezuak bidaltzeko script-a" + +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Errespetatu TDE-ren klik bakarra" + +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" + +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Berria..." + +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Inportatu" + +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Esportatu" + +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Editatu..." + +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Gehitu ikuspegia" + +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Tresnak" + +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Letra tipo ezarpenak" + +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Kontaktuen tresna-barra" + +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Kontaktuen tresna-barra" + +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Tresnak" + +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "Itxura orrialdea" + +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Letra tipo ezarpenak" + +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "Erabili TDE letra-tipo estandarrak" + +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Xehetasunen letra tipoa:" + +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Tamaina:" + +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Gorputzaren letra-tipoa:" + +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Letra-tipo finkoa:" + +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Kontaktuaren goiburuaren letra-tipoa:" + +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Titularrak:" + +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Kontaktuen goiburuak" + +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Erabili koloreak kontaktuen goiburuetan" + +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "Titularraren atzeko planoaren kolorea:" + +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "Titularraren testuaren kolorea:" + #~ msgid "" #~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n" #~ "Do you really want to delete these %n contacts?" |