diff options
author | Automated System <[email protected]> | 2014-09-29 12:26:02 -0500 |
---|---|---|
committer | Automated System <[email protected]> | 2014-09-29 12:26:02 -0500 |
commit | ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c (patch) | |
tree | bf4fc5ad5f5d27517ae17ce5d396e492aafde6eb /tde-i18n-eu/messages/tdepim/kmailcvt.po | |
parent | dde6a6f118e2358c2aace236dd18d5bca405381c (diff) | |
download | tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.tar.gz tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdepim/kmailcvt.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eu/messages/tdepim/kmailcvt.po | 792 |
1 files changed, 396 insertions, 396 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kmailcvt.po index 8055d3db037..747f4458fd4 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kmailcvt.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kmailcvt.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmailcvt\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-07 20:15+0100\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>\n" "Language-Team: Basque <[email protected]>\n" @@ -19,36 +19,28 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Marcos Goienetxe\n" -"Ion Gaztañaga\n" -"Iñaki Larrañaga Murgoitio" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"[email protected]\n" -"[email protected]\n" - -#: filter_mailapp.cxx:32 -msgid "Import From OS X Mail" -msgstr "Inportatu OS X Mail-etik" +#: filter_outlook.cxx:28 +msgid "Import Outlook Emails" +msgstr "Inportatu Outlook postak" -#: filter_mailapp.cxx:34 +#: filter_outlook.cxx:30 msgid "" -"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>" -"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>" +"<p><b>Outlook email import filter</b></p>" +"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " +"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " +"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>" +"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " +"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>" msgstr "" -"<p><b>OS X Mail-etik inportatzeko iragazkia</b></p>" -"<p>Iragazki honek Apple Mac OS X-en posta bezereko e-postak inportatzen " -"ditu.</p>" +"<p><b>Outlook-en posta inportatzeko iragazkia</b></p> " +"<p>Honek Outlook-eko posta-fitxategiak (.pst luzapenarekin) inportatuko ditu. " +"Posta-fitxategia gorde den karpeta kokatu behar duzu, .pst fitxategiak hemen " +"bilatuz:" +"<ul>Windows 9x-en" +"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> eta Windows 2000 edo berriagoetan" +"<li><i>Documents and Settings</i> </ul> aurki ditzakezu</p>" +"<p><b>Oharra:</b> postak dagokien fitxategiaren izen bera duten, \"OUTLOOK-\" " +"aurrizkidun karpetetara inportatuko dira.</p>" #: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66 #: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60 @@ -58,6 +50,27 @@ msgstr "" msgid "No directory selected." msgstr "Ez da direktoriorik hautatu." +#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51 +#: filter_pmail.cxx:61 +msgid "Counting files..." +msgstr "Fitxategiak zenbatzen..." + +#: filter_outlook.cxx:46 +msgid "Counting mail..." +msgstr "Mezuak zenbatzen..." + +#: filter_outlook.cxx:47 +msgid "Counting directories..." +msgstr "Direktorioak zenbatzen..." + +#: filter_outlook.cxx:48 +msgid "Counting folders..." +msgstr "Karpetak zenbatzen..." + +#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55 +msgid "Importing new mail files..." +msgstr "Posta berriaren fitxategiak inportatzen..." + #: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73 #: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67 #: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63 @@ -65,6 +78,23 @@ msgstr "Ez da direktoriorik hautatu." msgid "No files found for import." msgstr "Ez da inportatzeko fitxategirik aurkitu." +#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60 +#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57 +msgid "Importing emails from %1..." +msgstr "%1(e)tik posta inportatzen..." + +#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92 +#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58 +#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 +#: filter_thunderbird.cxx:101 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 duplicate message not imported\n" +"%n duplicate messages not imported" +msgstr "" +"Bikoiztutako mezu 1 ez da inportatu\n" +"Bikoiztutako %n mezu ez dira inportatu" + #: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160 #: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62 #: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59 @@ -73,10 +103,23 @@ msgstr "Ez da inportatzeko fitxategirik aurkitu." msgid "Unable to open %1, skipping" msgstr "Ezin da %1 ireki, sahiesten" -#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60 -#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57 -msgid "Importing emails from %1..." -msgstr "%1(e)tik posta inportatzen..." +#: filter_evolution.cxx:31 +msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Inportatu Evolution 1.x bertsioko posta eta karpeta-egitura" + +#: filter_evolution.cxx:33 +msgid "" +"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually " +"~/evolution/local).</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Evolution-Import\".</p>" +msgstr "" +"<p><b>Evolution 1.x bertsiotik inportatzeko iragazkia</b></p>" +"<p>Hautatu Evolution postaren oinarrizko direktorioa (normalean " +"~/.evolution/mail/local/).</p>" +"<p>Karpeten egitura berriro sor daitekeenez, karpetak \"Evolution-Import\"-en " +"gordeko dira.</p>" #: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90 #: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132 @@ -86,58 +129,17 @@ msgstr "%1(e)tik posta inportatzen..." msgid "Finished importing emails from %1" msgstr "%1(e)tik posta inportatzea burututa" -#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135 -msgid "" -"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" -"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" +#: filter_kmail_archive.cxx:24 +msgid "Import KMail Archive File" msgstr "" -"Bikoiztutako mezu 1 ez da KMail-en %1 karpetara inportatu\n" -"Bikoiztutako %n mezu ez da KMail-en %1 karpetara inportatu" - -#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 -#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102 -#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82 -#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 -msgid "Finished import, canceled by user." -msgstr "Inportazioa amaitu da, erabiltzaileak ezeztatuta." - -#: filter_lnotes.cxx:30 -msgid "Import Lotus Notes Emails" -msgstr "Inportatu Lotus Notes postak" -#: filter_lnotes.cxx:32 +#: filter_kmail_archive.cxx:26 msgid "" -"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>" -"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " -"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " -"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>" -"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " -"your local folder, named using the names of the files the messages came " -"from.</p>" +"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>" +"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>" +"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single " +"file.</p>" msgstr "" -"<p><b>Lotus Notes-eko testu-egiturako postak inportatzeko iragazkia</b></p>" -"<p>Iragazki honek testu-egiturako fitxategiak inportatuko ditu Lotus Notes-eko " -"bezero batetik KMail-era. Erabili iragazki hau Lotus edo Lotus Notes-en " -"testu-egiturako formatua darabilten beste posta-bezeroen postak " -"inportatzeko.</p> " -"<p><b>Oharra:</b> karpeta-egitura berregin daitekeenez, inportatutako mezuak " -"datozen fitxategien izenak dituzte \"LNotes-Import\"direktoriopean gordeko " -"dira, eta hauen izenak mezuak datozen fitxategienak izango dira.</p>" - -#: filter_lnotes.cxx:55 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Fitxategi guztiak (*)" - -#: filter_lnotes.cxx:64 -#, c-format -msgid "Importing emails from %1" -msgstr "%1(e)tik postak inportatzen..." - -#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279 -#, c-format -msgid "Message %1" -msgstr "%1 mezua" #: filter_pmail.cxx:31 msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" @@ -157,11 +159,6 @@ msgstr "" "<p><b>Oharra:</b> karpeta-egitura berregin daitekenez karpetak " "\"PegasusMail-Import\"-en gordeko dira.</p>" -#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51 -#: filter_pmail.cxx:61 -msgid "Counting files..." -msgstr "Fitxategiak zenbatzen..." - #: filter_pmail.cxx:69 msgid "" "Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support." @@ -186,99 +183,83 @@ msgstr "'UNIX' posta-karpetak ('.mbx') inportatzen..." msgid "Importing %1" msgstr "%1 inportatzen" +#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279 +#, c-format +msgid "Message %1" +msgstr "%1 mezua" + #: filter_pmail.cxx:290 msgid "Parsing the folder structure..." msgstr "Karpeta-egitura prozesatzen..." -#: filter_outlook.cxx:28 -msgid "Import Outlook Emails" -msgstr "Inportatu Outlook postak" +#: kselfilterpage.cpp:78 +msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>" +msgstr "<p><i>%1(e)k idatzita.</i></p>" -#: filter_outlook.cxx:30 +#: filter_lnotes.cxx:30 +msgid "Import Lotus Notes Emails" +msgstr "Inportatu Lotus Notes postak" + +#: filter_lnotes.cxx:32 msgid "" -"<p><b>Outlook email import filter</b></p>" -"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " -"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " -"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>" -"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " -"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>" +"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>" +"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " +"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " +"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>" +"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " +"your local folder, named using the names of the files the messages came " +"from.</p>" msgstr "" -"<p><b>Outlook-en posta inportatzeko iragazkia</b></p> " -"<p>Honek Outlook-eko posta-fitxategiak (.pst luzapenarekin) inportatuko ditu. " -"Posta-fitxategia gorde den karpeta kokatu behar duzu, .pst fitxategiak hemen " -"bilatuz:" -"<ul>Windows 9x-en" -"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> eta Windows 2000 edo berriagoetan" -"<li><i>Documents and Settings</i> </ul> aurki ditzakezu</p>" -"<p><b>Oharra:</b> postak dagokien fitxategiaren izen bera duten, \"OUTLOOK-\" " -"aurrizkidun karpetetara inportatuko dira.</p>" - -#: filter_outlook.cxx:46 -msgid "Counting mail..." -msgstr "Mezuak zenbatzen..." - -#: filter_outlook.cxx:47 -msgid "Counting directories..." -msgstr "Direktorioak zenbatzen..." - -#: filter_outlook.cxx:48 -msgid "Counting folders..." -msgstr "Karpetak zenbatzen..." +"<p><b>Lotus Notes-eko testu-egiturako postak inportatzeko iragazkia</b></p>" +"<p>Iragazki honek testu-egiturako fitxategiak inportatuko ditu Lotus Notes-eko " +"bezero batetik KMail-era. Erabili iragazki hau Lotus edo Lotus Notes-en " +"testu-egiturako formatua darabilten beste posta-bezeroen postak " +"inportatzeko.</p> " +"<p><b>Oharra:</b> karpeta-egitura berregin daitekeenez, inportatutako mezuak " +"datozen fitxategien izenak dituzte \"LNotes-Import\"direktoriopean gordeko " +"dira, eta hauen izenak mezuak datozen fitxategienak izango dira.</p>" -#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55 -msgid "Importing new mail files..." -msgstr "Posta berriaren fitxategiak inportatzen..." +#: filter_lnotes.cxx:55 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Fitxategi guztiak (*)" -#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92 -#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58 -#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 -#: filter_thunderbird.cxx:101 +#: filter_lnotes.cxx:64 #, c-format -msgid "" -"_n: 1 duplicate message not imported\n" -"%n duplicate messages not imported" -msgstr "" -"Bikoiztutako mezu 1 ez da inportatu\n" -"Bikoiztutako %n mezu ez dira inportatu" +msgid "Importing emails from %1" +msgstr "%1(e)tik postak inportatzen..." -#: filter_evolution.cxx:31 -msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Inportatu Evolution 1.x bertsioko posta eta karpeta-egitura" +#: filter_kmail_maildir.cxx:26 +msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" +msgstr "Inportatu KMail-en posta-direktorioak eta karpeta-egitura" -#: filter_evolution.cxx:33 +#: filter_kmail_maildir.cxx:28 msgid "" -"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually " -"~/evolution/local).</p>" +"<p><b>KMail import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>" +"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " +"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck " +"in a continuous loop. </p>" +"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>" "<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Evolution-Import\".</p>" +"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>" msgstr "" -"<p><b>Evolution 1.x bertsiotik inportatzeko iragazkia</b></p>" -"<p>Hautatu Evolution postaren oinarrizko direktorioa (normalean " -"~/.evolution/mail/local/).</p>" -"<p>Karpeten egitura berriro sor daitekeenez, karpetak \"Evolution-Import\"-en " -"gordeko dira.</p>" - -#: filter_sylpheed.cxx:27 -msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" -msgstr "Inportatu Sylpheed-en posta-direktorioak eta karpeta-egitura" +"<p><b>KMail-eko inportatzeko iragazkia</b></p>" +"<p>Hautatu inportatu KMail-en posta-karpetaren oinarrizko direktorioa.</p>" +"<p><b>Oharra:</b> inoiz ez hautatu KMail-eko uneko posta-direktorioa (~/Mail " +"edo~/.trinity/share/apps/kmail/mail ). Kasu honetan, KMailCVT amaierarik gabeko " +"begizta batean blokeatuko baita. </p>" +"<p>Iragazki honek ez ditu KMail-eko mbox fitxategidun posta-karpetak " +"inportatzen.</p>" +"<p>Karpeta-egitura berregin daitekeenez, karpetak \"KMail-Import\"-en gordeko " +"dira.</p>" -#: filter_sylpheed.cxx:29 -msgid "" -"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import " -"(usually: ~/Mail ).</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>" -"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded." -msgstr "" -"<p><b>Sylpheed-etik inportatzeko iragazkia</b></p>" -"<p>Hautatu Sylpheed posta-karpetaren oinarrizko direktorioa (normalean " -"~/Mail).</p>" -"<p>Karpeten egitura berregin daitekeenez, karpetak \"Sylpheed-Import\"-en " -"azpian gordeko dira.</p> " -"<p>Iragazki honek mezuaren egoera berregiten du, adibidez, berria edo " -"birbidalia." +#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 +#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102 +#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82 +#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 +msgid "Finished import, canceled by user." +msgstr "Inportazioa amaitu da, erabiltzaileak ezeztatuta." #: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199 msgid "Import folder %1..." @@ -291,6 +272,56 @@ msgstr "Inportatu %1 karpeta..." msgid "Could not import %1" msgstr "Ezin izan da %1 inportatu" +#: filter_thunderbird.cxx:28 +msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Inportatu Thunderbird/Mozilla-ren posta lokala eta karpeta egitura" + +#: filter_thunderbird.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>" +"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " +"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" +"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " +"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " +"folders.</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>" +msgstr "" +"<p><b>Thunderbird/Mozilla-tik inportatzeko iragazkia</b></p>" +"<p>Hautatu Thunderbird/Mozilla-ren oinarrizko posta-karpeta (normalean " +"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" +"<p><b>Oharra:</b> ez hautatu inoiz mbox fitxategirik <u>ez duen</u>" +"karpetarik (adibidez posta direktorio bat). Hau egiten baduzu karpeta berri " +"asko eskuratuko dituzu.</p>" +"<p>Karpeten egitura berriro sortu daitekeenez karpetak " +"\"Thunderbird-Import\"-en barruan gordeko dira.</p>" + +#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 +#: filter_thunderbird.cxx:129 +msgid "Start import file %1..." +msgstr "Hasi %1 fitxategia inportatzen..." + +#: filter_opera.cxx:28 +msgid "Import Opera Emails" +msgstr "Inportatu Opera-ko postak" + +#: filter_opera.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>Opera email import filter</b></p>" +"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " +"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>" +"<p>Select the directory of the account (usually " +"~/.opera/mail/store/account*).</p>" +"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " +"they came from, prefixed with OPERA-</p>" +msgstr "" +"<p><b>Opera-tik posta inportatzeko iragazkia</b></p>" +"<p>Iragazki honek Opera-ren posta-karpeta inportatuko du. Opera-tik kontu " +"bateko posta guztiak inportatzea nahi izanez gero.</p>" +"<p>Hautatu kontuaren karpeta (normalean ~/.opera/mail/store/account*).</p>" +"<p><b>Oharra:</b> postak kontuaren izen bera duen \"OPERA-\" aurrizkidun " +"karpeta batera inportatuko dira</p>" + #: filter_evolution_v2.cxx:29 msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" msgstr "Inportatu Evolution 2.x bertsiotik posta eta karpeta-egitura" @@ -315,93 +346,162 @@ msgstr "" "<p>Karpeta-egitura berregin daitekeenez, karpetak \"Evolution-Import\"-en " "gordeko dira.</p>" -#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 -#: filter_thunderbird.cxx:129 -msgid "Start import file %1..." -msgstr "Hasi %1 fitxategia inportatzen..." +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "From:" +msgstr "Nork:" -#: kselfilterpage.cpp:78 -msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>" -msgstr "<p><i>%1(e)k idatzita.</i></p>" +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "Nori:" -#: kmailcvt.cpp:28 -msgid "KMailCVT Import Tool" -msgstr "KMailCVT-en inportatzeko tresna" +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Current:" +msgstr "Unekoa:" -#: kmailcvt.cpp:31 -msgid "Step 1: Select Filter" -msgstr "1. urratsa: hautatu iragazkia" +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Importing in progress..." +msgstr "Inportazioa martxan..." -#: kmailcvt.cpp:34 -msgid "Step 2: Importing..." -msgstr "2. urratsa: inportatzea..." +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." -#: kmailcvt.cpp:76 -msgid "Import in progress" -msgstr "Inportazioa martxan" +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Total:" +msgstr "Guztira:" -#: kmailcvt.cpp:79 -msgid "Import finished" -msgstr "Inportazioa bukatuta" +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" +msgstr "" +"Egin klikatu \"Atzera\" botoian kontaktu edo posta gehiago inportatzeko" -#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208 +#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>" -"kmail</i> is installed." +"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n" +"<br>" +"<br>\n" +"This program will help you import your email from your previous email program " +"into KMail." +"<br>" +"<br>" +"<br>" +"<br>\n" +" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." msgstr "" -"<b>Larria:</b> ezin da KMail-ekin DCOP komunikazioa abiatu. Ziurtatu <i>" -"KMail</i> instalatuta dagoela." +"<b>Ongi etorri KMailCVT-ra - KMail-en inportazio-tresna</b>\n" +"<br>" +"<br>\n" +"Programa honek beste programetatik posta KMail-era inportatzen lagunduko dizu." +"<br>" +"<br>" +"<br>" +"<br>\n" +"Hautatu inportatu nahi duzun programa eta egin klik 'Hurrengoa'." -#: filters.cxx:153 filters.cxx:188 -msgid "Cannot make folder %1 in KMail" -msgstr "Ezin da %1 karpeta KMail-en sortu" +#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Remove &duplicate messages during import" +msgstr "Kendu &bikoiztutako mezuak inportatzean" -#: filters.cxx:156 filters.cxx:191 -msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" -msgstr "Ezin da mezua KMail-eko %1 karpetan gehitu" +#: main.cpp:33 +msgid "KMailCVT" +msgstr "KMailCVT" -#: filters.cxx:162 filters.cxx:194 -msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" -msgstr "Errorea KMail-eko %1 karpetan mezua gehitzean" +#: main.cpp:34 +msgid "KMail Import Filters" +msgstr "KMail-en inportatzeko iragazkiak" -#: filter_mbox.cxx:28 -msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" -msgstr "Inportatu mbox fitxategiak (UNIX, Evolution)" +#: main.cpp:35 +msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" +msgstr "(c) 2000-2005, KMailCVT-en garatzaileak" -#: filter_mbox.cxx:30 +#: main.cpp:36 +msgid "Original author" +msgstr "Jatorrizko egilea" + +#: main.cpp:37 +msgid "Maintainer & New filters" +msgstr "Mantentzailea eta iragazki berriak" + +#: main.cpp:38 main.cpp:39 +msgid "New GUI & cleanups" +msgstr "GUI berria eta txukunketak" + +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" -"<p><b>mbox import filter</b></p>" -"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " -"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " -"traditional UNIX format.</p>" -"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they " -"came from, prefixed with MBOX-</p>" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" msgstr "" -"<p><b>mbox inportatzeko iragazkia</b></p>" -"<p>Iragazki honek mbox fitxategiak KMail-era inportatuko ditu. Erabili iragazki " -"hau formatu zahar hau darabilten Ximian Evolution edo beste bezeroetatik postak " -"inportatzeko.</p>" -"<p><b>Oharra:</b> postak dagokien fitxategiaren izen bera duten, \"MBOX-\" " -"aurrizkidun karpetetara inportatuko dira.</p>" +"Marcos Goienetxe\n" +"Ion Gaztañaga\n" +"Iñaki Larrañaga Murgoitio" -#: filter_mbox.cxx:48 -msgid "mbox Files (*)" -msgstr "mbox fitxategiak (*)" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"[email protected]\n" +"[email protected]\n" -#: filter_plain.cxx:27 -msgid "Import Plain Text Emails" -msgstr "Inportatu testu arrunteko postak" +#: filter_mailapp.cxx:32 +msgid "Import From OS X Mail" +msgstr "Inportatu OS X Mail-etik" -#: filter_plain.cxx:29 +#: filter_mailapp.cxx:34 msgid "" -"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are " -"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " -"by PLAIN-</p>" -"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>" +"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>" +"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>" msgstr "" -"<p> Hautatu postak dituen direktorioa. Postak dauden direktorioaren izen " -"berbera duen, \"PLAIN-\" aurrizkidun karpeta batean jarriko dira.</p>" -"<p>Iragazki honek .msg, .eml and .txt mezuak inportatuko ditu.</p>" +"<p><b>OS X Mail-etik inportatzeko iragazkia</b></p>" +"<p>Iragazki honek Apple Mac OS X-en posta bezereko e-postak inportatzen " +"ditu.</p>" + +#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135 +msgid "" +"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" +"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" +msgstr "" +"Bikoiztutako mezu 1 ez da KMail-en %1 karpetara inportatu\n" +"Bikoiztutako %n mezu ez da KMail-en %1 karpetara inportatu" + +#: kmailcvt.cpp:28 +msgid "KMailCVT Import Tool" +msgstr "KMailCVT-en inportatzeko tresna" + +#: kmailcvt.cpp:31 +msgid "Step 1: Select Filter" +msgstr "1. urratsa: hautatu iragazkia" + +#: kmailcvt.cpp:34 +msgid "Step 2: Importing..." +msgstr "2. urratsa: inportatzea..." + +#: kmailcvt.cpp:76 +msgid "Import in progress" +msgstr "Inportazioa martxan" + +#: kmailcvt.cpp:79 +msgid "Import finished" +msgstr "Inportazioa bukatuta" #: filter_oe.cxx:40 msgid "Import Outlook Express Emails" @@ -461,79 +561,85 @@ msgstr "OE5+ %1 postontzia inportatzen" msgid "Importing OE5+ Folder file %1" msgstr "OE5+ %1 karpeta fitxategia inportatzen" -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "From:" -msgstr "Nork:" +#: filter_sylpheed.cxx:27 +msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" +msgstr "Inportatu Sylpheed-en posta-direktorioak eta karpeta-egitura" -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "To:" -msgstr "Nori:" +#: filter_sylpheed.cxx:29 +msgid "" +"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import " +"(usually: ~/Mail ).</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>" +"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded." +msgstr "" +"<p><b>Sylpheed-etik inportatzeko iragazkia</b></p>" +"<p>Hautatu Sylpheed posta-karpetaren oinarrizko direktorioa (normalean " +"~/Mail).</p>" +"<p>Karpeten egitura berregin daitekeenez, karpetak \"Sylpheed-Import\"-en " +"azpian gordeko dira.</p> " +"<p>Iragazki honek mezuaren egoera berregiten du, adibidez, berria edo " +"birbidalia." -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Current:" -msgstr "Unekoa:" +#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208 +msgid "" +"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>" +"kmail</i> is installed." +msgstr "" +"<b>Larria:</b> ezin da KMail-ekin DCOP komunikazioa abiatu. Ziurtatu <i>" +"KMail</i> instalatuta dagoela." -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Importing in progress..." -msgstr "Inportazioa martxan..." +#: filters.cxx:153 filters.cxx:188 +msgid "Cannot make folder %1 in KMail" +msgstr "Ezin da %1 karpeta KMail-en sortu" -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +#: filters.cxx:156 filters.cxx:191 +msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" +msgstr "Ezin da mezua KMail-eko %1 karpetan gehitu" -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Guztira:" +#: filters.cxx:162 filters.cxx:194 +msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" +msgstr "Errorea KMail-eko %1 karpetan mezua gehitzean" -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" +#: filter_plain.cxx:27 +msgid "Import Plain Text Emails" +msgstr "Inportatu testu arrunteko postak" + +#: filter_plain.cxx:29 +msgid "" +"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are " +"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " +"by PLAIN-</p>" +"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>" msgstr "" -"Egin klikatu \"Atzera\" botoian kontaktu edo posta gehiago inportatzeko" +"<p> Hautatu postak dituen direktorioa. Postak dauden direktorioaren izen " +"berbera duen, \"PLAIN-\" aurrizkidun karpeta batean jarriko dira.</p>" +"<p>Iragazki honek .msg, .eml and .txt mezuak inportatuko ditu.</p>" -#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format +#: filter_mbox.cxx:28 +msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" +msgstr "Inportatu mbox fitxategiak (UNIX, Evolution)" + +#: filter_mbox.cxx:30 msgid "" -"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n" -"<br>" -"<br>\n" -"This program will help you import your email from your previous email program " -"into KMail." -"<br>" -"<br>" -"<br>" -"<br>\n" -" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." +"<p><b>mbox import filter</b></p>" +"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " +"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " +"traditional UNIX format.</p>" +"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they " +"came from, prefixed with MBOX-</p>" msgstr "" -"<b>Ongi etorri KMailCVT-ra - KMail-en inportazio-tresna</b>\n" -"<br>" -"<br>\n" -"Programa honek beste programetatik posta KMail-era inportatzen lagunduko dizu." -"<br>" -"<br>" -"<br>" -"<br>\n" -"Hautatu inportatu nahi duzun programa eta egin klik 'Hurrengoa'." +"<p><b>mbox inportatzeko iragazkia</b></p>" +"<p>Iragazki honek mbox fitxategiak KMail-era inportatuko ditu. Erabili iragazki " +"hau formatu zahar hau darabilten Ximian Evolution edo beste bezeroetatik postak " +"inportatzeko.</p>" +"<p><b>Oharra:</b> postak dagokien fitxategiaren izen bera duten, \"MBOX-\" " +"aurrizkidun karpetetara inportatuko dira.</p>" -#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Remove &duplicate messages during import" -msgstr "Kendu &bikoiztutako mezuak inportatzean" +#: filter_mbox.cxx:48 +msgid "mbox Files (*)" +msgstr "mbox fitxategiak (*)" #: filter_thebat.cxx:33 msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" @@ -557,109 +663,3 @@ msgstr "" "kontuetatik.</p>" "<p>Karpeta-egitura berregin daitekeenez, karpetak zure kontu lokaleko " "\"TheBat-Import\" gordeko dira.</p>" - -#: filter_kmail_archive.cxx:24 -msgid "Import KMail Archive File" -msgstr "" - -#: filter_kmail_archive.cxx:26 -msgid "" -"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>" -"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>" -"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single " -"file.</p>" -msgstr "" - -#: filter_kmail_maildir.cxx:26 -msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" -msgstr "Inportatu KMail-en posta-direktorioak eta karpeta-egitura" - -#: filter_kmail_maildir.cxx:28 -msgid "" -"<p><b>KMail import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>" -"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " -"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck " -"in a continuous loop. </p>" -"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>" -msgstr "" -"<p><b>KMail-eko inportatzeko iragazkia</b></p>" -"<p>Hautatu inportatu KMail-en posta-karpetaren oinarrizko direktorioa.</p>" -"<p><b>Oharra:</b> inoiz ez hautatu KMail-eko uneko posta-direktorioa (~/Mail " -"edo~/.trinity/share/apps/kmail/mail ). Kasu honetan, KMailCVT amaierarik gabeko " -"begizta batean blokeatuko baita. </p>" -"<p>Iragazki honek ez ditu KMail-eko mbox fitxategidun posta-karpetak " -"inportatzen.</p>" -"<p>Karpeta-egitura berregin daitekeenez, karpetak \"KMail-Import\"-en gordeko " -"dira.</p>" - -#: filter_thunderbird.cxx:28 -msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Inportatu Thunderbird/Mozilla-ren posta lokala eta karpeta egitura" - -#: filter_thunderbird.cxx:30 -msgid "" -"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>" -"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " -"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" -"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " -"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " -"folders.</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>" -msgstr "" -"<p><b>Thunderbird/Mozilla-tik inportatzeko iragazkia</b></p>" -"<p>Hautatu Thunderbird/Mozilla-ren oinarrizko posta-karpeta (normalean " -"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" -"<p><b>Oharra:</b> ez hautatu inoiz mbox fitxategirik <u>ez duen</u>" -"karpetarik (adibidez posta direktorio bat). Hau egiten baduzu karpeta berri " -"asko eskuratuko dituzu.</p>" -"<p>Karpeten egitura berriro sortu daitekeenez karpetak " -"\"Thunderbird-Import\"-en barruan gordeko dira.</p>" - -#: filter_opera.cxx:28 -msgid "Import Opera Emails" -msgstr "Inportatu Opera-ko postak" - -#: filter_opera.cxx:30 -msgid "" -"<p><b>Opera email import filter</b></p>" -"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " -"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>" -"<p>Select the directory of the account (usually " -"~/.opera/mail/store/account*).</p>" -"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " -"they came from, prefixed with OPERA-</p>" -msgstr "" -"<p><b>Opera-tik posta inportatzeko iragazkia</b></p>" -"<p>Iragazki honek Opera-ren posta-karpeta inportatuko du. Opera-tik kontu " -"bateko posta guztiak inportatzea nahi izanez gero.</p>" -"<p>Hautatu kontuaren karpeta (normalean ~/.opera/mail/store/account*).</p>" -"<p><b>Oharra:</b> postak kontuaren izen bera duen \"OPERA-\" aurrizkidun " -"karpeta batera inportatuko dira</p>" - -#: main.cpp:33 -msgid "KMailCVT" -msgstr "KMailCVT" - -#: main.cpp:34 -msgid "KMail Import Filters" -msgstr "KMail-en inportatzeko iragazkiak" - -#: main.cpp:35 -msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" -msgstr "(c) 2000-2005, KMailCVT-en garatzaileak" - -#: main.cpp:36 -msgid "Original author" -msgstr "Jatorrizko egilea" - -#: main.cpp:37 -msgid "Maintainer & New filters" -msgstr "Mantentzailea eta iragazki berriak" - -#: main.cpp:38 main.cpp:39 -msgid "New GUI & cleanups" -msgstr "GUI berria eta txukunketak" |