summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kicker.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-fa/messages/kdebase/kicker.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdebase/kicker.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kicker.po737
1 files changed, 0 insertions, 737 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kicker.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kicker.po
deleted file mode 100644
index 988a6bcd526..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kicker.po
+++ /dev/null
@@ -1,737 +0,0 @@
-# translation of kicker.po to Persian
-# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006, 2007.
-# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006.
-# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006.
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kicker\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-04 10:18+0330\n"
-"Last-Translator: Nazanin Kazemi <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-
-#: buttons/browserbutton.cpp:71
-#, c-format
-msgid "Browse: %1"
-msgstr "مرور: %1"
-
-#: buttons/desktopbutton.cpp:44
-msgid "Show desktop"
-msgstr "نمایش رومیزی"
-
-#: buttons/desktopbutton.cpp:45
-msgid "Desktop Access"
-msgstr "دستیابی به رومیزی"
-
-#: buttons/kbutton.cpp:43
-msgid "Applications, tasks and desktop sessions"
-msgstr "کاربردها، تکالیف و نشستهای رومیزی"
-
-#: buttons/kbutton.cpp:44 ui/k_mnu.cpp:76
-msgid "K Menu"
-msgstr "گزینگان K"
-
-#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245
-msgid "Cannot execute non-KDE application."
-msgstr "کاربرد غیر KDE را نمی‌توان اجرا کرد."
-
-#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246
-msgid "Kicker Error"
-msgstr "خطای Kicker"
-
-#: buttons/servicemenubutton.cpp:62
-msgid "Applications"
-msgstr "کاربردها"
-
-#: buttons/urlbutton.cpp:192
-msgid "The file %1 does not exist"
-msgstr "پروندۀ %1 موجود نیست"
-
-#: buttons/windowlistbutton.cpp:39
-msgid "Window List"
-msgstr "فهرست پنجره"
-
-#: buttons/windowlistbutton.cpp:40
-msgid "Window list"
-msgstr "فهرست پنجره"
-
-#: core/applethandle.cpp:69
-msgid "%1 menu"
-msgstr "گزینگان %1"
-
-#: core/applethandle.cpp:72
-msgid "%1 applet handle"
-msgstr "گردانندۀ برنامک %1"
-
-#: core/container_applet.cpp:111
-msgid "The %1 applet could not be loaded. Please check your installation."
-msgstr "برنامک %1 بارگذاری نشد. لطفاً، نصب خود را بررسی کنید."
-
-#: core/container_applet.cpp:113
-msgid "Applet Loading Error"
-msgstr "خطای بارگذاری برنامک"
-
-#: core/container_extension.cpp:1607 core/container_extension.cpp:1620
-msgid "Show panel"
-msgstr "نمایش تابلو"
-
-#: core/container_extension.cpp:1611 core/container_extension.cpp:1624
-msgid "Hide panel"
-msgstr "مخفی کردن تابلو"
-
-#: core/extensionmanager.cpp:117
-msgid ""
-"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your "
-"installation. "
-msgstr ""
-"تابلوی KDE (kicker) به علت مسئله‌ای که در نصبتان وجود داشت، نتوانست تابلوی اصلی "
-"را بارگذاری کند."
-
-#: core/extensionmanager.cpp:119
-msgid "Fatal Error!"
-msgstr "خطای مهلک!"
-
-#: core/kickerbindings.cpp:39
-msgid "Panel"
-msgstr "تابلو"
-
-#: core/kickerbindings.cpp:40
-msgid "Popup Launch Menu"
-msgstr "گزینگان راه‌اندازی بالاپر"
-
-#: core/kickerbindings.cpp:45
-msgid "Toggle Showing Desktop"
-msgstr "زدن ضامن نمایش رومیزی"
-
-#: core/main.cpp:47
-msgid "The KDE panel"
-msgstr "تابلوی KDE"
-
-#: core/main.cpp:110
-msgid "KDE Panel"
-msgstr "تابلوی KDE"
-
-#: core/main.cpp:112
-msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team"
-msgstr ""
-
-#: core/main.cpp:114
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "نگه‌دارندۀ جاری"
-
-#: core/main.cpp:122
-msgid "Kiosk mode"
-msgstr "حالت Kiosk"
-
-#: core/panelextension.cpp:341
-msgid "Add &Applet to Menubar..."
-msgstr "افزودن &برنامک به میله گزینگان...‌"
-
-#: core/panelextension.cpp:342
-msgid "Add &Applet to Panel..."
-msgstr "افزودن &برنامک به تابلو...‌"
-
-#: core/panelextension.cpp:345
-msgid "Add Appli&cation to Menubar"
-msgstr "افزودن &کاربرد به میله گزینگان‌"
-
-#: core/panelextension.cpp:346
-msgid "Add Appli&cation to Panel"
-msgstr "افزودن &کاربرد به تابلو‌"
-
-#: core/panelextension.cpp:350
-msgid "&Remove From Menubar"
-msgstr "&حذف از میله گزینگان‌"
-
-#: core/panelextension.cpp:351
-msgid "&Remove From Panel"
-msgstr "&حذف از تابلو‌"
-
-#: core/panelextension.cpp:356
-msgid "Add New &Panel"
-msgstr "افزودن &تابلوی جدید‌"
-
-#: core/panelextension.cpp:358
-msgid "Remove Pa&nel"
-msgstr "حذف &تابلو‌"
-
-#: core/panelextension.cpp:365 core/panelextension.cpp:373
-msgid "&Lock Panels"
-msgstr "&قفل تابلوها‌"
-
-#: core/panelextension.cpp:372
-msgid "Un&lock Panels"
-msgstr "&باز کردن قفل تابلوها‌"
-
-#: core/panelextension.cpp:380
-msgid "&Configure Panel..."
-msgstr "&پیکربندی تابلو...‌"
-
-#: ui/addapplet.cpp:234
-msgid "Add Applet"
-msgstr "افزودن برنامک‌"
-
-#: ui/addappletvisualfeedback.cpp:60
-msgid "%1 Added"
-msgstr "%1 اضافه شد"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:51
-msgid "&Move %1 Menu"
-msgstr "&حذف گزینگان %1‌"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:52
-msgid "&Move %1 Button"
-msgstr "&حذف دکمۀ %1‌"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:53
-#, c-format
-msgid "&Move %1"
-msgstr "&حرکت %1‌"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:75
-msgid "&Remove %1 Menu"
-msgstr "&حذف گزینگان %1‌"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:76
-msgid "&Remove %1 Button"
-msgstr "&حذف دکمۀ %1‌"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:77
-#, c-format
-msgid "&Remove %1"
-msgstr "&حذف %1‌"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:91 ui/extensionop_mnu.cpp:43
-msgid "Report &Bug..."
-msgstr "گزارش &اشکال...‌"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:105
-#, c-format
-msgid "&About %1"
-msgstr "&دربارۀ %1‌"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:125
-msgid "&Configure %1 Button..."
-msgstr "&پیکربندی دکمۀ %1...‌"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:130 ui/extensionop_mnu.cpp:62
-msgid "&Configure %1..."
-msgstr "&پیکربندی %1...‌"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:143
-msgid "Applet Menu"
-msgstr "گزینگان برنامک"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:144
-msgid "%1 Menu"
-msgstr "گزینگان %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:170
-msgid "&Menu Editor"
-msgstr "ویرایشگر &گزینگان‌"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:185
-msgid "&Edit Bookmarks"
-msgstr "&ویرایش چوب الفها‌"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:194
-msgid "Panel Menu"
-msgstr "گزینگان تابلو"
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:39
-msgid "Quick Browser Configuration"
-msgstr "پیکربندی مرورگر سریع"
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:47
-msgid "Button icon:"
-msgstr "شمایل دکمه:"
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:56
-msgid "Path:"
-msgstr "مسیر:"
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:63
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&مرور...‌"
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:87
-msgid "Select Folder"
-msgstr "برگزیدن پوشه"
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:100
-msgid "'%1' is not a valid folder."
-msgstr "»%1« پوشۀ معتبری نیست."
-
-#: ui/browser_mnu.cpp:126 ui/browser_mnu.cpp:135
-msgid "Failed to Read Folder"
-msgstr "خرابی در خواندن پوشه"
-
-#: ui/browser_mnu.cpp:143
-msgid "Not Authorized to Read Folder"
-msgstr "عدم اجازه برای خواندن پوشه"
-
-#: ui/browser_mnu.cpp:151
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "باز کردن در مدیر پرونده"
-
-#: ui/browser_mnu.cpp:153
-msgid "Open in Terminal"
-msgstr "باز کردن در پایانه"
-
-#: ui/browser_mnu.cpp:299
-msgid "More"
-msgstr "بیشتر"
-
-#: ui/dirdrop_mnu.cpp:32
-msgid "Add as &File Manager URL"
-msgstr "افزودن به عنوان نشانی وب مدیر &پرونده‌"
-
-#: ui/dirdrop_mnu.cpp:34
-msgid "Add as Quick&Browser"
-msgstr "افزودن به عنوان &مرورگر سریع‌"
-
-#: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56
-msgid "Non-KDE Application Configuration"
-msgstr "پیکربندی کاربرد غیر KDE"
-
-#: ui/exe_dlg.cpp:189
-msgid ""
-"The selected file is not executable.\n"
-"Do you want to select another file?"
-msgstr ""
-"پروندۀ برگزیده، قابل اجرا نیست.\n"
-"می‌خواهید پروندۀ دیگری را انتخاب کنید؟"
-
-#: ui/exe_dlg.cpp:190
-msgid "Not Executable"
-msgstr "قابل اجرا نیست"
-
-#: ui/exe_dlg.cpp:190
-msgid "Select Other"
-msgstr "برگزیدن غیره"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:197
-msgid "All Applications"
-msgstr "همۀ کاربردها"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:199
-msgid "Actions"
-msgstr "کنشها"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:231
-msgid "Quick Browser"
-msgstr "مرورگر سریع"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:280
-msgid "Run Command..."
-msgstr "اجرای فرمان..."
-
-#: ui/k_mnu.cpp:289
-msgid "Switch User"
-msgstr "سودهی کاربر"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:301
-msgid "Save Session"
-msgstr "ذخیرۀ نشست"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:306
-msgid "Lock Session"
-msgstr "قفل نشست"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:311
-msgid "Log Out..."
-msgstr "خروج..."
-
-#: ui/k_mnu.cpp:364
-msgid "Lock Current && Start New Session"
-msgstr "قفل نشست جاری و آغاز نشست جدید"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:365
-msgid "Start New Session"
-msgstr "آغاز نشست جدید"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:397
-msgid ""
-"<p>You have chosen to open another desktop session."
-"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be "
-"displayed."
-"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
-"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions "
-"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, "
-"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
-msgstr ""
-"<p>انتخاب کرده‌اید که نشست رومیزی دیگری را باز کنید. "
-"<br>نشست جاری مخفی شده و پردۀ ورود جدیدی نمایش داده می‌شود."
-"<br>یک کلید F به هر نشست انتساب می‌یابد؛ F %1 معمولاً به اولین نشست نسبت داده "
-"می‌شود، F %2 به دومین نشست و به همین ترتیب. با فشار همزمان کلید مهار، دگرساز و "
-"F مناسب، می‌توانید بین نشستها سودهی کنید. علاوه بر این، تابلوی KDE و گزینگان "
-"رومیزی دارای کنشهایی برای سودهی بین نشستها می‌باشند.</p>"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:408
-msgid "Warning - New Session"
-msgstr "اخطار - نشست جدید"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:409
-msgid "&Start New Session"
-msgstr "&آغاز نشست جدید‌"
-
-#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48
-msgid "&Home Folder"
-msgstr "پوشۀ &آغازه‌"
-
-#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:53
-msgid "&Root Folder"
-msgstr "پوشۀ &ریشه‌"
-
-#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:58
-msgid "System &Configuration"
-msgstr "&پیکربندی سیستم‌"
-
-#: ui/recentapps.cpp:170
-msgid "Recently Used Applications"
-msgstr "کاربردهای استفاده‌شدۀ اخیر"
-
-#: ui/recentapps.cpp:171
-msgid "Most Used Applications"
-msgstr "کاربردهایی که بیشتر استفاده شده‌اند"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 71
-#: rc.cpp:12 ui/removeapplet_mnu.cpp:84 ui/removebutton_mnu.cpp:92
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "All"
-msgstr "همه"
-
-#: ui/removecontainer_mnu.cpp:42
-msgid "&Applet"
-msgstr "&برنامک‌"
-
-#: ui/removecontainer_mnu.cpp:44
-msgid "Appli&cation"
-msgstr "&کاربرد‌"
-
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:64
-msgid "%1 (Top)"
-msgstr "%1 )بالا("
-
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:67
-msgid "%1 (Right)"
-msgstr "%1 )راست("
-
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:70
-msgid "%1 (Bottom)"
-msgstr "%1 )پایین("
-
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:73
-msgid "%1 (Left)"
-msgstr "%1 )چپ("
-
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:76
-msgid "%1 (Floating)"
-msgstr "%1 )شناور("
-
-#: ui/service_mnu.cpp:262
-msgid "No Entries"
-msgstr "بدون مدخل"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:269
-msgid "Add This Menu"
-msgstr "افزودن این گزینگان"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:274
-msgid "Add Non-KDE Application"
-msgstr "افزودن کاربرد غیر KDE"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:314
-msgid ""
-"_: Entries in K-menu: %1 app name, %2 description\n"
-"%1 - %2"
-msgstr ""
-
-#: ui/service_mnu.cpp:324
-msgid ""
-"_: Entries in K-menu: %1 description, %2 app name\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr ""
-
-#: ui/service_mnu.cpp:488
-msgid "Add Item to Desktop"
-msgstr "افزودن فقره به رومیزی"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:494
-msgid "Add Item to Main Panel"
-msgstr "افزودن فقره به تابلوی اصلی"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:500
-msgid "Edit Item"
-msgstr "ویرایش فقره"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:506
-msgid "Put Into Run Dialog"
-msgstr "قرار دادن در محاورۀ اجرا"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:515
-msgid "Add Menu to Desktop"
-msgstr "افزودن گزینگان به رومیزی"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:521
-msgid "Add Menu to Main Panel"
-msgstr "افزودن گزینگان به تابلوی اصلی"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:527
-msgid "Edit Menu"
-msgstr "ویرایش گزینگان"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "نازنین کاظمی"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 35
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Search:"
-msgstr "&جستجو: "
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 54
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Type here some text to filter on the applet names and comments</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>در اینجا متنی را برای پالایۀ نام تابلوها و فرمانها تحریر کنید </qt>"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 62
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "S&how:"
-msgstr "&نمایش:‌"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 76
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Applets"
-msgstr "برنامکها"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 81
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Special Buttons"
-msgstr "دکمه‌های ویژه"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Select here the only applet category that you want to show</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>در اینجا فقط دسته برنامکی را انتخاب کنید که می‌خواهید نمایش دهید. </qt>"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 123
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>This is the applet list. Select an applet and click on <b>Add to panel</b> "
-"to add it</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>این فهرست برنامک می‌باشد. یک برنامک انتخاب کرده و <b>افزودن به تابلو</b>"
-"را فشار دهید تا اضافه شود</qt>"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 156
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Add to Panel"
-msgstr "&افزودن به تابلو‌"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the name of the executable file to be run when this button is selected. "
-"If it is not in your $PATH then you will need to provide an absolute path."
-msgstr ""
-"نام پروندۀ قابل اجرا را وارد کنید، تا هنگامی که این دکمه انتخاب می‌شود اجرا "
-"گردد. اگر در PATH$ شما نیست، لازم است که یک مسیر مطلق فراهم کنید."
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Co&mmand line arguments (optional):"
-msgstr "نشانوندهای خط &فرمان )اختیاری(:‌"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter any command line options that should be passed to the command here.\n"
-"\n"
-"<i>Example</i>: For the command `rm -rf` enter \"-rf\" in this text box."
-msgstr ""
-"هر یک از گزینه‌های خط فرمان را که باید به فرمان گذر کنند را در اینجا وارد "
-"کنید.\n"
-"\n"
-"<i>مثال</i>: برای فرمان `rm -rf`، «-rf» را در این جعبه متن وارد کنید."
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "Run in a &terminal window"
-msgstr "اجرا در یک پنجرۀ &پایانه‌"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option if the command is a command line application and you wish to "
-"be able to see its output when run."
-msgstr ""
-"اگر فرمان یک کاربرد خط فرمان می‌باشد، و می‌خواهید در هنگام اجرا خروجی آن را "
-"ببینید، این گزینه را انتخاب کنید."
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "&Executable:"
-msgstr "&قابل اجرا:‌"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97
-#: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "Enter the name you would like to appear for this button here."
-msgstr "نامی که می‌خواهید برای این دکمه ظاهر شود را در اینجا وارد کنید."
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "&Button title:"
-msgstr "عنوان &دکمه:‌"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&توصیف:‌"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 14
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether this panel actually exists or not. Primarily to work around the fact "
-"that KConfigXT won't write a config file unless there is at least one "
-"non-default entry."
-msgstr ""
-"این تابلو واقعاً وجود دارد یا خیر. اساساً KConfigXT پروندۀ پیکربندی را "
-"نمی‌نویسد، مگر اینکه حداقل یک مدخل غیر پیش‌فرض موجود باشد."
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 18
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "The position of the panel"
-msgstr "موقعیت تابلو"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 25
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "The alignment of the panel"
-msgstr "تراز تابلو"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 32
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Primary xinerama screen"
-msgstr "پردۀ xinerama اصلی"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 37
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Hide button size"
-msgstr " اندازۀ دکمۀ‌ مخفی"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 44
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid "Show left panel hide button"
-msgstr "نمایش دکمۀ مخفی تابلوی چپ"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 49
-#: rc.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Show right panel hide button"
-msgstr "نمایش دکمۀ مخفی تابلوی راست"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 54
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Auto hide panel"
-msgstr "تابلوی مخفی خودکار"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 59
-#: rc.cpp:103
-#, no-c-format
-msgid "Enable auto hide"
-msgstr "فعال‌سازی مخفی کردن خودکار"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 64
-#: rc.cpp:106
-#, no-c-format
-msgid "Delay before auto hide"
-msgstr "تأخیر پیش از مخفی کردن خودکار"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 69
-#: rc.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "The trigger location for unhides"
-msgstr "مکان ضامن برای مخفی نشده‌ها"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 76
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Enable background hiding"
-msgstr "فعال‌سازی مخفی کردن زمینه"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 81
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Animate panel hiding"
-msgstr "پویانمایی مخفی کردن تابلو"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 86
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Panel hiding animation speed"
-msgstr "سرعت پویانمایی مخفی کردن تابلو"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 91
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "Length in percentage"
-msgstr "طول به درصد"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 98
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "Expand as required to fit contents"
-msgstr "توسعه به اندازه‌ای که با محتویات تناسب داشته باشد"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 103
-#: rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid "Size"
-msgstr "اندازه"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 108
-#: rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid "Custom size"
-msgstr "اندازۀ سفارشی"