diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kig.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kig.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kig.po | 4596 |
1 files changed, 4596 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kig.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kig.po new file mode 100644 index 00000000000..c0b801220f9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kig.po @@ -0,0 +1,4596 @@ +# translation of kig.po to Persian +# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006. +# Mahdi Foladgar <[email protected]>, 2006. +# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006, 2007. +# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006. +# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kig\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-10 13:50+0330\n" +"Last-Translator: Nazanin Kazemi <[email protected]>\n" +"Language-Team: Persian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n" +msgstr "" +"<p>یکی از قویترین ابزارهای Kig، گزینگانی هستند که میتوانید\n" +"با فشار راست بر روی یک شیء، یا بر روی برخی فاصلههای خالی\n" +"سند وارد کنید. از آنها برای نامگذاری اشیا، تغییر دادن رنگها\n" +"و سبک خطوطشان، و خیلی چیزهای جالب دیگر میتوانید استفاده کنید.</p>\n" + +#: tips.cpp:11 +msgid "" +"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n" +"button</em>.</p>\n" +msgstr "" +"<p>میتوانید نقاط جدید را بدون استفاده از گزینگان یا میله ابزار، به سادگی\n" +"با فشار <em> دکمۀ میانی\n" +"موشی</em> در جایی از سند Kig بسازید.</p>\n" + +#: tips.cpp:18 +msgid "" +"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n" +"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n" +"and <em>Cabri™</em> files.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Kig میتواند چندین قالب پرونده را باز کند: پروندههایش )پروندههای <code>" +"kig</code>(،\n" +"پروندههای <em>KGeo</em>، پروندههای <em>KSeg</em>، و تا اندازهای پروندههای " +"<em>Dr. Geo</em>\n" +"و <em>Cabri™</em>.</p>\n" + +#: tips.cpp:25 +msgid "" +"<p>Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and " +"use\n" +"in your documents: open the <em>Objects</em> menu to see them all.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Kig بیش از ۴۰ شیء و ۱۰تغییر شکل دارد، که میتوانید در سندهایتان بسازید و " +"استفاده کنید:\n" +"گزینگان <em>اشیا</em> را برای دیدن همۀ آنها باز کنید.</p>\n" + +#: tips.cpp:31 +msgid "" +"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have two\n" +"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> " +"from the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n" +msgstr "" +"<p>از اشیای برگزیده برای آغاز ساخت شیئی\n" +"که به اشیای برگزیده به عنوان نشانوندها نیاز دارد، میتوانید استفاده کنید. برای " +"مثال، اگر دو\n" +"نقطه برگزیدهاید، برای آغاز ساخت یک دایره با سه نقطه <em>" +"آغاز-<دایره با سه نقطه</em> را از\n" +"گزینگان بالاپر میتوانید انتخاب کنید.</p>\n" + +#: tips.cpp:39 +msgid "" +"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macro on Kig website:\n" +"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Kig میتواند مجموعۀ شیء خود که از کلاندستورهای خارجی استفاده میکند را " +"توسعه دهد. میتوانید برخی از\n" +"کلاندستورهای جالب را در وبگاه Kig پیدا کنید:\n" +"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n" + +#: tips.cpp:46 +msgid "" +"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding the\n" +"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor which\n" +"you can then select from.</p>\n" +msgstr "" +"<p>اگر بیش از یک شیء زیر موشی دارید و میخواهید هر کدام\n" +"از آنها را برگزینید، میتوانید با فشار <em>دکمۀ چپ موشی</em> در حالی که\n" +"دکمۀ <em>دگرساز</em>را نگه داشتهاید، فهرستی از اشیای زیر مکاننمای موشی که\n" +"بعد میتوانید از آن انتخاب کنید را به دست بیاورید.</p>\n" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 35 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Objects" +msgstr "&اشیا" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 37 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Points" +msgstr "&نقاط" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 48 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Lines" +msgstr "&خطوط" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 58 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "&دایرهها و کمانها" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 69 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "&چند ضلعیها" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 80 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "&بردارها و قطعهها" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 89 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "&مخروطیها و مکعبیها" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 96 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "More Conics" +msgstr "مخروطیهای بیشتر" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 109 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "&مکعبیها" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 116 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Angles" +msgstr "&زاویهها" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 121 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Transformations" +msgstr "&تغییر شکلها" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 139 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "هندسۀ &دیفرانسیل" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 146 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "T&ests" +msgstr "&آزمونها" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 157 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&غیره" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 169 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Types" +msgstr "&انواع" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 196 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Points" +msgstr "نقاط" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 207 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "خطوط" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 217 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "بردارها و قطعهها" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 225 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "دایرهها و کمانها" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 234 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Conics" +msgstr "مخروطیها" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 243 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Angles" +msgstr "زاویهها" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 248 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Transformations" +msgstr "تغییر شکلها" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 262 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Tests" +msgstr "آزمونها" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 273 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Other Objects" +msgstr "اشیای دیگر" + +#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 16 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "پالایۀ Dr. Geo" + +#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 34 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" +"پروندۀ جاری Dr. Geo حاوی بیش از یک شکل است.\n" +"لطفاً، برگزینید کدام یک وارد شود:" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Resolution" +msgstr "دقت" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 55 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "عرض:" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 66 +#: rc.cpp:121 rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid " pixels" +msgstr " تصویردانه" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 90 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "ارتفاع:" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 111 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "&Keep aspect ratio" +msgstr "&نگه داشتن ضریب نسبت" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132 +#: kig/kig_part.cpp:136 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Show grid" +msgstr "نمایش توری" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140 +#: kig/kig_part.cpp:139 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "Show axes" +msgstr "نمایش محورها" + +#. i18n: file filters/latexexporteroptions.ui line 57 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Show extra frame" +msgstr "نمایش قابک اضافی" + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 24 +#: rc.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "Edit Type" +msgstr "ویرایش نوع" + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 41 +#: rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro type." +msgstr "" +"در اینجا میتوانید نام، توصیف و شمایل این نوع کلاندستور را تغییر دهید." + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 79 +#: rc.cpp:169 rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "نام:" + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 87 +#: rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "در اینجا میتوانید نام نوع کلاندستور جاری را ویرایش کنید." + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 111 +#: rc.cpp:175 rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "توصیف:" + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 119 +#: rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro type " +"will have no description." +msgstr "" +"در اینجا میتوانید نوع کلاندستور جاری را ویرایش کنید. این حوزه اختیاری است؛ پس " +"میتوانید آن را خالی هم بگذارید. اگر آن را خالی بگذارید، نوع کلاندستورتان " +"توصیفی ندارد." + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 142 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "استفاده از این دکمه برای تغییر شمایل نوع کلاندستور جاری." + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 24 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "تعریف کلاندستور جدید" + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 31 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Given Objects" +msgstr "اشیای دادهشده" + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 56 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "برگزیدن اشیای »دادهشده« برای کلاندستور جدید و فشار »بعدی«." + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 69 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "Final Object" +msgstr "شیء نهایی" + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 86 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "برگزیدن شیء)های( نهایی برای کلاندستور جدیدتان." + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 96 +#: modes/label.cc:136 rc.cpp:208 rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "نام" + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 113 +#: rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "واردات نام یا توصیفی برای نوع جدیدتان." + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 16 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Construct Label" +msgstr "ساخت برچسب" + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 23 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "واردات متن برچسب" + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 35 +#: rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." +msgstr "" +"در اینجا نامی برای برچسبتان وارد کنید و »بعدی« را فشار دهید.\n" +"اگر میخواهید اجزای متغیر را نمایش دهید، پس %1، %2، ... را در جاهای مناسب قرار " +"دهید )برای مثال »طول این قطعه، %1 است.«(." + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 51 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "نمایش متن در یک قابک" + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 61 +#: rc.cpp:233 rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "برگزیدن نشانوندها" + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 72 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "" +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, select " +"an object and a property in the Kig window, and click finish when you are " +"done..." +msgstr "" +"اکنون نشانوند)هایی( که نیاز دارید را برگزینید. برای هر نشانوند روی آن فشار " +"دهید، یک شیء و یک ویژگی را در پنجرۀ Kig برگزینید، و هنگامی که انجام دادید، " +"پایان را فشار دهید..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "Manage Types" +msgstr "مدیریت انواع" + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 19 +#: rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from and " +"to files..." +msgstr "" +"در اینجا میتوانید انواع را مدیریت کنید؛ میتوانید آنها را حذف کرده و از " +"پروندهها بار و در پروندهها ذخیره کنید..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 42 +#: rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "Icon" +msgstr "شمایل" + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 64 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "توصیف" + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 83 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "Select types here..." +msgstr "برگزیدن انواع از اینجا..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 86 +#: rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." +msgstr "" +"این فهرستی از انواع کلاندستور جاری است... میتوانید آنها را برگزینید، ویرایش، " +"حذف، صادر و وارد کنید..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 112 +#: rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "ویرایش..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 115 +#: rc.cpp:263 +#, no-c-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "ویرایش نوع برگزیده." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 126 +#: rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "حذف تمام انواع برگزیده در فهرست." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 161 +#: rc.cpp:272 +#, no-c-format +msgid "Export..." +msgstr "صادرات..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 164 +#: rc.cpp:275 +#, no-c-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "صادرات تمام انواع برگزیده در یک پرونده." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 172 +#: rc.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "Import..." +msgstr "واردات..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 175 +#: rc.cpp:281 +#, no-c-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "واردات کلاندستورهایی که در یک یا چند پرونده قرار دارند." + +#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 16 +#: rc.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "New Script" +msgstr "دستنوشتۀ جدید" + +#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 35 +#: rc.cpp:299 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the argument objects ( if any )\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." +msgstr "" +"برگزیدن اشیای نشانوند )در صورت وجود(\n" +"در پنجرۀ Kig و فشار »بعدی«." + +#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 48 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Enter Code" +msgstr "وارد کردن کد" + +#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 67 +#: rc.cpp:306 scripting/script-common.cc:34 +#, no-c-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "اکنون کد را پر کنید:" + +#: rc.cpp:307 +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "دایره با مرکز و خط" + +#: rc.cpp:308 +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "یک دایره با مرکز و تانژانتش برای یک خط معین ساخته میشود" + +#: rc.cpp:309 +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "ساختن تانژانت یک دایره برای این خط" + +#: objects/circle_type.cc:31 rc.cpp:310 rc.cpp:315 rc.cpp:321 +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "ساختن یک دایره با این مرکز" + +#: rc.cpp:311 +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "برگزیدن خطی که دایرۀ جدید باید برای آن تانژانت باشد..." + +#: objects/circle_type.cc:36 rc.cpp:312 rc.cpp:317 rc.cpp:323 +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "برگزیدن مرکز دایرۀ جدید..." + +#: rc.cpp:313 +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "دایره با نقطه و قطعه )به عنوان قطر(" + +#: rc.cpp:314 +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "یک دایره با مرکزش و طول یک قطعه به عنوان قطر تعریف میشود" + +#: rc.cpp:316 +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "ساختن یک دایره با قطر دادهشده توسط طول این قطعه" + +#: rc.cpp:318 +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "برگزیدن قطعهای که طولش قطر دایرۀ جدید را تعیین میکند..." + +#: rc.cpp:319 +msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)" +msgstr "دایره با نقطه و قطعه )به عنوان شعاع(" + +#: rc.cpp:320 +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius" +msgstr "یک دایره با مرکزش و طول یک قطعه به عنوان شعاع تعریف میشود" + +#: rc.cpp:322 +msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment" +msgstr "ساختن دایرهای با شعاع دادهشده با طول این قطعه" + +#: rc.cpp:324 +msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..." +msgstr "برگزیدن قطعهای که طولش شعاع دایرۀ جدید را تعیین میکند..." + +#: rc.cpp:325 +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "مثلث متساویالاضلاع" + +#: rc.cpp:326 +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "مثلث متساویالاضلاع با دو رأس دادهشده" + +#: rc.cpp:327 +msgid "Evolute" +msgstr "بسط منحنی مسطح" + +#: rc.cpp:328 +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "بسط مسطح یک منحنی" + +#: rc.cpp:329 +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "بسط مسطح این منحنی" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 rc.cpp:330 +#: rc.cpp:335 +msgid "Select the curve..." +msgstr "برگزیدن منحنی..." + +#: rc.cpp:331 +msgid "Osculating Circle" +msgstr "برخورد کردن دایره" + +#: rc.cpp:332 +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "برخورد کردن دایره با یک منحنی در یک نقطه" + +#: rc.cpp:333 +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "برخورد کردن دایره با این منحنی" + +#: rc.cpp:334 +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "برخورد کردن دایره در این نقطه" + +#: rc.cpp:336 +msgid "Select the point..." +msgstr "برگزیدن نقطه..." + +#: rc.cpp:337 +msgid "Segment Axis" +msgstr "محور قطعه" + +#: rc.cpp:338 +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "خط عمودی میان نقطۀ میانی قطعۀ دادهشده." + +#: rc.cpp:339 +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "ساختن محور این قطعه" + +#: rc.cpp:340 +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "برگزیدن قطعهای که با آن میخواهید محور را ترسیم کنید..." + +#: rc.cpp:341 +msgid "Square" +msgstr "مربع" + +#: rc.cpp:342 +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "مربع دارای دو رأس مجاور دادهشده" + +#: rc.cpp:343 +msgid "Vector Difference" +msgstr "تفاوت برداری" + +#: rc.cpp:344 +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "ایجاد تفاوت برداری دو بردار." + +#: rc.cpp:345 +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "ایجاد تفاوت برداری این بردار و بردار دیگر." + +#: rc.cpp:346 +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "ایجاد تفاوت برداری بردار دیگر و این بردار." + +#: rc.cpp:347 +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "ایجاد تفاوت برداری که در این نقطه آغاز میشود." + +#: rc.cpp:348 +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "اولین بردار از دو برداری که میخواهید تفاوت ایجاد کند را برگزینید..." + +#: rc.cpp:349 +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "برداری غیر از دو برداری که میخواهید تفاوت ایجاد کند را برگزینید..." + +#: rc.cpp:350 +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "برگزیدن نقطه برای ایجاد تفاوت برداری در..." + +#: kig/aboutdata.h:26 +msgid "KDE Interactive Geometry" +msgstr "هندسۀ تعاملی KDE" + +#: kig/aboutdata.h:30 +msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:33 +msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code." +msgstr "نویسندۀ اصلی، نگهدارندۀ دراز مدت، طرح و کدهای بسیار." + +#: kig/aboutdata.h:37 +msgid "" +"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " +"conics, cubics, transformations and property tests support." +msgstr "" +"بسیاری از کارهای مهم، همگی پیرامون Kig انجام میشوند اما به مخروطیها، مکعبیها، " +"تغییر شکلها و پشتیبانی آزمونهای ویژگی محدود نمیشوند." + +#: kig/aboutdata.h:43 +msgid "" +"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +"translation, miscellaneous stuff here and there." +msgstr "" +"نگهدارندۀ واقعی، پالایۀ واردات Dr. Geo، سبکهای نقطه و خط، ترجمۀ ایتالیایی، " +"چیزهای گوناگون در اینجا و آنجا." + +#: kig/aboutdata.h:49 +msgid "" +"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " +"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." +msgstr "" +"به پیادهسازی شیء مکان هندسی خیلی کمک کرد، در انجام درست آن تقریباً برخی از " +"اصول ریاضی دخیل بودند، و فرانکو اغلب اجزای مشکل را نوشت." + +#: kig/aboutdata.h:55 +msgid "" +"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature " +"requests and bug reports." +msgstr "" +"مترجم فرانسوی که برخی از بازخوردهای مفید، نظیر درخواستهای ویژگی و گزارشهای " +"اشکال را هم برای من ارسال کرد." + +#: kig/aboutdata.h:60 +msgid "" +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the artwork " +"from." +msgstr "نویسندۀ KGeo که برخی از متون و اغلب کار هنری را از آن الهام گرفتم." + +#: kig/aboutdata.h:65 +msgid "" +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center of " +"the circle with three points given." +msgstr "" +"برادر دُمی که موفق شد الگوریتم را برای محاسبۀ مرکز دایره، با سه نقطۀ دادهشده " +"بنویسد." + +#: kig/aboutdata.h:71 +msgid "Sent me a patch for some bugs." +msgstr "برای برخی اشکالها کژنهای را برای من ارسال کرد." + +#: kig/aboutdata.h:75 +msgid "" +"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style " +"fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgstr "" +"چند بازخورد خوب در مورد Kig، چند درخواست ویژگی، پاکسازیها و ثابتهای سبک، و " +"شخصی که با آن در مورد irc گپ بزنم را به من داد:(" + +#: kig/aboutdata.h:81 +msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgstr "مسئول شمایل SVG کاربرد خوب." + +#: kig/aboutdata.h:85 +msgid "Responsible for the new object action icons." +msgstr "مسئول شمایلهای کنش شیء جدید." + +#: filters/cabri-filter.cc:309 +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "این، یک پروندۀ XFig است نه یک شکل Cabri." + +#: filters/cabri-filter.cc:551 +msgid "" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"این پروندۀ Cabri حاوی یک شیء »%1« است، که در حال حاضر Kig از آن پشتیبانی " +"نمیکند." + +#: filters/drgeo-filter-chooser.cc:46 +msgid "Please select a figure." +msgstr "لطفاً، یک شکل برگزینید." + +#: filters/drgeo-filter.cc:108 +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." +msgstr "" +"پروندۀ »%1« Dr. Geo، یک پروندۀ کلاندستور است، بنابراین حاوی هیچ شکلی نمیباشد." + +#: filters/drgeo-filter.cc:111 +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "شکلی در پروندۀ »%1« Dr. Geo وجود ندارد." + +#: filters/drgeo-filter.cc:335 filters/drgeo-filter.cc:389 +#: filters/drgeo-filter.cc:421 filters/drgeo-filter.cc:434 +#: filters/drgeo-filter.cc:455 filters/drgeo-filter.cc:471 +#: filters/drgeo-filter.cc:492 filters/drgeo-filter.cc:620 +#: filters/drgeo-filter.cc:638 filters/drgeo-filter.cc:679 +#: filters/drgeo-filter.cc:691 filters/drgeo-filter.cc:711 +msgid "" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"این پروندۀ Dr. Geo حاوی یک شیء »%1 %2« است، که Kig در حال حاضر از آن پشتیبانی " +"نمیکند." + +#: filters/drgeo-filter.cc:372 +msgid "" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"این پروندۀ Dr. Geo حاوی یک نوع تقاطع است،که در حال حاضر Kig از آن پشتیبانی " +"نمیکند." + +#: filters/exporter.cc:101 +msgid "&Export to image" +msgstr "&صادرات به تصویر" + +#: filters/exporter.cc:106 +msgid "&Image..." +msgstr "&تصویر..." + +#: filters/exporter.cc:125 +msgid "Export as Image" +msgstr "صادرات به عنوان تصویر" + +#: filters/exporter.cc:126 +msgid "Image Options" +msgstr "گزینههای تصویر" + +#: filters/exporter.cc:148 +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "متأسفم، از این قالب پرونده پشتیبانی نمیشود." + +#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594 +#: filters/latexexporter.cc:508 filters/svgexporter.cc:82 +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions are " +"set correctly." +msgstr "" +"پروندۀ »%1« را نمیتوان باز کرد. لطفاً، بررسی کنید که آیا مجوزهای پرونده درست " +"تنظیم میشوند." + +#: filters/exporter.cc:172 +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "متأسفم، هنگام ذخیره کردن در تصویر »%1« چیزی اشتباه شد" + +#: filters/exporter.cc:196 +msgid "&Export To" +msgstr "&صادرات به" + +#: filters/exporter.cc:213 +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "صادرات به پروندۀ &XFig" + +#: filters/exporter.cc:219 +msgid "&XFig File..." +msgstr "پروندۀ &XFig..." + +#: filters/exporter.cc:582 +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "*.fig|اسناد XFig (*.fig)" + +#: filters/exporter.cc:583 +msgid "Export as XFig File" +msgstr "صادرات به عنوان پروندۀ XFig" + +#: filters/filter.cc:73 +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" +msgstr "" +"پروندۀ »%1« را نمیتوان باز کرد. احتمالاً به این معناست که پرونده موجود نیست، " +"یا به خاطر مجوزهایش نمیتوان آن را باز کرد" + +#: filters/filter.cc:82 +msgid "" +"An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened." +msgstr "هنگام تجزیۀ پروندۀ »%1« با خطایی مواجه شد. نمیتوان آن را باز کرد." + +#: filters/filter.cc:84 +msgid "Parse Error" +msgstr "تجزیۀ خطا" + +#: filters/filter.cc:95 +msgid "Kig cannot open the file \"%1\"." +msgstr "Kig نمیتواند پروندۀ »%1« را باز کند." + +#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:326 +msgid "Not Supported" +msgstr "پشتیبانینشده" + +#: filters/kseg-filter.cc:180 +msgid "" +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." +msgstr "" +"این سند KSeg از یک تغییر شکل مقیاسبندی استفاده میکند، که در حال حاضر Kig " +"نمیتواند آن را باز کند." + +#: filters/kseg-filter.cc:559 +msgid "" +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"این پروندۀ KSeg حاوی یک دایرۀ توپر است، که در حال حاضر Kig از آن پشتیبانی " +"نمیکند." + +#: filters/kseg-filter.cc:565 +msgid "" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"این پروندۀ KSeg حاوی یک قطاع کمانی است، که در حال حاضر Kig از آن پشتیبانی " +"نمیکند." + +#: filters/kseg-filter.cc:571 +msgid "" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"این پروندۀ KSeg حاوی یک قطعۀ کمانی است، که در حال حاضر Kig از آن پشتیبانی " +"نمیکند." + +#: filters/latexexporter.cc:72 +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "صادرات به &Latex..." + +#: filters/latexexporter.cc:77 +msgid "&Latex..." +msgstr "&لاتکس" + +#: filters/latexexporter.cc:486 +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex|اسناد Latex (*.tex)" + +#: filters/latexexporter.cc:487 +msgid "Export as Latex" +msgstr "صادرات به عنوان Latex" + +#: filters/latexexporter.cc:488 +msgid "Latex Options" +msgstr "گزینههای Latex" + +#: filters/native-filter.cc:195 +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "" +"این پرونده توسط نسخۀ »%1« Kig ایجاد شد، که این نسخه را نمیتوان باز کرد." + +#: filters/native-filter.cc:201 +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" +"این پرونده توسط نسخۀ »%1« Kig ایجاد شد.\n" +"پشتیبانی برای قالبهای قدیمیتر Kig )قبل از ۴/۰( از Kig حذف شده است.\n" +"برای باز کردن این پرونده میتوانید نسخۀ قدیمیتر Kig (./۴ تا ۶/.) را امتحان " +"کنید،\n" +" که آن را در قالبی جدید ذخیره میکند." + +#: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421 +msgid "" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." +msgstr "" +"این پروندۀ Kig یک سیستم مختصات دارد که از این نسخۀ Kig پشتیبانی نمیکند.\n" +"در عوض از یک سیستم مختصات استاندارد استفاده میشود." + +#: filters/native-filter.cc:337 filters/native-filter.cc:484 +#: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503 +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,or " +"perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"این پروندۀ Kig از شیئی از نوع »%1« استفاده میکند که از این نسخۀ Kig پشتیبانی " +"نمیکند. شاید بدون پشتیبانی برای این نوع شیء، Kig را گردآوری کردهاید، یا شاید " +"از یک نسخۀ قدیمیتر Kig استفاده میکنید." + +#: filters/svgexporter.cc:45 +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "&صادرات به SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:50 +msgid "&SVG..." +msgstr "" + +#: filters/svgexporter.cc:62 +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "*.svg|نگارهسازی بردار مقیاسپذیر(*.svg)" + +#: filters/svgexporter.cc:63 +msgid "Export as SVG" +msgstr "صادرات به عنوان SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:64 +msgid "SVG Options" +msgstr "گزینههای SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:108 +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "متأسفم، هنگام ذخیرۀ پروندۀ »%1« SVG، چیزی اشتباه شده" + +#: misc/builtin_stuff.cc:58 +msgid "Segment" +msgstr "قطعه" + +#: misc/builtin_stuff.cc:59 +msgid "A segment constructed from its start and end point" +msgstr "قطعهای از نقطۀ آغاز و پایانش ساختهشده" + +#: misc/builtin_stuff.cc:66 +msgid "Line by Two Points" +msgstr "خط با دو نقطه" + +#: misc/builtin_stuff.cc:67 +msgid "A line constructed through two points" +msgstr "خطی از طریق دو نقطه ساختهشده" + +#: misc/builtin_stuff.cc:73 +msgid "Half-Line" +msgstr "نیمخط" + +#: misc/builtin_stuff.cc:74 +msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." +msgstr "یک نیمخط با نقطۀ آغازش، و نقطۀ دیگر در جایی روی آن." + +#: misc/builtin_stuff.cc:81 +msgid "Perpendicular" +msgstr "عمودی" + +#: misc/builtin_stuff.cc:82 +msgid "" +"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." +msgstr "خطی از طریق یک نقطه، عمود بر خط یا قطعۀ دیگر ساختهشده." + +#: misc/builtin_stuff.cc:89 +msgid "Parallel" +msgstr "موازی" + +#: misc/builtin_stuff.cc:90 +msgid "" +"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" +msgstr "خطی از طریق یک نقطه، و موازی با خط یا قطعۀ دیگر ساختهشده" + +#: misc/builtin_stuff.cc:97 +msgid "Circle by Center && Point" +msgstr "دایره با مرکز و نقطه" + +#: misc/builtin_stuff.cc:98 +msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it" +msgstr "دایرهای که با مرکزش و نقطهای که متعلق به آن است ساختهشده" + +#: misc/builtin_stuff.cc:104 +msgid "Circle by Three Points" +msgstr "دایره با سه نقطه" + +#: misc/builtin_stuff.cc:105 +msgid "A circle constructed through three points" +msgstr "دایرهای از طریق سه نقطه ساختهشده" + +#: misc/builtin_stuff.cc:120 +msgid "Construct Bisector of This Angle" +msgstr "ساختن نیمساز این زاویه" + +#: misc/builtin_stuff.cc:121 +msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..." +msgstr "برگزیدن زاویهای که میخواهید با آن نیمساز ... را بسازید" + +#: misc/builtin_stuff.cc:122 objects/other_imp.cc:104 +msgid "Angle Bisector" +msgstr "نیمساز زاویه" + +#: misc/builtin_stuff.cc:123 +msgid "The bisector of an angle" +msgstr "نیمساز یک زاویه" + +#: misc/builtin_stuff.cc:130 +msgid "Conic by Five Points" +msgstr "مخروطی با پنج نقطه" + +#: misc/builtin_stuff.cc:131 +msgid "A conic constructed through five points" +msgstr "مخروطی که از طریق پنج نقطه ساختهشده" + +#: misc/builtin_stuff.cc:138 +msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point" +msgstr "هذلولی با خطوط مجانب و نقطه" + +#: misc/builtin_stuff.cc:139 +msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" +msgstr "یک هذلولی با خطوط مجانب دادهشده از طریق یک نقطه" + +#: misc/builtin_stuff.cc:146 +msgid "Ellipse by Focuses && Point" +msgstr "بیضی با کانونها و نقطه" + +#: misc/builtin_stuff.cc:147 +msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "یک بیضی که با کانونها و نقطهای که متعلق به آن است ساختهشده" + +#: misc/builtin_stuff.cc:154 +msgid "Hyperbola by Focuses && Point" +msgstr "هذلولی با کانونها و نقطه" + +#: misc/builtin_stuff.cc:155 +msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "یک هذلولی که با کانونهایش و نقطهای که متعلق به آن است ساختهشده" + +#: misc/builtin_stuff.cc:162 +msgid "Conic by Directrix, Focus && Point" +msgstr "مخروطی با خطوط راهنما، کانون و نقطه" + +#: misc/builtin_stuff.cc:163 +msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" +msgstr "مخروطی با خط راهنما و کانون دادهشده از طریق یک نقطه" + +#: misc/builtin_stuff.cc:170 +msgid "Vertical Parabola by Three Points" +msgstr "سهمی عمودی با سه نقطه" + +#: misc/builtin_stuff.cc:171 +msgid "A vertical parabola constructed through three points" +msgstr "یک سهمی عمودی که از طریق سه نقطه ساختهشده" + +#: misc/builtin_stuff.cc:178 +msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgstr "منحنی مکعبی با نه نقطه" + +#: misc/builtin_stuff.cc:179 +msgid "A cubic curve constructed through nine points" +msgstr "منحنی مکعبی که از طریق نه نقطه ساختهشده" + +#: misc/builtin_stuff.cc:186 +msgid "Polar Point of a Line" +msgstr "نقطۀ متقارن یک خط" + +#: misc/builtin_stuff.cc:187 +msgid "The polar point of a line with respect to a conic." +msgstr "نقطۀ متقارن یک خط با توجه به یک مخروطی." + +#: misc/builtin_stuff.cc:194 +msgid "Polar Line of a Point" +msgstr "خط متقارن یک نقطه" + +#: misc/builtin_stuff.cc:195 +msgid "The polar line of a point with respect to a conic." +msgstr "خط متقارن یک نقطه با توجه به یک مخروطی." + +#: misc/builtin_stuff.cc:202 +msgid "Cubic Curve with Node by Six Points" +msgstr "منحنی مکعبی با گره با شش نقطه" + +#: misc/builtin_stuff.cc:203 +msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" +msgstr "یک منحنی مکعبی با یک نقطۀ گرهای در مبدأ از طریق شش نقطه" + +#: misc/builtin_stuff.cc:210 +msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" +msgstr "منحنی مکعبی با رأس با چهار نقطه" + +#: misc/builtin_stuff.cc:211 +msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" +msgstr "یک منحنی مکعبی با یک رأس افقی در مبدأ از طریق چهار نقطه" + +#: misc/builtin_stuff.cc:218 +msgid "Directrix of a Conic" +msgstr "خط راهنمای یک مخروطی" + +#: misc/builtin_stuff.cc:219 +msgid "The directrix line of a conic." +msgstr "خط راهنمای یک مخروطی" + +#: misc/builtin_stuff.cc:226 +msgid "Angle by Three Points" +msgstr "زاویه با سه نقطه" + +#: misc/builtin_stuff.cc:227 +msgid "An angle defined by three points" +msgstr "زاویهای که با سه نقطه تعریفشده" + +#: misc/builtin_stuff.cc:234 +msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points" +msgstr "هذلولی متساویالاضلاع با چهار نقطه" + +#: misc/builtin_stuff.cc:235 +msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points" +msgstr "هذلولی متساویالاضلاعی که از طریق چهار نقطه ساختهشده" + +#: misc/builtin_stuff.cc:252 +msgid "Construct the midpoint of this segment" +msgstr "ایجاد نقطۀ میانی این قطعه" + +#: misc/builtin_stuff.cc:258 objects/line_imp.cc:122 +msgid "Mid Point" +msgstr "نقطۀ میانی" + +#: misc/builtin_stuff.cc:259 +msgid "The midpoint of a segment or two other points" +msgstr "نقطۀ میانی یک قطعه یا دو نقطۀ دیگر" + +#: misc/builtin_stuff.cc:268 +msgid "Vector" +msgstr "بردار" + +#: misc/builtin_stuff.cc:269 +msgid "Construct a vector from two given points." +msgstr "ایجاد یک بردار از دو نقطۀ دادهشده." + +#: misc/builtin_stuff.cc:276 +msgid "Vector Sum" +msgstr "مجموع بردار" + +#: misc/builtin_stuff.cc:277 +msgid "Construct the vector sum of two vectors." +msgstr "ایجاد مجموع بردار از دو بردار." + +#: misc/builtin_stuff.cc:284 +msgid "Line by Vector" +msgstr "خط با بردار" + +#: misc/builtin_stuff.cc:285 +msgid "Construct the line by a given vector though a given point." +msgstr "ایجاد خط با یک بردار دادهشده از طریق یک نقطۀ دادهشده." + +#: misc/builtin_stuff.cc:292 +msgid "Half-Line by Vector" +msgstr "نیمخط با بردار" + +#: misc/builtin_stuff.cc:293 +msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." +msgstr "ایجاد نیمخط با یک بردار دادهشده که در یک نقطۀ معین آغاز میشود." + +#: misc/builtin_stuff.cc:300 +msgid "Arc by Three Points" +msgstr "کمان با سه نقطه" + +#: misc/builtin_stuff.cc:301 +msgid "Construct an arc through three points." +msgstr "ایجاد یک کمان از طریق سه نقطه." + +#: misc/builtin_stuff.cc:308 +msgid "Arc by Center, Angle && Point" +msgstr "کمان با مرکز، زاویه و نقطه" + +#: misc/builtin_stuff.cc:309 +msgid "" +"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" +msgstr "" +"ایجاد یک کمان با مرکزش و زاویۀ دادهشدهای که در نقطهای معین آغاز میشود" + +#: misc/builtin_stuff.cc:317 +msgid "Parabola by Directrix && Focus" +msgstr "سهمی با خط راهنما و کانون" + +#: misc/builtin_stuff.cc:318 +msgid "A parabola defined by its directrix and focus" +msgstr "یک سهمی که با خط راهنما و کانونش تعریفشده" + +#: misc/builtin_stuff.cc:330 +msgid "Translate" +msgstr "ترجمه" + +#: misc/builtin_stuff.cc:331 +msgid "The translation of an object by a vector" +msgstr "ترجمۀ یک شیء با یک بردار" + +#: misc/builtin_stuff.cc:338 +msgid "Reflect in Point" +msgstr "انعکاس در نقطه" + +#: misc/builtin_stuff.cc:339 +msgid "An object reflected in a point" +msgstr "شیئی که در یک نقطه منعکسشده" + +#: misc/builtin_stuff.cc:346 +msgid "Reflect in Line" +msgstr "انعکاس در خط" + +#: misc/builtin_stuff.cc:347 +msgid "An object reflected in a line" +msgstr "شیئی که در یک خط منعکسشده" + +#: misc/builtin_stuff.cc:354 +msgid "Rotate" +msgstr "چرخش" + +#: misc/builtin_stuff.cc:355 +msgid "An object rotated by an angle around a point" +msgstr "شیئی که با زاویهای دور یک نقطه میچرخد" + +#: misc/builtin_stuff.cc:362 +msgid "Scale" +msgstr "مقیاسبندی" + +#: misc/builtin_stuff.cc:363 +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "مقیاسبندی یک شیء سراسر یک نقطه با نسبت دادهشده طبق طول یک قطعه" + +#: misc/builtin_stuff.cc:370 +msgid "Scale over Line" +msgstr "مقیاسبندی سراسر خط" + +#: misc/builtin_stuff.cc:371 +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "شیئی با نسبت دادهشده طبق طول یک قطعه سراسر یک خط مقیاسبندی شده" + +#: misc/builtin_stuff.cc:378 +msgid "Scale (ratio given by two segments)" +msgstr "مقیاسبندی )نسبت دادهشده با دو قطعه(" + +#: misc/builtin_stuff.cc:379 +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two segments" +msgstr "مقیاسبندی یک شیء سراسر یک نقطه با نسبت دادهشده طبق طول دو قطعه" + +#: misc/builtin_stuff.cc:386 +msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" +msgstr "مقیاسبندی سراسر خط )نسبت دادهشده با دو قطعه(" + +#: misc/builtin_stuff.cc:387 +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two segments" +msgstr "شیئی با نسبت دادهشده طبق طول دو قطعه سراسر یک خط مقیاسبندی شده" + +#: misc/builtin_stuff.cc:394 +msgid "Apply Similitude" +msgstr "اِعمال تشبیه" + +#: misc/builtin_stuff.cc:395 +msgid "" +"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation around " +"a center )" +msgstr "اِعمال تشبیه برای یک شیء )توالی مقیاسبندی و چرخش دور یک مرکز(" + +#: misc/builtin_stuff.cc:402 +msgid "Harmonic Homology" +msgstr "همسانی موزون" + +#: misc/builtin_stuff.cc:403 +msgid "" +"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " +"projective transformation)" +msgstr "" +"همسانی موزون با یک مرکز دادهشده و یک محور معین )این یک تغییر شکل تصویری است(" + +#: misc/builtin_stuff.cc:418 +msgid "Draw Projective Shadow" +msgstr "ترسیم سایۀ تصویری" + +#: misc/builtin_stuff.cc:419 +msgid "" +"The shadow of an object with a given light source and projection plane " +"(indicated by a line)" +msgstr "" +"سایۀ یک شیء با یک منبع نور دادهشده و سطح تصویری )توسط یک خط نشان دادهشده(" + +#: misc/builtin_stuff.cc:434 +msgid "Asymptotes of a Hyperbola" +msgstr "خطوط مجانب یک هذلولی" + +#: misc/builtin_stuff.cc:435 +msgid "The two asymptotes of a hyperbola." +msgstr "دو خط مجانب یک هذلولی." + +#: misc/builtin_stuff.cc:448 +msgid "Triangle by Its Vertices" +msgstr "مثلث با رأسهایش" + +#: misc/builtin_stuff.cc:449 +msgid "Construct a triangle given its three vertices." +msgstr "ایجاد یک مثلث با توجه به سه رأسش." + +#: misc/builtin_stuff.cc:471 +msgid "Convex Hull" +msgstr "قشر محدب" + +#: misc/builtin_stuff.cc:472 +msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" +msgstr "یک چند ضلعی که با قشر محدب چند ضلعی دیگر متناظر است" + +#: misc/builtin_stuff.cc:486 +msgid "Parallel Test" +msgstr "آزمون موازی" + +#: misc/builtin_stuff.cc:487 +msgid "Test whether two given lines are parallel" +msgstr "آزمون در مورد این که دو خط دادهشده موازی هستند" + +#: misc/builtin_stuff.cc:494 +msgid "Orthogonal Test" +msgstr "آزمون قائمه" + +#: misc/builtin_stuff.cc:495 +msgid "Test whether two given lines are orthogonal" +msgstr "آزمون در مورد این که آیا دو خط دادهشده قائمه هستند" + +#: misc/builtin_stuff.cc:502 +msgid "Collinear Test" +msgstr "آزمون واقع شدن در یک خط مستقیم" + +#: misc/builtin_stuff.cc:503 +msgid "Test whether three given points are collinear" +msgstr "" +"آزمون در مورد این که آیا سه نقطۀ دادهشده در یک خط مستقیم واقع میشوند" + +#: misc/builtin_stuff.cc:510 +msgid "Contains Test" +msgstr "حاوی آزمون میباشد" + +#: misc/builtin_stuff.cc:511 +msgid "Test whether a given curve contains a given point" +msgstr "آزمون در مورد این که آیا یک منحنی دادهشده حاوی یک نقطۀ معین میباشد" + +#: misc/builtin_stuff.cc:518 +msgid "In Polygon Test" +msgstr "در آزمون چند ضلعی" + +#: misc/builtin_stuff.cc:519 +msgid "Test whether a given polygon contains a given point" +msgstr "آزمون در مورد این که آیا یک چند ضلعی دادهشده حاوی یک نقطۀ معین است" + +#: misc/builtin_stuff.cc:526 +msgid "Convex Polygon Test" +msgstr "آزمون چند ضلعی محدب" + +#: misc/builtin_stuff.cc:527 +msgid "Test whether a given polygon is convex" +msgstr "آزمون در مورد این که آیا چند ضلعی دادهشده، محدب است" + +#: misc/builtin_stuff.cc:534 +msgid "Distance Test" +msgstr "آزمون فاصله" + +#: misc/builtin_stuff.cc:535 +msgid "" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and from " +"another given point" +msgstr "" +"آزمون در مورد این که آیا یک نقطۀ دادهشده از یک نقطۀ دادهشده و یک نقطۀ " +"دادهشدۀ دیگر فاصلۀ یکسان دارد" + +#: misc/builtin_stuff.cc:543 +msgid "Vector Equality Test" +msgstr "آزمون برابری بردار" + +#: misc/builtin_stuff.cc:544 +msgid "Test whether two vectors are equal" +msgstr "آزمون در مورد این که آیا دو بردار برابر هستند" + +#: misc/builtin_stuff.cc:584 modes/popup.cc:1057 +msgid "Python Script" +msgstr "دستنوشتۀ پیتون" + +#: misc/builtin_stuff.cc:585 +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "ایجاد دستنوشتۀ جدید پیتون." + +#: misc/goniometry.cc:121 +msgid "" +"_: Translators: Degrees\n" +"Deg" +msgstr "درجه" + +#: misc/goniometry.cc:122 +msgid "" +"_: Translators: Radians\n" +"Rad" +msgstr "رادیان" + +#: misc/goniometry.cc:123 +msgid "" +"_: Translators: Gradians\n" +"Grad" +msgstr "گرادیان" + +#: misc/guiaction.cc:117 +msgid "" +"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " +"circle, segment." +msgstr "" +"یک نقطۀ عادی، یعنی نقطهای که یا مستقل از یک خط است یا چسبیده به خط است، دایره، " +"قطعه." + +#: misc/guiaction.cc:129 +msgid "Point" +msgstr "نقطه" + +#: misc/guiaction.cc:170 +msgid "Construct a text label." +msgstr "ایجاد یک برچسب متن." + +#: misc/guiaction.cc:180 +msgid "Text Label" +msgstr "برچسب متن" + +#: misc/guiaction.cc:201 +msgid "Construct a Point by its Coordinates" +msgstr "ایجاد یک نقطه با مختصاتش" + +#: misc/guiaction.cc:211 +msgid "Point by Coordinates" +msgstr "نقطه با مختصات" + +#: misc/guiaction.cc:224 +msgid "Fixed Point" +msgstr "نقطۀ ثابت" + +#: misc/guiaction.cc:225 +msgid "Enter the coordinates for the new point." +msgstr "وارد کردن مختصات برای نقطۀ جدید." + +#: kig/kig_part.cpp:623 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:173 +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "در حال حاضر پروندۀ »%1« موجود است. میخواهید آن را جاینوشت کنید؟" + +#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "پرونده جاینوشت شود؟" + +#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175 +msgid "Overwrite" +msgstr "جاینوشت" + +#: misc/kiginputdialog.cc:125 +msgid "Set Angle Size" +msgstr "تنظیم اندازۀ زاویه" + +#: misc/kiginputdialog.cc:136 +msgid "Insert the new size of this angle:" +msgstr "درج اندازۀ جدید این زاویه:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:146 +msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." +msgstr "استفاده از این حوزۀ ویرایش برای تغییر دادن اندازۀ این زاویه." + +#: misc/kiginputdialog.cc:154 +msgid "" +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the size " +"of this angle." +"<br>\n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will be " +"converted to the new selected unit." +msgstr "" +"واحد زاویهسنجی که میخواهید از آن برای تغییر اندازۀ این زاویه استفاده کنید را " +"از این فهرست انتخاب کنید." +"<br>\n" +"اگر به واحد دیگری سودهی کنید، مقدار موجود در حوزۀ ویرایش سمت چپ به واحد برگزیدۀ " +"جدید تبدیل میشود." + +#: misc/lists.cc:304 misc/lists.cc:310 +msgid "Could not open macro file '%1'" +msgstr "نتوانست پروندۀ کلاندستور »%1« را باز کند" + +#: misc/lists.cc:321 +msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"." +msgstr "Kig نمیتواند پروندۀ کلاندستور »%1« را باز کند." + +#: misc/lists.cc:322 +msgid "" +"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " +"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in the " +"new format." +msgstr "" +"این پرونده توسط نسخۀ بسیار قدیمی Kig )پیش از۴/۰( ایجاد شد. پشتیبانی برای این " +"قالب از نسخههای اخیر Kig حذف شده است. واردات این کلاندستور را که از نسخۀ قبلی " +"Kig (۴/. تا ۶/.) استفاده میکند را امتحان کنید و بعد دوباره آن را در قالب جدید " +"صادر کنید." + +#: misc/lists.cc:375 +#, c-format +msgid "Unnamed Macro #%1" +msgstr "کلاندستور نامگذاری نشدۀ #%1" + +#: misc/special_constructors.cc:97 +msgid "Radical Lines for Conics" +msgstr "خطوط رادیکال برای مخروطیها" + +#: misc/special_constructors.cc:98 +msgid "" +"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " +"defined for non-intersecting conics." +msgstr "" +"خطوط ایجادشده از طریق تقاطعهای دو مخروطی. این برای مخروطیهای بدون تقاطع هم " +"تعریف شده است." + +#: misc/special_constructors.cc:156 misc/special_constructors.cc:252 +msgid "Moving Point" +msgstr "نقطۀ متحرک" + +#: misc/special_constructors.cc:157 +msgid "" +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the locus..." +msgstr "برگزیدن نقطۀ متحرکی که هنگام ترسیم مکان هندسی حرکت داده میشود..." + +#: misc/special_constructors.cc:158 +msgid "Following Point" +msgstr "نقطۀ زیرین" + +#: misc/special_constructors.cc:159 +msgid "" +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn through..." +msgstr "برگزیدن نقطۀ زیرینی که از طریق محلهایش، مکان هندسی ترسیم میشود..." + +#: misc/special_constructors.cc:163 +msgid "Locus" +msgstr "مکان هندسی" + +#: misc/special_constructors.cc:163 +msgid "A locus" +msgstr "یک مکان هندسی" + +#: misc/special_constructors.cc:253 +msgid "Dependent Point" +msgstr "نقطۀ وابسته" + +#: misc/special_constructors.cc:289 +msgid "Polygon by Its Vertices" +msgstr "چند ضلعی با رأسهایش" + +#: misc/special_constructors.cc:294 +msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgstr "ایجاد یک چند ضلعی با تعیین رأسهایش" + +#: misc/special_constructors.cc:366 +msgid "" +"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgstr "... با این رأس )فشار بر روی اولین رأس برای پایان دادن به ساخت(" + +#: misc/special_constructors.cc:367 +msgid "Construct a polygon with this vertex" +msgstr "ایجاد یک چند ضلعی با این رأس" + +#: misc/special_constructors.cc:374 misc/special_constructors.cc:1235 +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +msgstr "برگزیدن نقطهای که قرار است یک رأس این چند ضلعی باشد..." + +#: misc/special_constructors.cc:429 misc/special_constructors.cc:496 +msgid "Polygon" +msgstr "چند ضلعی" + +#: misc/special_constructors.cc:430 +msgid "Construct the vertices of this polygon..." +msgstr "ایجاد رأسهای این چند ضلعی..." + +#: misc/special_constructors.cc:434 +msgid "Vertices of a Polygon" +msgstr "رأسهای یک چند ضلعی" + +#: misc/special_constructors.cc:435 +msgid "The vertices of a polygon." +msgstr "رأسهای یک چند ضلعی." + +#: misc/special_constructors.cc:497 +msgid "Construct the sides of this polygon..." +msgstr "ایجاد اضلاع این چند ضلعی..." + +#: misc/special_constructors.cc:501 +msgid "Sides of a Polygon" +msgstr "اضلاع یک چند ضلعی" + +#: misc/special_constructors.cc:502 +msgid "The sides of a polygon." +msgstr "اضلاع یک چند ضلعی." + +#: misc/special_constructors.cc:573 +msgid "Regular Polygon with Given Center" +msgstr "چند ضلعی منظم با مرکز معین" + +#: misc/special_constructors.cc:578 +msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" +msgstr "ایجاد یک چند ضلعی منظم با مرکز و رأس معین" + +#: misc/special_constructors.cc:737 +msgid "Construct a regular polygon with this center" +msgstr "ایجاد یک چند ضلعی منظم با این مرکز" + +#: misc/special_constructors.cc:741 +msgid "Construct a regular polygon with this vertex" +msgstr "ایجاد یک چند ضلعی منظم با این رأس" + +#: misc/special_constructors.cc:754 +msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)" +msgstr "میزان کردن تعداد اضلاع )%1/%2(" + +#: misc/special_constructors.cc:760 +msgid "Adjust the number of sides (%1)" +msgstr "میزان کردن تعداد اضلاع )%1(" + +#: misc/special_constructors.cc:777 +msgid "Select the center of the new polygon..." +msgstr "برگزیدن مرکز چند ضلعی جدید..." + +#: misc/special_constructors.cc:781 +msgid "Select a vertex for the new polygon..." +msgstr "برگزیدن یک رأس برای چند ضلعی جدید..." + +#: misc/special_constructors.cc:785 +msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..." +msgstr "حرکت مکاننما برای به دست آوردن تعداد اضلاع مورد نظر..." + +#: misc/special_constructors.cc:977 +msgid "Construct the Radical Lines of This Circle" +msgstr "ایجاد خطوط رادیکال این دایره" + +#: misc/special_constructors.cc:979 +msgid "Construct the Radical Lines of This Conic" +msgstr "ایجاد خطوط رادیکال این مخروطی" + +#: misc/special_constructors.cc:994 +msgid "Generic Affinity" +msgstr "پیوستگی عمومی" + +#: misc/special_constructors.cc:995 +msgid "" +"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " +"points (or a triangle)" +msgstr "" +"پیوستگی یکتا که سه نقطه )یا یک مثلث( را در سه نقطۀ دیگر )یا یک مثلث( رسم میکند" + +#: misc/special_constructors.cc:1018 +msgid "Generic Projective Transformation" +msgstr "تغییر شکل تصویری عام" + +#: misc/special_constructors.cc:1019 +msgid "" +"The unique projective transformation that maps four points (or a quadrilateral) " +"onto four other points (or a quadrilateral)" +msgstr "" +"تغییر شکل تصویری یکتا که چهار نقطه )یا یک چهار ضلعی( را در چهار نقطۀ دیگر )یا " +"یک چهار ضلعی( رسم میکند" + +#: misc/special_constructors.cc:1046 +msgid "Inversion of Point, Line or Circle" +msgstr "معکوس کردن نقطه، خط یا دایره" + +#: misc/special_constructors.cc:1047 +msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" +msgstr "معکوس کردن یک نقطه، خط یا دایره با توجه به یک دایره" + +#: misc/special_constructors.cc:1104 +msgid "Measure Transport" +msgstr "انتقال اندازه" + +#: misc/special_constructors.cc:1109 +msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." +msgstr "انتقال اندازۀ یک قطعه یا کمان سراسر یک خط یا دایره." + +#: misc/special_constructors.cc:1210 objects/special_calcers.cc:24 +msgid "Segment to transport" +msgstr "قطعه برای انتقال" + +#: misc/special_constructors.cc:1212 +msgid "Arc to transport" +msgstr "کمان برای انتقال" + +#: misc/special_constructors.cc:1214 +msgid "Transport a measure on this line" +msgstr "انتقال یک اندازه روی این خط" + +#: misc/special_constructors.cc:1216 objects/special_calcers.cc:22 +msgid "Transport a measure on this circle" +msgstr "انتقال یک اندازه روی این دایره" + +#: misc/special_constructors.cc:1220 +msgid "Start transport from this point of the circle" +msgstr "آغاز انتقال از این نقطۀ دایره" + +#: misc/special_constructors.cc:1222 +msgid "Start transport from this point of the line" +msgstr "آغاز انتقال از این نقطۀ خط" + +#: misc/special_constructors.cc:1224 +msgid "Start transport from this point of the curve" +msgstr "آغاز انتقال از این نقطۀ منحنی" + +#: misc/special_constructors.cc:1267 +msgid "Intersect" +msgstr "تقاطع کردن" + +#: misc/special_constructors.cc:1268 +msgid "The intersection of two objects" +msgstr "تقاطع دو شیء" + +#: misc/special_constructors.cc:1335 +msgid "Intersect this Circle" +msgstr "تقاطع کردن این دایره" + +#: misc/special_constructors.cc:1337 +msgid "Intersect this Conic" +msgstr "تقاطع کردن این مخروطی" + +#: misc/special_constructors.cc:1339 +msgid "Intersect this Line" +msgstr "تقاطع کردن این خط" + +#: misc/special_constructors.cc:1341 +msgid "Intersect this Cubic Curve" +msgstr "تقاطع کردن این منحنی مکعبی" + +#: misc/special_constructors.cc:1343 +msgid "Intersect this Arc" +msgstr "تقاطع کردن این کمان" + +#: misc/special_constructors.cc:1345 +msgid "Intersect this Polygon" +msgstr "تقاطع کردن این چند ضلعی" + +#: misc/special_constructors.cc:1350 +msgid "with this Circle" +msgstr "با این دایره" + +#: misc/special_constructors.cc:1352 +msgid "with this Conic" +msgstr "با این مخروطی" + +#: misc/special_constructors.cc:1354 +msgid "with this Line" +msgstr "با این خط" + +#: misc/special_constructors.cc:1356 +msgid "with this Cubic Curve" +msgstr "با این منحنی مکعبی" + +#: misc/special_constructors.cc:1358 +msgid "with this Arc" +msgstr "با این کمان" + +#: misc/special_constructors.cc:1360 +msgid "with this Polygon" +msgstr "با این چند ضلعی" + +#: misc/special_constructors.cc:1370 +msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" +msgstr "ایجاد نقطۀ میانی این نقطه و نقطۀ دیگر" + +#: misc/special_constructors.cc:1371 +msgid "" +"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." +msgstr "" +"برگزیدن اولین نقاطی که از طریق آنها میخواهید نقطۀ میانی را ایجاد کنید..." + +#: misc/special_constructors.cc:1372 +msgid "Construct the midpoint of this point and another one" +msgstr "ایجاد نقطۀ میانی این نقطه و نقطۀ دیگر" + +#: misc/special_constructors.cc:1373 +msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." +msgstr "" +"برگزیدن نقاط دیگری که از طریق آنها میخواهید نقطۀ میانی را ایجاد کنید..." + +#: misc/special_constructors.cc:1483 +msgid "Select the first object to intersect..." +msgstr "برگزیدن اولین شیء برای تقاطع کردن..." + +#: misc/special_constructors.cc:1485 +msgid "Select the second object to intersect..." +msgstr "برگزیدن دومین شیء برای تقاطع کردن..." + +#: misc/special_constructors.cc:1490 +msgid "Tangent" +msgstr "تانژانت" + +#: misc/special_constructors.cc:1491 +msgid "The line tangent to a curve" +msgstr "تانژانت خط نسبت به یک منحنی" + +#: misc/special_constructors.cc:1533 +msgid "Tangent to This Circle" +msgstr "تانژانت نسبت به این دایره" + +#: misc/special_constructors.cc:1535 +msgid "Tangent to This Conic" +msgstr "تانژانت نسبت به این مخروطی" + +#: misc/special_constructors.cc:1537 +msgid "Tangent to This Arc" +msgstr "تانژانت نسبت به این کمان" + +#: misc/special_constructors.cc:1539 +msgid "Tangent to This Cubic Curve" +msgstr "تانژانت نسبت به این منحنی مکعبی" + +#: misc/special_constructors.cc:1541 +msgid "Tangent to This Curve" +msgstr "تانژانت نسبت به این منحنی" + +#: misc/special_constructors.cc:1543 +msgid "Tangent at This Point" +msgstr "تانژانت در این نقطه" + +#: misc/special_constructors.cc:1564 +msgid "Center Of Curvature" +msgstr "مرکز انحنا" + +#: misc/special_constructors.cc:1565 +msgid "The center of the osculating circle to a curve" +msgstr "مرکز دایرۀ مماس نسبت به یک منحنی" + +#: misc/special_constructors.cc:1600 +msgid "Center of Curvature of This Conic" +msgstr "مرکز انحنای این مخروطی" + +#: misc/special_constructors.cc:1602 +msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve" +msgstr "مرکز انحنای این منحنی مکعبی" + +#: misc/special_constructors.cc:1604 +msgid "Center of Curvature of This Curve" +msgstr "مرکز انحنای این منحنی" + +#: misc/special_constructors.cc:1606 +msgid "Center of Curvature at This Point" +msgstr "مرکز انحنا در این نقطه" + +#: modes/construct_mode.cc:262 modes/normal.cc:268 +msgid "Which object?" +msgstr "کدام شیء؟" + +#: modes/construct_mode.cc:298 +msgid "" +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that you " +"want to attach it to..." +msgstr "" +"فشار محلی که میخواهید نقطۀ جدید، یا منحنی که میخواهید به آن بچسبد، در آن جای " +"بگیرد..." + +#: modes/construct_mode.cc:475 +msgid "Now select the location for the result label." +msgstr "الان محل را برای برچسب نتیجه برگزینید." + +#: modes/edittype.cc:62 +msgid "The name of the macro can not be empty." +msgstr "نام کلاندستور را نمیتوان خالی گذاشت." + +#: modes/label.cc:163 modes/popup.cc:555 modes/popup.cc:587 +msgid "<unnamed object>" +msgstr ">شیء نامگذاری نشده<" + +#: modes/label.cc:295 +#, c-format +msgid "" +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. Please " +"remove them or select enough arguments." +msgstr "" +"«%n» بخش در متن وجود دارد که مقداری برای آن انتخاب نکردهاید. لطفاً، آنها را " +"حذف کنید یا نشانوندهای کافی برگزینید." + +#: modes/label.cc:379 +#, c-format +msgid "argument %1" +msgstr "نشانوند %1" + +#: modes/label.cc:409 +#, c-format +msgid "Selecting argument %1" +msgstr "برگزیدن نشانوند %1" + +#: modes/label.cc:518 +msgid "Change Label" +msgstr "تغییر دادن برچسب" + +#: modes/macro.cc:106 +msgid "" +"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " +"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " +"and construct the objects in the correct order..." +msgstr "" +"یکی از اشیای برآمدی که برگزیدید را نمیتوان از اشیای دادهشده محاسبه کرد. به " +"خاطر همین، Kig نمیتواند این کلاندستور را محاسبه کند. لطفاً، پسسو را فشار " +"دهید و اشیا را با ترتیب درست بسازید..." + +#: modes/macro.cc:116 +msgid "" +"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something impossible. " +" Please check the macro and try again." +msgstr "" +"یکی از اشیای دادهشده در محاسبۀ اشیای برآیند استفاده نمیشود. احتمالاً این به " +"این معناست که انتظار دارید Kig کاری غیر ممکن انجام دهد. لطفاً کلاندستور را " +"بررسی کنید و دوباره سعی کنید." + +#: modes/moving.cc:157 +msgid "Move %1 Objects" +msgstr "حرکت %1 شیء" + +#: modes/moving.cc:240 +msgid "Redefine Point" +msgstr "تعریف کردن مجدد نقطه" + +#: modes/popup.cc:197 +msgid "Kig Document" +msgstr "سند Kig" + +#: modes/popup.cc:206 +msgid "%1 Objects" +msgstr "%1 شیء" + +#: modes/popup.cc:276 +msgid "&Transform" +msgstr "&تبدیل" + +#: modes/popup.cc:277 +msgid "T&est" +msgstr "&آزمون" + +#: modes/popup.cc:278 +msgid "Const&ruct" +msgstr "&ساختن" + +#: modes/popup.cc:280 +msgid "Add Te&xt Label" +msgstr "افزودن برچسب &متن" + +#: modes/popup.cc:281 +msgid "Set Co&lor" +msgstr "تنظیم &رنگ" + +#: modes/popup.cc:282 +msgid "Set &Pen Width" +msgstr "تنظیم عرض &قلم" + +#: modes/popup.cc:283 +msgid "Set St&yle" +msgstr "تنظیم &سبک" + +#: modes/popup.cc:285 +msgid "Set Coordinate S&ystem" +msgstr "تنظیم &سیستم مختصات" + +#: modes/popup.cc:393 +msgid "&Hide" +msgstr "&مخفیکردن" + +#: modes/popup.cc:397 +msgid "&Show" +msgstr "&نمایش" + +#: modes/popup.cc:401 +msgid "&Move" +msgstr "&حرکت" + +#: modes/popup.cc:413 +msgid "&Custom Color" +msgstr "رنگ &سفارشی" + +#: modes/popup.cc:502 +msgid "Set &Name..." +msgstr "تنظیم &نام..." + +#: modes/popup.cc:506 +msgid "&Name" +msgstr "&نام" + +#: modes/popup.cc:541 modes/popup.cc:563 +msgid "Set Object Name" +msgstr "تنظیم نام شیء" + +#: modes/popup.cc:542 +msgid "Set Name of this Object:" +msgstr "تنظیم نام این شیء:" + +#: modes/popup.cc:661 +msgid "Change Object Color" +msgstr "تغییر دادن رنگ شیء" + +#: modes/popup.cc:677 +msgid "Change Object Width" +msgstr "تغییر دادن عرض شیء" + +#: modes/popup.cc:705 +msgid "Change Point Style" +msgstr "تغییر دادن سبک نقطه" + +#: modes/popup.cc:718 +msgid "Change Object Style" +msgstr "تغییر دادن سبک شیء" + +#: kig/kig_part.cpp:245 modes/popup.cc:980 +msgid "U&nhide All" +msgstr "&مخفی نکردن همه" + +#: modes/popup.cc:1065 +msgid "Edit Script..." +msgstr "ویرایش دستنوشته..." + +#: objects/angle_type.cc:39 +msgid "Construct an angle through this point" +msgstr "ایجاد یک زاویه از طریق این نقطه" + +#: objects/angle_type.cc:44 +msgid "" +"Select a point that the first half-line of the angle should go through..." +msgstr "برگزیدن نقطهای که اولین نیمخط زاویه باید از آن بگذرد..." + +#: objects/angle_type.cc:45 +msgid "Construct an angle at this point" +msgstr "ایجاد یک زاویه در این نقطه" + +#: objects/angle_type.cc:46 +msgid "Select the point to construct the angle in..." +msgstr "برگزیدن نقطه برای ایجاد زاویه در..." + +#: objects/angle_type.cc:48 +msgid "" +"Select a point that the second half-line of the angle should go through..." +msgstr "برگزیدن نقطهای که دومین نیمخط زاویه باید از آن عبور کند..." + +#: objects/angle_type.cc:103 +msgid "Set Si&ze" +msgstr "تنظیم &اندازه" + +#: objects/angle_type.cc:147 +msgid "Resize Angle" +msgstr "تغییر اندازۀ زاویه" + +#: objects/arc_type.cc:41 +msgid "Construct an arc starting at this point" +msgstr "ایجاد کمانی که در این نقطه آغاز میشود" + +#: objects/arc_type.cc:46 objects/arc_type.cc:148 +msgid "Select the start point of the new arc..." +msgstr "برگزیدن نقطۀ آغاز کمان جدید..." + +#: objects/arc_type.cc:47 +msgid "Construct an arc through this point" +msgstr "ایجاد یک کمان از طریق این نقطه" + +#: objects/arc_type.cc:48 +msgid "Select a point for the new arc to go through..." +msgstr "برگزیدن نقطهای برای کمانی که از آن میگذرد..." + +#: objects/arc_type.cc:49 +msgid "Construct an arc ending at this point" +msgstr "ایجاد کمانی که در این نقطه پایان مییابد" + +#: objects/arc_type.cc:50 +msgid "Select the end point of the new arc..." +msgstr "برگزیدن نقطۀ پایانی کمان جدید..." + +#: objects/arc_type.cc:145 +msgid "Construct an arc with this center" +msgstr "ایجاد یک کمان با این مرکز" + +#: objects/arc_type.cc:146 +msgid "Select the center of the new arc..." +msgstr "برگزیدن مرکز کمان جدید..." + +#: objects/arc_type.cc:149 +msgid "Construct an arc with this angle" +msgstr "ایجاد یک کمان با این زاویه" + +#: objects/arc_type.cc:150 +msgid "Select the angle of the new arc..." +msgstr "برگزیدن زاویۀ کمان جدید..." + +#: objects/bogus_imp.cc:338 +msgid "Test Result" +msgstr "نتیجۀ آزمون" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:36 +msgid "Select a point on the curve..." +msgstr "برگزیدن نقطهای روی منحنی..." + +#: objects/circle_imp.cc:145 objects/polygon_imp.cc:227 +msgid "Surface" +msgstr "سطح" + +#: objects/circle_imp.cc:146 +msgid "Circumference" +msgstr "محیط دایره" + +#: objects/circle_imp.cc:147 objects/other_imp.cc:368 +msgid "Radius" +msgstr "شعاع" + +#: objects/circle_imp.cc:149 +msgid "Expanded Cartesian Equation" +msgstr "معادلۀ بسطیافتۀ دکارتی" + +#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:84 objects/cubic_imp.cc:290 +msgid "Cartesian Equation" +msgstr "معادلۀ دکارتی" + +#: objects/circle_imp.cc:151 objects/conic_imp.cc:85 +msgid "Polar Equation" +msgstr "معادلۀ قطبی" + +#: objects/circle_imp.cc:236 +msgid "rho = %1 [centered at %2]" +msgstr "rho = %1 [مرکزیشده در %2]" + +#: objects/circle_imp.cc:245 +msgid "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0" +msgstr "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = ۰" + +#: objects/circle_imp.cc:255 +msgid "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:326 +msgid "circle" +msgstr "دایره" + +#: objects/circle_imp.cc:327 +msgid "Select this circle" +msgstr "برگزیدن این دایره" + +#: objects/circle_imp.cc:328 +#, c-format +msgid "Select circle %1" +msgstr "برگزیدن دایرۀ %1" + +#: objects/circle_imp.cc:329 +msgid "Remove a Circle" +msgstr "حذف یک دایره" + +#: objects/circle_imp.cc:330 +msgid "Add a Circle" +msgstr "افزودن یک دایره" + +#: objects/circle_imp.cc:331 +msgid "Move a Circle" +msgstr "حرکت یک دایره" + +#: objects/circle_imp.cc:332 +msgid "Attach to this circle" +msgstr "پیوستن به این دایره" + +#: objects/circle_imp.cc:333 +msgid "Show a Circle" +msgstr "نمایش یک دایره" + +#: objects/circle_imp.cc:334 +msgid "Hide a Circle" +msgstr "مخفی کردن یک دایره" + +#: objects/circle_type.cc:29 +msgid "Construct a circle through this point" +msgstr "ایجاد یک دایره از طریق این نقطه" + +#: objects/circle_type.cc:38 objects/circle_type.cc:72 +#: objects/circle_type.cc:74 objects/circle_type.cc:76 +msgid "Select a point for the new circle to go through..." +msgstr "برگزیدن نقطهای برای دایرهای که از آن میگذرد..." + +#: objects/conic_imp.cc:81 +msgid "Conic Type" +msgstr "نوع مخروطی" + +#: objects/conic_imp.cc:82 +msgid "First Focus" +msgstr "اولین کانون" + +#: objects/conic_imp.cc:83 +msgid "Second Focus" +msgstr "دومین کانون" + +#: objects/conic_imp.cc:192 +msgid "Ellipse" +msgstr "بیضی" + +#: objects/conic_imp.cc:194 +msgid "Hyperbola" +msgstr "هذلولی" + +#: objects/conic_imp.cc:196 +msgid "Parabola" +msgstr "سهمی" + +#: objects/conic_imp.cc:205 +msgid "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0" +msgstr "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = ۰" + +#: objects/conic_imp.cc:218 +msgid "" +"rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n" +" [centered at %4]" +msgstr "" +"rho = %1/(1 + %2 کسینوس تتا + %3 سینوس تتا)\n" +" ]مرکزیشده در %4[" + +#: objects/conic_imp.cc:317 +msgid "conic" +msgstr "مخروطی" + +#: objects/conic_imp.cc:318 +msgid "Select this conic" +msgstr "برگزیدن این مخروطی" + +#: objects/conic_imp.cc:319 +#, c-format +msgid "Select conic %1" +msgstr "برگزیدن مخروطی %1" + +#: objects/conic_imp.cc:320 +msgid "Remove a Conic" +msgstr "حذف یک مخروطی" + +#: objects/conic_imp.cc:321 +msgid "Add a Conic" +msgstr "افزودن یک مخروطی" + +#: objects/conic_imp.cc:322 +msgid "Move a Conic" +msgstr "حرکت یک مخروطی" + +#: objects/conic_imp.cc:323 +msgid "Attach to this conic" +msgstr "پیوستن به این مخروطی" + +#: objects/conic_imp.cc:324 +msgid "Show a Conic" +msgstr "نمایش یک مخروطی" + +#: objects/conic_imp.cc:325 +msgid "Hide a Conic" +msgstr "مخفی کردن یک مخروطی" + +#: objects/conic_types.cc:33 objects/conic_types.cc:87 +#: objects/conic_types.cc:221 +msgid "Construct a conic through this point" +msgstr "ایجاد یک مخروطی از طریق این نقطه" + +#: objects/conic_types.cc:38 objects/conic_types.cc:40 +#: objects/conic_types.cc:42 objects/conic_types.cc:44 +#: objects/conic_types.cc:46 objects/conic_types.cc:88 +#: objects/conic_types.cc:222 +msgid "Select a point for the new conic to go through..." +msgstr "برگزیدن نقطهای برای مخروطی جدیدی که از آن میگذرد..." + +#: objects/conic_types.cc:83 objects/conic_types.cc:85 +msgid "Construct a conic with this asymptote" +msgstr "ایجاد یک مخروطی با این خط مجانب" + +#: objects/conic_types.cc:84 +msgid "Select the first asymptote of the new conic..." +msgstr "برگزیدن اولین خط مجانب مخروطی جدید..." + +#: objects/conic_types.cc:86 +msgid "Select the second asymptote of the new conic..." +msgstr "برگزیدن دومین خط مجانب مخروطی جدید..." + +#: objects/conic_types.cc:140 +msgid "Construct an ellipse with this focus" +msgstr "ایجاد یک بیضی با این کانون" + +#: objects/conic_types.cc:145 +msgid "Select the first focus of the new ellipse..." +msgstr "برگزیدن اولین کانون بیضی جدید..." + +#: objects/conic_types.cc:147 +msgid "Select the second focus of the new ellipse..." +msgstr "برگزیدن دومین کانون بیضی جدید..." + +#: objects/conic_types.cc:148 +msgid "Construct an ellipse through this point" +msgstr "ایجاد یک بیضی از طریق این نقطه" + +#: objects/conic_types.cc:149 +msgid "Select a point for the new ellipse to go through..." +msgstr "برگزیدن نقطهای برای بیضی جدید که از آن میگذرد..." + +#: objects/conic_types.cc:175 +msgid "Construct a hyperbola with this focus" +msgstr "ایجاد یک هذلولی با این کانون" + +#: objects/conic_types.cc:180 +msgid "Select the first focus of the new hyperbola..." +msgstr "برگزیدن اولین کانون هذلولی جدید..." + +#: objects/conic_types.cc:182 +msgid "Select the second focus of the new hyperbola..." +msgstr "برگزیدن دومین کانون هذلولی جدید..." + +#: objects/conic_types.cc:183 objects/conic_types.cc:417 +msgid "Construct a hyperbola through this point" +msgstr "ایجاد یک هذلولی از طریق این نقطه" + +#: objects/conic_types.cc:184 objects/conic_types.cc:422 +#: objects/conic_types.cc:424 objects/conic_types.cc:426 +#: objects/conic_types.cc:428 +msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..." +msgstr "برگزیدن نقطهای برای هذلولی جدید که از آن میگذرد..." + +#: objects/conic_types.cc:217 +msgid "Construct a conic with this line as directrix" +msgstr "ایجاد یک مخروطی با این خط به عنوان خط راهنما" + +#: objects/conic_types.cc:218 +msgid "Select the directrix of the new conic..." +msgstr "برگزیدن خط راهنمای مخروطی جدید..." + +#: objects/conic_types.cc:219 +msgid "Construct a conic with this point as focus" +msgstr "ایجاد یک مخروطی با این نقطه به عنوان کانون" + +#: objects/conic_types.cc:220 +msgid "Select the focus of the new conic..." +msgstr "برگزیدن کانون مخروطی جدید..." + +#: objects/conic_types.cc:260 +msgid "Construct a parabola through this point" +msgstr "ایجاد یک سهمی از طریق این نقطه" + +#: objects/conic_types.cc:265 objects/conic_types.cc:267 +#: objects/conic_types.cc:269 +msgid "Select a point for the new parabola to go through..." +msgstr "برگزیدن نقطهای برای سهمی جدید که از آن میگذرد..." + +#: objects/conic_types.cc:307 +msgid "Construct a polar point wrt. this conic" +msgstr "ایجاد یک نقطۀ قطبی از طریق این مخروطی" + +#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 +msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." +msgstr "برگزیدن مخروطی که از طریق آن میخواهید یک نقطۀ قطبی ایجاد کنید..." + +#: objects/conic_types.cc:309 +msgid "Construct the polar point of this line" +msgstr "ایجاد نقطۀ قطبی این خط" + +#: objects/conic_types.cc:310 objects/conic_types.cc:346 +msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..." +msgstr "برگزیدن خطی که از طریق آن میخواهید نقطۀ قطبی ایجاد کنید..." + +#: objects/conic_types.cc:343 +msgid "Construct a polar line wrt. this conic" +msgstr "ایجاد یک خط قطبی از طریق این مخروطی" + +#: objects/conic_types.cc:345 +msgid "Construct the polar line of this point" +msgstr "ایجاد خط قطبی این نقطه" + +#: objects/conic_types.cc:380 +msgid "Construct the directrix of this conic" +msgstr "ایجاد خط راهنمای این مخروطی" + +#: objects/conic_types.cc:381 +msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..." +msgstr "برگزیدن مخروطی که از طریق آن میخواهید خط راهنما ایجاد کنید..." + +#: objects/conic_types.cc:465 +msgid "Construct a parabola with this directrix" +msgstr "ایجاد یک سهمی با این خط راهنما" + +#: objects/conic_types.cc:466 +msgid "Select the directrix of the new parabola..." +msgstr "برگزیدن خط راهنمای سهمی جدید..." + +#: objects/conic_types.cc:467 +msgid "Construct a parabola with this focus" +msgstr "ایجاد یک سهمی با این کانون" + +#: objects/conic_types.cc:468 +msgid "Select the focus of the new parabola..." +msgstr "برگزیدن کانون سهمی جدید..." + +#: objects/conic_types.cc:505 +msgid "Construct the asymptotes of this conic" +msgstr "ایجاد خطوط مجانب این مخروطی" + +#: objects/conic_types.cc:506 +msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." +msgstr "برگزیدن مخروطی که از طریق آن میخواهید خطوط مجانب ایجاد کنید..." + +#: objects/conic_types.cc:543 +msgid "Construct the radical lines of this conic" +msgstr "ایجاد خطوط رادیکالی این مخروطی" + +#: objects/conic_types.cc:548 +msgid "" +"Select the first of the two conics of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "" +"برگزیدن اولین مخروطی از دو مخروطی که میخواهید از طریق آن خط رادیکال ایجاد " +"کنید..." + +#: objects/conic_types.cc:550 +msgid "" +"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "" +"برگزیدن یکی دیگر از دو مخروطی که از طریق آن میخواهید خط رادیکالی ایجاد کنید..." + +#: objects/conic_types.cc:669 +msgid "Switch Radical Lines" +msgstr "سودهی خطوط رادیکال" + +#: objects/cubic_imp.cc:353 +msgid "cubic curve" +msgstr "منحنی مکعبی" + +#: objects/cubic_imp.cc:354 +msgid "Select this cubic curve" +msgstr "برگزیدن این منحنی مکعبی" + +#: objects/cubic_imp.cc:355 +#, c-format +msgid "Select cubic curve %1" +msgstr "برگزیدن منحنی مکعبی %1" + +#: objects/cubic_imp.cc:356 +msgid "Remove a Cubic Curve" +msgstr "حذف کردن یک منحنی مکعبی" + +#: objects/cubic_imp.cc:357 +msgid "Add a Cubic Curve" +msgstr "افزودن یک منحنی مکعبی" + +#: objects/cubic_imp.cc:358 +msgid "Move a Cubic Curve" +msgstr "حرکت یک منحنی مکعبی" + +#: objects/cubic_imp.cc:359 +msgid "Attach to this cubic curve" +msgstr "پیوستن به این منحنی مکعبی" + +#: objects/cubic_imp.cc:360 +msgid "Show a Cubic Curve" +msgstr "نمایش یک منحنی مکعبی" + +#: objects/cubic_imp.cc:361 +msgid "Hide a Cubic Curve" +msgstr "مخفی کردن یک منحنی مکعبی" + +#: objects/cubic_imp.cc:419 +msgid "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y" +msgstr "" + +#: objects/cubic_imp.cc:430 +msgid " + %1 = 0" +msgstr " + %1 = ۰" + +#: objects/cubic_type.cc:26 +msgid "Construct a cubic curve through this point" +msgstr "ایجاد یک منحنی مکعبی از طریق این نقطه" + +#: objects/cubic_type.cc:31 objects/cubic_type.cc:33 objects/cubic_type.cc:35 +#: objects/cubic_type.cc:37 objects/cubic_type.cc:39 objects/cubic_type.cc:41 +#: objects/cubic_type.cc:43 objects/cubic_type.cc:45 objects/cubic_type.cc:47 +#: objects/cubic_type.cc:85 objects/cubic_type.cc:87 objects/cubic_type.cc:89 +#: objects/cubic_type.cc:91 objects/cubic_type.cc:93 objects/cubic_type.cc:95 +#: objects/cubic_type.cc:133 objects/cubic_type.cc:135 +#: objects/cubic_type.cc:137 objects/cubic_type.cc:139 +msgid "Select a point for the new cubic to go through..." +msgstr "برگزیدن نقطهای برای مکعبی جدیدی که از آن میگذرد..." + +#: objects/curve_imp.cc:25 +msgid "curve" +msgstr "منحنی" + +#: objects/curve_imp.cc:26 +msgid "Select this curve" +msgstr "برگزیدن این منحنی" + +#: objects/curve_imp.cc:27 +#, c-format +msgid "Select curve %1" +msgstr "برگزیدن منحنی %1" + +#: objects/curve_imp.cc:28 +msgid "Remove a Curve" +msgstr "حذف یک منحنی" + +#: objects/curve_imp.cc:29 +msgid "Add a Curve" +msgstr "افزودن یک منحنی" + +#: objects/curve_imp.cc:30 +msgid "Move a Curve" +msgstr "حرکت یک منحنی" + +#: objects/curve_imp.cc:31 +msgid "Attach to this curve" +msgstr "پیوستن به این منحنی" + +#: objects/curve_imp.cc:32 +msgid "Show a Curve" +msgstr "نمایش یک منحنی" + +#: objects/curve_imp.cc:33 +msgid "Hide a Curve" +msgstr "مخفی کردن یک منحنی" + +#: objects/intersection_types.cc:30 +msgid "Intersect with this line" +msgstr "تقاطع کردن با این خط" + +#: objects/intersection_types.cc:34 objects/intersection_types.cc:87 +msgid "Intersect with this conic" +msgstr "تقاطع کردن با این مخروطی" + +#: objects/intersection_types.cc:90 +msgid "Already computed intersection point" +msgstr "نقطۀ تقاطع از قبل محاسبهشده" + +#: objects/intersection_types.cc:183 +msgid "Intersect with this cubic curve" +msgstr "تقاطع کردن با این منحنی مکعبی" + +#: objects/intersection_types.cc:243 objects/intersection_types.cc:245 +msgid "Intersect with this circle" +msgstr "تقاطع کردن با این دایره" + +#: objects/intersection_types.cc:295 +msgid "Intersect with this arc" +msgstr "تقاطع کردن با این کمان" + +#: objects/inversion_type.cc:29 +msgid "Invert with respect to this circle" +msgstr "معکوس کردن با توجه به این دایره" + +#: objects/inversion_type.cc:30 +msgid "Select the circle we want to invert against..." +msgstr "برگزیدن دایرهای که میخواهیم در برابر معکوس شود..." + +#: objects/inversion_type.cc:34 +msgid "Compute the inversion of this point" +msgstr "محاسبۀ معکوس شدن این نقطه" + +#: objects/inversion_type.cc:35 +msgid "Select the point to invert..." +msgstr "برگزیدن این نقطه برای معکوس شدن..." + +#: objects/inversion_type.cc:80 +msgid "Compute the inversion of this line" +msgstr "محاسبۀ معکوس شدن این خط" + +#: objects/inversion_type.cc:81 +msgid "Select the line to invert..." +msgstr "برگزیدن خط برای معکوس شدن..." + +#: objects/inversion_type.cc:133 +msgid "Compute the inversion of this segment" +msgstr "محاسبۀ معکوس شدن این قطعه" + +#: objects/inversion_type.cc:134 +msgid "Select the segment to invert..." +msgstr "برگزیدن قطعه برای معکوس شدن..." + +#: objects/inversion_type.cc:224 +msgid "Compute the inversion of this circle" +msgstr "محاسبۀ معکوس شدن این دایره" + +#: objects/inversion_type.cc:225 +msgid "Select the circle to invert..." +msgstr "برگزیدن دایره برای معکوس شدن..." + +#: objects/inversion_type.cc:289 +msgid "Compute the inversion of this arc" +msgstr "محاسبۀ معکوس شدن این کمان" + +#: objects/inversion_type.cc:290 +msgid "Select the arc to invert..." +msgstr "برگزیدن کمان برای معکوس شدن..." + +#: objects/line_imp.cc:96 +msgid "Slope" +msgstr "شیب" + +#: objects/line_imp.cc:97 +msgid "Equation" +msgstr "معادله" + +#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:212 +msgid "Length" +msgstr "طول" + +#: objects/line_imp.cc:123 objects/other_imp.cc:374 +msgid "First End Point" +msgstr "اولین نقطۀ پایانی" + +#: objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:375 +msgid "Second End Point" +msgstr "دومین نقطۀ پایانی" + +#: objects/line_imp.cc:439 objects/line_imp.cc:448 +msgid "line" +msgstr "خط" + +#: objects/line_imp.cc:440 +msgid "Select a Line" +msgstr "برگزیدن یک خط" + +#: objects/line_imp.cc:449 +msgid "Select this line" +msgstr "برگزیدن این خط" + +#: objects/line_imp.cc:450 +#, c-format +msgid "Select line %1" +msgstr "برگزیدن خط %1" + +#: objects/line_imp.cc:451 +msgid "Remove a Line" +msgstr "حذف یک خط" + +#: objects/line_imp.cc:452 +msgid "Add a Line" +msgstr "افزودن یک خط" + +#: objects/line_imp.cc:453 +msgid "Move a Line" +msgstr "حرکت یک خط" + +#: objects/line_imp.cc:454 +msgid "Attach to this line" +msgstr "پیوستن به این خط" + +#: objects/line_imp.cc:455 +msgid "Show a Line" +msgstr "نمایش یک خط" + +#: objects/line_imp.cc:456 +msgid "Hide a Line" +msgstr "مخفی کردن یک خط" + +#: objects/line_imp.cc:465 +msgid "segment" +msgstr "قطعه" + +#: objects/line_imp.cc:466 +msgid "Select this segment" +msgstr "برگزیدن این قطعه" + +#: objects/line_imp.cc:467 +#, c-format +msgid "Select segment %1" +msgstr "برگزیدن قطعۀ %1" + +#: objects/line_imp.cc:468 +msgid "Remove a Segment" +msgstr "حذف یک قطعه" + +#: objects/line_imp.cc:469 +msgid "Add a Segment" +msgstr "افزودن یک قطعه" + +#: objects/line_imp.cc:470 +msgid "Move a Segment" +msgstr "حرکت یک قطعه" + +#: objects/line_imp.cc:471 +msgid "Attach to this segment" +msgstr "پیوستن به این قطعه" + +#: objects/line_imp.cc:472 +msgid "Show a Segment" +msgstr "نمایش یک قطعه" + +#: objects/line_imp.cc:473 +msgid "Hide a Segment" +msgstr "مخفی کردن یک قطعه" + +#: objects/line_imp.cc:482 +msgid "half-line" +msgstr "نیمخط" + +#: objects/line_imp.cc:483 +msgid "Select this half-line" +msgstr "برگزیدن این نیمخط" + +#: objects/line_imp.cc:484 +#, c-format +msgid "Select half-line %1" +msgstr "برگزیدن نیمخط %1" + +#: objects/line_imp.cc:485 +msgid "Remove a Half-Line" +msgstr "حذف یک نیمخط" + +#: objects/line_imp.cc:486 +msgid "Add a Half-Line" +msgstr "افزودن یک نیمخط" + +#: objects/line_imp.cc:487 +msgid "Move a Half-Line" +msgstr "حرکت یک نیمخط" + +#: objects/line_imp.cc:488 +msgid "Attach to this half-line" +msgstr "پیوستن به این نیمخط" + +#: objects/line_imp.cc:489 +msgid "Show a Half-Line" +msgstr "نمایش یک نیمخط" + +#: objects/line_imp.cc:490 +msgid "Hide a Half-Line" +msgstr "مخفی کردن یک نیمخط" + +#: objects/line_type.cc:38 +msgid "Construct a segment starting at this point" +msgstr "ایجاد قطعهای که در این نقطه آغاز میشود" + +#: objects/line_type.cc:39 +msgid "Select the start point of the new segment..." +msgstr "برگزیدن نقطۀ آغاز قطعۀ جدید..." + +#: objects/line_type.cc:40 +msgid "Construct a segment ending at this point" +msgstr "ایجاد قطعهای که در این نقطه پایان مییابد" + +#: objects/line_type.cc:41 +msgid "Select the end point of the new segment..." +msgstr "برگزیدن نقطۀ پایانی قطعۀ جدید..." + +#: objects/line_type.cc:66 +msgid "Construct a line through this point" +msgstr "ایجاد یک خط از طریق این نقطه" + +#: objects/line_type.cc:71 +msgid "Select a point for the line to go through..." +msgstr "برگزیدن نقطهای برای خطی که از آن میگذرد..." + +#: objects/line_type.cc:73 +msgid "Select another point for the line to go through..." +msgstr "برگزیدن نقطۀ دیگر برای خطی که از آن میگذرد..." + +#: objects/line_type.cc:98 +msgid "Construct a half-line starting at this point" +msgstr "ایجاد نیمخطی که در این نقطه آغاز میشود" + +#: objects/line_type.cc:103 objects/line_type.cc:301 +msgid "Select the start point of the new half-line..." +msgstr "برگزیدن نقطۀ آغاز نیمخط جدید..." + +#: objects/line_type.cc:104 +msgid "Construct a half-line through this point" +msgstr "ایجاد یک نیمخط از طریق این نقطه" + +#: objects/line_type.cc:105 +msgid "Select a point for the half-line to go through..." +msgstr "برگزیدن یک نقطه برای نیمخطی که از آن میگذرد..." + +#: objects/line_type.cc:146 +msgid "Construct a line parallel to this line" +msgstr "ایجاد خطی موازی با این خط" + +#: objects/line_type.cc:147 +msgid "Select a line parallel to the new line..." +msgstr "برگزیدن خطی موازی با خط جدید..." + +#: objects/line_type.cc:148 +msgid "Construct the parallel line through this point" +msgstr "ایجاد خط موازی از طریق این نقطه" + +#: objects/line_type.cc:149 objects/line_type.cc:182 objects/line_type.cc:261 +msgid "Select a point for the new line to go through..." +msgstr "برگزیدن نقطهای برای خط جدیدی که از آن میگذرد..." + +#: objects/line_type.cc:179 +msgid "Construct a line perpendicular to this line" +msgstr "ایجاد خطی عمود بر این خط" + +#: objects/line_type.cc:180 +msgid "Select a line perpendicular to the new line..." +msgstr "برگزیدن خطی عمود بر خط جدید..." + +#: objects/line_type.cc:181 +msgid "Construct a perpendicular line through this point" +msgstr "ایجاد خط عمود از طریق این نقطه" + +#: objects/line_type.cc:224 +msgid "Set &Length..." +msgstr "تنظیم &طول..." + +#: objects/line_type.cc:243 +msgid "Set Segment Length" +msgstr "تنظیم طول قطعه" + +#: objects/line_type.cc:243 +msgid "Choose the new length: " +msgstr "انتخاب طول جدید: " + +#: objects/line_type.cc:251 +msgid "Resize Segment" +msgstr "تغییر اندازۀ قطعه" + +#: objects/line_type.cc:258 +msgid "Construct a line by this vector" +msgstr "ایجاد یک خط توسط این بردار" + +#: objects/line_type.cc:259 +msgid "Select a vector in the direction of the new line..." +msgstr "برگزیدن یک بردار در جهت خط جدید..." + +#: objects/line_type.cc:298 +msgid "Construct a half-line by this vector" +msgstr "ایجاد یک نیمخط توسط این بردار" + +#: objects/line_type.cc:299 +msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..." +msgstr "برگزیدن یک بردار در جهت نیمخط جدید..." + +#: objects/locus_imp.cc:357 +msgid "locus" +msgstr "مکان هندسی" + +#: objects/locus_imp.cc:358 +msgid "Select this locus" +msgstr "برگزیدن این مکان هندسی" + +#: objects/locus_imp.cc:359 +#, c-format +msgid "Select locus %1" +msgstr "برگزیدن مکان هندسی %1" + +#: objects/locus_imp.cc:360 +msgid "Remove a Locus" +msgstr "حذف یک مکان هندسی" + +#: objects/locus_imp.cc:361 +msgid "Add a Locus" +msgstr "افزودن یک مکان هندسی" + +#: objects/locus_imp.cc:362 +msgid "Move a Locus" +msgstr "حرکت یک مکان هندسی" + +#: objects/locus_imp.cc:363 +msgid "Attach to this locus" +msgstr "پیوستن به این مکان هندسی" + +#: objects/locus_imp.cc:364 +msgid "Show a Locus" +msgstr "نمایش یک مکان هندسی" + +#: objects/locus_imp.cc:365 +msgid "Hide a Locus" +msgstr "مخفی کردن یک مکان هندسی" + +#: objects/object_imp.cc:54 +msgid "Object Type" +msgstr "نوع شیء" + +#: objects/object_imp.cc:266 +msgid "Object" +msgstr "شیء" + +#: objects/object_imp.cc:267 +msgid "Select this object" +msgstr "برگزیدن این شیء" + +#: objects/object_imp.cc:268 +#, c-format +msgid "Select object %1" +msgstr "برگزیدن شیء %1" + +#: objects/object_imp.cc:269 +msgid "Remove an object" +msgstr "حذف یک شیء" + +#: objects/object_imp.cc:270 +msgid "Add an object" +msgstr "افزودن یک شیء" + +#: objects/object_imp.cc:271 +msgid "Move an object" +msgstr "حرکت یک شیء" + +#: objects/object_imp.cc:272 +msgid "Attach to this object" +msgstr "پیوستن به این شیء" + +#: objects/object_imp.cc:273 +msgid "Show an object" +msgstr "نمایش یک شیء" + +#: objects/object_imp.cc:274 +msgid "Hide an object" +msgstr "مخفی کردن یک شیء" + +#: objects/other_imp.cc:102 objects/other_imp.cc:371 +msgid "Angle in Radians" +msgstr "زاویه به رادیان" + +#: objects/other_imp.cc:103 objects/other_imp.cc:370 +msgid "Angle in Degrees" +msgstr "زاویه به درجه" + +#: objects/other_imp.cc:213 +msgid "Midpoint" +msgstr "نقطۀ میانی" + +#: objects/other_imp.cc:214 +msgid "X length" +msgstr "طول X" + +#: objects/other_imp.cc:215 +msgid "Y length" +msgstr "طول Y" + +#: objects/other_imp.cc:216 +msgid "Opposite Vector" +msgstr "بردار مقابل" + +#: objects/other_imp.cc:369 +msgid "Angle" +msgstr "زاویه" + +#: objects/other_imp.cc:372 +msgid "Sector Surface" +msgstr "سطح قطاع" + +#: objects/other_imp.cc:373 +msgid "Arc Length" +msgstr "طول کمان" + +#: objects/other_imp.cc:557 +msgid "angle" +msgstr "زاویه" + +#: objects/other_imp.cc:558 +msgid "Select this angle" +msgstr "برگزیدن این زاویه" + +#: objects/other_imp.cc:559 +#, c-format +msgid "Select angle %1" +msgstr "برگزیدن زاویۀ %1" + +#: objects/other_imp.cc:560 +msgid "Remove an Angle" +msgstr "حذف یک زاویه" + +#: objects/other_imp.cc:561 +msgid "Add an Angle" +msgstr "افزودن یک زاویه" + +#: objects/other_imp.cc:562 +msgid "Move an Angle" +msgstr "حرکت یک زاویه" + +#: objects/other_imp.cc:563 +msgid "Attach to this angle" +msgstr "پیوستن به این زاویه" + +#: objects/other_imp.cc:564 +msgid "Show an Angle" +msgstr "نمایش یک زاویه" + +#: objects/other_imp.cc:565 +msgid "Hide an Angle" +msgstr "مخفی کردن یک زاویه" + +#: objects/other_imp.cc:573 +msgid "vector" +msgstr "بردار" + +#: objects/other_imp.cc:574 +msgid "Select this vector" +msgstr "برگزیدن این بردار" + +#: objects/other_imp.cc:575 +#, c-format +msgid "Select vector %1" +msgstr "برگزیدن بردار %1" + +#: objects/other_imp.cc:576 +msgid "Remove a Vector" +msgstr "حذف یک بردار" + +#: objects/other_imp.cc:577 +msgid "Add a Vector" +msgstr "افزودن یک بردار" + +#: objects/other_imp.cc:578 +msgid "Move a Vector" +msgstr "حرکت یک بردار" + +#: objects/other_imp.cc:579 +msgid "Attach to this vector" +msgstr "پیوستن به این بردار" + +#: objects/other_imp.cc:580 +msgid "Show a Vector" +msgstr "نمایش یک بردار" + +#: objects/other_imp.cc:581 +msgid "Hide a Vector" +msgstr "مخفی کردن یک بردار" + +#: objects/other_imp.cc:589 +msgid "arc" +msgstr "کمان" + +#: objects/other_imp.cc:590 +msgid "Select this arc" +msgstr "برگزیدن این بردار" + +#: objects/other_imp.cc:591 +#, c-format +msgid "Select arc %1" +msgstr "برگزیدن کمان %1" + +#: objects/other_imp.cc:592 +msgid "Remove an Arc" +msgstr "حذف یک کمان" + +#: objects/other_imp.cc:593 +msgid "Add an Arc" +msgstr "افزودن یک کمان" + +#: objects/other_imp.cc:594 +msgid "Move an Arc" +msgstr "حرکت یک کمان" + +#: objects/other_imp.cc:595 +msgid "Attach to this arc" +msgstr "پیوستن به این کمان" + +#: objects/other_imp.cc:596 +msgid "Show an Arc" +msgstr "نمایش یک کمان" + +#: objects/other_imp.cc:597 +msgid "Hide an Arc" +msgstr "مخفی کردن یک کمان" + +#: objects/point_imp.cc:75 +msgid "Coordinate" +msgstr "مختصات" + +#: objects/point_imp.cc:76 +msgid "X coordinate" +msgstr "مختصات X" + +#: objects/point_imp.cc:77 +msgid "Y coordinate" +msgstr "مختصات Y" + +#: objects/point_imp.cc:163 +msgid "point" +msgstr "نقطه" + +#: objects/point_imp.cc:164 +msgid "Select this point" +msgstr "برگزیدن این نقطه" + +#: objects/point_imp.cc:165 +#, c-format +msgid "Select point %1" +msgstr "برگزیدن نقطۀ %1" + +#: objects/point_imp.cc:166 +msgid "Remove a Point" +msgstr "حذف یک نقطه" + +#: objects/point_imp.cc:167 +msgid "Add a Point" +msgstr "افزودن یک نقطه" + +#: objects/point_imp.cc:168 +msgid "Move a Point" +msgstr "حرکت یک نقطه" + +#: objects/point_imp.cc:169 +msgid "Attach to this point" +msgstr "پیوستن به این نقطه" + +#: objects/point_imp.cc:170 +msgid "Show a Point" +msgstr "نمایش یک نقطه" + +#: objects/point_imp.cc:171 +msgid "Hide a Point" +msgstr "مخفی کردن یک نقطه" + +#: objects/point_type.cc:261 objects/point_type.cc:263 +msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +msgstr "ایجاد نقطۀ میانی این نقطه و نقطۀ دیگر" + +#: objects/point_type.cc:262 +msgid "" +"Select the first of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" +"برگزیدن اولین نقطه از دو نقطهای که میخواهید به وسیلۀ آنها نقطۀ میانی را ایجاد " +"کنید..." + +#: objects/point_type.cc:264 +msgid "" +"Select the other of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" +"برگزیدن نقطۀ دیگر از دو نقطهای که به وسیلۀ آنها میخواهید نقطۀ میانی را ایجاد " +"کنید..." + +#: objects/point_type.cc:366 +msgid "Set &Coordinate..." +msgstr "تنظیم &مختصات..." + +#: objects/point_type.cc:367 objects/point_type.cc:375 +msgid "Redefine" +msgstr "تعریف مجدد" + +#: objects/point_type.cc:374 +msgid "Set &Parameter..." +msgstr "تنظیم &پارامتر..." + +#: objects/point_type.cc:397 +msgid "Set Coordinate" +msgstr "تنظیم مختصات" + +#: objects/point_type.cc:398 +msgid "Enter the new coordinate." +msgstr "وارد کردن مختصات جدید." + +#: objects/point_type.cc:439 +msgid "Set Point Parameter" +msgstr "تنظیم پارامتر نقطه" + +#: objects/point_type.cc:439 +msgid "Choose the new parameter: " +msgstr "انتخاب پارامتر جدید:" + +#: objects/point_type.cc:445 +msgid "Change Parameter of Constrained Point" +msgstr "تغییر دادن پارامتر نقطۀ ساختگی" + +#: objects/point_type.cc:635 +msgid "Select the circle on which to transport a measure..." +msgstr "برگزیدن دایرهای که یک اندازه روی آن منتقل میشود..." + +#: objects/point_type.cc:637 +msgid "Select a point on the circle..." +msgstr "برگزیدن یک نقطه روی دایره..." + +#: objects/point_type.cc:639 +msgid "Select the segment to transport on the circle..." +msgstr "برگزیدن قطعهای برای انتقال دادن روی دایره..." + +#: objects/polygon_imp.cc:225 +msgid "Number of sides" +msgstr "تعداد اضلاع" + +#: objects/polygon_imp.cc:226 +msgid "Perimeter" +msgstr "محیط" + +#: objects/polygon_imp.cc:228 +msgid "Center of Mass of the Vertices" +msgstr "مرکز تودۀ رأسها" + +#: objects/polygon_imp.cc:229 +msgid "Winding Number" +msgstr "شمارۀ مارپیچ" + +#: objects/polygon_imp.cc:342 +msgid "polygon" +msgstr "چند ضلعی" + +#: objects/polygon_imp.cc:343 +msgid "Select this polygon" +msgstr "برگزیدن این چند ضلعی" + +#: objects/polygon_imp.cc:344 +#, c-format +msgid "Select polygon %1" +msgstr "برگزیدن چند ضلعی %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:345 +msgid "Remove a Polygon" +msgstr "حذف یک چند ضلعی" + +#: objects/polygon_imp.cc:346 +msgid "Add a Polygon" +msgstr "افزودن یک چند ضلعی" + +#: objects/polygon_imp.cc:347 +msgid "Move a Polygon" +msgstr "حرکت یک چند ضلعی" + +#: objects/polygon_imp.cc:348 +msgid "Attach to this polygon" +msgstr "پیوستن به این چند ضلعی" + +#: objects/polygon_imp.cc:349 +msgid "Show a Polygon" +msgstr "نمایش یک چند ضلعی" + +#: objects/polygon_imp.cc:350 +msgid "Hide a Polygon" +msgstr "مخفی کردن یک چند ضلعی" + +#: objects/polygon_imp.cc:360 +msgid "triangle" +msgstr "مثلث" + +#: objects/polygon_imp.cc:361 +msgid "Select this triangle" +msgstr "برگزیدن این مثلث" + +#: objects/polygon_imp.cc:362 +#, c-format +msgid "Select triangle %1" +msgstr "برگزیدن مثلث %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:363 +msgid "Remove a Triangle" +msgstr "حذف یک مثلث" + +#: objects/polygon_imp.cc:364 +msgid "Add a Triangle" +msgstr "افزودن یک مثلث" + +#: objects/polygon_imp.cc:365 +msgid "Move a Triangle" +msgstr "حرکت یک مثلث" + +#: objects/polygon_imp.cc:366 +msgid "Attach to this triangle" +msgstr "پیوستن به این مثلث" + +#: objects/polygon_imp.cc:367 +msgid "Show a Triangle" +msgstr "نمایش یک مثلث" + +#: objects/polygon_imp.cc:368 +msgid "Hide a Triangle" +msgstr "مخفی کردن یک مثلث" + +#: objects/polygon_imp.cc:378 +msgid "quadrilateral" +msgstr "چهار ضلعی" + +#: objects/polygon_imp.cc:379 +msgid "Select this quadrilateral" +msgstr "برگزیدن این چهار ضلعی" + +#: objects/polygon_imp.cc:380 +#, c-format +msgid "Select quadrilateral %1" +msgstr "برگزیدن چهار ضلعی %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:381 +msgid "Remove a Quadrilateral" +msgstr "حذف یک چهار ضلعی" + +#: objects/polygon_imp.cc:382 +msgid "Add a Quadrilateral" +msgstr "افزودن یک چهار ضلعی" + +#: objects/polygon_imp.cc:383 +msgid "Move a Quadrilateral" +msgstr "حرکت یک چهار ضلعی" + +#: objects/polygon_imp.cc:384 +msgid "Attach to this quadrilateral" +msgstr "پیوستن به این چهار ضلعی" + +#: objects/polygon_imp.cc:385 +msgid "Show a Quadrilateral" +msgstr "نمایش یک چهار ضلعی" + +#: objects/polygon_imp.cc:386 +msgid "Hide a Quadrilateral" +msgstr "مخفی کردن یک چهار ضلعی" + +#: objects/polygon_type.cc:36 +msgid "Construct a triangle with this vertex" +msgstr "ایجاد یک مثلث با این رأس" + +#: objects/polygon_type.cc:37 +msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgstr "برگزیدن نقطهای که قرار است رأس مثلث جدید باشد..." + +#: objects/polygon_type.cc:406 +msgid "Intersect this polygon with a line" +msgstr "تقاطع کردن این چند ضلعی با یک خط" + +#: objects/polygon_type.cc:407 +msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." +msgstr "" +"برگزیدن چند ضلعی که از طریق آن میخواهید با یک خط تقاطع ایجاد کنید..." + +#: objects/polygon_type.cc:543 +msgid "Construct the vertices of this polygon" +msgstr "ایجاد رأسهای این چند ضلعی" + +#: objects/polygon_type.cc:544 +msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." +msgstr "برگزیدن چند ضلعی که از طریق آن میخواهید رأسها را ایجاد کنید..." + +#: objects/polygon_type.cc:586 +msgid "Construct the sides of this polygon" +msgstr "ایجاد اضلاع این چند ضلعی" + +#: objects/polygon_type.cc:587 +msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..." +msgstr "برگزیدن چند ضلعی که از طریق آن میخواهید اضلاع را ایجاد کنید..." + +#: objects/polygon_type.cc:632 +msgid "Construct the convex hull of this polygon" +msgstr "ایجاد قشر محدب این چند ضلعی" + +#: objects/polygon_type.cc:633 +msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." +msgstr "برگزیدن چند ضلعی که از طریق آن میخواهید قشر محدب را ایجاد کنید..." + +#: objects/special_calcers.cc:23 +msgid "Project this point onto the circle" +msgstr "پروژه کردن این نقطه در دایره" + +#: objects/tangent_type.cc:38 +msgid "Select the point for the tangent to go through..." +msgstr "برگزیدن نقطه برای تانژانتی که از آن میگذرد..." + +#: objects/tests_type.cc:30 +msgid "Is this line parallel?" +msgstr "آیا این خط، موازی است؟" + +#: objects/tests_type.cc:31 +msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..." +msgstr "برگزیدن اولین خط از دو خطی که احتمالاً موازی هستند..." + +#: objects/tests_type.cc:32 +msgid "Parallel to this line?" +msgstr "با این خط موازی است؟" + +#: objects/tests_type.cc:33 +msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..." +msgstr "برگزیدن خط دیگر از دو خطی که احتمالاً موازی هستند..." + +#: objects/tests_type.cc:61 +msgid "These lines are parallel." +msgstr "این خطوط موازی هستند." + +#: objects/tests_type.cc:63 +msgid "These lines are not parallel." +msgstr "این خطوط موازی نیستند." + +#: objects/tests_type.cc:74 +msgid "Is this line orthogonal?" +msgstr "آیا این خط، قائمه است؟" + +#: objects/tests_type.cc:75 +msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "برگزیدن اولین خط از دو خطی که احتمالاً قائمه هستند..." + +#: objects/tests_type.cc:76 +msgid "Orthogonal to this line?" +msgstr "نسبت به این خط، قائمه است؟" + +#: objects/tests_type.cc:77 +msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "برگزیدن خط دیگر از دو خطی که احتمالاً قائمه هستند..." + +#: objects/tests_type.cc:105 +msgid "These lines are orthogonal." +msgstr "این خطوط قائمه هستند." + +#: objects/tests_type.cc:107 +msgid "These lines are not orthogonal." +msgstr "این خطوط قائمه نیستند." + +#: objects/tests_type.cc:118 +msgid "Check collinearity of this point" +msgstr "بررسی واقع شدن در یک خط مستقیم از این نقطه" + +#: objects/tests_type.cc:119 +msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." +msgstr "" +"برگزیدن اولین نقطه از سه نقطهای که احتمالاً در یک خط مستقیم واقع میشوند..." + +#: objects/tests_type.cc:120 +msgid "and this second point" +msgstr "و این دومین نقطه" + +#: objects/tests_type.cc:121 +msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." +msgstr "" +"برگزیدن دومین نقطه از سه نقطهای که احتمالاً در یک خط مستقیم واقع میشوند..." + +#: objects/tests_type.cc:122 +msgid "with this third point" +msgstr "با این سومین نقطه" + +#: objects/tests_type.cc:123 +msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." +msgstr "" +"برگزیدن آخرین نقطه از سه نقطهای که احتمالاً در یک خط مستقیم واقع میشوند..." + +#: objects/tests_type.cc:152 +msgid "These points are collinear." +msgstr "این نقاط در یک خط مستقیم واقع میشوند." + +#: objects/tests_type.cc:154 +msgid "These points are not collinear." +msgstr "این نقاط در یک خط مستقیم واقع نمیشوند." + +#: objects/tests_type.cc:164 +msgid "Check whether this point is on a curve" +msgstr "بررسی این که آیا این نقطه روی یک منحنی است" + +#: objects/tests_type.cc:165 objects/tests_type.cc:211 +msgid "Select the point you want to test..." +msgstr "برگزیدن نقطهای که میخواهید آزمایش کنید..." + +#: objects/tests_type.cc:166 +msgid "Check whether the point is on this curve" +msgstr "بررسی این که آیا نقطه روی این منحنی است" + +#: objects/tests_type.cc:167 +msgid "Select the curve that the point might be on..." +msgstr "برگزیدن منحنی که ممکن است نقطه روی آن باشد..." + +#: objects/tests_type.cc:194 +msgid "This curve contains the point." +msgstr "این منحنی حاوی نقطه میباشد." + +#: objects/tests_type.cc:196 +msgid "This curve does not contain the point." +msgstr "این منحنی حاوی نقطه نمیباشد." + +#: objects/tests_type.cc:210 +msgid "Check whether this point is in a polygon" +msgstr "بررسی این که آیا این نقطه در یک چند ضلعی است" + +#: objects/tests_type.cc:212 +msgid "Check whether the point is in this polygon" +msgstr "بررسی این که آیا نقطه در این چند ضلعی است" + +#: objects/tests_type.cc:213 +msgid "Select the polygon that the point might be in..." +msgstr "برگزیدن چند ضلعی که ممکن است نقطه در آن باشد..." + +#: objects/tests_type.cc:240 +msgid "This polygon contains the point." +msgstr "این چند ضلعی حاوی نقطه است." + +#: objects/tests_type.cc:242 +msgid "This polygon does not contain the point." +msgstr "این چند ضلعی حاوی نقطه نمیباشد." + +#: objects/tests_type.cc:256 +msgid "Check whether this polygon is convex" +msgstr "بررسی این که آیا این چند ضلعی محدب است" + +#: objects/tests_type.cc:257 +msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." +msgstr "برگزیدن چند ضلعی که میخواهید آن را برای تحدب آزمایش کنید..." + +#: objects/tests_type.cc:283 +msgid "This polygon is convex." +msgstr "این چند ضلعی محدب است." + +#: objects/tests_type.cc:285 +msgid "This polygon is not convex." +msgstr "این چند ضلعی محدب نیست." + +#: objects/tests_type.cc:299 +msgid "Check if this point has the same distance" +msgstr "بررسی این که آیا این نقطه فاصلۀ یکسان دارد" + +#: objects/tests_type.cc:300 +msgid "" +"Select the point which might have the same distance from two other points..." +msgstr "برگزیدن نقطهای که ممکن است از دو نقطۀ دیگر فاصلۀ یکسان داشته باشد..." + +#: objects/tests_type.cc:301 +msgid "from this point" +msgstr "از این نقطه" + +#: objects/tests_type.cc:302 +msgid "Select the first of the two other points..." +msgstr "برگزیدن اولین نقطه از دو نقطۀ دیگر..." + +#: objects/tests_type.cc:303 +msgid "and from this second point" +msgstr "و از این دومین نقطه" + +#: objects/tests_type.cc:304 +msgid "Select the other of the two other points..." +msgstr "برگزیدن یکی دیگر از دو نقطۀ دیگر..." + +#: objects/tests_type.cc:332 +msgid "The two distances are the same." +msgstr "دو فاصله یکسان هستند." + +#: objects/tests_type.cc:334 +msgid "The two distances are not the same." +msgstr "دو فاصله یکسان نیستند." + +#: objects/tests_type.cc:344 +msgid "Check whether this vector is equal to another vector" +msgstr "بررسی این که آیا این بردار با بردار دیگر برابر است" + +#: objects/tests_type.cc:345 +msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..." +msgstr "برگزیدن اولین بردار از دو برداری که احتمالاً برابر هستند..." + +#: objects/tests_type.cc:346 +msgid "Check whether this vector is equal to the other vector" +msgstr "بررسی این که آیا این بردار با بردار دیگر برابر است" + +#: objects/tests_type.cc:347 +msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..." +msgstr "برگزیدن یکی دیگر از دو برداری که احتمالاً برابر هستند..." + +#: objects/tests_type.cc:374 +msgid "The two vectors are the same." +msgstr "دو بردار یکسان هستند." + +#: objects/tests_type.cc:376 +msgid "The two vectors are not the same." +msgstr "دو بردار یکسان نیستند." + +#: objects/text_imp.cc:84 +msgid "Text" +msgstr "متن" + +#: objects/text_imp.cc:147 +msgid "label" +msgstr "برچسب" + +#: objects/text_imp.cc:148 +msgid "Select this label" +msgstr "برگزیدن این برچسب" + +#: objects/text_imp.cc:149 +#, c-format +msgid "Select label %1" +msgstr "برگزیدن برچسب %1" + +#: objects/text_imp.cc:150 +msgid "Remove a Label" +msgstr "حذف یک برچسب" + +#: objects/text_imp.cc:151 +msgid "Add a Label" +msgstr "افزودن یک برچسب" + +#: objects/text_imp.cc:152 +msgid "Move a Label" +msgstr "حرکت یک برچسب" + +#: objects/text_imp.cc:153 +msgid "Attach to this label" +msgstr "پیوستن به این برچسب" + +#: objects/text_imp.cc:154 +msgid "Show a Label" +msgstr "نمایش یک برچسب" + +#: objects/text_imp.cc:155 +msgid "Hide a Label" +msgstr "مخفی کردن یک برچسب" + +#: objects/text_type.cc:126 +msgid "&Copy Text" +msgstr "&رونوشت متن" + +#: objects/text_type.cc:127 +msgid "&Toggle Frame" +msgstr "&زدن ضامن قابک" + +#: objects/text_type.cc:128 +msgid "&Redefine..." +msgstr "&تعریف مجدد..." + +#: objects/text_type.cc:157 +msgid "Toggle Label Frame" +msgstr "زدن ضامن قابک برچسب" + +#: objects/transform_types.cc:32 +msgid "Translate this object" +msgstr "ترجمۀ این شیء" + +#: objects/transform_types.cc:33 +msgid "Select the object to translate..." +msgstr "برگزیدن شیء برای ترجمه..." + +#: objects/transform_types.cc:34 +msgid "Translate by this vector" +msgstr "ترجمه با این بردار" + +#: objects/transform_types.cc:35 +msgid "Select the vector to translate by..." +msgstr "برگزیدن بردار برای ترجمه با..." + +#: objects/transform_types.cc:67 objects/transform_types.cc:102 +msgid "Reflect this object" +msgstr "انعکاس این شیء" + +#: objects/transform_types.cc:68 objects/transform_types.cc:103 +msgid "Select the object to reflect..." +msgstr "برگزیدن شیء برای انعکاس..." + +#: objects/transform_types.cc:69 +msgid "Reflect in this point" +msgstr "انعکاس در این نقطه" + +#: objects/transform_types.cc:70 +msgid "Select the point to reflect in..." +msgstr "برگزیدن نقطه برای انعکاس در..." + +#: objects/transform_types.cc:104 +msgid "Reflect in this line" +msgstr "انعکاس در این خط" + +#: objects/transform_types.cc:105 +msgid "Select the line to reflect in..." +msgstr "برگزیدن خط برای انعکاس در..." + +#: objects/transform_types.cc:137 +msgid "Rotate this object" +msgstr "چرخیدن این شیء" + +#: objects/transform_types.cc:138 +msgid "Select the object to rotate..." +msgstr "برگزیدن شیء برای چرخش..." + +#: objects/transform_types.cc:139 +msgid "Rotate around this point" +msgstr "چرخش دور این نقطه" + +#: objects/transform_types.cc:140 +msgid "Select the center point of the rotation..." +msgstr "برگزیدن نقطۀ مرکز چرخش..." + +#: objects/transform_types.cc:141 +msgid "Rotate by this angle" +msgstr "چرخش با این زاویه" + +#: objects/transform_types.cc:142 +msgid "Select the angle of the rotation..." +msgstr "برگزیدن زاویۀ چرخش..." + +#: objects/transform_types.cc:174 objects/transform_types.cc:211 +#: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285 +msgid "Scale this object" +msgstr "مقیاسبندی این شیء" + +#: objects/transform_types.cc:175 objects/transform_types.cc:212 +msgid "Select the object to scale..." +msgstr "برگزیدن شیء برای مقیاسبندی..." + +#: objects/transform_types.cc:176 objects/transform_types.cc:213 +msgid "Scale with this center" +msgstr "مقیاسبندی با در نظر گرفتن این مرکز" + +#: objects/transform_types.cc:177 objects/transform_types.cc:214 +msgid "Select the center point of the scaling..." +msgstr "برگزیدن نقطۀ مرکز مقیاسبندی..." + +#: objects/transform_types.cc:178 objects/transform_types.cc:253 +msgid "Scale by the length of this segment" +msgstr "مقیاسبندی با طول این قطعه" + +#: objects/transform_types.cc:179 +msgid "Select a segment whose length is the factor of the scaling..." +msgstr "برگزیدن قطعهای که طولش عامل مقیاسبندی است..." + +#: objects/transform_types.cc:215 objects/transform_types.cc:287 +msgid "Scale the length of this segment..." +msgstr "مقیاسبندی طول این قطعه..." + +#: objects/transform_types.cc:216 +msgid "" +"Select the first of two segments whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "برگزیدن اولین قطعه از دو قطعهای که نسبتش عامل مقیاسبندی است..." + +#: objects/transform_types.cc:217 +msgid "...to the length of this other segment" +msgstr "...به طول این قطعۀ دیگر" + +#: objects/transform_types.cc:218 +msgid "" +"Select the second of two segments whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "برگزیدن دومین قطعه از دو قطعهای که نسبتش عامل مقیاسبندی است..." + +#: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285 +msgid "Select the object to scale" +msgstr "برگزیدن شیء برای مقیاسبندی" + +#: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286 +msgid "Scale over this line" +msgstr "مقیاسبندی سراسر این خط" + +#: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286 +msgid "Select the line to scale over" +msgstr "برگزیدن خط برای مقیاسبندی سراسر" + +#: objects/transform_types.cc:253 +msgid "Select a segment whose length is the factor for the scaling" +msgstr "برگزیدن قطعهای که طولش عاملی برای مقیاسبندی است" + +#: objects/transform_types.cc:287 +msgid "" +"Select the first of two segments whose ratio is the factor for the scaling" +msgstr "برگزیدن اولین قطعه از دو قطعهای که نسبتش عاملی برای مقیاسبندی است" + +#: objects/transform_types.cc:288 +msgid "...to the length of this segment" +msgstr "...به طول این قطعه" + +#: objects/transform_types.cc:288 +msgid "" +"Select the second of two segments whose ratio is the factor for the scaling" +msgstr "برگزیدن دومین قطعه از دو قطعهای که نسبتش عاملی برای مقیاسبندی است" + +#: objects/transform_types.cc:321 +msgid "Projectively rotate this object" +msgstr "چرخش این شیء به طور تصویری" + +#: objects/transform_types.cc:321 +msgid "Select the object to rotate projectively" +msgstr "برگزیدن شیء برای چرخش به طور تصویری" + +#: objects/transform_types.cc:322 +msgid "Projectively rotate with this half-line" +msgstr "چرخش تصویری با در نظر گرفتن این نیمخط" + +#: objects/transform_types.cc:322 +msgid "" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "برگزیدن نیمخط چرخش تصویری که میخواهید برای شیء اِعمال کنید" + +#: objects/transform_types.cc:323 +msgid "Projectively rotate by this angle" +msgstr "چرخش تصویری با این زاویه" + +#: objects/transform_types.cc:323 +msgid "" +"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "برگزیدن زاویۀ چرخش تصویری که میخواهید برای شیء اِعمال کنید" + +#: objects/transform_types.cc:358 +msgid "Harmonic Homology of this object" +msgstr "همسانی موزون این شیء" + +#: objects/transform_types.cc:359 objects/transform_types.cc:396 +#: objects/transform_types.cc:438 objects/transform_types.cc:495 +#: objects/transform_types.cc:537 objects/transform_types.cc:860 +msgid "Select the object to transform..." +msgstr "برگزیدن شیء برای تبدیل..." + +#: objects/transform_types.cc:360 +msgid "Harmonic Homology with this center" +msgstr "همسانی موزون با در نظر گرفتن این مرکز" + +#: objects/transform_types.cc:361 +msgid "Select the center point of the harmonic homology..." +msgstr "برگزیدن نقطۀ مرکز همسانی موزون..." + +#: objects/transform_types.cc:362 +msgid "Harmonic Homology with this axis" +msgstr "همسانی موزون با در نظر گرفتن این محور" + +#: objects/transform_types.cc:363 +msgid "Select the axis of the harmonic homology..." +msgstr "برگزیدن محور همسانی موزون..." + +#: objects/transform_types.cc:395 objects/transform_types.cc:437 +msgid "Generic affinity of this object" +msgstr "پیوستگی عام این شیء" + +#: objects/transform_types.cc:397 +msgid "Map this triangle" +msgstr "ترسیم این مثلث" + +#: objects/transform_types.cc:398 +msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." +msgstr "برگزیدن مثلثی که باید به مثلث مورد نظر تبدیل شود..." + +#: objects/transform_types.cc:399 +msgid "onto this other triangle" +msgstr "به این مثلث دیگر" + +#: objects/transform_types.cc:400 +msgid "" +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first triangle..." +msgstr "برگزیدن مثلثی که تصویر پیوستگی اولین مثلث است..." + +#: objects/transform_types.cc:439 +msgid "First of 3 starting points" +msgstr " اولین نقطه از ۳ نقطۀ آغازکننده" + +#: objects/transform_types.cc:440 +msgid "" +"Select the first of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "برگزیدن اولین نقطه از سه نقطۀ آغازکنندۀ پیوستگی عام..." + +#: objects/transform_types.cc:441 +msgid "Second of 3 starting points" +msgstr "دومین نقطه از ۳ نقطۀ آغازکننده" + +#: objects/transform_types.cc:442 +msgid "" +"Select the second of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "برگزیدن دومین نقطه از سه نقطۀ آغازکنندۀ پیوستگی عام..." + +#: objects/transform_types.cc:443 +msgid "Third of 3 starting points" +msgstr "سومین نقطه از ۳ نقطۀ آغازکننده" + +#: objects/transform_types.cc:444 +msgid "" +"Select the third of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "برگزیدن سومین نقطه از سه نقطۀ آغازکنندۀ پیوستگی عام..." + +#: objects/transform_types.cc:445 objects/transform_types.cc:546 +msgid "Transformed position of first point" +msgstr "موقعیت تبدیلشدۀ اولین نقطه" + +#: objects/transform_types.cc:446 +msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "برگزیدن اولین نقطه از سه نقطۀ پایانی پیوستگی عام..." + +#: objects/transform_types.cc:447 objects/transform_types.cc:548 +msgid "Transformed position of second point" +msgstr "موقعیت تبدیلشدۀ دومین نقطه" + +#: objects/transform_types.cc:448 +msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "برگزیدن دومین نقطه از سه نقطۀ پایانی پیوستگی عام..." + +#: objects/transform_types.cc:449 objects/transform_types.cc:550 +msgid "Transformed position of third point" +msgstr "موقعیت تبدیلشدۀ سومین نقطه" + +#: objects/transform_types.cc:450 +msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "برگزیدن سومین نقطه از سه نقطۀ پایانی پیوستگی عام..." + +#: objects/transform_types.cc:494 objects/transform_types.cc:536 +msgid "Generic projective transformation of this object" +msgstr "تبدیل عام تصویری این شیء" + +#: objects/transform_types.cc:496 +msgid "Map this quadrilateral" +msgstr "ترسیم این چهار ضلعی" + +#: objects/transform_types.cc:497 +msgid "" +"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " +"quadrilateral..." +msgstr "برگزیدن چهار ضلعی که باید به چهار ضلعی مورد نظر تبدیل شود..." + +#: objects/transform_types.cc:498 +msgid "onto this other quadrilateral" +msgstr "به این چهار ضلعی دیگر" + +#: objects/transform_types.cc:499 +msgid "" +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation of " +"the first quadrilateral..." +msgstr "برگزیدن چهار ضلعی که تصویر تبدیل تصویری اولین چهار ضلعی است..." + +#: objects/transform_types.cc:538 +msgid "First of 4 starting points" +msgstr "اولین نقطه از ۴ نقطۀ آغازکننده" + +#: objects/transform_types.cc:539 +msgid "" +"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "برگزیدن اولین نقطه از چهار نقطۀ آغازکنندۀ تصویرسازی عام..." + +#: objects/transform_types.cc:540 +msgid "Second of 4 starting points" +msgstr "دومین نقطه از ۴نقطۀ آغازکننده" + +#: objects/transform_types.cc:541 +msgid "" +"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "برگزیدن دومین نقطه از چهار نقطۀ آغازکنندۀ تصویرسازی عام..." + +#: objects/transform_types.cc:542 +msgid "Third of 4 starting points" +msgstr "سومین نقطه از ۴نقطۀ آغازکننده" + +#: objects/transform_types.cc:543 +msgid "" +"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "برگزیدن سومین نقطه از چهار نقطۀ آغازکنندۀ تصویرسازی عام..." + +#: objects/transform_types.cc:544 +msgid "Fourth of 4 starting points" +msgstr "چهارمین نقطه از ۴نقطۀ آغازکننده" + +#: objects/transform_types.cc:545 +msgid "" +"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "برگزیدن چهارمین نقطه از چهار نقطۀ آغازکنندۀ تصویرسازی عام..." + +#: objects/transform_types.cc:547 +msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "برگزیدن اولین نقطه از چهار نقطۀ پایانی تصویرسازی عام..." + +#: objects/transform_types.cc:549 +msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "برگزیدن دومین نقطه از چهار نقطۀ پایانی تصویرسازی عام..." + +#: objects/transform_types.cc:551 +msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "برگزیدن سومین نقطه از چهار نقطۀ پایانی تصویرسازی عام..." + +#: objects/transform_types.cc:552 +msgid "Transformed position of fourth point" +msgstr "موقعیت تبدیلشدۀ چهارمین نقطه" + +#: objects/transform_types.cc:553 +msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "برگزیدن چهارمین نقطه از چهار نقطۀ پایانی تصویرسازی عام..." + +#: objects/transform_types.cc:597 +msgid "Cast the shadow of this object" +msgstr "پخش کردن سایۀ این شیء" + +#: objects/transform_types.cc:598 +msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." +msgstr "برگزیدن شیئی که به وسیلۀ آن میخواهید سایه ایجاد کنید..." + +#: objects/transform_types.cc:599 +msgid "Cast a shadow from this light source" +msgstr "پخش یک سایه از این منبع نور" + +#: objects/transform_types.cc:600 +msgid "Select the light source from which the shadow should originate..." +msgstr "برگزیدن منبع نوری که سایه باید از آن ناشی شود..." + +#: objects/transform_types.cc:602 +msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line" +msgstr "پخش یک سایه روی خط افقی که توسط این خط نشان داده شده" + +#: objects/transform_types.cc:603 +msgid "Select the horizon for the shadow..." +msgstr "برگزیدن خط افق برای این سایه..." + +#: objects/transform_types.cc:785 +msgid "Transform this object" +msgstr "تبدیل این شیء" + +#: objects/transform_types.cc:786 +msgid "Transform using this transformation" +msgstr "تبدیل با استفاده از این تبدیل" + +#: objects/transform_types.cc:859 +msgid "Apply a similitude to this object" +msgstr "اِعمال تشبیه برای این شیء" + +#: objects/transform_types.cc:861 +msgid "Apply a similitude with this center" +msgstr "اِعمال تشبیه با در نظر گرفتن این مرکز" + +#: objects/transform_types.cc:862 +msgid "Select the center for the similitude..." +msgstr "برگزیدن مرکز برای تشبیه..." + +#: objects/transform_types.cc:863 +msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point" +msgstr "اِعمال تشبیهی که این نقطه را در نقطۀ دیگر ترسیم میکند" + +#: objects/transform_types.cc:864 +msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..." +msgstr "برگزیدن نقطهای که طبق آن تشبیه باید در نقطۀ دیگر ترسیم شود..." + +#: objects/transform_types.cc:865 +msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" +msgstr "اِعمال تشبیهی که یک نقطه را در این نقطه ترسیم میکند" + +#: objects/transform_types.cc:866 +msgid "" +"Select the point onto which the similitude should map the first point..." +msgstr "برگزیدن نقطهای که تشبیه باید اولین نقطه را در آن ترسیم کند..." + +#: objects/vector_type.cc:26 +msgid "Construct a vector from this point" +msgstr "ایجاد یک بردار از این نقطه" + +#: objects/vector_type.cc:27 +msgid "Select the start point of the new vector..." +msgstr "برگزیدن نقطۀ آغاز بردار جدید..." + +#: objects/vector_type.cc:28 +msgid "Construct a vector to this point" +msgstr "ایجاد یک بردار نسبت به این نقطه" + +#: objects/vector_type.cc:29 +msgid "Select the end point of the new vector..." +msgstr "برگزیدن نقطۀ پایان بردار جدید..." + +#: objects/vector_type.cc:61 +msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." +msgstr "ایجاد مجموع برداری این بردار و بردار دیگر." + +#: objects/vector_type.cc:62 +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "" +"برگزیدن اولین بردار از دو برداری که میخواهید از آنها مجموع برداری ایجاد " +"کنید..." + +#: objects/vector_type.cc:63 +msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." +msgstr "ایجاد مجموع برداری این بردار و بردار دیگر." + +#: objects/vector_type.cc:64 +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "" +"برگزیدن یکی دیگر از دو برداری که میخواهید از آنها مجموع برداری ایجاد کنید..." + +#: objects/vector_type.cc:65 +msgid "Construct the vector sum starting at this point." +msgstr "ایجاد مجموع برداری که در این نقطه آغاز میشود." + +#: objects/vector_type.cc:66 +msgid "Select the point to construct the sum vector in..." +msgstr "برگزیدن نقطهای که مجموع برداری در آن ایجاد میشود..." + +#: scripting/script-common.cc:35 +msgid "Now fill in the Python code:" +msgstr "الان کد پیتون را پر کنید:" + +#: scripting/script-common.cc:53 +msgid "" +"_: Note to translators: this should be a default name for an argument in a " +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, etc. " +"Give something which seems appropriate for your language.\n" +"arg%1" +msgstr "نشانوند %1" + +#: scripting/script_mode.cc:205 +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script and click the Finish button again." +msgstr "" +"مفسر پیتون طی اجرای دستنوشتۀ شما متوجۀ خطایی شد. لطفاً، دستنوشته را درست کنید " +"و دوباره دکمۀ پایان را فشار دهید." + +#: scripting/script_mode.cc:207 scripting/script_mode.cc:325 +#, c-format +msgid "" +"The Python Interpreter generated the following error output:\n" +"%1" +msgstr "" +"مفسر پیتون خروجی خطای زیر را ایجاد کرد:\n" +"%1" + +#: scripting/script_mode.cc:212 +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no " +"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script, " +"and click the Finish button again." +msgstr "" +"به نظر میرسد در دستنوشتۀ شما خطایی وجود دارد. مفسر پیتون خطایی گزارش نداد، " +"اما دستنوشته شیء معتبری را ایجاد نکرد. لطفاً دستنوشته را درست کنید، و دوباره " +"دکمۀ پایان را فشار دهید." + +#: scripting/script_mode.cc:290 +msgid "" +"_: 'Edit' is a verb\n" +"Edit Script" +msgstr "ویرایش دستنوشته" + +#: scripting/script_mode.cc:313 +msgid "Edit Python Script" +msgstr "ویرایش دستنوشتۀ پیتون" + +#: scripting/script_mode.cc:323 +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script." +msgstr "" +"مفسر پیتون طی اجرای دستنوشتۀ شما متوجۀ خطایی شد. لطفاً، دستنوشته را درست " +"کنید." + +#: scripting/script_mode.cc:330 +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no " +"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script." +msgstr "" +"به نظر میرسد که خطایی در دستنوشتۀ شما وجود دارد. مفسر پیتون خطایی را " +"گزارش نداده است، اما دستنوشته شیء معتبری را ایجاد نمیکند. لطفاً، دستنوشته را " +"درست کنید." + +#: kig/kig.cpp:88 +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "نتوانست کتابخانۀ ضروری Kig را پیدا کند، نصب خود را بررسی کنید." + +#: kig/kig.cpp:222 +msgid "Save changes to document %1?" +msgstr "تغییرات در سند %1 ذخیره شود؟" + +#: kig/kig.cpp:223 +msgid "Save Changes?" +msgstr "تغییرات ذخیره شوند؟" + +#: kig/kig.cpp:261 +msgid "" +"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" +"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" +"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" +"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" +"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" +msgstr "" +"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|تمام پروندههای پشتیبانیشده )*.kig *.kigz *.kgeo " +"*.seg(\n" +"*.kig|اسناد Kig )*.kig(\n" +"*.kigz|اسناد فشردۀ Kig )*.kigz(\n" +"*.kgeo|اسناد KGeo )*.kgeo(\n" +"*.seg|اسناد KSeg )*.seg(\n" +"*.fgeo|اسناد Dr. Geo )*.fgeo(\n" +"*.fig *.FIG|اسناد Cabri )*.fig *.FIG(" + +#: kig/kig_commands.cpp:100 +msgid "Remove %1 Objects" +msgstr "حذف %1 شیء" + +#: kig/kig_commands.cpp:112 +msgid "Add %1 Objects" +msgstr "افزودن %1 شیء" + +#: kig/kig_part.cpp:84 +msgid "KigPart" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:98 +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "&تنظیم سیستم مختصات" + +#: kig/kig_part.cpp:132 +msgid "Kig Options" +msgstr "گزینههای Kig" + +#: kig/kig_part.cpp:224 +msgid "Invert Selection" +msgstr "معکوس کردن گزینش" + +#: kig/kig_part.cpp:233 +msgid "&Delete Objects" +msgstr "&حذف اشیا" + +#: kig/kig_part.cpp:235 +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "حذف اشیای برگزیده" + +#: kig/kig_part.cpp:238 +msgid "Cancel Construction" +msgstr "لغو ساخت" + +#: kig/kig_part.cpp:241 +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "لغو ساخت شیئی که ساخته میشود" + +#: kig/kig_part.cpp:247 +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "نمایش تمام اشیای مخفیشده" + +#: kig/kig_part.cpp:251 +msgid "&New Macro..." +msgstr "کلاندستور &جدید..." + +#: kig/kig_part.cpp:253 +msgid "Define a new macro" +msgstr "تعریف یک کلاندستور جدید" + +#: kig/kig_part.cpp:256 +msgid "Manage &Types..." +msgstr "مدیریت &انواع..." + +#: kig/kig_part.cpp:258 +msgid "Manage macro types." +msgstr "مدیریت انواع کلاندستور." + +#: kig/kig_part.cpp:265 kig/kig_part.cpp:266 +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "بزرگنمایی سند" + +#: kig/kig_part.cpp:270 kig/kig_part.cpp:271 +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "کوچکنمایی سند" + +#: kig/kig_part.cpp:277 kig/kig_part.cpp:278 +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "مرکزی کردن مجدد پرده روی سند" + +#: kig/kig_part.cpp:290 +msgid "Full Screen" +msgstr "تمام پرده" + +#: kig/kig_part.cpp:294 kig/kig_part.cpp:295 +msgid "View this document full-screen." +msgstr "مشاهدۀ این سند به صورت تمام پرده" + +#: kig/kig_part.cpp:299 +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "&برگزیدن ناحیۀ نمایش داده شده" + +#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302 +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "برگزیدن ناحیهای که میخواهید در پنجره نمایش داده شود." + +#: kig/kig_part.cpp:305 +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "&برگزیدن ناحیۀ بزرگنمایی" + +#: kig/kig_part.cpp:311 +msgid "Show &Grid" +msgstr "نمایش &توری" + +#: kig/kig_part.cpp:313 +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "نمایش یا مخفی کردن توری." + +#: kig/kig_part.cpp:317 +msgid "Show &Axes" +msgstr "نمایش &محورها" + +#: kig/kig_part.cpp:319 +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "نمایش یا مخفی کردن محورها." + +#: kig/kig_part.cpp:323 +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "زدن عینک مادون قرمز" + +#: kig/kig_part.cpp:325 +msgid "Enable/Disable hidden objects visibility." +msgstr "فعالسازی/غیرفعالسازی نمایانی اشیای مخفیشده." + +#: kig/kig_part.cpp:373 +msgid "" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." +msgstr "" +"پروندۀ »%1« که سعی کردید آن را باز کنید، موجود نیست. لطفاً، آنچه که وارد کردید " +"را با مسیر درست تغییر دهید." + +#: kig/kig_part.cpp:375 +msgid "File Not Found" +msgstr "پرونده یافت نشد" + +#: kig/kig_part.cpp:390 +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can always ask us nicely on " +"mailto:[email protected] or do the work yourself and send me a patch." +msgstr "" +"سعی کردید یک سند نوع »%1« را باز کنید، متأسفانه، Kig از این قالب پشتیبانی " +"نمیکند. اگر فکر میکنید قالب مورد سؤال باید پشتیبانی اجرایی با ارزشی باشد، " +"همیشه میتوانید با نامه به آدرس:[email protected] or do the work yourself " +"از ما با دقت بپرسید و یک کژنه برای من ارسال کنید." + +#: kig/kig_part.cpp:396 kig/kig_part.cpp:439 +msgid "Format Not Supported" +msgstr "قالب پشتیبانی نمیشود" + +#: kig/kig_part.cpp:437 +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "" +"Kig از ذخیره در هر قالب دیگر پرونده به جز قالب پروندۀ خودش پشتیبانی نمیکند. در " +"عوض در قالب Kig ذخیره میکنید؟" + +#: kig/kig_part.cpp:439 +msgid "Save Kig Format" +msgstr "ذخیره در قالب Kig" + +#: kig/kig_part.cpp:612 +msgid "" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +msgstr "" +"*.kig|اسناد Kig (*.kig)\n" +"*.kigz|اسناد فشردۀ Kig (*.kigz)" + +#: kig/kig_part.cpp:790 +msgid "Print Geometry" +msgstr "چاپ هندسه" + +#: kig/kig_part.cpp:863 +#, c-format +msgid "" +"_n: Hide %n Object\n" +"Hide %n Objects" +msgstr "مخفی کردن %n شیء" + +#: kig/kig_part.cpp:882 +#, c-format +msgid "" +"_n: Show %n Object\n" +"Show %n Objects" +msgstr "نمایش %n شیء" + +#: kig/kig_view.cpp:207 +msgid "Zoom In" +msgstr "بزرگنمایی" + +#: kig/kig_view.cpp:227 +msgid "Zoom Out" +msgstr "کوچکنمایی" + +#: kig/kig_view.cpp:501 +msgid "Recenter View" +msgstr "مرکزی کردن مجدد نما" + +#: kig/kig_view.cpp:523 +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "برگزیدن مستطیلی که باید نمایش داده شود." + +#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579 +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "تغییر جزء نمایش دادهشدۀ پرده" + +#: kig/kig_view.cpp:568 +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "برگزیدن ناحیۀ بزرگنمایی" + +#: kig/kig_view.cpp:569 +msgid "" +"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner and " +"the lower right corner." +msgstr "" +"برگزیدن ناحیۀ بزرگنمایی، با وارد کردن مختصات گوشۀ چپ بالایی و گوشۀ راست " +"پایینی." + +#: kig/main.cpp:35 +msgid "" +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. Output " +"goes to stdout unless --outfile is specified." +msgstr "" +"نمایش ندادن یک ونک. تبدیل کردن پروندۀ مشخصشده در قالب محلی Kig. خروجی به خروجی " +"استاندارد میرود، مگر این که پروندۀ خروجی مشخص شود." + +#: kig/main.cpp:37 +msgid "" +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. Default " +"is stdout as well." +msgstr "" +"پرونده برای خارج کردن پروندۀ محلی ایجادشده به. »-« یعنی خارج کردن به خروجی " +"استاندارد. پیشفرض هم خروجی استاندارد است." + +#: kig/main.cpp:38 +msgid "Document to open" +msgstr "سند برای باز کردن" + +#: kig/main.cpp:106 +msgid "Kig" +msgstr "" + +#: misc/coordinate_system.cpp:315 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"واردات مختصات در قالب زیر: »x؛y«،\n" +"که در آنجا x مختصات x است، و y مختصات y است." + +#: misc/coordinate_system.cpp:321 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>" +", where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"واردات مختصات در قالب زیر: <b>»x؛y«</b>، که در آنجا x مختصات x است، و y مختصات " +"y است." + +#: misc/coordinate_system.cpp:363 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"واردات مختصات در قالب زیر: »r؛ θ°«،\n" +"که در آنجا r و θ مختصات قطبی هستند." + +#: misc/coordinate_system.cpp:370 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>" +", where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"واردات مختصات در قالب زیر: <b>»r؛ θ«</b>، که در آنجا r و θ مختصات قطبی هستند." + +#: misc/coordinate_system.cpp:522 +msgid "&Euclidean" +msgstr "&اقلیدسی" + +#: misc/coordinate_system.cpp:523 +msgid "&Polar" +msgstr "&قطبی" + +#: misc/coordinate_system.cpp:573 +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "تنظیم سیستم مختصات اقلیدسی" + +#: misc/coordinate_system.cpp:575 +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "تنظیم سیستم مختصات قطبی" + +#: modes/typesdialog.cpp:82 +msgid "&Edit..." +msgstr "&ویرایش..." + +#: modes/typesdialog.cpp:85 +msgid "E&xport..." +msgstr "&صادرات..." + +#: modes/typesdialog.cpp:141 +#, c-format +msgid "" +"_n: Are you sure you want to delete this type?\n" +"Are you sure you want to delete these %n types?" +msgstr "مطمئن هستید میخواهید این %n نوع را حذف کنید؟" + +#: modes/typesdialog.cpp:142 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "مطمئن هستید؟" + +#: modes/typesdialog.cpp:168 modes/typesdialog.cpp:183 +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kigt|پروندههای انواع Kig\n" +"*|تمام پروندهها" + +#: modes/typesdialog.cpp:168 +msgid "Export Types" +msgstr "صادرات انواع" + +#: modes/typesdialog.cpp:183 +msgid "Import Types" +msgstr "واردات انواع" + +#: modes/typesdialog.cpp:234 +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" +"بیش از یک نوع انتخاب میشود. هر دفعه فقط میتواند یک نوع را ویرایش کند. لطفاً، " +"فقط نوعی که میخواهید ویرایش کنید را برگزینید و دوباره سعی کنید." + +#: modes/typesdialog.cpp:237 +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "بیش از یک نوع برگزیده" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "نسیم دانیارزاده" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" |