summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kig.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kig.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kig.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kig.po4596
1 files changed, 4596 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kig.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kig.po
new file mode 100644
index 00000000000..c0b801220f9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kig.po
@@ -0,0 +1,4596 @@
+# translation of kig.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
+# Mahdi Foladgar <[email protected]>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kig\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-10 13:50+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n"
+"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n"
+"document. You can use them to give objects names, change their colors\n"
+"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>یکی از قویترین ابزارهای Kig، گزینگانی هستند که می‌توانید\n"
+"با فشار راست بر روی یک شیء، یا بر روی برخی فاصله‌های خالی\n"
+"سند وارد کنید. از آنها برای نام‌گذاری اشیا، تغییر دادن رنگها\n"
+"و سبک خطوطشان، و خیلی چیزهای جالب دیگر می‌توانید استفاده کنید.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:11
+msgid ""
+"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, simply\n"
+"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n"
+"button</em>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>می‌توانید نقاط جدید را بدون استفاده از گزینگان یا میله ابزار، به سادگی\n"
+"با فشار <em> دکمۀ میانی\n"
+"موشی</em> در جایی از سند Kig بسازید.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:18
+msgid ""
+"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n"
+"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n"
+"and <em>Cabri&#8482;</em> files.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kig می‌تواند چندین قالب پرونده را باز کند: پرونده‌هایش )پرونده‌های <code>"
+"kig</code>(،\n"
+"پرونده‌های <em>KGeo</em>، پرونده‌های <em>KSeg</em>، و تا اندازه‌ای پرونده‌های "
+"<em>Dr. Geo</em>\n"
+"و <em>Cabri&#8482;</em>.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:25
+msgid ""
+"<p>Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and "
+"use\n"
+"in your documents: open the <em>Objects</em> menu to see them all.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kig بیش از ۴۰ شیء و ۱۰تغییر شکل دارد، که می‌توانید در سندهایتان بسازید و "
+"استفاده کنید:\n"
+"گزینگان <em>اشیا</em> را برای دیدن همۀ آنها باز کنید.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:31
+msgid ""
+"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n"
+"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have two\n"
+"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> "
+"from the\n"
+"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>از اشیای برگزیده برای آغاز ساخت شیئی\n"
+"که به اشیای برگزیده به عنوان نشانوندها نیاز دارد، می‌توانید استفاده کنید. برای "
+"مثال، اگر دو\n"
+"نقطه برگزیده‌اید، برای آغاز ساخت یک دایره با سه نقطه <em>"
+"آغاز-<دایره با سه نقطه</em> را از\n"
+"گزینگان بالاپر می‌توانید انتخاب کنید.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:39
+msgid ""
+"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n"
+"interesting macro on Kig website:\n"
+"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kig می‌‌تواند مجموعۀ شیء‌ خود که از کلان‌دستورهای خارجی استفاده می‌کند را "
+"توسعه دهد. می‌توانید برخی از\n"
+"کلان‌دستورهای جالب را در وب‌گاه Kig پیدا کنید:\n"
+"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:46
+msgid ""
+"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select "
+"any\n"
+"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding the\n"
+"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor which\n"
+"you can then select from.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>اگر بیش از یک شیء زیر موشی دارید و می‌خواهید هر کدام\n"
+"از آنها را برگزینید، می‌توانید با فشار <em>دکمۀ چپ موشی</em> در حالی که\n"
+"دکمۀ <em>دگرساز</em>را نگه داشته‌اید، فهرستی از اشیای زیر مکان‌نمای موشی که\n"
+"بعد می‌توانید از آن انتخاب کنید را به دست بیاورید.</p>\n"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 35
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Objects"
+msgstr "&اشیا‌"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 37
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Points"
+msgstr "&نقاط‌"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 48
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Lines"
+msgstr "&خطوط‌"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 58
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Circles && Arcs"
+msgstr "&دایره‌ها و کمانها‌"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 69
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Poly&gons"
+msgstr "&چند ضلعیها‌"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 80
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Vectors && Segments"
+msgstr "&بردارها و قطعه‌ها‌"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 89
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Co&nics && Cubics"
+msgstr "&مخروطیها و مکعبیها‌"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 96
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "More Conics"
+msgstr "مخروطیهای بیشتر"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 109
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Cu&bics"
+msgstr "&مکعبیها‌"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 116
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Angles"
+msgstr "&زاویه‌ها‌"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 121
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Transformations"
+msgstr "&تغییر شکلها‌"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 139
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Differential geometry"
+msgstr "هندسۀ &دیفرانسیل‌"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 146
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "T&ests"
+msgstr "&آزمونها‌"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 157
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Other"
+msgstr "&غیره‌"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 169
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Types"
+msgstr "&انواع‌"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 196
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Points"
+msgstr "نقاط"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 207
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "خطوط"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 217
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Vectors && Segments"
+msgstr "بردارها و قطعه‌ها"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 225
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Circles && Arcs"
+msgstr "دایره‌ها و کمانها"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 234
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Conics"
+msgstr "مخروطیها"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 243
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Angles"
+msgstr "زاویه‌ها"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 248
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Transformations"
+msgstr "تغییر شکلها"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 262
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Tests"
+msgstr "آزمونها"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 273
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Other Objects"
+msgstr "اشیای دیگر"
+
+#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 16
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Dr. Geo Filter"
+msgstr "پالایۀ Dr. Geo"
+
+#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 34
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n"
+"Please select which to import:"
+msgstr ""
+"پروندۀ جاری Dr. Geo حاوی بیش از یک شکل است.\n"
+"لطفاً، برگزینید کدام ‌یک وارد شود:"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "دقت"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 55
+#: rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Width:"
+msgstr "عرض:"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 66
+#: rc.cpp:121 rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid " pixels"
+msgstr " تصویردانه"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 90
+#: rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "ارتفاع:"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 111
+#: rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid "&Keep aspect ratio"
+msgstr "&نگه داشتن ضریب نسبت‌"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132
+#: kig/kig_part.cpp:136 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid "Show grid"
+msgstr "نمایش توری"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140
+#: kig/kig_part.cpp:139 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160
+#, no-c-format
+msgid "Show axes"
+msgstr "نمایش محورها"
+
+#. i18n: file filters/latexexporteroptions.ui line 57
+#: rc.cpp:151
+#, no-c-format
+msgid "Show extra frame"
+msgstr "نمایش قابک اضافی"
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 24
+#: rc.cpp:163
+#, no-c-format
+msgid "Edit Type"
+msgstr "ویرایش نوع"
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 41
+#: rc.cpp:166
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro type."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید نام، توصیف و شمایل این نوع کلان‌دستور را تغییر دهید."
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 79
+#: rc.cpp:169 rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "نام:"
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 87
+#: rc.cpp:172
+#, no-c-format
+msgid "Here you can edit the name of the current macro type."
+msgstr "در اینجا می‌توانید نام نوع کلان‌دستور جاری را ویرایش کنید."
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 111
+#: rc.cpp:175 rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "توصیف:"
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 119
+#: rc.cpp:178
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can edit the description of the current macro type. This field is "
+"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro type "
+"will have no description."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید نوع کلان‌دستور جاری را ویرایش کنید. این حوزه اختیاری است؛ پس "
+"می‌توانید آن را خالی هم بگذارید. اگر آن را خالی بگذارید، نوع کلان‌دستورتان "
+"توصیفی ندارد."
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 142
+#: rc.cpp:181
+#, no-c-format
+msgid "Use this button to change the icon of the current macro type."
+msgstr "استفاده از این دکمه برای تغییر شمایل نوع کلان‌دستور جاری."
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 24
+#: rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "Define New Macro"
+msgstr "تعریف کلان‌دستور جدید"
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 31
+#: rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "Given Objects"
+msgstr "اشیای داده‌شده"
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 56
+#: rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"."
+msgstr "برگزیدن اشیای »داده‌شده« برای کلان‌دستور جدید و فشار »بعدی«."
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 69
+#: rc.cpp:202
+#, no-c-format
+msgid "Final Object"
+msgstr "شیء نهایی"
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 86
+#: rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid "Select the final object(s) for your new macro."
+msgstr "برگزیدن شیء)های( نهایی برای کلان‌دستور جدیدتان."
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 96
+#: modes/label.cc:136 rc.cpp:208 rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 113
+#: rc.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid "Enter a name and description for your new type."
+msgstr "واردات نام یا توصیفی برای نوع جدیدتان."
+
+#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 16
+#: rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid "Construct Label"
+msgstr "ساخت برچسب"
+
+#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 23
+#: rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "Enter Label Text"
+msgstr "واردات متن برچسب"
+
+#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 35
+#: rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n"
+"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate "
+"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")."
+msgstr ""
+"در اینجا نامی برای برچسبتان وارد کنید و »بعدی« را فشار دهید.\n"
+"اگر می‌خواهید اجزای متغیر را نمایش دهید، پس %1، %2، ... را در جاهای مناسب قرار "
+"دهید )برای مثال »طول این قطعه، %1 است.«(."
+
+#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 51
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "Show text in a frame"
+msgstr "نمایش متن در یک قابک"
+
+#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 61
+#: rc.cpp:233 rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid "Select Arguments"
+msgstr "برگزیدن نشانوندها"
+
+#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 72
+#: rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, select "
+"an object and a property in the Kig window, and click finish when you are "
+"done..."
+msgstr ""
+"اکنون نشانوند)هایی( که نیاز دارید را برگزینید. برای هر نشانوند روی آن فشار "
+"دهید، یک شیء و یک ویژگی را در پنجرۀ Kig برگزینید، و هنگامی که انجام دادید، "
+"پایان را فشار دهید..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "Manage Types"
+msgstr "مدیریت انواع"
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 19
+#: rc.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from and "
+"to files..."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید انواع را مدیریت کنید؛ می‌توانید آنها را حذف کرده و از "
+"پرونده‌ها بار و در پرونده‌ها ذخیره کنید..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 42
+#: rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "Icon"
+msgstr "شمایل"
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 64
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "توصیف"
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 83
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid "Select types here..."
+msgstr "برگزیدن انواع از اینجا..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 86
+#: rc.cpp:257
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, "
+"export and import them..."
+msgstr ""
+"این فهرستی از انواع کلان‌دستور جاری است... می‌توانید آنها را برگزینید، ویرایش، "
+"حذف، صادر و وارد کنید..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 112
+#: rc.cpp:260
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "ویرایش..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 115
+#: rc.cpp:263
+#, no-c-format
+msgid "Edit the selected type."
+msgstr "ویرایش نوع برگزیده."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 126
+#: rc.cpp:269
+#, no-c-format
+msgid "Delete all the selected types in the list."
+msgstr "حذف تمام انواع برگزیده در فهرست."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 161
+#: rc.cpp:272
+#, no-c-format
+msgid "Export..."
+msgstr "صادرات..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 164
+#: rc.cpp:275
+#, no-c-format
+msgid "Export all the selected types to a file."
+msgstr "صادرات تمام انواع برگزیده در یک پرونده."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 172
+#: rc.cpp:278
+#, no-c-format
+msgid "Import..."
+msgstr "واردات..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 175
+#: rc.cpp:281
+#, no-c-format
+msgid "Import macros that are contained in one or more files."
+msgstr "واردات کلان‌دستورهایی که در یک یا چند پرونده قرار دارند."
+
+#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 16
+#: rc.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "New Script"
+msgstr "دست‌نوشتۀ جدید"
+
+#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 35
+#: rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the argument objects ( if any )\n"
+"in the Kig window and press \"Next\"."
+msgstr ""
+"برگزیدن اشیای نشانوند )در صورت وجود(\n"
+"در پنجرۀ Kig و فشار »بعدی«."
+
+#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 48
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Enter Code"
+msgstr "وارد کردن کد"
+
+#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 67
+#: rc.cpp:306 scripting/script-common.cc:34
+#, no-c-format
+msgid "Now fill in the code:"
+msgstr "اکنون کد را پر کنید:"
+
+#: rc.cpp:307
+msgid "Circle by Center && Line"
+msgstr "دایره با مرکز و خط"
+
+#: rc.cpp:308
+msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line"
+msgstr "یک دایره با مرکز و تانژانتش برای یک خط معین ساخته می‌شود"
+
+#: rc.cpp:309
+msgid "Construct a circle tangent to this line"
+msgstr "ساختن تانژانت یک دایره برای این خط"
+
+#: objects/circle_type.cc:31 rc.cpp:310 rc.cpp:315 rc.cpp:321
+msgid "Construct a circle with this center"
+msgstr "ساختن یک دایره با این مرکز"
+
+#: rc.cpp:311
+msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..."
+msgstr "برگزیدن خطی که دایرۀ جدید باید برای آن تانژانت باشد..."
+
+#: objects/circle_type.cc:36 rc.cpp:312 rc.cpp:317 rc.cpp:323
+msgid "Select the center of the new circle..."
+msgstr "برگزیدن مرکز دایرۀ جدید..."
+
+#: rc.cpp:313
+msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)"
+msgstr "دایره با نقطه و قطعه )به عنوان قطر("
+
+#: rc.cpp:314
+msgid ""
+"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter"
+msgstr "یک دایره با مرکزش و طول یک قطعه به عنوان قطر تعریف می‌شود"
+
+#: rc.cpp:316
+msgid ""
+"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment"
+msgstr "ساختن یک دایره با قطر داده‌شده توسط طول این قطعه"
+
+#: rc.cpp:318
+msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..."
+msgstr "برگزیدن قطعه‌ای که طولش قطر دایرۀ جدید را تعیین می‌کند..."
+
+#: rc.cpp:319
+msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)"
+msgstr "دایره با نقطه و قطعه )به عنوان شعاع("
+
+#: rc.cpp:320
+msgid ""
+"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius"
+msgstr "یک دایره با مرکزش و طول یک قطعه به عنوان شعاع تعریف می‌شود"
+
+#: rc.cpp:322
+msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment"
+msgstr "ساختن دایره‌ای با شعاع داده‌شده با طول این قطعه"
+
+#: rc.cpp:324
+msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..."
+msgstr "برگزیدن قطعه‌ای که طولش شعاع دایرۀ جدید را تعیین می‌کند..."
+
+#: rc.cpp:325
+msgid "Equilateral Triangle"
+msgstr "مثلث متساوی‌الاضلاع"
+
+#: rc.cpp:326
+msgid "Equilateral triangle with given two vertices"
+msgstr "مثلث متساوی‌الاضلاع با دو رأس داده‌شده"
+
+#: rc.cpp:327
+msgid "Evolute"
+msgstr "بسط منحنی مسطح"
+
+#: rc.cpp:328
+msgid "Evolute of a curve"
+msgstr "بسط مسطح یک منحنی"
+
+#: rc.cpp:329
+msgid "Evolute of this curve"
+msgstr "بسط مسطح این منحنی"
+
+#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 rc.cpp:330
+#: rc.cpp:335
+msgid "Select the curve..."
+msgstr "برگزیدن منحنی..."
+
+#: rc.cpp:331
+msgid "Osculating Circle"
+msgstr "برخورد کردن دایره"
+
+#: rc.cpp:332
+msgid "Osculating circle of a curve at a point"
+msgstr "برخورد کردن دایره با یک منحنی در یک نقطه"
+
+#: rc.cpp:333
+msgid "Osculating circle of this curve"
+msgstr "برخورد کردن دایره با این منحنی"
+
+#: rc.cpp:334
+msgid "Osculating circle at this point"
+msgstr "برخورد کردن دایره در این نقطه"
+
+#: rc.cpp:336
+msgid "Select the point..."
+msgstr "برگزیدن نقطه..."
+
+#: rc.cpp:337
+msgid "Segment Axis"
+msgstr "محور قطعه"
+
+#: rc.cpp:338
+msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point."
+msgstr "خط عمودی میان نقطۀ میانی قطعۀ داده‌شده."
+
+#: rc.cpp:339
+msgid "Construct the axis of this segment"
+msgstr "ساختن محور این قطعه"
+
+#: rc.cpp:340
+msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..."
+msgstr "برگزیدن قطعه‌ای که با آن می‌خواهید محور را ترسیم کنید..."
+
+#: rc.cpp:341
+msgid "Square"
+msgstr "مربع"
+
+#: rc.cpp:342
+msgid "Square with two given adjacent vertices"
+msgstr "مربع دارای دو رأس مجاور داده‌شده"
+
+#: rc.cpp:343
+msgid "Vector Difference"
+msgstr "تفاوت برداری"
+
+#: rc.cpp:344
+msgid "Construct the vector difference of two vectors."
+msgstr "ایجاد تفاوت برداری دو بردار."
+
+#: rc.cpp:345
+msgid "Construct the vector difference of this vector and another one."
+msgstr "ایجاد تفاوت برداری این بردار و بردار دیگر."
+
+#: rc.cpp:346
+msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one."
+msgstr "ایجاد تفاوت برداری بردار دیگر و این بردار."
+
+#: rc.cpp:347
+msgid "Construct the vector difference starting at this point."
+msgstr "ایجاد تفاوت برداری که در این نقطه آغاز می‌شود."
+
+#: rc.cpp:348
+msgid ""
+"Select the first of the two vectors of which you want to construct the "
+"difference..."
+msgstr "اولین بردار از دو برداری که می‌خواهید تفاوت ایجاد کند را برگزینید..."
+
+#: rc.cpp:349
+msgid ""
+"Select the other of the two vectors of which you want to construct the "
+"difference..."
+msgstr "برداری غیر از دو برداری که می‌خواهید تفاوت ایجاد کند را برگزینید..."
+
+#: rc.cpp:350
+msgid "Select the point to construct the difference vector in..."
+msgstr "برگزیدن نقطه برای ایجاد تفاوت برداری در..."
+
+#: kig/aboutdata.h:26
+msgid "KDE Interactive Geometry"
+msgstr "هندسۀ تعاملی KDE"
+
+#: kig/aboutdata.h:30
+msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers"
+msgstr ""
+
+#: kig/aboutdata.h:33
+msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code."
+msgstr "نویسندۀ اصلی، نگه‌دارندۀ دراز مدت، طرح و کدهای بسیار."
+
+#: kig/aboutdata.h:37
+msgid ""
+"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to "
+"conics, cubics, transformations and property tests support."
+msgstr ""
+"بسیاری از کارهای مهم، همگی پیرامون Kig انجام می‌شوند اما به مخروطیها، مکعبیها، "
+"تغییر شکلها و پشتیبانی آزمونهای ویژگی محدود نمی‌شوند."
+
+#: kig/aboutdata.h:43
+msgid ""
+"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian "
+"translation, miscellaneous stuff here and there."
+msgstr ""
+"نگه‌دارندۀ واقعی، پالایۀ واردات Dr. Geo، سبکهای نقطه و خط، ترجمۀ ایتالیایی، "
+"چیزهای گوناگون در اینجا و آنجا."
+
+#: kig/aboutdata.h:49
+msgid ""
+"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some "
+"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts."
+msgstr ""
+"به پیاده‌سازی شیء مکان هندسی خیلی کمک کرد، در انجام درست آن تقریباً برخی از "
+"اصول ریاضی دخیل بودند، و فرانکو اغلب اجزای مشکل را نوشت."
+
+#: kig/aboutdata.h:55
+msgid ""
+"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature "
+"requests and bug reports."
+msgstr ""
+"مترجم فرانسوی که برخی از بازخوردهای مفید، نظیر درخواستهای ویژگی و گزارشهای "
+"اشکال را هم برای من ارسال کرد."
+
+#: kig/aboutdata.h:60
+msgid ""
+"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the artwork "
+"from."
+msgstr "نویسندۀ KGeo که برخی از متون و اغلب کار هنری را از آن الهام گرفتم."
+
+#: kig/aboutdata.h:65
+msgid ""
+"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center of "
+"the circle with three points given."
+msgstr ""
+"برادر دُمی که موفق شد الگوریتم را برای محاسبۀ مرکز دایره، با سه نقطۀ داده‌شده "
+"بنویسد."
+
+#: kig/aboutdata.h:71
+msgid "Sent me a patch for some bugs."
+msgstr "برای برخی اشکالها کژنه‌ای را برای من ارسال کرد."
+
+#: kig/aboutdata.h:75
+msgid ""
+"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style "
+"fixes, and someone to chat with on irc :)"
+msgstr ""
+"چند بازخورد خوب در مورد Kig، چند درخواست ویژگی، پاک‌سازیها و ثابتهای سبک، و "
+"شخصی که با آن در مورد irc گپ بزنم را به من داد:("
+
+#: kig/aboutdata.h:81
+msgid "Responsible for the nice application SVG Icon."
+msgstr "مسئول شمایل SVG کاربرد خوب."
+
+#: kig/aboutdata.h:85
+msgid "Responsible for the new object action icons."
+msgstr "مسئول شمایلهای کنش شیء جدید."
+
+#: filters/cabri-filter.cc:309
+msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure."
+msgstr "این، یک پروندۀ XFig است نه یک شکل Cabri."
+
+#: filters/cabri-filter.cc:551
+msgid ""
+"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently support."
+msgstr ""
+"این پروندۀ Cabri حاوی یک شیء »%1« است، که در حال حاضر Kig از آن پشتیبانی "
+"نمی‌کند."
+
+#: filters/drgeo-filter-chooser.cc:46
+msgid "Please select a figure."
+msgstr "لطفاً، یک شکل برگزینید."
+
+#: filters/drgeo-filter.cc:108
+msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures."
+msgstr ""
+"پروندۀ »%1« Dr. Geo، یک پروندۀ کلان‌دستور است، بنابراین حاوی هیچ شکلی نمی‌باشد."
+
+#: filters/drgeo-filter.cc:111
+msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"."
+msgstr "شکلی در پروندۀ »%1« Dr. Geo وجود ندارد."
+
+#: filters/drgeo-filter.cc:335 filters/drgeo-filter.cc:389
+#: filters/drgeo-filter.cc:421 filters/drgeo-filter.cc:434
+#: filters/drgeo-filter.cc:455 filters/drgeo-filter.cc:471
+#: filters/drgeo-filter.cc:492 filters/drgeo-filter.cc:620
+#: filters/drgeo-filter.cc:638 filters/drgeo-filter.cc:679
+#: filters/drgeo-filter.cc:691 filters/drgeo-filter.cc:711
+msgid ""
+"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently "
+"support."
+msgstr ""
+"این پروندۀ Dr. Geo حاوی یک شیء »%1 %2« است، که Kig در حال حاضر از آن پشتیبانی "
+"نمی‌کند."
+
+#: filters/drgeo-filter.cc:372
+msgid ""
+"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not currently "
+"support."
+msgstr ""
+"این پروندۀ Dr. Geo حاوی یک نوع تقاطع است،که در حال حاضر Kig از آن پشتیبانی "
+"نمی‌کند."
+
+#: filters/exporter.cc:101
+msgid "&Export to image"
+msgstr "&صادرات به تصویر‌"
+
+#: filters/exporter.cc:106
+msgid "&Image..."
+msgstr "&تصویر...‌"
+
+#: filters/exporter.cc:125
+msgid "Export as Image"
+msgstr "صادرات به عنوان تصویر"
+
+#: filters/exporter.cc:126
+msgid "Image Options"
+msgstr "گزینه‌های تصویر"
+
+#: filters/exporter.cc:148
+msgid "Sorry, this file format is not supported."
+msgstr "متأسفم، از این قالب پرونده پشتیبانی نمی‌شود."
+
+#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594
+#: filters/latexexporter.cc:508 filters/svgexporter.cc:82
+msgid ""
+"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions are "
+"set correctly."
+msgstr ""
+"پروندۀ »%1« را نمی‌توان باز کرد. لطفاً، بررسی کنید که آیا مجوزهای پرونده درست "
+"تنظیم می‌شوند."
+
+#: filters/exporter.cc:172
+msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\""
+msgstr "متأسفم، هنگام ذخیره کردن در تصویر »%1« چیزی اشتباه شد"
+
+#: filters/exporter.cc:196
+msgid "&Export To"
+msgstr "&صادرات به‌"
+
+#: filters/exporter.cc:213
+msgid "Export to &XFig file"
+msgstr "صادرات به پروندۀ &XFig‌"
+
+#: filters/exporter.cc:219
+msgid "&XFig File..."
+msgstr "پروندۀ &XFig...‌"
+
+#: filters/exporter.cc:582
+msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)"
+msgstr "*.fig|اسناد XFig (*.fig)"
+
+#: filters/exporter.cc:583
+msgid "Export as XFig File"
+msgstr "صادرات به عنوان پروندۀ XFig"
+
+#: filters/filter.cc:73
+msgid ""
+"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not "
+"exist, or that it cannot be opened due to its permissions"
+msgstr ""
+"پروندۀ »%1« را نمی‌توان باز کرد. احتمالاً به این معناست که پرونده موجود نیست، "
+"یا به خاطر مجوزهایش نمی‌توان آن را باز کرد"
+
+#: filters/filter.cc:82
+msgid ""
+"An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened."
+msgstr "هنگام تجزیۀ پروندۀ »%1« با خطایی مواجه شد. نمی‌توان آن را باز کرد."
+
+#: filters/filter.cc:84
+msgid "Parse Error"
+msgstr "تجزیۀ خطا"
+
+#: filters/filter.cc:95
+msgid "Kig cannot open the file \"%1\"."
+msgstr "Kig نمی‌تواند پروندۀ »%1« را باز کند."
+
+#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:326
+msgid "Not Supported"
+msgstr "پشتیبانی‌نشده"
+
+#: filters/kseg-filter.cc:180
+msgid ""
+"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot "
+"import."
+msgstr ""
+"این سند KSeg از یک تغییر شکل مقیاس‌بندی استفاده می‌کند، که در حال حاضر Kig "
+"نمی‌تواند آن را باز کند."
+
+#: filters/kseg-filter.cc:559
+msgid ""
+"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently support."
+msgstr ""
+"این پروندۀ KSeg حاوی یک دایرۀ توپر است، که در حال حاضر Kig از آن پشتیبانی "
+"نمی‌کند."
+
+#: filters/kseg-filter.cc:565
+msgid ""
+"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support."
+msgstr ""
+"این پروندۀ KSeg حاوی یک قطاع کمانی است، که در حال حاضر Kig از آن پشتیبانی "
+"نمی‌کند."
+
+#: filters/kseg-filter.cc:571
+msgid ""
+"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support."
+msgstr ""
+"این پروندۀ KSeg حاوی یک قطعۀ کمانی است، که در حال حاضر Kig از آن پشتیبانی "
+"نمی‌کند."
+
+#: filters/latexexporter.cc:72
+msgid "Export to &Latex..."
+msgstr "صادرات به &Latex...‌"
+
+#: filters/latexexporter.cc:77
+msgid "&Latex..."
+msgstr "&لاتکس‌"
+
+#: filters/latexexporter.cc:486
+msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)"
+msgstr "*.tex|اسناد Latex (*.tex)"
+
+#: filters/latexexporter.cc:487
+msgid "Export as Latex"
+msgstr "صادرات به عنوان Latex"
+
+#: filters/latexexporter.cc:488
+msgid "Latex Options"
+msgstr "گزینه‌های Latex"
+
+#: filters/native-filter.cc:195
+msgid ""
+"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open."
+msgstr ""
+"این پرونده توسط نسخۀ »%1« Kig ایجاد شد، که این نسخه را نمی‌توان باز کرد."
+
+#: filters/native-filter.cc:201
+msgid ""
+"This file was created by Kig version \"%1\".\n"
+"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n"
+"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n"
+"and then save it again, which will save it in the new format."
+msgstr ""
+"این پرونده توسط نسخۀ »%1« Kig ایجاد شد.\n"
+"پشتیبانی برای قالبهای قدیمی‌تر Kig )قبل از ۴/۰( از Kig حذف شده است.\n"
+"برای باز کردن این پرونده می‌توانید نسخۀ قدیمی‌تر Kig (./۴ تا ۶/.) را امتحان "
+"کنید،\n"
+" که آن را در قالبی جدید ذخیره می‌کند."
+
+#: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421
+msgid ""
+"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not support.\n"
+"A standard coordinate system will be used instead."
+msgstr ""
+"این پروندۀ Kig یک سیستم مختصات دارد که از این نسخۀ Kig پشتیبانی نمی‌کند.\n"
+"در عوض از یک سیستم مختصات استاندارد استفاده می‌شود."
+
+#: filters/native-filter.cc:337 filters/native-filter.cc:484
+#: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503
+msgid ""
+"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not "
+"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,or "
+"perhaps you are using an older Kig version."
+msgstr ""
+"این پروندۀ Kig از شیئی از نوع »%1« استفاده می‌کند که از این نسخۀ Kig پشتیبانی "
+"نمی‌کند. شاید بدون پشتیبانی برای این نوع شیء، Kig را گردآوری کرده‌اید، یا شاید "
+"از یک نسخۀ قدیمی‌تر Kig استفاده می‌کنید."
+
+#: filters/svgexporter.cc:45
+msgid "&Export to SVG..."
+msgstr "&صادرات به SVG...‌"
+
+#: filters/svgexporter.cc:50
+msgid "&SVG..."
+msgstr ""
+
+#: filters/svgexporter.cc:62
+msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)"
+msgstr "*.svg|نگاره‌سازی بردار مقیاس‌پذیر(*.svg)"
+
+#: filters/svgexporter.cc:63
+msgid "Export as SVG"
+msgstr "صادرات به عنوان SVG"
+
+#: filters/svgexporter.cc:64
+msgid "SVG Options"
+msgstr "گزینه‌های SVG"
+
+#: filters/svgexporter.cc:108
+msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\""
+msgstr "متأسفم، هنگام ذخیرۀ پروندۀ »%1« SVG، چیزی اشتباه شده"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:58
+msgid "Segment"
+msgstr "قطعه"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:59
+msgid "A segment constructed from its start and end point"
+msgstr "قطعه‌ای از نقطۀ آغاز و پایانش ساخته‌شده"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:66
+msgid "Line by Two Points"
+msgstr "خط با دو نقطه"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:67
+msgid "A line constructed through two points"
+msgstr "خطی از طریق دو نقطه ساخته‌شده"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:73
+msgid "Half-Line"
+msgstr "نیم‌خط"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:74
+msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it."
+msgstr "یک نیم‌خط با نقطۀ آغازش، و نقطۀ دیگر در جایی روی آن."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:81
+msgid "Perpendicular"
+msgstr "عمودی"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:82
+msgid ""
+"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment."
+msgstr "خطی از طریق یک نقطه، عمود بر خط یا قطعۀ دیگر ساخته‌شده."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:89
+msgid "Parallel"
+msgstr "موازی"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:90
+msgid ""
+"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment"
+msgstr "خطی از طریق یک نقطه، و موازی با خط یا قطعۀ دیگر ساخته‌شده"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:97
+msgid "Circle by Center && Point"
+msgstr "دایره‌ با مرکز و نقطه"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:98
+msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it"
+msgstr "دایره‌ای که با مرکزش و نقطه‌ای که متعلق به آن است ساخته‌شده"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:104
+msgid "Circle by Three Points"
+msgstr "دایره‌ با سه نقطه"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:105
+msgid "A circle constructed through three points"
+msgstr "دایره‌ای از طریق سه نقطه ساخته‌شده"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:120
+msgid "Construct Bisector of This Angle"
+msgstr "ساختن نیمساز این زاویه"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:121
+msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..."
+msgstr "برگزیدن زاویه‌ای که می‌خواهید با آن نیمساز ... را بسازید"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:122 objects/other_imp.cc:104
+msgid "Angle Bisector"
+msgstr "نیمساز زاویه"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:123
+msgid "The bisector of an angle"
+msgstr "نیمساز یک زاویه"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:130
+msgid "Conic by Five Points"
+msgstr "مخروطی با پنج نقطه"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:131
+msgid "A conic constructed through five points"
+msgstr "مخروطی که از طریق پنج نقطه ساخته‌شده"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:138
+msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point"
+msgstr "هذلولی با خطوط مجانب و نقطه"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:139
+msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point"
+msgstr "یک هذلولی با خطوط مجانب داده‌شده از طریق یک نقطه"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:146
+msgid "Ellipse by Focuses && Point"
+msgstr "بیضی با کانونها و نقطه"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:147
+msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it"
+msgstr "یک بیضی که با کانونها و نقطه‌ای که متعلق به آن است ساخته‌‌شده"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:154
+msgid "Hyperbola by Focuses && Point"
+msgstr "هذلولی با کانونها و نقطه"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:155
+msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it"
+msgstr "یک هذلولی که با کانونهایش و نقطه‌ای که متعلق به آن است ساخته‌شده"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:162
+msgid "Conic by Directrix, Focus && Point"
+msgstr "مخروطی با خطوط راهنما، کانون و نقطه"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:163
+msgid "A conic with given directrix and focus, through a point"
+msgstr "مخروطی با خط راهنما و کانون داده‌شده از طریق یک نقطه"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:170
+msgid "Vertical Parabola by Three Points"
+msgstr "سهمی عمودی با سه نقطه"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:171
+msgid "A vertical parabola constructed through three points"
+msgstr "یک سهمی عمودی که از طریق سه نقطه ساخته‌‌شده"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:178
+msgid "Cubic Curve by Nine Points"
+msgstr "منحنی مکعبی با نه نقطه"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:179
+msgid "A cubic curve constructed through nine points"
+msgstr "منحنی مکعبی که از طریق نه نقطه ساخته‌شده"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:186
+msgid "Polar Point of a Line"
+msgstr "نقطۀ متقارن یک خط"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:187
+msgid "The polar point of a line with respect to a conic."
+msgstr "نقطۀ متقارن یک خط با توجه به یک مخروطی."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:194
+msgid "Polar Line of a Point"
+msgstr "خط متقارن یک نقطه"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:195
+msgid "The polar line of a point with respect to a conic."
+msgstr "خط متقارن یک نقطه با توجه به یک مخروطی."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:202
+msgid "Cubic Curve with Node by Six Points"
+msgstr "منحنی مکعبی با گره با شش نقطه"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:203
+msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points"
+msgstr "یک منحنی مکعبی با یک نقطۀ گره‌ای در مبدأ از طریق شش نقطه"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:210
+msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points"
+msgstr "منحنی مکعبی با رأس با چهار نقطه"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:211
+msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points"
+msgstr "یک منحنی مکعبی با یک رأس افقی در مبدأ از طریق چهار نقطه"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:218
+msgid "Directrix of a Conic"
+msgstr "خط راهنمای یک مخروطی"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:219
+msgid "The directrix line of a conic."
+msgstr "خط راهنمای یک مخروطی"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:226
+msgid "Angle by Three Points"
+msgstr "زاویه با سه نقطه"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:227
+msgid "An angle defined by three points"
+msgstr "زاویه‌ای که با سه نقطه تعریف‌‌شده"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:234
+msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points"
+msgstr "هذلولی متساوی‌الاضلاع با چهار نقطه"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:235
+msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points"
+msgstr "هذلولی متساوی‌الاضلاعی که از طریق چهار نقطه ساخته‌شده"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:252
+msgid "Construct the midpoint of this segment"
+msgstr "ایجاد نقطۀ میانی این قطعه"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:258 objects/line_imp.cc:122
+msgid "Mid Point"
+msgstr "نقطۀ میانی"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:259
+msgid "The midpoint of a segment or two other points"
+msgstr "نقطۀ میانی یک قطعه یا دو نقطۀ دیگر"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:268
+msgid "Vector"
+msgstr "بردار"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:269
+msgid "Construct a vector from two given points."
+msgstr "ایجاد یک بردار از دو نقطۀ داده‌شده."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:276
+msgid "Vector Sum"
+msgstr "مجموع بردار"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:277
+msgid "Construct the vector sum of two vectors."
+msgstr "ایجاد مجموع بردار از دو بردار."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:284
+msgid "Line by Vector"
+msgstr "خط با بردار"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:285
+msgid "Construct the line by a given vector though a given point."
+msgstr "ایجاد خط با یک بردار داده‌شده از طریق یک نقطۀ داده‌شده."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:292
+msgid "Half-Line by Vector"
+msgstr "نیم‌خط با بردار"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:293
+msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point."
+msgstr "ایجاد نیم‌خط با یک بردار داده‌شده که در یک نقطۀ معین آغاز می‌شود."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:300
+msgid "Arc by Three Points"
+msgstr "کمان با سه نقطه"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:301
+msgid "Construct an arc through three points."
+msgstr "ایجاد یک کمان از طریق سه نقطه."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:308
+msgid "Arc by Center, Angle && Point"
+msgstr "کمان با مرکز، زاویه و نقطه"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:309
+msgid ""
+"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point"
+msgstr ""
+"ایجاد یک کمان با مرکزش و زاویۀ داده‌شده‌ای که در نقطه‌ای معین آغاز می‌شود"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:317
+msgid "Parabola by Directrix && Focus"
+msgstr "سهمی با خط راهنما و کانون"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:318
+msgid "A parabola defined by its directrix and focus"
+msgstr "یک سهمی که با خط راهنما و کانونش تعریف‌شده"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:330
+msgid "Translate"
+msgstr "ترجمه"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:331
+msgid "The translation of an object by a vector"
+msgstr "ترجمۀ یک شیء با یک بردار"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:338
+msgid "Reflect in Point"
+msgstr "انعکاس در نقطه"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:339
+msgid "An object reflected in a point"
+msgstr "شیئی که در یک نقطه منعکس‌شده"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:346
+msgid "Reflect in Line"
+msgstr "انعکاس در خط"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:347
+msgid "An object reflected in a line"
+msgstr "شیئی که در یک خط منعکس‌‌شده"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:354
+msgid "Rotate"
+msgstr "چرخش"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:355
+msgid "An object rotated by an angle around a point"
+msgstr "شیئی که با زاویه‌‌ای دور یک نقطه می‌‌چرخد"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:362
+msgid "Scale"
+msgstr "مقیاس‌بندی"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:363
+msgid ""
+"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment"
+msgstr "مقیاس‌بندی یک شیء سراسر یک نقطه با نسبت داده‌‌شده طبق طول یک قطعه"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:370
+msgid "Scale over Line"
+msgstr "مقیاس‌بندی سراسر خط"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:371
+msgid ""
+"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment"
+msgstr "شیئی با نسبت داده‌شده طبق طول یک قطعه سراسر یک خط مقیاس‌بندی شده"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:378
+msgid "Scale (ratio given by two segments)"
+msgstr "مقیاس‌بندی )نسبت داده‌شده با دو قطعه("
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:379
+msgid ""
+"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two segments"
+msgstr "مقیاس‌بندی یک شیء سراسر یک نقطه با نسبت داده‌شده طبق طول دو قطعه"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:386
+msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)"
+msgstr "مقیاس‌بندی سراسر خط )نسبت داده‌شده با دو قطعه("
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:387
+msgid ""
+"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two segments"
+msgstr "شیئی با نسبت داده‌شده طبق طول دو قطعه سراسر یک خط مقیاس‌بندی شده"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:394
+msgid "Apply Similitude"
+msgstr "اِعمال تشبیه"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:395
+msgid ""
+"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation around "
+"a center )"
+msgstr "اِعمال تشبیه برای یک شیء )توالی مقیاس‌بندی و چرخش دور یک مرکز("
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:402
+msgid "Harmonic Homology"
+msgstr "همسانی موزون"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:403
+msgid ""
+"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a "
+"projective transformation)"
+msgstr ""
+"همسانی موزون با یک مرکز داده‌شده و یک محور معین )این یک تغییر شکل تصویری است("
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:418
+msgid "Draw Projective Shadow"
+msgstr "ترسیم سایۀ تصویری"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:419
+msgid ""
+"The shadow of an object with a given light source and projection plane "
+"(indicated by a line)"
+msgstr ""
+"سایۀ یک شیء با یک منبع نور داده‌شده و سطح تصویری )توسط یک خط نشان داده‌شده("
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:434
+msgid "Asymptotes of a Hyperbola"
+msgstr "خطوط مجانب یک هذلولی"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:435
+msgid "The two asymptotes of a hyperbola."
+msgstr "دو خط مجانب یک هذلولی."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:448
+msgid "Triangle by Its Vertices"
+msgstr "مثلث با رأسهایش"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:449
+msgid "Construct a triangle given its three vertices."
+msgstr "ایجاد یک مثلث با توجه به سه رأسش."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:471
+msgid "Convex Hull"
+msgstr "قشر محدب"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:472
+msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon"
+msgstr "یک چند ضلعی که با قشر محدب چند ضلعی دیگر متناظر است"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:486
+msgid "Parallel Test"
+msgstr "آزمون موازی"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:487
+msgid "Test whether two given lines are parallel"
+msgstr "آزمون در مورد این که دو خط داده‌شده موازی هستند"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:494
+msgid "Orthogonal Test"
+msgstr "آزمون قائمه"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:495
+msgid "Test whether two given lines are orthogonal"
+msgstr "آزمون در مورد این که آیا دو خط داده‌‌شده قائمه هستند"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:502
+msgid "Collinear Test"
+msgstr "آزمون واقع شدن در یک خط مستقیم"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:503
+msgid "Test whether three given points are collinear"
+msgstr ""
+"آزمون در مورد این که آیا سه نقطۀ داده‌شده در یک خط مستقیم واقع می‌‌شوند"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:510
+msgid "Contains Test"
+msgstr "حاوی آزمون می‌باشد"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:511
+msgid "Test whether a given curve contains a given point"
+msgstr "آزمون در مورد این که آیا یک منحنی داده‌‌شده حاوی یک نقطۀ معین می‌باشد"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:518
+msgid "In Polygon Test"
+msgstr "در آزمون چند ضلعی"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:519
+msgid "Test whether a given polygon contains a given point"
+msgstr "آزمون در مورد این که آیا یک چند ضلعی داده‌شده حاوی یک نقطۀ معین است"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:526
+msgid "Convex Polygon Test"
+msgstr "آزمون چند ضلعی محدب"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:527
+msgid "Test whether a given polygon is convex"
+msgstr "آزمون در مورد این که آیا چند ضلعی داده‌شده، محدب است"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:534
+msgid "Distance Test"
+msgstr "آزمون فاصله"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:535
+msgid ""
+"Test whether a given point have the same distance from a given point and from "
+"another given point"
+msgstr ""
+"آزمون در مورد این که آیا یک نقطۀ داده‌شده از یک نقطۀ داده‌شده و یک نقطۀ "
+"داده‌شدۀ دیگر فاصلۀ یکسان دارد"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:543
+msgid "Vector Equality Test"
+msgstr "آزمون برابری بردار"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:544
+msgid "Test whether two vectors are equal"
+msgstr "آزمون در مورد این که آیا دو بردار برابر هستند"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:584 modes/popup.cc:1057
+msgid "Python Script"
+msgstr "دست‌نوشتۀ پیتون"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:585
+msgid "Construct a new Python script."
+msgstr "ایجاد دست‌نوشتۀ جدید پیتون."
+
+#: misc/goniometry.cc:121
+msgid ""
+"_: Translators: Degrees\n"
+"Deg"
+msgstr "درجه"
+
+#: misc/goniometry.cc:122
+msgid ""
+"_: Translators: Radians\n"
+"Rad"
+msgstr "رادیان"
+
+#: misc/goniometry.cc:123
+msgid ""
+"_: Translators: Gradians\n"
+"Grad"
+msgstr "گرادیان"
+
+#: misc/guiaction.cc:117
+msgid ""
+"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, "
+"circle, segment."
+msgstr ""
+"یک نقطۀ عادی، یعنی نقطه‌ای که یا مستقل از یک خط است یا چسبیده به خط است، دایره، "
+"قطعه."
+
+#: misc/guiaction.cc:129
+msgid "Point"
+msgstr "نقطه"
+
+#: misc/guiaction.cc:170
+msgid "Construct a text label."
+msgstr "ایجاد یک برچسب متن."
+
+#: misc/guiaction.cc:180
+msgid "Text Label"
+msgstr "برچسب متن"
+
+#: misc/guiaction.cc:201
+msgid "Construct a Point by its Coordinates"
+msgstr "ایجاد یک نقطه با مختصاتش"
+
+#: misc/guiaction.cc:211
+msgid "Point by Coordinates"
+msgstr "نقطه با مختصات"
+
+#: misc/guiaction.cc:224
+msgid "Fixed Point"
+msgstr "نقطۀ ثابت"
+
+#: misc/guiaction.cc:225
+msgid "Enter the coordinates for the new point."
+msgstr "وارد کردن مختصات برای نقطۀ جدید."
+
+#: kig/kig_part.cpp:623 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:173
+msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "در حال حاضر پروندۀ »%1« موجود است. می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟"
+
+#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "پرونده جای‌نوشت شود؟"
+
+#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175
+msgid "Overwrite"
+msgstr "جای‌نوشت"
+
+#: misc/kiginputdialog.cc:125
+msgid "Set Angle Size"
+msgstr "تنظیم اندازۀ زاویه"
+
+#: misc/kiginputdialog.cc:136
+msgid "Insert the new size of this angle:"
+msgstr "درج اندازۀ جدید این زاویه:"
+
+#: misc/kiginputdialog.cc:146
+msgid "Use this edit field to modify the size of this angle."
+msgstr "استفاده از این حوزۀ ویرایش برای تغییر دادن اندازۀ این زاویه."
+
+#: misc/kiginputdialog.cc:154
+msgid ""
+"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the size "
+"of this angle."
+"<br>\n"
+"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will be "
+"converted to the new selected unit."
+msgstr ""
+"واحد زاویه‌سنجی که می‌خواهید از آن برای تغییر اندازۀ این زاویه استفاده کنید را "
+"از این فهرست انتخاب کنید."
+"<br>\n"
+"اگر به واحد دیگری سودهی کنید، مقدار موجود در حوزۀ ویرایش سمت چپ به واحد برگزیدۀ "
+"جدید تبدیل می‌شود."
+
+#: misc/lists.cc:304 misc/lists.cc:310
+msgid "Could not open macro file '%1'"
+msgstr "نتوانست پروندۀ کلان‌دستور »%1« را باز کند"
+
+#: misc/lists.cc:321
+msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"."
+msgstr "Kig نمی‌تواند پروندۀ کلان‌دستور »%1« را باز کند."
+
+#: misc/lists.cc:322
+msgid ""
+"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this "
+"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this "
+"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in the "
+"new format."
+msgstr ""
+"این پرونده توسط نسخۀ بسیار قدیمی Kig )پیش از۴/۰( ایجاد شد. پشتیبانی برای این "
+"قالب از نسخه‌های اخیر Kig حذف شده است. واردات این کلان‌دستور را که از نسخۀ قبلی "
+"Kig (۴/. تا ۶/.) استفاده می‌کند را امتحان کنید و بعد دوباره آن را در قالب جدید "
+"صادر کنید."
+
+#: misc/lists.cc:375
+#, c-format
+msgid "Unnamed Macro #%1"
+msgstr "کلان‌دستور نام‌گذاری نشدۀ #%1"
+
+#: misc/special_constructors.cc:97
+msgid "Radical Lines for Conics"
+msgstr "خطوط رادیکال برای مخروطیها"
+
+#: misc/special_constructors.cc:98
+msgid ""
+"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also "
+"defined for non-intersecting conics."
+msgstr ""
+"خطوط ایجاد‌شده از طریق تقاطعهای دو مخروطی. این برای مخروطیهای بدون تقاطع هم "
+"تعریف‌ شده است."
+
+#: misc/special_constructors.cc:156 misc/special_constructors.cc:252
+msgid "Moving Point"
+msgstr "نقطۀ متحرک"
+
+#: misc/special_constructors.cc:157
+msgid ""
+"Select the moving point, which will be moved around while drawing the locus..."
+msgstr "برگزیدن نقطۀ متحرکی که هنگام ترسیم مکان هندسی حرکت داده می‌شود..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:158
+msgid "Following Point"
+msgstr "نقطۀ زیرین"
+
+#: misc/special_constructors.cc:159
+msgid ""
+"Select the following point, whose locations the locus will be drawn through..."
+msgstr "برگزیدن نقطۀ زیرینی که از طریق محلهایش، مکان هندسی ترسیم می‌شود..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:163
+msgid "Locus"
+msgstr "مکان هندسی"
+
+#: misc/special_constructors.cc:163
+msgid "A locus"
+msgstr "یک مکان هندسی"
+
+#: misc/special_constructors.cc:253
+msgid "Dependent Point"
+msgstr "نقطۀ وابسته"
+
+#: misc/special_constructors.cc:289
+msgid "Polygon by Its Vertices"
+msgstr "چند ضلعی با رأسهایش"
+
+#: misc/special_constructors.cc:294
+msgid "Construct a polygon by giving its vertices"
+msgstr "ایجاد یک چند ضلعی با تعیین رأسهایش"
+
+#: misc/special_constructors.cc:366
+msgid ""
+"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)"
+msgstr "... با این رأس )فشار بر روی اولین رأس برای پایان دادن به ساخت("
+
+#: misc/special_constructors.cc:367
+msgid "Construct a polygon with this vertex"
+msgstr "ایجاد یک چند ضلعی با این رأس"
+
+#: misc/special_constructors.cc:374 misc/special_constructors.cc:1235
+msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..."
+msgstr "برگزیدن نقطه‌ای که قرار است یک رأس این چند ضلعی باشد..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:429 misc/special_constructors.cc:496
+msgid "Polygon"
+msgstr "چند ضلعی"
+
+#: misc/special_constructors.cc:430
+msgid "Construct the vertices of this polygon..."
+msgstr "ایجاد رأسهای این چند ضلعی..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:434
+msgid "Vertices of a Polygon"
+msgstr "رأسهای یک چند ضلعی"
+
+#: misc/special_constructors.cc:435
+msgid "The vertices of a polygon."
+msgstr "رأسهای یک چند ضلعی."
+
+#: misc/special_constructors.cc:497
+msgid "Construct the sides of this polygon..."
+msgstr "ایجاد اضلاع این چند ضلعی..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:501
+msgid "Sides of a Polygon"
+msgstr "اضلاع یک چند ضلعی"
+
+#: misc/special_constructors.cc:502
+msgid "The sides of a polygon."
+msgstr "اضلاع یک چند ضلعی‌."
+
+#: misc/special_constructors.cc:573
+msgid "Regular Polygon with Given Center"
+msgstr "چند ضلعی منظم با مرکز معین"
+
+#: misc/special_constructors.cc:578
+msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex"
+msgstr "ایجاد یک چند ضلعی منظم با مرکز و رأس معین"
+
+#: misc/special_constructors.cc:737
+msgid "Construct a regular polygon with this center"
+msgstr "ایجاد یک چند ضلعی منظم با این مرکز"
+
+#: misc/special_constructors.cc:741
+msgid "Construct a regular polygon with this vertex"
+msgstr "ایجاد یک چند ضلعی منظم با این رأس"
+
+#: misc/special_constructors.cc:754
+msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)"
+msgstr "میزان کردن تعداد اضلاع )%1/%2("
+
+#: misc/special_constructors.cc:760
+msgid "Adjust the number of sides (%1)"
+msgstr "میزان کردن تعداد اضلاع )%1("
+
+#: misc/special_constructors.cc:777
+msgid "Select the center of the new polygon..."
+msgstr "برگزیدن مرکز چند ضلعی جدید..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:781
+msgid "Select a vertex for the new polygon..."
+msgstr "برگزیدن یک رأس برای چند ضلعی جدید..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:785
+msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..."
+msgstr "حرکت مکان‌نما برای به دست آوردن تعداد اضلاع مورد نظر..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:977
+msgid "Construct the Radical Lines of This Circle"
+msgstr "ایجاد خطوط رادیکال این دایره"
+
+#: misc/special_constructors.cc:979
+msgid "Construct the Radical Lines of This Conic"
+msgstr "ایجاد خطوط رادیکال این مخروطی"
+
+#: misc/special_constructors.cc:994
+msgid "Generic Affinity"
+msgstr "پیوستگی عمومی"
+
+#: misc/special_constructors.cc:995
+msgid ""
+"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other "
+"points (or a triangle)"
+msgstr ""
+"پیوستگی یکتا که سه نقطه )یا یک مثلث( را در سه نقطۀ دیگر )یا یک مثلث( رسم می‌کند"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1018
+msgid "Generic Projective Transformation"
+msgstr "تغییر شکل تصویری عام"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1019
+msgid ""
+"The unique projective transformation that maps four points (or a quadrilateral) "
+"onto four other points (or a quadrilateral)"
+msgstr ""
+"تغییر شکل تصویری یکتا که چهار نقطه )یا یک چهار ضلعی( را در چهار نقطۀ دیگر )یا "
+"یک چهار ضلعی( رسم می‌کند"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1046
+msgid "Inversion of Point, Line or Circle"
+msgstr "معکوس کردن نقطه، خط یا دایره"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1047
+msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle"
+msgstr "معکوس کردن یک نقطه، خط یا دایره با توجه به یک دایره"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1104
+msgid "Measure Transport"
+msgstr "انتقال اندازه"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1109
+msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle."
+msgstr "انتقال اندازۀ یک قطعه یا کمان سراسر یک خط یا دایره."
+
+#: misc/special_constructors.cc:1210 objects/special_calcers.cc:24
+msgid "Segment to transport"
+msgstr "قطعه برای انتقال"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1212
+msgid "Arc to transport"
+msgstr "کمان برای انتقال"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1214
+msgid "Transport a measure on this line"
+msgstr "انتقال یک اندازه روی این خط"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1216 objects/special_calcers.cc:22
+msgid "Transport a measure on this circle"
+msgstr "انتقال یک اندازه روی این دایره"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1220
+msgid "Start transport from this point of the circle"
+msgstr "آغاز انتقال از این نقطۀ دایره"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1222
+msgid "Start transport from this point of the line"
+msgstr "آغاز انتقال از این نقطۀ خط"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1224
+msgid "Start transport from this point of the curve"
+msgstr "آغاز انتقال از این نقطۀ منحنی"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1267
+msgid "Intersect"
+msgstr "تقاطع کردن"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1268
+msgid "The intersection of two objects"
+msgstr "تقاطع دو شیء"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1335
+msgid "Intersect this Circle"
+msgstr "تقاطع کردن این دایره"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1337
+msgid "Intersect this Conic"
+msgstr "تقاطع کردن این مخروطی"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1339
+msgid "Intersect this Line"
+msgstr "تقاطع کردن این خط"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1341
+msgid "Intersect this Cubic Curve"
+msgstr "تقاطع کردن این منحنی مکعبی"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1343
+msgid "Intersect this Arc"
+msgstr "تقاطع کردن این کمان"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1345
+msgid "Intersect this Polygon"
+msgstr "تقاطع کردن این چند ضلعی"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1350
+msgid "with this Circle"
+msgstr "با این دایره"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1352
+msgid "with this Conic"
+msgstr "با این مخروطی"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1354
+msgid "with this Line"
+msgstr "با این خط"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1356
+msgid "with this Cubic Curve"
+msgstr "با این منحنی مکعبی"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1358
+msgid "with this Arc"
+msgstr "با این کمان"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1360
+msgid "with this Polygon"
+msgstr "با این چند ضلعی"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1370
+msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One"
+msgstr "ایجاد نقطۀ میانی این نقطه و نقطۀ دیگر"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1371
+msgid ""
+"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..."
+msgstr ""
+"برگزیدن اولین نقاطی که از طریق آنها می‌خواهید نقطۀ میانی را ایجاد کنید..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:1372
+msgid "Construct the midpoint of this point and another one"
+msgstr "ایجاد نقطۀ میانی این نقطه و نقطۀ دیگر"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1373
+msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..."
+msgstr ""
+"برگزیدن نقاط دیگری که از طریق آنها می‌خواهید نقطۀ میانی را ایجاد کنید..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:1483
+msgid "Select the first object to intersect..."
+msgstr "برگزیدن اولین شیء برای تقاطع کردن..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:1485
+msgid "Select the second object to intersect..."
+msgstr "برگزیدن دومین شیء برای تقاطع کردن..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:1490
+msgid "Tangent"
+msgstr "تانژانت"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1491
+msgid "The line tangent to a curve"
+msgstr "تانژانت خط نسبت به یک منحنی"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1533
+msgid "Tangent to This Circle"
+msgstr "تانژانت نسبت به این دایره"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1535
+msgid "Tangent to This Conic"
+msgstr "تانژانت نسبت به این مخروطی"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1537
+msgid "Tangent to This Arc"
+msgstr "تانژانت نسبت به این کمان"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1539
+msgid "Tangent to This Cubic Curve"
+msgstr "تانژانت نسبت به این منحنی مکعبی"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1541
+msgid "Tangent to This Curve"
+msgstr "تانژانت نسبت به این منحنی"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1543
+msgid "Tangent at This Point"
+msgstr "تانژانت در این نقطه"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1564
+msgid "Center Of Curvature"
+msgstr "مرکز انحنا"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1565
+msgid "The center of the osculating circle to a curve"
+msgstr "مرکز دایرۀ مماس نسبت به یک منحنی"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1600
+msgid "Center of Curvature of This Conic"
+msgstr "مرکز انحنای این مخروطی"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1602
+msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve"
+msgstr "مرکز انحنای این منحنی مکعبی"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1604
+msgid "Center of Curvature of This Curve"
+msgstr "مرکز انحنای این منحنی"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1606
+msgid "Center of Curvature at This Point"
+msgstr "مرکز انحنا در این نقطه"
+
+#: modes/construct_mode.cc:262 modes/normal.cc:268
+msgid "Which object?"
+msgstr "کدام شیء؟"
+
+#: modes/construct_mode.cc:298
+msgid ""
+"Click the location where you want to place the new point, or the curve that you "
+"want to attach it to..."
+msgstr ""
+"فشار محلی که می‌خواهید نقطۀ جدید، یا منحنی که می‌خواهید به آن بچسبد، در آن جای "
+"بگیرد..."
+
+#: modes/construct_mode.cc:475
+msgid "Now select the location for the result label."
+msgstr "الان محل را برای برچسب نتیجه برگزینید."
+
+#: modes/edittype.cc:62
+msgid "The name of the macro can not be empty."
+msgstr "نام کلان‌دستور را نمی‌توان خالی گذاشت."
+
+#: modes/label.cc:163 modes/popup.cc:555 modes/popup.cc:587
+msgid "<unnamed object>"
+msgstr ">شیء نام‌گذاری نشده<"
+
+#: modes/label.cc:295
+#, c-format
+msgid ""
+"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. Please "
+"remove them or select enough arguments."
+msgstr ""
+"«%n» بخش در متن وجود دارد که مقداری برای آن انتخاب نکرده‌اید. لطفاً، آنها را "
+"حذف کنید یا نشانوندهای کافی برگزینید."
+
+#: modes/label.cc:379
+#, c-format
+msgid "argument %1"
+msgstr "نشانوند %1"
+
+#: modes/label.cc:409
+#, c-format
+msgid "Selecting argument %1"
+msgstr "برگزیدن نشانوند %1"
+
+#: modes/label.cc:518
+msgid "Change Label"
+msgstr "تغییر دادن برچسب"
+
+#: modes/macro.cc:106
+msgid ""
+"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given "
+"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, "
+"and construct the objects in the correct order..."
+msgstr ""
+"یکی از اشیای برآمدی که برگزیدید را نمی‌توان از اشیای داده‌شده محاسبه کرد. به "
+"خاطر همین، Kig نمی‌تواند این کلان‌دستور را محاسبه کند. لطفاً، پس‌سو را فشار "
+"دهید و اشیا را با ترتیب درست بسازید..."
+
+#: modes/macro.cc:116
+msgid ""
+"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant "
+"objects. This probably means you are expecting Kig to do something impossible. "
+" Please check the macro and try again."
+msgstr ""
+"یکی از اشیای داده‌شده در محاسبۀ اشیای برآیند استفاده نمی‌شود. احتمالاً این به "
+"این معناست که انتظار دارید Kig کاری غیر ممکن انجام دهد. لطفاً کلان‌دستور را "
+"بررسی کنید و دوباره سعی کنید."
+
+#: modes/moving.cc:157
+msgid "Move %1 Objects"
+msgstr "حرکت %1 شیء"
+
+#: modes/moving.cc:240
+msgid "Redefine Point"
+msgstr "تعریف کردن مجدد نقطه"
+
+#: modes/popup.cc:197
+msgid "Kig Document"
+msgstr "سند Kig"
+
+#: modes/popup.cc:206
+msgid "%1 Objects"
+msgstr "%1 شیء"
+
+#: modes/popup.cc:276
+msgid "&Transform"
+msgstr "&تبدیل‌"
+
+#: modes/popup.cc:277
+msgid "T&est"
+msgstr "&آزمون‌"
+
+#: modes/popup.cc:278
+msgid "Const&ruct"
+msgstr "&ساختن‌"
+
+#: modes/popup.cc:280
+msgid "Add Te&xt Label"
+msgstr "افزودن برچسب &متن‌"
+
+#: modes/popup.cc:281
+msgid "Set Co&lor"
+msgstr "تنظیم &رنگ‌"
+
+#: modes/popup.cc:282
+msgid "Set &Pen Width"
+msgstr "تنظیم عرض &قلم‌"
+
+#: modes/popup.cc:283
+msgid "Set St&yle"
+msgstr "تنظیم &سبک‌"
+
+#: modes/popup.cc:285
+msgid "Set Coordinate S&ystem"
+msgstr "تنظیم &سیستم مختصات‌"
+
+#: modes/popup.cc:393
+msgid "&Hide"
+msgstr "&مخفی‌کردن‌"
+
+#: modes/popup.cc:397
+msgid "&Show"
+msgstr "&نمایش‌"
+
+#: modes/popup.cc:401
+msgid "&Move"
+msgstr "&حرکت‌"
+
+#: modes/popup.cc:413
+msgid "&Custom Color"
+msgstr "رنگ &سفارشی‌"
+
+#: modes/popup.cc:502
+msgid "Set &Name..."
+msgstr "تنظیم &نام...‌"
+
+#: modes/popup.cc:506
+msgid "&Name"
+msgstr "&نام‌"
+
+#: modes/popup.cc:541 modes/popup.cc:563
+msgid "Set Object Name"
+msgstr "تنظیم نام شیء"
+
+#: modes/popup.cc:542
+msgid "Set Name of this Object:"
+msgstr "تنظیم نام این شیء:"
+
+#: modes/popup.cc:661
+msgid "Change Object Color"
+msgstr "تغییر دادن رنگ شیء"
+
+#: modes/popup.cc:677
+msgid "Change Object Width"
+msgstr "تغییر دادن عرض شیء"
+
+#: modes/popup.cc:705
+msgid "Change Point Style"
+msgstr "تغییر دادن سبک نقطه"
+
+#: modes/popup.cc:718
+msgid "Change Object Style"
+msgstr "تغییر دادن سبک شیء"
+
+#: kig/kig_part.cpp:245 modes/popup.cc:980
+msgid "U&nhide All"
+msgstr "&مخفی نکردن همه‌"
+
+#: modes/popup.cc:1065
+msgid "Edit Script..."
+msgstr "ویرایش دست‌نوشته..."
+
+#: objects/angle_type.cc:39
+msgid "Construct an angle through this point"
+msgstr "ایجاد یک زاویه از طریق این نقطه"
+
+#: objects/angle_type.cc:44
+msgid ""
+"Select a point that the first half-line of the angle should go through..."
+msgstr "برگزیدن نقطه‌ای که اولین نیم‌خط زاویه باید از آن بگذرد..."
+
+#: objects/angle_type.cc:45
+msgid "Construct an angle at this point"
+msgstr "ایجاد یک زاویه در این نقطه"
+
+#: objects/angle_type.cc:46
+msgid "Select the point to construct the angle in..."
+msgstr "برگزیدن نقطه برای ایجاد زاویه در..."
+
+#: objects/angle_type.cc:48
+msgid ""
+"Select a point that the second half-line of the angle should go through..."
+msgstr "برگزیدن نقطه‌ای که دومین نیم‌خط زاویه باید از آن عبور کند..."
+
+#: objects/angle_type.cc:103
+msgid "Set Si&ze"
+msgstr "تنظیم &اندازه‌"
+
+#: objects/angle_type.cc:147
+msgid "Resize Angle"
+msgstr "تغییر اندازۀ زاویه"
+
+#: objects/arc_type.cc:41
+msgid "Construct an arc starting at this point"
+msgstr "ایجاد کمانی که در این نقطه آغاز می‌‌شود"
+
+#: objects/arc_type.cc:46 objects/arc_type.cc:148
+msgid "Select the start point of the new arc..."
+msgstr "برگزیدن نقطۀ آغاز کمان جدید..."
+
+#: objects/arc_type.cc:47
+msgid "Construct an arc through this point"
+msgstr "ایجاد یک کمان از طریق این نقطه"
+
+#: objects/arc_type.cc:48
+msgid "Select a point for the new arc to go through..."
+msgstr "برگزیدن نقطه‌ای برای کمانی که از آن می‌گذرد..."
+
+#: objects/arc_type.cc:49
+msgid "Construct an arc ending at this point"
+msgstr "ایجاد کمانی که در این نقطه پایان می‌‌یابد"
+
+#: objects/arc_type.cc:50
+msgid "Select the end point of the new arc..."
+msgstr "برگزیدن نقطۀ پایانی کمان جدید..."
+
+#: objects/arc_type.cc:145
+msgid "Construct an arc with this center"
+msgstr "ایجاد یک کمان با این مرکز"
+
+#: objects/arc_type.cc:146
+msgid "Select the center of the new arc..."
+msgstr "برگزیدن مرکز کمان جدید..."
+
+#: objects/arc_type.cc:149
+msgid "Construct an arc with this angle"
+msgstr "ایجاد یک کمان با این زاویه"
+
+#: objects/arc_type.cc:150
+msgid "Select the angle of the new arc..."
+msgstr "برگزیدن زاویۀ کمان جدید..."
+
+#: objects/bogus_imp.cc:338
+msgid "Test Result"
+msgstr "نتیجۀ آزمون"
+
+#: objects/centerofcurvature_type.cc:36
+msgid "Select a point on the curve..."
+msgstr "برگزیدن نقطه‌ای روی منحنی..."
+
+#: objects/circle_imp.cc:145 objects/polygon_imp.cc:227
+msgid "Surface"
+msgstr "سطح"
+
+#: objects/circle_imp.cc:146
+msgid "Circumference"
+msgstr "محیط دایره"
+
+#: objects/circle_imp.cc:147 objects/other_imp.cc:368
+msgid "Radius"
+msgstr "شعاع"
+
+#: objects/circle_imp.cc:149
+msgid "Expanded Cartesian Equation"
+msgstr "معادلۀ بسط‌یافتۀ دکارتی"
+
+#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:84 objects/cubic_imp.cc:290
+msgid "Cartesian Equation"
+msgstr "معادلۀ دکارتی"
+
+#: objects/circle_imp.cc:151 objects/conic_imp.cc:85
+msgid "Polar Equation"
+msgstr "معادلۀ قطبی"
+
+#: objects/circle_imp.cc:236
+msgid "rho = %1 [centered at %2]"
+msgstr "rho = %1 [مرکزی‌شده در %2]"
+
+#: objects/circle_imp.cc:245
+msgid "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0"
+msgstr "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = ۰"
+
+#: objects/circle_imp.cc:255
+msgid "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3"
+msgstr ""
+
+#: objects/circle_imp.cc:326
+msgid "circle"
+msgstr "دایره"
+
+#: objects/circle_imp.cc:327
+msgid "Select this circle"
+msgstr "برگزیدن این دایره"
+
+#: objects/circle_imp.cc:328
+#, c-format
+msgid "Select circle %1"
+msgstr "برگزیدن دایرۀ %1"
+
+#: objects/circle_imp.cc:329
+msgid "Remove a Circle"
+msgstr "حذف یک دایره"
+
+#: objects/circle_imp.cc:330
+msgid "Add a Circle"
+msgstr "افزودن یک دایره"
+
+#: objects/circle_imp.cc:331
+msgid "Move a Circle"
+msgstr "حرکت یک دایره"
+
+#: objects/circle_imp.cc:332
+msgid "Attach to this circle"
+msgstr "پیوستن به این دایره"
+
+#: objects/circle_imp.cc:333
+msgid "Show a Circle"
+msgstr "نمایش یک دایره"
+
+#: objects/circle_imp.cc:334
+msgid "Hide a Circle"
+msgstr "مخفی کردن یک دایره"
+
+#: objects/circle_type.cc:29
+msgid "Construct a circle through this point"
+msgstr "ایجاد یک دایره از طریق این نقطه"
+
+#: objects/circle_type.cc:38 objects/circle_type.cc:72
+#: objects/circle_type.cc:74 objects/circle_type.cc:76
+msgid "Select a point for the new circle to go through..."
+msgstr "برگزیدن نقطه‌ای برای دایره‌ای که از آن می‌گذرد..."
+
+#: objects/conic_imp.cc:81
+msgid "Conic Type"
+msgstr "نوع مخروطی"
+
+#: objects/conic_imp.cc:82
+msgid "First Focus"
+msgstr "اولین کانون"
+
+#: objects/conic_imp.cc:83
+msgid "Second Focus"
+msgstr "دومین کانون"
+
+#: objects/conic_imp.cc:192
+msgid "Ellipse"
+msgstr "بیضی"
+
+#: objects/conic_imp.cc:194
+msgid "Hyperbola"
+msgstr "هذلولی"
+
+#: objects/conic_imp.cc:196
+msgid "Parabola"
+msgstr "سهمی"
+
+#: objects/conic_imp.cc:205
+msgid "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0"
+msgstr "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = ۰"
+
+#: objects/conic_imp.cc:218
+msgid ""
+"rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n"
+" [centered at %4]"
+msgstr ""
+"rho = %1/(1 + %2 کسینوس تتا + %3 سینوس تتا)\n"
+" ]مرکزی‌شده در %4["
+
+#: objects/conic_imp.cc:317
+msgid "conic"
+msgstr "مخروطی"
+
+#: objects/conic_imp.cc:318
+msgid "Select this conic"
+msgstr "برگزیدن این مخروطی"
+
+#: objects/conic_imp.cc:319
+#, c-format
+msgid "Select conic %1"
+msgstr "برگزیدن مخروطی %1"
+
+#: objects/conic_imp.cc:320
+msgid "Remove a Conic"
+msgstr "حذف یک مخروطی"
+
+#: objects/conic_imp.cc:321
+msgid "Add a Conic"
+msgstr "افزودن یک مخروطی"
+
+#: objects/conic_imp.cc:322
+msgid "Move a Conic"
+msgstr "حرکت یک مخروطی"
+
+#: objects/conic_imp.cc:323
+msgid "Attach to this conic"
+msgstr "پیوستن به این مخروطی"
+
+#: objects/conic_imp.cc:324
+msgid "Show a Conic"
+msgstr "نمایش یک مخروطی"
+
+#: objects/conic_imp.cc:325
+msgid "Hide a Conic"
+msgstr "مخفی کردن یک مخروطی"
+
+#: objects/conic_types.cc:33 objects/conic_types.cc:87
+#: objects/conic_types.cc:221
+msgid "Construct a conic through this point"
+msgstr "ایجاد یک مخروطی از طریق این نقطه"
+
+#: objects/conic_types.cc:38 objects/conic_types.cc:40
+#: objects/conic_types.cc:42 objects/conic_types.cc:44
+#: objects/conic_types.cc:46 objects/conic_types.cc:88
+#: objects/conic_types.cc:222
+msgid "Select a point for the new conic to go through..."
+msgstr "برگزیدن نقطه‌ای برای مخروطی جدیدی که از آن می‌گذرد..."
+
+#: objects/conic_types.cc:83 objects/conic_types.cc:85
+msgid "Construct a conic with this asymptote"
+msgstr "ایجاد یک مخروطی با این خط مجانب"
+
+#: objects/conic_types.cc:84
+msgid "Select the first asymptote of the new conic..."
+msgstr "برگزیدن اولین خط مجانب مخروطی جدید..."
+
+#: objects/conic_types.cc:86
+msgid "Select the second asymptote of the new conic..."
+msgstr "برگزیدن دومین خط مجانب مخروطی جدید..."
+
+#: objects/conic_types.cc:140
+msgid "Construct an ellipse with this focus"
+msgstr "ایجاد یک بیضی با این کانون"
+
+#: objects/conic_types.cc:145
+msgid "Select the first focus of the new ellipse..."
+msgstr "برگزیدن اولین کانون بیضی جدید..."
+
+#: objects/conic_types.cc:147
+msgid "Select the second focus of the new ellipse..."
+msgstr "برگزیدن دومین کانون بیضی جدید..."
+
+#: objects/conic_types.cc:148
+msgid "Construct an ellipse through this point"
+msgstr "ایجاد یک بیضی از طریق این نقطه"
+
+#: objects/conic_types.cc:149
+msgid "Select a point for the new ellipse to go through..."
+msgstr "برگزیدن نقطه‌ای برای بیضی جدید که از آن می‌گذرد..."
+
+#: objects/conic_types.cc:175
+msgid "Construct a hyperbola with this focus"
+msgstr "ایجاد یک هذلولی با این کانون"
+
+#: objects/conic_types.cc:180
+msgid "Select the first focus of the new hyperbola..."
+msgstr "برگزیدن اولین کانون هذلولی جدید..."
+
+#: objects/conic_types.cc:182
+msgid "Select the second focus of the new hyperbola..."
+msgstr "برگزیدن دومین کانون هذلولی جدید..."
+
+#: objects/conic_types.cc:183 objects/conic_types.cc:417
+msgid "Construct a hyperbola through this point"
+msgstr "ایجاد یک هذلولی از طریق این نقطه"
+
+#: objects/conic_types.cc:184 objects/conic_types.cc:422
+#: objects/conic_types.cc:424 objects/conic_types.cc:426
+#: objects/conic_types.cc:428
+msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..."
+msgstr "برگزیدن نقطه‌ای برای هذلولی جدید که از آن می‌گذرد..."
+
+#: objects/conic_types.cc:217
+msgid "Construct a conic with this line as directrix"
+msgstr "ایجاد یک مخروطی با این خط به عنوان خط راهنما"
+
+#: objects/conic_types.cc:218
+msgid "Select the directrix of the new conic..."
+msgstr "برگزیدن خط راهنمای مخروطی جدید..."
+
+#: objects/conic_types.cc:219
+msgid "Construct a conic with this point as focus"
+msgstr "ایجاد یک مخروطی با این نقطه به عنوان کانون"
+
+#: objects/conic_types.cc:220
+msgid "Select the focus of the new conic..."
+msgstr "برگزیدن کانون مخروطی جدید..."
+
+#: objects/conic_types.cc:260
+msgid "Construct a parabola through this point"
+msgstr "ایجاد یک سهمی از طریق این نقطه"
+
+#: objects/conic_types.cc:265 objects/conic_types.cc:267
+#: objects/conic_types.cc:269
+msgid "Select a point for the new parabola to go through..."
+msgstr "برگزیدن نقطه‌ای برای سهمی جدید که از آن می‌گذرد..."
+
+#: objects/conic_types.cc:307
+msgid "Construct a polar point wrt. this conic"
+msgstr "ایجاد یک نقطۀ قطبی از طریق این مخروطی"
+
+#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344
+msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..."
+msgstr "برگزیدن مخروطی که از طریق آن می‌خواهید یک نقطۀ قطبی ایجاد کنید..."
+
+#: objects/conic_types.cc:309
+msgid "Construct the polar point of this line"
+msgstr "ایجاد نقطۀ قطبی این خط"
+
+#: objects/conic_types.cc:310 objects/conic_types.cc:346
+msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..."
+msgstr "برگزیدن خطی که از طریق آن می‌خواهید نقطۀ قطبی ایجاد کنید..."
+
+#: objects/conic_types.cc:343
+msgid "Construct a polar line wrt. this conic"
+msgstr "ایجاد یک خط قطبی از طریق این مخروطی"
+
+#: objects/conic_types.cc:345
+msgid "Construct the polar line of this point"
+msgstr "ایجاد خط قطبی این نقطه"
+
+#: objects/conic_types.cc:380
+msgid "Construct the directrix of this conic"
+msgstr "ایجاد خط راهنمای این مخروطی"
+
+#: objects/conic_types.cc:381
+msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..."
+msgstr "برگزیدن مخروطی که از طریق آن می‌خواهید خط راهنما ایجاد کنید..."
+
+#: objects/conic_types.cc:465
+msgid "Construct a parabola with this directrix"
+msgstr "ایجاد یک سهمی با این خط راهنما"
+
+#: objects/conic_types.cc:466
+msgid "Select the directrix of the new parabola..."
+msgstr "برگزیدن خط راهنمای سهمی جدید..."
+
+#: objects/conic_types.cc:467
+msgid "Construct a parabola with this focus"
+msgstr "ایجاد یک سهمی با این کانون"
+
+#: objects/conic_types.cc:468
+msgid "Select the focus of the new parabola..."
+msgstr "برگزیدن کانون سهمی جدید..."
+
+#: objects/conic_types.cc:505
+msgid "Construct the asymptotes of this conic"
+msgstr "ایجاد خطوط مجانب این مخروطی"
+
+#: objects/conic_types.cc:506
+msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..."
+msgstr "برگزیدن مخروطی که از طریق آن می‌خواهید خطوط مجانب ایجاد کنید..."
+
+#: objects/conic_types.cc:543
+msgid "Construct the radical lines of this conic"
+msgstr "ایجاد خطوط رادیکالی این مخروطی"
+
+#: objects/conic_types.cc:548
+msgid ""
+"Select the first of the two conics of which you want to construct the radical "
+"line..."
+msgstr ""
+"برگزیدن اولین مخروطی از دو مخروطی که می‌خواهید از طریق آن خط رادیکال ایجاد "
+"کنید..."
+
+#: objects/conic_types.cc:550
+msgid ""
+"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical "
+"line..."
+msgstr ""
+"برگزیدن یکی دیگر از دو مخروطی که از طریق آن می‌خواهید خط رادیکالی ایجاد کنید..."
+
+#: objects/conic_types.cc:669
+msgid "Switch Radical Lines"
+msgstr "سودهی خطوط رادیکال"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:353
+msgid "cubic curve"
+msgstr "منحنی مکعبی"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:354
+msgid "Select this cubic curve"
+msgstr "برگزیدن این منحنی مکعبی"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:355
+#, c-format
+msgid "Select cubic curve %1"
+msgstr "برگزیدن منحنی مکعبی %1"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:356
+msgid "Remove a Cubic Curve"
+msgstr "حذف کردن یک منحنی مکعبی"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:357
+msgid "Add a Cubic Curve"
+msgstr "افزودن یک منحنی مکعبی"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:358
+msgid "Move a Cubic Curve"
+msgstr "حرکت یک منحنی مکعبی"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:359
+msgid "Attach to this cubic curve"
+msgstr "پیوستن به این منحنی مکعبی"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:360
+msgid "Show a Cubic Curve"
+msgstr "نمایش یک منحنی مکعبی"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:361
+msgid "Hide a Cubic Curve"
+msgstr "مخفی کردن یک منحنی مکعبی"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:419
+msgid "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y"
+msgstr ""
+
+#: objects/cubic_imp.cc:430
+msgid " + %1 = 0"
+msgstr " + %1 = ۰"
+
+#: objects/cubic_type.cc:26
+msgid "Construct a cubic curve through this point"
+msgstr "ایجاد یک منحنی مکعبی از طریق این نقطه"
+
+#: objects/cubic_type.cc:31 objects/cubic_type.cc:33 objects/cubic_type.cc:35
+#: objects/cubic_type.cc:37 objects/cubic_type.cc:39 objects/cubic_type.cc:41
+#: objects/cubic_type.cc:43 objects/cubic_type.cc:45 objects/cubic_type.cc:47
+#: objects/cubic_type.cc:85 objects/cubic_type.cc:87 objects/cubic_type.cc:89
+#: objects/cubic_type.cc:91 objects/cubic_type.cc:93 objects/cubic_type.cc:95
+#: objects/cubic_type.cc:133 objects/cubic_type.cc:135
+#: objects/cubic_type.cc:137 objects/cubic_type.cc:139
+msgid "Select a point for the new cubic to go through..."
+msgstr "برگزیدن نقطه‌ای برای مکعبی جدیدی که از آن می‌گذرد..."
+
+#: objects/curve_imp.cc:25
+msgid "curve"
+msgstr "منحنی"
+
+#: objects/curve_imp.cc:26
+msgid "Select this curve"
+msgstr "برگزیدن این منحنی"
+
+#: objects/curve_imp.cc:27
+#, c-format
+msgid "Select curve %1"
+msgstr "برگزیدن منحنی %1"
+
+#: objects/curve_imp.cc:28
+msgid "Remove a Curve"
+msgstr "حذف یک منحنی"
+
+#: objects/curve_imp.cc:29
+msgid "Add a Curve"
+msgstr "افزودن یک منحنی"
+
+#: objects/curve_imp.cc:30
+msgid "Move a Curve"
+msgstr "حرکت یک منحنی"
+
+#: objects/curve_imp.cc:31
+msgid "Attach to this curve"
+msgstr "پیوستن به این منحنی"
+
+#: objects/curve_imp.cc:32
+msgid "Show a Curve"
+msgstr "نمایش یک منحنی"
+
+#: objects/curve_imp.cc:33
+msgid "Hide a Curve"
+msgstr "مخفی کردن یک منحنی"
+
+#: objects/intersection_types.cc:30
+msgid "Intersect with this line"
+msgstr "تقاطع کردن با این خط"
+
+#: objects/intersection_types.cc:34 objects/intersection_types.cc:87
+msgid "Intersect with this conic"
+msgstr "تقاطع کردن با این مخروطی"
+
+#: objects/intersection_types.cc:90
+msgid "Already computed intersection point"
+msgstr "نقطۀ تقاطع از قبل محاسبه‌‌‌‌شده"
+
+#: objects/intersection_types.cc:183
+msgid "Intersect with this cubic curve"
+msgstr "تقاطع کردن با این منحنی مکعبی"
+
+#: objects/intersection_types.cc:243 objects/intersection_types.cc:245
+msgid "Intersect with this circle"
+msgstr "تقاطع کردن با این دایره"
+
+#: objects/intersection_types.cc:295
+msgid "Intersect with this arc"
+msgstr "تقاطع کردن با این کمان"
+
+#: objects/inversion_type.cc:29
+msgid "Invert with respect to this circle"
+msgstr "معکوس کردن با توجه به این دایره"
+
+#: objects/inversion_type.cc:30
+msgid "Select the circle we want to invert against..."
+msgstr "برگزیدن دایره‌ای که می‌خواهیم در برابر معکوس شود..."
+
+#: objects/inversion_type.cc:34
+msgid "Compute the inversion of this point"
+msgstr "محاسبۀ معکوس شدن این نقطه"
+
+#: objects/inversion_type.cc:35
+msgid "Select the point to invert..."
+msgstr "برگزیدن این نقطه برای معکوس شدن..."
+
+#: objects/inversion_type.cc:80
+msgid "Compute the inversion of this line"
+msgstr "محاسبۀ معکوس شدن این خط"
+
+#: objects/inversion_type.cc:81
+msgid "Select the line to invert..."
+msgstr "برگزیدن خط برای معکوس شدن..."
+
+#: objects/inversion_type.cc:133
+msgid "Compute the inversion of this segment"
+msgstr "محاسبۀ معکوس شدن این قطعه"
+
+#: objects/inversion_type.cc:134
+msgid "Select the segment to invert..."
+msgstr "برگزیدن قطعه برای معکوس شدن..."
+
+#: objects/inversion_type.cc:224
+msgid "Compute the inversion of this circle"
+msgstr "محاسبۀ معکوس شدن این دایره"
+
+#: objects/inversion_type.cc:225
+msgid "Select the circle to invert..."
+msgstr "برگزیدن دایره برای معکوس شدن..."
+
+#: objects/inversion_type.cc:289
+msgid "Compute the inversion of this arc"
+msgstr "محاسبۀ معکوس شدن این کمان"
+
+#: objects/inversion_type.cc:290
+msgid "Select the arc to invert..."
+msgstr "برگزیدن کمان برای معکوس شدن..."
+
+#: objects/line_imp.cc:96
+msgid "Slope"
+msgstr "شیب"
+
+#: objects/line_imp.cc:97
+msgid "Equation"
+msgstr "معادله"
+
+#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:212
+msgid "Length"
+msgstr "طول"
+
+#: objects/line_imp.cc:123 objects/other_imp.cc:374
+msgid "First End Point"
+msgstr "اولین نقطۀ پایانی"
+
+#: objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:375
+msgid "Second End Point"
+msgstr "دومین نقطۀ پایانی"
+
+#: objects/line_imp.cc:439 objects/line_imp.cc:448
+msgid "line"
+msgstr "خط"
+
+#: objects/line_imp.cc:440
+msgid "Select a Line"
+msgstr "برگزیدن یک خط"
+
+#: objects/line_imp.cc:449
+msgid "Select this line"
+msgstr "برگزیدن این خط"
+
+#: objects/line_imp.cc:450
+#, c-format
+msgid "Select line %1"
+msgstr "برگزیدن خط %1"
+
+#: objects/line_imp.cc:451
+msgid "Remove a Line"
+msgstr "حذف یک خط"
+
+#: objects/line_imp.cc:452
+msgid "Add a Line"
+msgstr "افزودن یک خط"
+
+#: objects/line_imp.cc:453
+msgid "Move a Line"
+msgstr "حرکت یک خط"
+
+#: objects/line_imp.cc:454
+msgid "Attach to this line"
+msgstr "پیوستن به این خط"
+
+#: objects/line_imp.cc:455
+msgid "Show a Line"
+msgstr "نمایش یک خط"
+
+#: objects/line_imp.cc:456
+msgid "Hide a Line"
+msgstr "مخفی کردن یک خط"
+
+#: objects/line_imp.cc:465
+msgid "segment"
+msgstr "قطعه"
+
+#: objects/line_imp.cc:466
+msgid "Select this segment"
+msgstr "برگزیدن این قطعه"
+
+#: objects/line_imp.cc:467
+#, c-format
+msgid "Select segment %1"
+msgstr "برگزیدن قطعۀ %1"
+
+#: objects/line_imp.cc:468
+msgid "Remove a Segment"
+msgstr "حذف یک قطعه"
+
+#: objects/line_imp.cc:469
+msgid "Add a Segment"
+msgstr "افزودن یک قطعه"
+
+#: objects/line_imp.cc:470
+msgid "Move a Segment"
+msgstr "حرکت یک قطعه"
+
+#: objects/line_imp.cc:471
+msgid "Attach to this segment"
+msgstr "پیوستن به این قطعه"
+
+#: objects/line_imp.cc:472
+msgid "Show a Segment"
+msgstr "نمایش یک قطعه"
+
+#: objects/line_imp.cc:473
+msgid "Hide a Segment"
+msgstr "مخفی کردن یک قطعه"
+
+#: objects/line_imp.cc:482
+msgid "half-line"
+msgstr "نیم‌خط"
+
+#: objects/line_imp.cc:483
+msgid "Select this half-line"
+msgstr "برگزیدن این نیم‌خط"
+
+#: objects/line_imp.cc:484
+#, c-format
+msgid "Select half-line %1"
+msgstr "برگزیدن نیم‌خط %1"
+
+#: objects/line_imp.cc:485
+msgid "Remove a Half-Line"
+msgstr "حذف یک نیم‌خط"
+
+#: objects/line_imp.cc:486
+msgid "Add a Half-Line"
+msgstr "افزودن یک نیم‌خط"
+
+#: objects/line_imp.cc:487
+msgid "Move a Half-Line"
+msgstr "حرکت یک نیم‌خط"
+
+#: objects/line_imp.cc:488
+msgid "Attach to this half-line"
+msgstr "پیوستن به این نیم‌خط"
+
+#: objects/line_imp.cc:489
+msgid "Show a Half-Line"
+msgstr "نمایش یک نیم‌خط"
+
+#: objects/line_imp.cc:490
+msgid "Hide a Half-Line"
+msgstr "مخفی کردن یک نیم‌خط"
+
+#: objects/line_type.cc:38
+msgid "Construct a segment starting at this point"
+msgstr "ایجاد قطعه‌ای که در این نقطه آغاز می‌‌شود"
+
+#: objects/line_type.cc:39
+msgid "Select the start point of the new segment..."
+msgstr "برگزیدن نقطۀ آغاز قطعۀ جدید..."
+
+#: objects/line_type.cc:40
+msgid "Construct a segment ending at this point"
+msgstr "ایجاد قطعه‌ای که در این نقطه پایان می‌یابد"
+
+#: objects/line_type.cc:41
+msgid "Select the end point of the new segment..."
+msgstr "برگزیدن نقطۀ پایانی قطعۀ جدید..."
+
+#: objects/line_type.cc:66
+msgid "Construct a line through this point"
+msgstr "ایجاد یک خط از طریق این نقطه"
+
+#: objects/line_type.cc:71
+msgid "Select a point for the line to go through..."
+msgstr "برگزیدن نقطه‌ای برای خطی که از آن می‌گذرد..."
+
+#: objects/line_type.cc:73
+msgid "Select another point for the line to go through..."
+msgstr "برگزیدن نقطۀ دیگر برای خطی که از آن می‌گذرد..."
+
+#: objects/line_type.cc:98
+msgid "Construct a half-line starting at this point"
+msgstr "ایجاد نیم‌خطی که در این نقطه آغاز می‌‌شود"
+
+#: objects/line_type.cc:103 objects/line_type.cc:301
+msgid "Select the start point of the new half-line..."
+msgstr "برگزیدن نقطۀ آغاز نیم‌خط جدید..."
+
+#: objects/line_type.cc:104
+msgid "Construct a half-line through this point"
+msgstr "ایجاد یک نیم‌خط از طریق این نقطه"
+
+#: objects/line_type.cc:105
+msgid "Select a point for the half-line to go through..."
+msgstr "برگزیدن یک نقطه برای نیم‌خطی که از آن می‌گذرد..."
+
+#: objects/line_type.cc:146
+msgid "Construct a line parallel to this line"
+msgstr "ایجاد خطی موازی با این خط"
+
+#: objects/line_type.cc:147
+msgid "Select a line parallel to the new line..."
+msgstr "برگزیدن خطی موازی با خط جدید..."
+
+#: objects/line_type.cc:148
+msgid "Construct the parallel line through this point"
+msgstr "ایجاد خط موازی از طریق این نقطه"
+
+#: objects/line_type.cc:149 objects/line_type.cc:182 objects/line_type.cc:261
+msgid "Select a point for the new line to go through..."
+msgstr "برگزیدن نقطه‌ای برای خط جدیدی که از آن می‌گذرد..."
+
+#: objects/line_type.cc:179
+msgid "Construct a line perpendicular to this line"
+msgstr "ایجاد خطی عمود بر این خط"
+
+#: objects/line_type.cc:180
+msgid "Select a line perpendicular to the new line..."
+msgstr "برگزیدن خطی عمود بر خط جدید..."
+
+#: objects/line_type.cc:181
+msgid "Construct a perpendicular line through this point"
+msgstr "ایجاد خط عمود از طریق این نقطه"
+
+#: objects/line_type.cc:224
+msgid "Set &Length..."
+msgstr "تنظیم &طول...‌"
+
+#: objects/line_type.cc:243
+msgid "Set Segment Length"
+msgstr "تنظیم طول قطعه"
+
+#: objects/line_type.cc:243
+msgid "Choose the new length: "
+msgstr "انتخاب طول جدید: "
+
+#: objects/line_type.cc:251
+msgid "Resize Segment"
+msgstr "تغییر اندازۀ قطعه"
+
+#: objects/line_type.cc:258
+msgid "Construct a line by this vector"
+msgstr "ایجاد یک خط توسط این بردار"
+
+#: objects/line_type.cc:259
+msgid "Select a vector in the direction of the new line..."
+msgstr "برگزیدن یک بردار در جهت خط جدید..."
+
+#: objects/line_type.cc:298
+msgid "Construct a half-line by this vector"
+msgstr "ایجاد یک نیم‌خط توسط این بردار"
+
+#: objects/line_type.cc:299
+msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..."
+msgstr "برگزیدن یک بردار در جهت نیم‌خط جدید..."
+
+#: objects/locus_imp.cc:357
+msgid "locus"
+msgstr "مکان هندسی"
+
+#: objects/locus_imp.cc:358
+msgid "Select this locus"
+msgstr "برگزیدن این مکان هندسی"
+
+#: objects/locus_imp.cc:359
+#, c-format
+msgid "Select locus %1"
+msgstr "برگزیدن مکان هندسی %1"
+
+#: objects/locus_imp.cc:360
+msgid "Remove a Locus"
+msgstr "حذف یک مکان هندسی"
+
+#: objects/locus_imp.cc:361
+msgid "Add a Locus"
+msgstr "افزودن یک مکان هندسی"
+
+#: objects/locus_imp.cc:362
+msgid "Move a Locus"
+msgstr "حرکت یک مکان هندسی"
+
+#: objects/locus_imp.cc:363
+msgid "Attach to this locus"
+msgstr "پیوستن به این مکان هندسی"
+
+#: objects/locus_imp.cc:364
+msgid "Show a Locus"
+msgstr "نمایش یک مکان هندسی"
+
+#: objects/locus_imp.cc:365
+msgid "Hide a Locus"
+msgstr "مخفی کردن یک مکان هندسی"
+
+#: objects/object_imp.cc:54
+msgid "Object Type"
+msgstr "نوع شیء"
+
+#: objects/object_imp.cc:266
+msgid "Object"
+msgstr "شیء"
+
+#: objects/object_imp.cc:267
+msgid "Select this object"
+msgstr "برگزیدن این شیء"
+
+#: objects/object_imp.cc:268
+#, c-format
+msgid "Select object %1"
+msgstr "برگزیدن شیء %1"
+
+#: objects/object_imp.cc:269
+msgid "Remove an object"
+msgstr "حذف یک شیء"
+
+#: objects/object_imp.cc:270
+msgid "Add an object"
+msgstr "افزودن یک شیء"
+
+#: objects/object_imp.cc:271
+msgid "Move an object"
+msgstr "حرکت یک شیء"
+
+#: objects/object_imp.cc:272
+msgid "Attach to this object"
+msgstr "پیوستن به این شیء"
+
+#: objects/object_imp.cc:273
+msgid "Show an object"
+msgstr "نمایش یک شیء"
+
+#: objects/object_imp.cc:274
+msgid "Hide an object"
+msgstr "مخفی کردن یک شیء"
+
+#: objects/other_imp.cc:102 objects/other_imp.cc:371
+msgid "Angle in Radians"
+msgstr "زاویه به رادیان"
+
+#: objects/other_imp.cc:103 objects/other_imp.cc:370
+msgid "Angle in Degrees"
+msgstr "زاویه به درجه"
+
+#: objects/other_imp.cc:213
+msgid "Midpoint"
+msgstr "نقطۀ میانی"
+
+#: objects/other_imp.cc:214
+msgid "X length"
+msgstr "طول X"
+
+#: objects/other_imp.cc:215
+msgid "Y length"
+msgstr "طول Y"
+
+#: objects/other_imp.cc:216
+msgid "Opposite Vector"
+msgstr "بردار مقابل"
+
+#: objects/other_imp.cc:369
+msgid "Angle"
+msgstr "زاویه"
+
+#: objects/other_imp.cc:372
+msgid "Sector Surface"
+msgstr "سطح قطاع"
+
+#: objects/other_imp.cc:373
+msgid "Arc Length"
+msgstr "طول کمان"
+
+#: objects/other_imp.cc:557
+msgid "angle"
+msgstr "زاویه"
+
+#: objects/other_imp.cc:558
+msgid "Select this angle"
+msgstr "برگزیدن این زاویه"
+
+#: objects/other_imp.cc:559
+#, c-format
+msgid "Select angle %1"
+msgstr "برگزیدن زاویۀ %1"
+
+#: objects/other_imp.cc:560
+msgid "Remove an Angle"
+msgstr "حذف یک زاویه"
+
+#: objects/other_imp.cc:561
+msgid "Add an Angle"
+msgstr "افزودن یک زاویه"
+
+#: objects/other_imp.cc:562
+msgid "Move an Angle"
+msgstr "حرکت یک زاویه"
+
+#: objects/other_imp.cc:563
+msgid "Attach to this angle"
+msgstr "پیوستن به این زاویه"
+
+#: objects/other_imp.cc:564
+msgid "Show an Angle"
+msgstr "نمایش یک زاویه"
+
+#: objects/other_imp.cc:565
+msgid "Hide an Angle"
+msgstr "مخفی کردن یک زاویه"
+
+#: objects/other_imp.cc:573
+msgid "vector"
+msgstr "بردار"
+
+#: objects/other_imp.cc:574
+msgid "Select this vector"
+msgstr "برگزیدن این بردار"
+
+#: objects/other_imp.cc:575
+#, c-format
+msgid "Select vector %1"
+msgstr "برگزیدن بردار %1"
+
+#: objects/other_imp.cc:576
+msgid "Remove a Vector"
+msgstr "حذف یک بردار"
+
+#: objects/other_imp.cc:577
+msgid "Add a Vector"
+msgstr "افزودن یک بردار"
+
+#: objects/other_imp.cc:578
+msgid "Move a Vector"
+msgstr "حرکت یک بردار"
+
+#: objects/other_imp.cc:579
+msgid "Attach to this vector"
+msgstr "پیوستن به این بردار"
+
+#: objects/other_imp.cc:580
+msgid "Show a Vector"
+msgstr "نمایش یک بردار"
+
+#: objects/other_imp.cc:581
+msgid "Hide a Vector"
+msgstr "مخفی کردن یک بردار"
+
+#: objects/other_imp.cc:589
+msgid "arc"
+msgstr "کمان"
+
+#: objects/other_imp.cc:590
+msgid "Select this arc"
+msgstr "برگزیدن این بردار"
+
+#: objects/other_imp.cc:591
+#, c-format
+msgid "Select arc %1"
+msgstr "برگزیدن کمان %1"
+
+#: objects/other_imp.cc:592
+msgid "Remove an Arc"
+msgstr "حذف یک کمان"
+
+#: objects/other_imp.cc:593
+msgid "Add an Arc"
+msgstr "افزودن یک کمان"
+
+#: objects/other_imp.cc:594
+msgid "Move an Arc"
+msgstr "حرکت یک کمان"
+
+#: objects/other_imp.cc:595
+msgid "Attach to this arc"
+msgstr "پیوستن به این کمان"
+
+#: objects/other_imp.cc:596
+msgid "Show an Arc"
+msgstr "نمایش یک کمان"
+
+#: objects/other_imp.cc:597
+msgid "Hide an Arc"
+msgstr "مخفی کردن یک کمان"
+
+#: objects/point_imp.cc:75
+msgid "Coordinate"
+msgstr "مختصات"
+
+#: objects/point_imp.cc:76
+msgid "X coordinate"
+msgstr "مختصات X"
+
+#: objects/point_imp.cc:77
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "مختصات Y"
+
+#: objects/point_imp.cc:163
+msgid "point"
+msgstr "نقطه"
+
+#: objects/point_imp.cc:164
+msgid "Select this point"
+msgstr "برگزیدن این نقطه"
+
+#: objects/point_imp.cc:165
+#, c-format
+msgid "Select point %1"
+msgstr "برگزیدن نقطۀ %1"
+
+#: objects/point_imp.cc:166
+msgid "Remove a Point"
+msgstr "حذف یک نقطه"
+
+#: objects/point_imp.cc:167
+msgid "Add a Point"
+msgstr "افزودن یک نقطه"
+
+#: objects/point_imp.cc:168
+msgid "Move a Point"
+msgstr "حرکت یک نقطه"
+
+#: objects/point_imp.cc:169
+msgid "Attach to this point"
+msgstr "پیوستن به این نقطه"
+
+#: objects/point_imp.cc:170
+msgid "Show a Point"
+msgstr "نمایش یک نقطه"
+
+#: objects/point_imp.cc:171
+msgid "Hide a Point"
+msgstr "مخفی کردن یک نقطه"
+
+#: objects/point_type.cc:261 objects/point_type.cc:263
+msgid "Construct the midpoint of this point and another point"
+msgstr "ایجاد نقطۀ میانی این نقطه و نقطۀ دیگر"
+
+#: objects/point_type.cc:262
+msgid ""
+"Select the first of the two points of which you want to construct the "
+"midpoint..."
+msgstr ""
+"برگزیدن اولین نقطه از دو نقطه‌ای که می‌خواهید به وسیلۀ آنها نقطۀ میانی را ایجاد "
+"کنید..."
+
+#: objects/point_type.cc:264
+msgid ""
+"Select the other of the two points of which you want to construct the "
+"midpoint..."
+msgstr ""
+"برگزیدن نقطۀ دیگر از دو نقطه‌ای که به وسیلۀ آنها می‌خواهید نقطۀ میانی را ایجاد "
+"کنید..."
+
+#: objects/point_type.cc:366
+msgid "Set &Coordinate..."
+msgstr "تنظیم &مختصات...‌"
+
+#: objects/point_type.cc:367 objects/point_type.cc:375
+msgid "Redefine"
+msgstr "تعریف مجدد"
+
+#: objects/point_type.cc:374
+msgid "Set &Parameter..."
+msgstr "تنظیم &پارامتر...‌"
+
+#: objects/point_type.cc:397
+msgid "Set Coordinate"
+msgstr "تنظیم مختصات"
+
+#: objects/point_type.cc:398
+msgid "Enter the new coordinate."
+msgstr "وارد کردن مختصات جدید."
+
+#: objects/point_type.cc:439
+msgid "Set Point Parameter"
+msgstr "تنظیم پارامتر نقطه"
+
+#: objects/point_type.cc:439
+msgid "Choose the new parameter: "
+msgstr "انتخاب پارامتر جدید:"
+
+#: objects/point_type.cc:445
+msgid "Change Parameter of Constrained Point"
+msgstr "تغییر دادن پارامتر نقطۀ ساختگی"
+
+#: objects/point_type.cc:635
+msgid "Select the circle on which to transport a measure..."
+msgstr "برگزیدن دایره‌ای که یک اندازه روی آن منتقل می‌شود..."
+
+#: objects/point_type.cc:637
+msgid "Select a point on the circle..."
+msgstr "برگزیدن یک نقطه روی دایره..."
+
+#: objects/point_type.cc:639
+msgid "Select the segment to transport on the circle..."
+msgstr "برگزیدن قطعه‌ای برای انتقال دادن روی دایره..."
+
+#: objects/polygon_imp.cc:225
+msgid "Number of sides"
+msgstr "تعداد اضلاع"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:226
+msgid "Perimeter"
+msgstr "محیط"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:228
+msgid "Center of Mass of the Vertices"
+msgstr "مرکز تودۀ رأسها"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:229
+msgid "Winding Number"
+msgstr "شمارۀ مارپیچ"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:342
+msgid "polygon"
+msgstr "چند ضلعی"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:343
+msgid "Select this polygon"
+msgstr "برگزیدن این چند ضلعی"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:344
+#, c-format
+msgid "Select polygon %1"
+msgstr "برگزیدن چند ضلعی %1"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:345
+msgid "Remove a Polygon"
+msgstr "حذف یک چند ضلعی"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:346
+msgid "Add a Polygon"
+msgstr "افزودن یک چند ضلعی"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:347
+msgid "Move a Polygon"
+msgstr "حرکت یک چند ضلعی"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:348
+msgid "Attach to this polygon"
+msgstr "پیوستن به این چند ضلعی"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:349
+msgid "Show a Polygon"
+msgstr "نمایش یک چند ضلعی"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:350
+msgid "Hide a Polygon"
+msgstr "مخفی کردن یک چند ضلعی"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:360
+msgid "triangle"
+msgstr "مثلث"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:361
+msgid "Select this triangle"
+msgstr "برگزیدن این مثلث"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:362
+#, c-format
+msgid "Select triangle %1"
+msgstr "برگزیدن مثلث %1"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:363
+msgid "Remove a Triangle"
+msgstr "حذف یک مثلث"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:364
+msgid "Add a Triangle"
+msgstr "افزودن یک مثلث"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:365
+msgid "Move a Triangle"
+msgstr "حرکت یک مثلث"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:366
+msgid "Attach to this triangle"
+msgstr "پیوستن به این مثلث"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:367
+msgid "Show a Triangle"
+msgstr "نمایش یک مثلث"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:368
+msgid "Hide a Triangle"
+msgstr "مخفی کردن یک مثلث"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:378
+msgid "quadrilateral"
+msgstr "چهار ضلعی"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:379
+msgid "Select this quadrilateral"
+msgstr "برگزیدن این چهار ضلعی"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:380
+#, c-format
+msgid "Select quadrilateral %1"
+msgstr "برگزیدن چهار ضلعی %1"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:381
+msgid "Remove a Quadrilateral"
+msgstr "حذف یک چهار ضلعی"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:382
+msgid "Add a Quadrilateral"
+msgstr "افزودن یک چهار ضلعی"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:383
+msgid "Move a Quadrilateral"
+msgstr "حرکت یک چهار ضلعی"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:384
+msgid "Attach to this quadrilateral"
+msgstr "پیوستن به این چهار ضلعی"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:385
+msgid "Show a Quadrilateral"
+msgstr "نمایش یک چهار ضلعی"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:386
+msgid "Hide a Quadrilateral"
+msgstr "مخفی کردن یک چهار ضلعی"
+
+#: objects/polygon_type.cc:36
+msgid "Construct a triangle with this vertex"
+msgstr "ایجاد یک مثلث با این رأس"
+
+#: objects/polygon_type.cc:37
+msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..."
+msgstr "برگزیدن نقطه‌ای که قرار است رأس مثلث جدید باشد..."
+
+#: objects/polygon_type.cc:406
+msgid "Intersect this polygon with a line"
+msgstr "تقاطع کردن این چند ضلعی با یک خط"
+
+#: objects/polygon_type.cc:407
+msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..."
+msgstr ""
+"برگزیدن چند ضلعی که از طریق آن می‌‌‌خواهید با یک خط تقاطع ایجاد کنید..."
+
+#: objects/polygon_type.cc:543
+msgid "Construct the vertices of this polygon"
+msgstr "ایجاد رأسهای این چند ضلعی"
+
+#: objects/polygon_type.cc:544
+msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..."
+msgstr "برگزیدن چند ضلعی که از طریق آن می‌خواهید رأسها را ایجاد کنید..."
+
+#: objects/polygon_type.cc:586
+msgid "Construct the sides of this polygon"
+msgstr "ایجاد اضلاع این چند ضلعی"
+
+#: objects/polygon_type.cc:587
+msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..."
+msgstr "برگزیدن چند ضلعی که از طریق آن می‌خواهید اضلاع را ایجاد کنید..."
+
+#: objects/polygon_type.cc:632
+msgid "Construct the convex hull of this polygon"
+msgstr "ایجاد قشر محدب این چند ضلعی"
+
+#: objects/polygon_type.cc:633
+msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..."
+msgstr "برگزیدن چند ضلعی که از طریق آن می‌خواهید قشر محدب را ایجاد کنید..."
+
+#: objects/special_calcers.cc:23
+msgid "Project this point onto the circle"
+msgstr "پروژه کردن این نقطه در دایره"
+
+#: objects/tangent_type.cc:38
+msgid "Select the point for the tangent to go through..."
+msgstr "برگزیدن نقطه‌ برای تانژانتی که از آن می‌گذرد..."
+
+#: objects/tests_type.cc:30
+msgid "Is this line parallel?"
+msgstr "آیا این خط، موازی است؟"
+
+#: objects/tests_type.cc:31
+msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..."
+msgstr "برگزیدن اولین خط از دو خطی که احتمالاً موازی هستند..."
+
+#: objects/tests_type.cc:32
+msgid "Parallel to this line?"
+msgstr "با این خط موازی است؟"
+
+#: objects/tests_type.cc:33
+msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..."
+msgstr "برگزیدن خط دیگر از دو خطی که احتمالاً موازی هستند..."
+
+#: objects/tests_type.cc:61
+msgid "These lines are parallel."
+msgstr "این خطوط موازی هستند."
+
+#: objects/tests_type.cc:63
+msgid "These lines are not parallel."
+msgstr "این خطوط موازی نیستند."
+
+#: objects/tests_type.cc:74
+msgid "Is this line orthogonal?"
+msgstr "آیا این خط، قائمه است؟"
+
+#: objects/tests_type.cc:75
+msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..."
+msgstr "برگزیدن اولین خط از دو خطی که احتمالاً قائمه هستند..."
+
+#: objects/tests_type.cc:76
+msgid "Orthogonal to this line?"
+msgstr "نسبت به این خط، قائمه است؟"
+
+#: objects/tests_type.cc:77
+msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..."
+msgstr "برگزیدن خط دیگر از دو خطی که احتمالاً قائمه هستند..."
+
+#: objects/tests_type.cc:105
+msgid "These lines are orthogonal."
+msgstr "این خطوط قائمه هستند."
+
+#: objects/tests_type.cc:107
+msgid "These lines are not orthogonal."
+msgstr "این خطوط قائمه نیستند."
+
+#: objects/tests_type.cc:118
+msgid "Check collinearity of this point"
+msgstr "بررسی واقع شدن در یک خط مستقیم از این نقطه"
+
+#: objects/tests_type.cc:119
+msgid "Select the first of the three possibly collinear points..."
+msgstr ""
+"برگزیدن اولین نقطه از سه نقطه‌ای که احتمالاً در یک خط مستقیم واقع می‌شوند..."
+
+#: objects/tests_type.cc:120
+msgid "and this second point"
+msgstr "و این دومین نقطه"
+
+#: objects/tests_type.cc:121
+msgid "Select the second of the three possibly collinear points..."
+msgstr ""
+"برگزیدن دومین نقطه از سه نقطه‌ای که احتمالاً در یک خط مستقیم واقع می‌‌شوند..."
+
+#: objects/tests_type.cc:122
+msgid "with this third point"
+msgstr "با این سومین نقطه"
+
+#: objects/tests_type.cc:123
+msgid "Select the last of the three possibly collinear points..."
+msgstr ""
+"برگزیدن آخرین نقطه از سه نقطه‌ای که احتمالاً در یک خط مستقیم واقع می‌شوند..."
+
+#: objects/tests_type.cc:152
+msgid "These points are collinear."
+msgstr "این نقاط در یک خط مستقیم واقع می‌‌شوند."
+
+#: objects/tests_type.cc:154
+msgid "These points are not collinear."
+msgstr "این نقاط در یک خط مستقیم واقع نمی‌‌شوند."
+
+#: objects/tests_type.cc:164
+msgid "Check whether this point is on a curve"
+msgstr "بررسی این که آیا این نقطه روی یک منحنی است"
+
+#: objects/tests_type.cc:165 objects/tests_type.cc:211
+msgid "Select the point you want to test..."
+msgstr "برگزیدن نقطه‌ای که می‌‌‌خواهید آزمایش کنید..."
+
+#: objects/tests_type.cc:166
+msgid "Check whether the point is on this curve"
+msgstr "بررسی این که آیا نقطه روی این منحنی است"
+
+#: objects/tests_type.cc:167
+msgid "Select the curve that the point might be on..."
+msgstr "برگزیدن منحنی که ممکن است نقطه روی آن باشد..."
+
+#: objects/tests_type.cc:194
+msgid "This curve contains the point."
+msgstr "این منحنی حاوی نقطه می‌‌باشد."
+
+#: objects/tests_type.cc:196
+msgid "This curve does not contain the point."
+msgstr "این منحنی حاوی نقطه نمی‌باشد."
+
+#: objects/tests_type.cc:210
+msgid "Check whether this point is in a polygon"
+msgstr "بررسی این که آیا این نقطه در یک چند ضلعی است"
+
+#: objects/tests_type.cc:212
+msgid "Check whether the point is in this polygon"
+msgstr "بررسی این که آیا نقطه در این چند ضلعی است"
+
+#: objects/tests_type.cc:213
+msgid "Select the polygon that the point might be in..."
+msgstr "برگزیدن چند ضلعی که ممکن است نقطه در آن باشد..."
+
+#: objects/tests_type.cc:240
+msgid "This polygon contains the point."
+msgstr "این چند ضلعی حاوی نقطه است."
+
+#: objects/tests_type.cc:242
+msgid "This polygon does not contain the point."
+msgstr "این چند ضلعی حاوی نقطه نمی‌‌‌‌باشد."
+
+#: objects/tests_type.cc:256
+msgid "Check whether this polygon is convex"
+msgstr "بررسی این که آیا این چند ضلعی محدب است"
+
+#: objects/tests_type.cc:257
+msgid "Select the polygon you want to test for convexity..."
+msgstr "برگزیدن چند ضلعی که می‌خواهید آن را برای تحدب آزمایش کنید..."
+
+#: objects/tests_type.cc:283
+msgid "This polygon is convex."
+msgstr "این چند ضلعی محدب است."
+
+#: objects/tests_type.cc:285
+msgid "This polygon is not convex."
+msgstr "این چند ضلعی محدب نیست."
+
+#: objects/tests_type.cc:299
+msgid "Check if this point has the same distance"
+msgstr "بررسی این که آیا این نقطه فاصلۀ یکسان دارد"
+
+#: objects/tests_type.cc:300
+msgid ""
+"Select the point which might have the same distance from two other points..."
+msgstr "برگزیدن نقطه‌ای که ممکن است از دو نقطۀ دیگر فاصلۀ یکسان داشته باشد..."
+
+#: objects/tests_type.cc:301
+msgid "from this point"
+msgstr "از این نقطه"
+
+#: objects/tests_type.cc:302
+msgid "Select the first of the two other points..."
+msgstr "برگزیدن اولین نقطه از دو نقطۀ دیگر..."
+
+#: objects/tests_type.cc:303
+msgid "and from this second point"
+msgstr "و از این دومین نقطه"
+
+#: objects/tests_type.cc:304
+msgid "Select the other of the two other points..."
+msgstr "برگزیدن یکی دیگر از دو نقطۀ دیگر..."
+
+#: objects/tests_type.cc:332
+msgid "The two distances are the same."
+msgstr "دو فاصله یکسان هستند."
+
+#: objects/tests_type.cc:334
+msgid "The two distances are not the same."
+msgstr "دو فاصله یکسان نیستند."
+
+#: objects/tests_type.cc:344
+msgid "Check whether this vector is equal to another vector"
+msgstr "بررسی این که آیا این بردار با بردار دیگر برابر است"
+
+#: objects/tests_type.cc:345
+msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..."
+msgstr "برگزیدن اولین بردار از دو برداری که احتمالاً برابر هستند..."
+
+#: objects/tests_type.cc:346
+msgid "Check whether this vector is equal to the other vector"
+msgstr "بررسی این که آیا این بردار با بردار دیگر برابر است"
+
+#: objects/tests_type.cc:347
+msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..."
+msgstr "برگزیدن یکی دیگر از دو برداری که احتمالاً برابر هستند..."
+
+#: objects/tests_type.cc:374
+msgid "The two vectors are the same."
+msgstr "دو بردار یکسان هستند."
+
+#: objects/tests_type.cc:376
+msgid "The two vectors are not the same."
+msgstr "دو بردار یکسان نیستند."
+
+#: objects/text_imp.cc:84
+msgid "Text"
+msgstr "متن"
+
+#: objects/text_imp.cc:147
+msgid "label"
+msgstr "برچسب"
+
+#: objects/text_imp.cc:148
+msgid "Select this label"
+msgstr "برگزیدن این برچسب"
+
+#: objects/text_imp.cc:149
+#, c-format
+msgid "Select label %1"
+msgstr "برگزیدن برچسب %1"
+
+#: objects/text_imp.cc:150
+msgid "Remove a Label"
+msgstr "حذف یک برچسب"
+
+#: objects/text_imp.cc:151
+msgid "Add a Label"
+msgstr "افزودن یک برچسب"
+
+#: objects/text_imp.cc:152
+msgid "Move a Label"
+msgstr "حرکت یک برچسب"
+
+#: objects/text_imp.cc:153
+msgid "Attach to this label"
+msgstr "پیوستن به این برچسب"
+
+#: objects/text_imp.cc:154
+msgid "Show a Label"
+msgstr "نمایش یک برچسب"
+
+#: objects/text_imp.cc:155
+msgid "Hide a Label"
+msgstr "مخفی کردن یک برچسب"
+
+#: objects/text_type.cc:126
+msgid "&Copy Text"
+msgstr "&رونوشت متن‌"
+
+#: objects/text_type.cc:127
+msgid "&Toggle Frame"
+msgstr "&زدن ضامن قابک‌"
+
+#: objects/text_type.cc:128
+msgid "&Redefine..."
+msgstr "&تعریف مجدد...‌"
+
+#: objects/text_type.cc:157
+msgid "Toggle Label Frame"
+msgstr "زدن ضامن قابک برچسب"
+
+#: objects/transform_types.cc:32
+msgid "Translate this object"
+msgstr "ترجمۀ این شیء"
+
+#: objects/transform_types.cc:33
+msgid "Select the object to translate..."
+msgstr "برگزیدن شیء برای ترجمه..."
+
+#: objects/transform_types.cc:34
+msgid "Translate by this vector"
+msgstr "ترجمه با این بردار"
+
+#: objects/transform_types.cc:35
+msgid "Select the vector to translate by..."
+msgstr "برگزیدن بردار برای ترجمه با..."
+
+#: objects/transform_types.cc:67 objects/transform_types.cc:102
+msgid "Reflect this object"
+msgstr "انعکاس این شیء"
+
+#: objects/transform_types.cc:68 objects/transform_types.cc:103
+msgid "Select the object to reflect..."
+msgstr "برگزیدن شیء برای انعکاس..."
+
+#: objects/transform_types.cc:69
+msgid "Reflect in this point"
+msgstr "انعکاس در این نقطه"
+
+#: objects/transform_types.cc:70
+msgid "Select the point to reflect in..."
+msgstr "برگزیدن نقطه برای انعکاس در..."
+
+#: objects/transform_types.cc:104
+msgid "Reflect in this line"
+msgstr "انعکاس در این خط"
+
+#: objects/transform_types.cc:105
+msgid "Select the line to reflect in..."
+msgstr "برگزیدن خط برای انعکاس در..."
+
+#: objects/transform_types.cc:137
+msgid "Rotate this object"
+msgstr "چرخیدن این شیء"
+
+#: objects/transform_types.cc:138
+msgid "Select the object to rotate..."
+msgstr "برگزیدن شیء برای چرخش..."
+
+#: objects/transform_types.cc:139
+msgid "Rotate around this point"
+msgstr "چرخش دور این نقطه"
+
+#: objects/transform_types.cc:140
+msgid "Select the center point of the rotation..."
+msgstr "برگزیدن نقطۀ مرکز چرخش..."
+
+#: objects/transform_types.cc:141
+msgid "Rotate by this angle"
+msgstr "چرخش با این زاویه"
+
+#: objects/transform_types.cc:142
+msgid "Select the angle of the rotation..."
+msgstr "برگزیدن زاویۀ چرخش..."
+
+#: objects/transform_types.cc:174 objects/transform_types.cc:211
+#: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285
+msgid "Scale this object"
+msgstr "مقیاس‌بندی این شیء"
+
+#: objects/transform_types.cc:175 objects/transform_types.cc:212
+msgid "Select the object to scale..."
+msgstr "برگزیدن شیء برای مقیاس‌بندی..."
+
+#: objects/transform_types.cc:176 objects/transform_types.cc:213
+msgid "Scale with this center"
+msgstr "مقیاس‌‌بندی با در نظر گرفتن این مرکز"
+
+#: objects/transform_types.cc:177 objects/transform_types.cc:214
+msgid "Select the center point of the scaling..."
+msgstr "برگزیدن نقطۀ مرکز مقیاس‌بندی..."
+
+#: objects/transform_types.cc:178 objects/transform_types.cc:253
+msgid "Scale by the length of this segment"
+msgstr "مقیاس‌بندی با طول این قطعه"
+
+#: objects/transform_types.cc:179
+msgid "Select a segment whose length is the factor of the scaling..."
+msgstr "برگزیدن قطعه‌ای که طولش عامل مقیاس‌بندی است..."
+
+#: objects/transform_types.cc:215 objects/transform_types.cc:287
+msgid "Scale the length of this segment..."
+msgstr "مقیاس‌بندی طول این قطعه..."
+
+#: objects/transform_types.cc:216
+msgid ""
+"Select the first of two segments whose ratio is the factor of the scaling..."
+msgstr "برگزیدن اولین قطعه از دو قطعه‌ای که نسبتش عامل مقیاس‌بندی است..."
+
+#: objects/transform_types.cc:217
+msgid "...to the length of this other segment"
+msgstr "...به طول این قطعۀ دیگر"
+
+#: objects/transform_types.cc:218
+msgid ""
+"Select the second of two segments whose ratio is the factor of the scaling..."
+msgstr "برگزیدن دومین قطعه از دو قطعه‌ای که نسبتش عامل مقیاس‌بندی است..."
+
+#: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285
+msgid "Select the object to scale"
+msgstr "برگزیدن شیء برای مقیاس‌بندی"
+
+#: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286
+msgid "Scale over this line"
+msgstr "مقیاس‌بندی سراسر این خط"
+
+#: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286
+msgid "Select the line to scale over"
+msgstr "برگزیدن خط برای مقیاس‌بندی سراسر"
+
+#: objects/transform_types.cc:253
+msgid "Select a segment whose length is the factor for the scaling"
+msgstr "برگزیدن قطعه‌ای که طولش عاملی برای مقیاس‌بندی است"
+
+#: objects/transform_types.cc:287
+msgid ""
+"Select the first of two segments whose ratio is the factor for the scaling"
+msgstr "برگزیدن اولین قطعه از دو قطعه‌ای که نسبتش عاملی برای مقیاس‌بندی است"
+
+#: objects/transform_types.cc:288
+msgid "...to the length of this segment"
+msgstr "...به طول این قطعه"
+
+#: objects/transform_types.cc:288
+msgid ""
+"Select the second of two segments whose ratio is the factor for the scaling"
+msgstr "برگزیدن دومین قطعه از دو قطعه‌ای که نسبتش عاملی برای مقیاس‌بندی است"
+
+#: objects/transform_types.cc:321
+msgid "Projectively rotate this object"
+msgstr "چرخش این شیء به طور تصویری"
+
+#: objects/transform_types.cc:321
+msgid "Select the object to rotate projectively"
+msgstr "برگزیدن شیء برای چرخش به طور تصویری"
+
+#: objects/transform_types.cc:322
+msgid "Projectively rotate with this half-line"
+msgstr "چرخش تصویری با در نظر گرفتن این نیم‌خط"
+
+#: objects/transform_types.cc:322
+msgid ""
+"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to the "
+"object"
+msgstr "برگزیدن نیم‌خط چرخش تصویری که می‌خواهید برای شیء اِعمال کنید"
+
+#: objects/transform_types.cc:323
+msgid "Projectively rotate by this angle"
+msgstr "چرخش تصویری با این زاویه"
+
+#: objects/transform_types.cc:323
+msgid ""
+"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the "
+"object"
+msgstr "برگزیدن زاویۀ چرخش تصویری که می‌خواهید برای شیء اِعمال کنید"
+
+#: objects/transform_types.cc:358
+msgid "Harmonic Homology of this object"
+msgstr "همسانی موزون این شیء"
+
+#: objects/transform_types.cc:359 objects/transform_types.cc:396
+#: objects/transform_types.cc:438 objects/transform_types.cc:495
+#: objects/transform_types.cc:537 objects/transform_types.cc:860
+msgid "Select the object to transform..."
+msgstr "برگزیدن شیء برای تبدیل..."
+
+#: objects/transform_types.cc:360
+msgid "Harmonic Homology with this center"
+msgstr "همسانی موزون با در نظر گرفتن این مرکز"
+
+#: objects/transform_types.cc:361
+msgid "Select the center point of the harmonic homology..."
+msgstr "برگزیدن نقطۀ مرکز همسانی موزون..."
+
+#: objects/transform_types.cc:362
+msgid "Harmonic Homology with this axis"
+msgstr "همسانی موزون با در نظر گرفتن این محور"
+
+#: objects/transform_types.cc:363
+msgid "Select the axis of the harmonic homology..."
+msgstr "برگزیدن محور همسانی موزون..."
+
+#: objects/transform_types.cc:395 objects/transform_types.cc:437
+msgid "Generic affinity of this object"
+msgstr "پیوستگی عام این شیء"
+
+#: objects/transform_types.cc:397
+msgid "Map this triangle"
+msgstr "ترسیم این مثلث"
+
+#: objects/transform_types.cc:398
+msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..."
+msgstr "برگزیدن مثلثی که باید به مثلث مورد نظر تبدیل شود..."
+
+#: objects/transform_types.cc:399
+msgid "onto this other triangle"
+msgstr "به این مثلث دیگر"
+
+#: objects/transform_types.cc:400
+msgid ""
+"Select the triangle that is the image by the affinity of the first triangle..."
+msgstr "برگزیدن مثلثی که تصویر پیوستگی اولین مثلث است..."
+
+#: objects/transform_types.cc:439
+msgid "First of 3 starting points"
+msgstr " اولین نقطه از ۳ نقطۀ آغازکننده"
+
+#: objects/transform_types.cc:440
+msgid ""
+"Select the first of the three starting points of the generic affinity..."
+msgstr "برگزیدن اولین نقطه از سه نقطۀ آغاز‌‌‌کنندۀ پیوستگی عام..."
+
+#: objects/transform_types.cc:441
+msgid "Second of 3 starting points"
+msgstr "دومین نقطه از ۳ نقطۀ آغاز‌کننده"
+
+#: objects/transform_types.cc:442
+msgid ""
+"Select the second of the three starting points of the generic affinity..."
+msgstr "برگزیدن دومین نقطه از سه نقطۀ آغاز‌کنندۀ پیوستگی عام..."
+
+#: objects/transform_types.cc:443
+msgid "Third of 3 starting points"
+msgstr "سومین نقطه از ۳ نقطۀ آغاز‌کننده"
+
+#: objects/transform_types.cc:444
+msgid ""
+"Select the third of the three starting points of the generic affinity..."
+msgstr "برگزیدن سومین نقطه از سه نقطۀ آغاز‌کنندۀ پیوستگی عام..."
+
+#: objects/transform_types.cc:445 objects/transform_types.cc:546
+msgid "Transformed position of first point"
+msgstr "موقعیت تبدیل‌‌شدۀ اولین نقطه"
+
+#: objects/transform_types.cc:446
+msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..."
+msgstr "برگزیدن اولین نقطه از سه نقطۀ پایانی پیوستگی عام..."
+
+#: objects/transform_types.cc:447 objects/transform_types.cc:548
+msgid "Transformed position of second point"
+msgstr "موقعیت تبدیل‌‌‌شدۀ دومین نقطه"
+
+#: objects/transform_types.cc:448
+msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..."
+msgstr "برگزیدن دومین نقطه از سه نقطۀ پایانی پیوستگی عام..."
+
+#: objects/transform_types.cc:449 objects/transform_types.cc:550
+msgid "Transformed position of third point"
+msgstr "موقعیت تبدیل‌‌‌شدۀ سومین نقطه"
+
+#: objects/transform_types.cc:450
+msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..."
+msgstr "برگزیدن سومین نقطه از سه نقطۀ پایانی پیوستگی عام..."
+
+#: objects/transform_types.cc:494 objects/transform_types.cc:536
+msgid "Generic projective transformation of this object"
+msgstr "تبدیل عام تصویری این شیء"
+
+#: objects/transform_types.cc:496
+msgid "Map this quadrilateral"
+msgstr "ترسیم این چهار ضلعی"
+
+#: objects/transform_types.cc:497
+msgid ""
+"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given "
+"quadrilateral..."
+msgstr "برگزیدن چهار ضلعی که باید به چهار ضلعی مورد نظر تبدیل شود..."
+
+#: objects/transform_types.cc:498
+msgid "onto this other quadrilateral"
+msgstr "به این چهار ضلعی دیگر"
+
+#: objects/transform_types.cc:499
+msgid ""
+"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation of "
+"the first quadrilateral..."
+msgstr "برگزیدن چهار ضلعی که تصویر تبدیل تصویری اولین چهار ضلعی است..."
+
+#: objects/transform_types.cc:538
+msgid "First of 4 starting points"
+msgstr "اولین نقطه از ۴ نقطۀ آغاز‌کننده"
+
+#: objects/transform_types.cc:539
+msgid ""
+"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..."
+msgstr "برگزیدن اولین نقطه از چهار نقطۀ آغاز‌کنندۀ تصویر‌‌‌سازی عام..."
+
+#: objects/transform_types.cc:540
+msgid "Second of 4 starting points"
+msgstr "دومین نقطه از ۴نقطۀ آغاز‌کننده"
+
+#: objects/transform_types.cc:541
+msgid ""
+"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..."
+msgstr "برگزیدن دومین نقطه از چهار نقطۀ آغاز‌‌کنندۀ تصویر‌سازی عام..."
+
+#: objects/transform_types.cc:542
+msgid "Third of 4 starting points"
+msgstr "سومین نقطه از ۴نقطۀ آغاز‌کننده"
+
+#: objects/transform_types.cc:543
+msgid ""
+"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..."
+msgstr "برگزیدن سومین نقطه از چهار نقطۀ آغاز‌کنندۀ تصویر‌سازی عام..."
+
+#: objects/transform_types.cc:544
+msgid "Fourth of 4 starting points"
+msgstr "چهارمین نقطه از ۴نقطۀ آغاز‌کننده"
+
+#: objects/transform_types.cc:545
+msgid ""
+"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..."
+msgstr "برگزیدن چهارمین نقطه از چهار نقطۀ آغاز‌کنندۀ تصویر‌سازی عام..."
+
+#: objects/transform_types.cc:547
+msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..."
+msgstr "برگزیدن اولین نقطه از چهار نقطۀ پایانی تصویر‌سازی عام..."
+
+#: objects/transform_types.cc:549
+msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..."
+msgstr "برگزیدن دومین نقطه از چهار نقطۀ پایانی تصویر‌‌سازی عام..."
+
+#: objects/transform_types.cc:551
+msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..."
+msgstr "برگزیدن سومین نقطه از چهار نقطۀ پایانی تصویر‌‌‌سازی عام..."
+
+#: objects/transform_types.cc:552
+msgid "Transformed position of fourth point"
+msgstr "موقعیت تبدیل‌شدۀ چهارمین نقطه"
+
+#: objects/transform_types.cc:553
+msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..."
+msgstr "برگزیدن چهارمین نقطه از چهار نقطۀ پایانی تصویر‌سازی عام..."
+
+#: objects/transform_types.cc:597
+msgid "Cast the shadow of this object"
+msgstr "پخش کردن سایۀ این شیء"
+
+#: objects/transform_types.cc:598
+msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..."
+msgstr "برگزیدن شیئی که به وسیلۀ آن می‌خواهید سایه ایجاد کنید..."
+
+#: objects/transform_types.cc:599
+msgid "Cast a shadow from this light source"
+msgstr "پخش یک سایه از این منبع نور"
+
+#: objects/transform_types.cc:600
+msgid "Select the light source from which the shadow should originate..."
+msgstr "برگزیدن منبع نوری که سایه باید از آن ناشی شود..."
+
+#: objects/transform_types.cc:602
+msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line"
+msgstr "پخش یک سایه روی خط افقی که توسط این خط نشان داده شده"
+
+#: objects/transform_types.cc:603
+msgid "Select the horizon for the shadow..."
+msgstr "برگزیدن خط افق برای این سایه..."
+
+#: objects/transform_types.cc:785
+msgid "Transform this object"
+msgstr "تبدیل این شیء"
+
+#: objects/transform_types.cc:786
+msgid "Transform using this transformation"
+msgstr "تبدیل با استفاده از این تبدیل"
+
+#: objects/transform_types.cc:859
+msgid "Apply a similitude to this object"
+msgstr "اِعمال تشبیه برای این شیء"
+
+#: objects/transform_types.cc:861
+msgid "Apply a similitude with this center"
+msgstr "اِعمال تشبیه با در نظر گرفتن این مرکز"
+
+#: objects/transform_types.cc:862
+msgid "Select the center for the similitude..."
+msgstr "برگزیدن مرکز برای تشبیه..."
+
+#: objects/transform_types.cc:863
+msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point"
+msgstr "اِعمال تشبیهی که این نقطه را در نقطۀ دیگر ترسیم می‌کند"
+
+#: objects/transform_types.cc:864
+msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..."
+msgstr "برگزیدن نقطه‌ای که طبق آن تشبیه باید در نقطۀ دیگر ترسیم شود..."
+
+#: objects/transform_types.cc:865
+msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point"
+msgstr "اِعمال تشبیهی که یک نقطه را در این نقطه ترسیم می‌کند"
+
+#: objects/transform_types.cc:866
+msgid ""
+"Select the point onto which the similitude should map the first point..."
+msgstr "برگزیدن نقطه‌ای که تشبیه باید اولین نقطه را در آن ترسیم کند..."
+
+#: objects/vector_type.cc:26
+msgid "Construct a vector from this point"
+msgstr "ایجاد یک بردار از این نقطه"
+
+#: objects/vector_type.cc:27
+msgid "Select the start point of the new vector..."
+msgstr "برگزیدن نقطۀ آغاز بردار جدید..."
+
+#: objects/vector_type.cc:28
+msgid "Construct a vector to this point"
+msgstr "ایجاد یک بردار نسبت به این نقطه"
+
+#: objects/vector_type.cc:29
+msgid "Select the end point of the new vector..."
+msgstr "برگزیدن نقطۀ پایان بردار جدید..."
+
+#: objects/vector_type.cc:61
+msgid "Construct the vector sum of this vector and another one."
+msgstr "ایجاد مجموع برداری این بردار و بردار دیگر."
+
+#: objects/vector_type.cc:62
+msgid ""
+"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..."
+msgstr ""
+"برگزیدن اولین بردار از دو برداری که می‌‌خواهید از آنها مجموع برداری ایجاد "
+"کنید..."
+
+#: objects/vector_type.cc:63
+msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one."
+msgstr "ایجاد مجموع برداری این بردار و بردار دیگر."
+
+#: objects/vector_type.cc:64
+msgid ""
+"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..."
+msgstr ""
+"برگزیدن یکی دیگر از دو برداری که می‌خواهید از آنها مجموع برداری ایجاد کنید..."
+
+#: objects/vector_type.cc:65
+msgid "Construct the vector sum starting at this point."
+msgstr "ایجاد مجموع برداری که در این نقطه آغاز می‌شود."
+
+#: objects/vector_type.cc:66
+msgid "Select the point to construct the sum vector in..."
+msgstr "برگزیدن نقطه‌ای که مجموع برداری در آن ایجاد می‌شود..."
+
+#: scripting/script-common.cc:35
+msgid "Now fill in the Python code:"
+msgstr "الان کد پیتون را پر کنید:"
+
+#: scripting/script-common.cc:53
+msgid ""
+"_: Note to translators: this should be a default name for an argument in a "
+"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, etc. "
+"Give something which seems appropriate for your language.\n"
+"arg%1"
+msgstr "نشانوند %1"
+
+#: scripting/script_mode.cc:205
+msgid ""
+"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. "
+"Please fix the script and click the Finish button again."
+msgstr ""
+"مفسر پیتون طی اجرای دست‌نوشتۀ شما متوجۀ خطایی شد. لطفاً، دست‌نوشته را درست کنید "
+"و دوباره دکمۀ پایان را فشار دهید."
+
+#: scripting/script_mode.cc:207 scripting/script_mode.cc:325
+#, c-format
+msgid ""
+"The Python Interpreter generated the following error output:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"مفسر پیتون خروجی خطای زیر را ایجاد کرد:\n"
+"%1"
+
+#: scripting/script_mode.cc:212
+msgid ""
+"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no "
+"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script, "
+"and click the Finish button again."
+msgstr ""
+"به نظر می‌رسد در دست‌‌نوشتۀ شما خطایی وجود دارد. مفسر پیتون خطایی گزارش نداد، "
+"اما دست‌‌نوشته شیء معتبری را ایجاد نکرد. لطفاً دست‌نوشته را درست کنید، و دوباره "
+"دکمۀ پایان را فشار دهید."
+
+#: scripting/script_mode.cc:290
+msgid ""
+"_: 'Edit' is a verb\n"
+"Edit Script"
+msgstr "ویرایش دست‌نوشته"
+
+#: scripting/script_mode.cc:313
+msgid "Edit Python Script"
+msgstr "ویرایش دست‌‌نوشتۀ پیتون"
+
+#: scripting/script_mode.cc:323
+msgid ""
+"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. "
+"Please fix the script."
+msgstr ""
+"مفسر پیتون طی اجرای دست‌نوشتۀ شما متوجۀ خطایی شد. لطفاً، دست‌نوشته را درست "
+"کنید."
+
+#: scripting/script_mode.cc:330
+msgid ""
+"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no "
+"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script."
+msgstr ""
+"به نظر می‌‌‌رسد که خطایی در دست‌‌‌نوشتۀ شما وجود دارد. مفسر پیتون خطایی را "
+"گزارش نداده است، اما دست‌نوشته شیء معتبری را ایجاد نمی‌کند. لطفاً، دست‌نوشته را "
+"درست کنید."
+
+#: kig/kig.cpp:88
+msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation."
+msgstr "نتوانست کتابخانۀ ضروری Kig را پیدا کند، نصب خود را بررسی کنید."
+
+#: kig/kig.cpp:222
+msgid "Save changes to document %1?"
+msgstr "تغییرات در سند %1 ذخیره شود؟"
+
+#: kig/kig.cpp:223
+msgid "Save Changes?"
+msgstr "تغییرات ذخیره شوند؟"
+
+#: kig/kig.cpp:261
+msgid ""
+"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n"
+"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
+"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n"
+"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n"
+"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n"
+"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n"
+"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)"
+msgstr ""
+"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|تمام پرونده‌های پشتیبانی‌شده )*.kig *.kigz *.kgeo "
+"*.seg(\n"
+"*.kig|اسناد Kig )*.kig(\n"
+"*.kigz|اسناد فشردۀ Kig )*.kigz(\n"
+"*.kgeo|اسناد KGeo )*.kgeo(\n"
+"*.seg|اسناد KSeg )*.seg(\n"
+"*.fgeo|اسناد Dr. Geo )*.fgeo(\n"
+"*.fig *.FIG|اسناد Cabri )*.fig *.FIG("
+
+#: kig/kig_commands.cpp:100
+msgid "Remove %1 Objects"
+msgstr "حذف %1 شیء"
+
+#: kig/kig_commands.cpp:112
+msgid "Add %1 Objects"
+msgstr "افزودن %1 شیء"
+
+#: kig/kig_part.cpp:84
+msgid "KigPart"
+msgstr ""
+
+#: kig/kig_part.cpp:98
+msgid "&Set Coordinate System"
+msgstr "&تنظیم سیستم مختصات‌"
+
+#: kig/kig_part.cpp:132
+msgid "Kig Options"
+msgstr "گزینه‌های Kig"
+
+#: kig/kig_part.cpp:224
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "معکوس کردن گزینش"
+
+#: kig/kig_part.cpp:233
+msgid "&Delete Objects"
+msgstr "&حذف اشیا‌"
+
+#: kig/kig_part.cpp:235
+msgid "Delete the selected objects"
+msgstr "حذف اشیای برگزیده"
+
+#: kig/kig_part.cpp:238
+msgid "Cancel Construction"
+msgstr "لغو ساخت"
+
+#: kig/kig_part.cpp:241
+msgid "Cancel the construction of the object being constructed"
+msgstr "لغو ساخت شیئی که ساخته می‌شود"
+
+#: kig/kig_part.cpp:247
+msgid "Show all hidden objects"
+msgstr "نمایش تمام اشیای مخفی‌شده"
+
+#: kig/kig_part.cpp:251
+msgid "&New Macro..."
+msgstr "کلان‌دستور &جدید...‌"
+
+#: kig/kig_part.cpp:253
+msgid "Define a new macro"
+msgstr "تعریف یک کلان‌دستور جدید"
+
+#: kig/kig_part.cpp:256
+msgid "Manage &Types..."
+msgstr "مدیریت &انواع...‌"
+
+#: kig/kig_part.cpp:258
+msgid "Manage macro types."
+msgstr "مدیریت انواع کلان‌دستور."
+
+#: kig/kig_part.cpp:265 kig/kig_part.cpp:266
+msgid "Zoom in on the document"
+msgstr "بزرگ‌نمایی سند"
+
+#: kig/kig_part.cpp:270 kig/kig_part.cpp:271
+msgid "Zoom out of the document"
+msgstr "کوچک‌نمایی سند"
+
+#: kig/kig_part.cpp:277 kig/kig_part.cpp:278
+msgid "Recenter the screen on the document"
+msgstr "مرکزی کردن مجدد پرده روی سند"
+
+#: kig/kig_part.cpp:290
+msgid "Full Screen"
+msgstr "تمام پرده"
+
+#: kig/kig_part.cpp:294 kig/kig_part.cpp:295
+msgid "View this document full-screen."
+msgstr "مشاهدۀ این سند به صورت تمام پرده"
+
+#: kig/kig_part.cpp:299
+msgid "&Select Shown Area"
+msgstr "&برگزیدن ناحیۀ نمایش‌ داده شده‌"
+
+#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302
+msgid "Select the area that you want to be shown in the window."
+msgstr "برگزیدن ناحیه‌ای که می‌خواهید در پنجره نمایش داده شود."
+
+#: kig/kig_part.cpp:305
+msgid "S&elect Zoom Area"
+msgstr "&برگزیدن ناحیۀ بزرگ‌نمایی‌"
+
+#: kig/kig_part.cpp:311
+msgid "Show &Grid"
+msgstr "نمایش &توری‌"
+
+#: kig/kig_part.cpp:313
+msgid "Show or hide the grid."
+msgstr "نمایش یا مخفی کردن توری."
+
+#: kig/kig_part.cpp:317
+msgid "Show &Axes"
+msgstr "نمایش &محورها‌"
+
+#: kig/kig_part.cpp:319
+msgid "Show or hide the axes."
+msgstr "نمایش یا مخفی کردن محورها."
+
+#: kig/kig_part.cpp:323
+msgid "Wear Infrared Glasses"
+msgstr "زدن عینک مادون قرمز"
+
+#: kig/kig_part.cpp:325
+msgid "Enable/Disable hidden objects visibility."
+msgstr "فعال‌‌سازی/غیرفعال‌سازی نمایانی اشیای مخفی‌‌شده."
+
+#: kig/kig_part.cpp:373
+msgid ""
+"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you "
+"entered the correct path."
+msgstr ""
+"پروندۀ »%1« که سعی کردید آن را باز کنید، موجود نیست. لطفاً، آنچه که وارد کردید "
+"را با مسیر درست تغییر دهید."
+
+#: kig/kig_part.cpp:375
+msgid "File Not Found"
+msgstr "پرونده یافت نشد"
+
+#: kig/kig_part.cpp:390
+msgid ""
+"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not "
+"support this format. If you think the format in question would be worth "
+"implementing support for, you can always ask us nicely on "
+"mailto:[email protected] or do the work yourself and send me a patch."
+msgstr ""
+"سعی کردید یک سند نوع »%1« را باز کنید، متأسفانه، Kig از این قالب پشتیبانی "
+"نمی‌کند. اگر فکر می‌کنید قالب مورد سؤال باید پشتیبانی اجرایی با ارزشی باشد، "
+"همیشه می‌توانید با نامه به آدرس:[email protected] or do the work yourself "
+"از ما با دقت بپرسید و یک کژنه برای من ارسال کنید."
+
+#: kig/kig_part.cpp:396 kig/kig_part.cpp:439
+msgid "Format Not Supported"
+msgstr "قالب پشتیبانی نمی‌شود"
+
+#: kig/kig_part.cpp:437
+msgid ""
+"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to "
+"Kig's format instead?"
+msgstr ""
+"Kig از ذخیره در هر قالب دیگر پرونده به جز قالب پروندۀ خودش پشتیبانی نمی‌کند. در "
+"عوض در قالب Kig ذخیره می‌کنید؟"
+
+#: kig/kig_part.cpp:439
+msgid "Save Kig Format"
+msgstr "ذخیره در قالب Kig"
+
+#: kig/kig_part.cpp:612
+msgid ""
+"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
+"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)"
+msgstr ""
+"*.kig|اسناد Kig (*.kig)\n"
+"*.kigz|اسناد فشردۀ Kig (*.kigz)"
+
+#: kig/kig_part.cpp:790
+msgid "Print Geometry"
+msgstr "چاپ هندسه"
+
+#: kig/kig_part.cpp:863
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Hide %n Object\n"
+"Hide %n Objects"
+msgstr "مخفی کردن %n شیء"
+
+#: kig/kig_part.cpp:882
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Show %n Object\n"
+"Show %n Objects"
+msgstr "نمایش %n شیء"
+
+#: kig/kig_view.cpp:207
+msgid "Zoom In"
+msgstr "بزرگ‌نمایی"
+
+#: kig/kig_view.cpp:227
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "کوچک‌نمایی"
+
+#: kig/kig_view.cpp:501
+msgid "Recenter View"
+msgstr "مرکزی کردن مجدد نما"
+
+#: kig/kig_view.cpp:523
+msgid "Select the rectangle that should be shown."
+msgstr "برگزیدن مستطیلی که باید نمایش داده شود."
+
+#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579
+msgid "Change Shown Part of Screen"
+msgstr "تغییر جزء نمایش داده‌شدۀ پرده"
+
+#: kig/kig_view.cpp:568
+msgid "Select Zoom Area"
+msgstr "برگزیدن ناحیۀ بزرگ‌نمایی"
+
+#: kig/kig_view.cpp:569
+msgid ""
+"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner and "
+"the lower right corner."
+msgstr ""
+"برگزیدن ناحیۀ بزرگ‌نمایی، با وارد کردن مختصات گوشۀ چپ بالایی و گوشۀ راست "
+"پایینی."
+
+#: kig/main.cpp:35
+msgid ""
+"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. Output "
+"goes to stdout unless --outfile is specified."
+msgstr ""
+"نمایش ندادن یک ونک. تبدیل کردن پروندۀ مشخص‌شده در قالب محلی Kig. خروجی به خروجی "
+"استاندارد می‌رود، مگر این که پروندۀ خروجی مشخص شود."
+
+#: kig/main.cpp:37
+msgid ""
+"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. Default "
+"is stdout as well."
+msgstr ""
+"پرونده برای خارج کردن پروندۀ محلی ایجاد‌شده به. »-« یعنی خارج کردن به خروجی "
+"استاندارد. پیش‌‌‌فرض هم خروجی استاندارد است."
+
+#: kig/main.cpp:38
+msgid "Document to open"
+msgstr "سند برای باز کردن"
+
+#: kig/main.cpp:106
+msgid "Kig"
+msgstr ""
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:315
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n"
+"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
+msgstr ""
+"واردات مختصات در قالب زیر: »x؛y«،\n"
+"که در آنجا x مختصات x است، و y مختصات y است."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:321
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>"
+", where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
+msgstr ""
+"واردات مختصات در قالب زیر: <b>»x؛y«</b>، که در آنجا x مختصات x است، و y مختصات "
+"y است."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:363
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n"
+"where r and θ are the polar coordinates."
+msgstr ""
+"واردات مختصات در قالب زیر: »r؛ θ°«،\n"
+"که در آنجا r و θ مختصات قطبی هستند."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:370
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>"
+", where r and θ are the polar coordinates."
+msgstr ""
+"واردات مختصات در قالب زیر: <b>»r؛ θ«</b>، که در آنجا r و θ مختصات قطبی هستند."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:522
+msgid "&Euclidean"
+msgstr "&اقلیدسی‌"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:523
+msgid "&Polar"
+msgstr "&قطبی‌"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:573
+msgid "Set Euclidean Coordinate System"
+msgstr "تنظیم سیستم مختصات اقلیدسی"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:575
+msgid "Set Polar Coordinate System"
+msgstr "تنظیم سیستم مختصات قطبی"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:82
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&ویرایش...‌"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:85
+msgid "E&xport..."
+msgstr "&صادرات...‌"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:141
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Are you sure you want to delete this type?\n"
+"Are you sure you want to delete these %n types?"
+msgstr "مطمئن هستید می‌خواهید این %n نوع را حذف کنید؟"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:142
+msgid "Are You Sure?"
+msgstr "مطمئن هستید؟"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:168 modes/typesdialog.cpp:183
+msgid ""
+"*.kigt|Kig Types Files\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.kigt|پرونده‌های انواع Kig\n"
+"*|تمام پرونده‌‌ها"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:168
+msgid "Export Types"
+msgstr "صادرات انواع"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:183
+msgid "Import Types"
+msgstr "واردات انواع"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:234
+msgid ""
+"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. "
+"Please select only the type you want to edit and try again."
+msgstr ""
+"بیش از یک نوع انتخاب می‌شود. هر دفعه فقط می‌تواند یک نوع را ویرایش کند. لطفاً، "
+"فقط نوعی که می‌خواهید ویرایش کنید را برگزینید و دوباره سعی کنید."
+
+#: modes/typesdialog.cpp:237
+msgid "More Than One Type Selected"
+msgstr "بیش از یک نوع برگزیده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"