diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-02 22:36:59 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-02 22:36:59 -0600 |
commit | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (patch) | |
tree | 7bbd04c5b00831b04c53c371f5b7a5c32154fb1c /tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kdelibs.po | |
parent | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (diff) | |
download | tde-i18n-85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3.tar.gz tde-i18n-85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3.zip |
Initial kde-tde rename
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kdelibs.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kdelibs.po | 1888 |
1 files changed, 944 insertions, 944 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kdelibs.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kdelibs.po index f74df391937..ad04ff91352 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kdelibs.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kdelibs.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of kdelibs.po to Persian +# translation of tdelibs.po to Persian # Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006, 2007. # Mahdi Foladgar <[email protected]>, 2006. # Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006, 2007. @@ -7,11 +7,11 @@ # Nooshin Asiaie <[email protected]>, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kdelibs\n" +"Project-Id-Version: tdelibs\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-19 10:14+0330\n" "Last-Translator: MaryamSadat Razavi <[email protected]>\n" -"Language-Team: Persian <[email protected]>\n" +"Language-Team: Persian <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -43,19 +43,19 @@ msgstr "" msgid "&Certificate" msgstr "&گواهینامه" -#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 58 +#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 58 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Alternate shortcut:" msgstr "میانبر دیگر:" -#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 69 +#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 69 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Primary shortcut:" msgstr " میانبر اولیه:" -#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 155 +#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 155 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "" @@ -64,31 +64,31 @@ msgstr "" "میانبری که اخیراً تنظیمشده یا میانبری که اکنون وارد میکنید اینجا نمایش داده " "میشود." -#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 182 +#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 182 #: rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "x" msgstr "" -#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 188 +#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 188 #: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Clear shortcut" msgstr "پاک کردن میانبر" -#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 213 +#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 213 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Multi-key mode" msgstr "حالت چند کلیدی" -#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 216 +#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 216 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" msgstr "فعالسازی مدخل میانبرهای چند کلیدی" -#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 219 +#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 219 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "" @@ -101,25 +101,25 @@ msgstr "" "مهار+F،B« را برای توپر کردن قلم و »کلید مهار+F،U« را برای زیر خطدار کردن قلم " "به کار ببرید." -#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 4 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 4 #: common_texts.cpp:77 rc.cpp:42 rc.cpp:262 #, no-c-format msgid "&File" msgstr "&پرونده" -#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 33 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33 #: common_texts.cpp:131 rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "&Game" msgstr "&بازی" -#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 57 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 57 #: common_texts.cpp:81 rc.cpp:48 rc.cpp:229 rc.cpp:265 #, no-c-format msgid "&Edit" msgstr "&ویرایش" -#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 80 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "" @@ -127,61 +127,61 @@ msgid "" "&Move" msgstr "&حرکت" -#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 97 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 97 #: common_texts.cpp:84 rc.cpp:54 rc.cpp:268 #, no-c-format msgid "&View" msgstr "&نما" -#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 112 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112 #: rc.cpp:57 rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&برو" -#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 133 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133 #: common_texts.cpp:182 rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "&Bookmarks" msgstr "&چوب الفها" -#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 139 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139 #: common_texts.cpp:185 rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "&Tools" msgstr "&ابزارها" -#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 143 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143 #: common_texts.cpp:192 rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "&Settings" msgstr "&تنظیمات" -#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 186 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 186 #: common_texts.cpp:254 rc.cpp:75 rc.cpp:271 #, no-c-format msgid "Main Toolbar" msgstr "میله ابزار اصلی" -#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 27 +#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 27 #: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Shortcut:" msgstr "میانبر:" -#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 65 +#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 65 #: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Alt+Tab" msgstr "جهش+دگرساز" -#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 38 +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 38 #: rc.cpp:90 rc.cpp:307 #, no-c-format msgid "Unknown word:" msgstr "واژۀ ناشناخته:" -#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 44 +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 44 #: rc.cpp:93 rc.cpp:105 rc.cpp:310 rc.cpp:322 #, no-c-format msgid "" @@ -212,25 +212,25 @@ msgstr "" "کنید، و <b>جایگزین</b> یا <b>جایگزین همه</b> را فشار دهید. </p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 52 +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 52 #: rc.cpp:99 rc.cpp:316 #, no-c-format msgid "<b>misspelled</b>" msgstr "<b>غلط املایی</b>" -#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 55 +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 55 #: rc.cpp:102 rc.cpp:319 #, no-c-format msgid "Unknown word" msgstr "واژۀ ناشناخته" -#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 69 +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 69 #: rc.cpp:111 rc.cpp:328 #, no-c-format msgid "&Language:" msgstr "&زبان:" -#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 77 +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 77 #: rc.cpp:114 rc.cpp:209 rc.cpp:331 rc.cpp:389 #, no-c-format msgid "" @@ -242,19 +242,19 @@ msgstr "" "<p>زبان سندی که اینجا اثبات میکنید را انتخاب کنید.</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 88 +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 88 #: rc.cpp:119 rc.cpp:336 #, no-c-format msgid "... the <b>misspelled</b> word shown in context ..." msgstr "... واژه با <b/>غلط املایی<b> در متن نمایش داده شده ..." -#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 94 +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 94 #: rc.cpp:122 rc.cpp:339 #, no-c-format msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." msgstr "متن برگزیده در حال نمایش واژۀ ناشناخته در متن آن." -#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 99 +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 99 #: rc.cpp:125 rc.cpp:342 #, no-c-format msgid "" @@ -272,13 +272,13 @@ msgstr "" "سپس به اینجا برگردید و اثبات را ادامه دهید.</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 107 +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 107 #: rc.cpp:130 rc.cpp:347 #, no-c-format msgid "<< Add to Dictionary" msgstr ">> افزودن به واژهنامه" -#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 113 +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 113 #: rc.cpp:133 rc.cpp:350 #, no-c-format msgid "" @@ -301,13 +301,13 @@ msgstr "" "را فشار دهید.</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 138 +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 138 #: rc.cpp:139 rc.cpp:405 #, no-c-format msgid "R&eplace All" msgstr "&جایگزینی همه" -#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 143 +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 143 #: rc.cpp:142 rc.cpp:408 #, no-c-format msgid "" @@ -321,19 +321,19 @@ msgstr "" ")به چپ( فشار دهید.</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 149 +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 149 #: rc.cpp:147 rc.cpp:356 #, no-c-format msgid "Suggested Words" msgstr "واژههای پیشنهادی" -#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 165 +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 165 #: rc.cpp:150 rc.cpp:359 #, no-c-format msgid "Suggestion List" msgstr "فهرست پیشنهادی" -#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 171 +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 171 #: rc.cpp:153 rc.cpp:362 #, no-c-format msgid "" @@ -354,13 +354,13 @@ msgstr "" "جایگزینی همه</b> را فشار دهید.</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 179 -#: kdeui/keditcl2.cpp:833 kutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397 +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 179 +#: tdeui/keditcl2.cpp:833 kutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397 #, no-c-format msgid "&Replace" msgstr "&جایگزینی" -#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 184 +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 184 #: rc.cpp:162 rc.cpp:400 #, no-c-format msgid "" @@ -374,13 +374,13 @@ msgstr "" "چپ( فشار دهید.</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 192 +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 192 #: rc.cpp:167 rc.cpp:368 #, no-c-format msgid "Replace &with:" msgstr "جایگزینی &با:" -#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 201 +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 201 #: rc.cpp:170 rc.cpp:194 rc.cpp:371 rc.cpp:377 #, no-c-format msgid "" @@ -400,13 +400,13 @@ msgstr "" "را فشار دهید. </p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 209 +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 209 #: rc.cpp:176 rc.cpp:413 #, no-c-format msgid "&Ignore" msgstr "&چشمپوشی" -#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 215 +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 215 #: rc.cpp:179 rc.cpp:416 #, no-c-format msgid "" @@ -422,13 +422,13 @@ msgstr "" "دیگری باشد که میخواهید استفاده کنید، ولی به واژهنامه اضافه نشود. </p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 223 +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 223 #: rc.cpp:185 rc.cpp:422 #, no-c-format msgid "I&gnore All" msgstr "&چشمپوشی از همه" -#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 229 +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 229 #: rc.cpp:188 rc.cpp:425 rc.cpp:434 #, no-c-format msgid "" @@ -445,19 +445,19 @@ msgstr "" "دیگری باشد که میخواهید استفاده کنید، ولی به واژهنامه اضافه نشود. </p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 248 +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 248 #: rc.cpp:200 rc.cpp:394 #, no-c-format msgid "S&uggest" msgstr "&پیشنهاد" -#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 254 -#: kdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:203 rc.cpp:383 +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 254 +#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:203 rc.cpp:383 #, no-c-format msgid "English" msgstr "انگلیسی" -#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 261 +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 261 #: rc.cpp:206 rc.cpp:386 #, no-c-format msgid "Language Selection" @@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "" "بگذارید. یک نمونۀ آزمایشی که مسئله را توضیح دهد احساس میشود." #. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 39 -#: kdeui/kstdaction_p.h:58 kdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:226 +#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:226 #, no-c-format msgid "C&lear" msgstr "&پاک کردن" @@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "" "واژهنامههای زبانهای موجودتان را فهرست میکند." #. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 34 -#: common_texts.cpp:118 kdeui/keditcl2.cpp:723 kdeui/keditcl2.cpp:862 +#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 #: kutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277 #, no-c-format msgid "Options" @@ -739,7 +739,7 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "[email protected]" -#: common_texts.cpp:24 kdeui/kconfigdialog.cpp:56 kutils/kcmultidialog.cpp:59 +#: common_texts.cpp:24 tdeui/kconfigdialog.cpp:56 kutils/kcmultidialog.cpp:59 #: kutils/kcmultidialog.h:104 kutils/ksettings/dialog.cpp:571 msgid "Configure" msgstr "پیکربندی" @@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "صفحه" msgid "Border" msgstr "لبه" -#: common_texts.cpp:32 kdeui/ktoolbar.cpp:2116 +#: common_texts.cpp:32 tdeui/ktoolbar.cpp:2116 msgid "Orientation" msgstr "جهت" @@ -857,7 +857,7 @@ msgid "&Zoom" msgstr "&بزرگنمایی" #: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kabc/lock.cpp:132 -#: kdeui/kmessagebox.cpp:760 kdeui/kmessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493 +#: tdeui/kmessagebox.cpp:760 tdeui/kmessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493 #: kutils/kpluginselector.cpp:248 msgid "Error" msgstr "خطا" @@ -871,8 +871,8 @@ msgid "Charset:" msgstr "نویسهگان:" #: arts/message/artsmessage.cc:83 common_texts.cpp:59 -#: kdeui/kmessagebox.cpp:561 kdeui/kmessagebox.cpp:633 -#: kdeui/kmessagebox.cpp:709 +#: tdeui/kmessagebox.cpp:561 tdeui/kmessagebox.cpp:633 +#: tdeui/kmessagebox.cpp:709 msgid "Warning" msgstr "اخطار" @@ -888,8 +888,8 @@ msgstr "محتویات" msgid "About" msgstr "درباره" -#: common_texts.cpp:63 common_texts.cpp:176 kdeui/kaboutapplication.cpp:64 -#: kdeui/kaboutapplication.cpp:88 +#: common_texts.cpp:63 common_texts.cpp:176 tdeui/kaboutapplication.cpp:64 +#: tdeui/kaboutapplication.cpp:88 msgid "&About" msgstr "&درباره" @@ -901,10 +901,10 @@ msgstr "&درباره" msgid "Untitled" msgstr "بدون عنوان" -#: common_texts.cpp:67 kdecore/kapplication.cpp:1417 -#: kdecore/kapplication.cpp:2245 kdecore/kapplication.cpp:2280 -#: kdecore/kapplication.cpp:2551 kdecore/kapplication.cpp:2573 -#: kdecore/kdebug.cpp:295 kdeui/kdialogbase.cpp:908 kdeui/kstdguiitem.cpp:99 +#: common_texts.cpp:67 tdecore/kapplication.cpp:1417 +#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280 +#: tdecore/kapplication.cpp:2551 tdecore/kapplication.cpp:2573 +#: tdecore/kdebug.cpp:295 tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99 msgid "&OK" msgstr "&تأیید" @@ -916,15 +916,15 @@ msgstr "روشن" msgid "Off" msgstr "خاموش" -#: common_texts.cpp:73 kdeui/kdialogbase.cpp:938 kdeui/kstdguiitem.cpp:144 +#: common_texts.cpp:73 tdeui/kdialogbase.cpp:938 tdeui/kstdguiitem.cpp:144 msgid "&Apply" msgstr "&اعمال" -#: common_texts.cpp:74 kdecore/kstdaccel.cpp:52 +#: common_texts.cpp:74 tdecore/kstdaccel.cpp:52 msgid "File" msgstr "پرونده" -#: common_texts.cpp:75 kdeui/kstdguiitem.cpp:120 +#: common_texts.cpp:75 tdeui/kstdguiitem.cpp:120 msgid "&Discard" msgstr "&دور انداختن" @@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "&دور انداختن" msgid "Discard" msgstr "دور انداختن" -#: common_texts.cpp:80 kdecore/kstdaccel.cpp:59 +#: common_texts.cpp:80 tdecore/kstdaccel.cpp:59 msgid "Edit" msgstr "ویرایش" @@ -948,19 +948,19 @@ msgstr "نما" msgid "E&xit" msgstr "&خروج" -#: common_texts.cpp:86 kdecore/kstdaccel.cpp:58 +#: common_texts.cpp:86 tdecore/kstdaccel.cpp:58 msgid "Quit" msgstr "خروج" -#: common_texts.cpp:87 kdeui/kstdaction_p.h:50 kdeui/kstdguiitem.cpp:232 +#: common_texts.cpp:87 tdeui/kstdaction_p.h:50 tdeui/kstdguiitem.cpp:232 msgid "&Quit" msgstr "&خروج" -#: common_texts.cpp:88 kdecore/kstdaccel.cpp:88 kded/kbuildsycoca.cpp:753 +#: common_texts.cpp:88 tdecore/kstdaccel.cpp:88 kded/kbuildsycoca.cpp:753 msgid "Reload" msgstr "بارگذاری مجدد" -#: common_texts.cpp:89 kdecore/kstdaccel.cpp:86 +#: common_texts.cpp:89 tdecore/kstdaccel.cpp:86 msgid "Back" msgstr "پس" @@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "بازی جدید" msgid "&New Game" msgstr "بازی &جدید" -#: common_texts.cpp:99 kdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 kdecore/kstdaccel.cpp:53 +#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 tdecore/kstdaccel.cpp:53 msgid "Open" msgstr "باز" @@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "باز کردن یک پرونده" msgid "Open..." msgstr "باز کردن..." -#: common_texts.cpp:102 kdeui/kstdaction_p.h:41 kdeui/kstdguiitem.cpp:226 +#: common_texts.cpp:102 tdeui/kstdaction_p.h:41 tdeui/kstdguiitem.cpp:226 msgid "&Open..." msgstr "&باز کردن..." @@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "&برش" msgid "C&ut" msgstr "&برش" -#: common_texts.cpp:106 kdeui/kfontdialog.cpp:132 +#: common_texts.cpp:106 tdeui/kfontdialog.cpp:132 msgid "Font" msgstr "قلم" @@ -1020,11 +1020,11 @@ msgstr "رنگ &پیشزمینه" msgid "&Background Color" msgstr "رنگ &زمینه" -#: common_texts.cpp:109 kdecore/kstdaccel.cpp:56 +#: common_texts.cpp:109 tdecore/kstdaccel.cpp:56 msgid "Save" msgstr "ذخیره" -#: common_texts.cpp:110 kdeui/kstdaction_p.h:43 kdeui/kstdguiitem.cpp:127 +#: common_texts.cpp:110 tdeui/kstdaction_p.h:43 tdeui/kstdguiitem.cpp:127 msgid "&Save" msgstr "&ذخیره" @@ -1041,20 +1041,20 @@ msgstr "ذخیره به عنوان..." msgid "S&ave As..." msgstr "&ذخیره به عنوان..." -#: common_texts.cpp:116 kdeui/kstdaction_p.h:47 kdeui/kstdguiitem.cpp:207 +#: common_texts.cpp:116 tdeui/kstdaction_p.h:47 tdeui/kstdguiitem.cpp:207 msgid "&Print..." msgstr "&چاپ..." -#: common_texts.cpp:117 kdeui/kmessagebox.cpp:837 kdeui/kmessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/kmessagebox.cpp:837 tdeui/kmessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "متأسفم" -#: common_texts.cpp:119 kdeui/kstdguiitem.cpp:269 -#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:304 +#: common_texts.cpp:119 tdeui/kstdguiitem.cpp:269 +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:304 msgid "Remove" msgstr "حذف" -#: common_texts.cpp:120 kdeui/kstdguiitem.cpp:264 +#: common_texts.cpp:120 tdeui/kstdguiitem.cpp:264 msgid "Add" msgstr "افزودن" @@ -1062,11 +1062,11 @@ msgstr "افزودن" msgid "Change" msgstr "تغییر" -#: common_texts.cpp:123 kdeui/kstdguiitem.cpp:220 +#: common_texts.cpp:123 tdeui/kstdguiitem.cpp:220 msgid "&Delete" msgstr "&حذف" -#: common_texts.cpp:125 kdeui/kfontdialog.cpp:225 kdeui/kfontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/kfontdialog.cpp:225 tdeui/kfontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "کج" @@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "کج" msgid "Roman" msgstr "رومی" -#: common_texts.cpp:132 kdeui/kmessagebox.cpp:913 +#: common_texts.cpp:132 tdeui/kmessagebox.cpp:913 msgid "Information" msgstr "اطلاعات" @@ -1094,14 +1094,14 @@ msgstr "اتصال محلی" msgid "Browse..." msgstr "مرور..." -#: common_texts.cpp:137 kdecore/kkeyserver_x11.cpp:127 kdeui/keditcl2.cpp:107 -#: kdeui/keditcl2.cpp:120 kdeui/keditcl2.cpp:377 kdeui/keditcl2.cpp:390 -#: kdeui/keditcl2.cpp:456 kdeui/keditcl2.cpp:469 kdeui/kstdguiitem.cpp:259 +#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:127 tdeui/keditcl2.cpp:107 +#: tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 tdeui/keditcl2.cpp:390 +#: tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 tdeui/kstdguiitem.cpp:259 #: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 kutils/kreplace.cpp:319 msgid "Stop" msgstr "ایست" -#: common_texts.cpp:138 kdeui/keditlistbox.cpp:136 +#: common_texts.cpp:138 tdeui/keditlistbox.cpp:136 #: kresources/configpage.cpp:127 msgid "&Remove" msgstr "&حذف" @@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr "&حذف" msgid "&Properties..." msgstr "&ویژگیها..." -#: common_texts.cpp:140 kdeui/kstdguiitem.cpp:279 +#: common_texts.cpp:140 tdeui/kstdguiitem.cpp:279 msgid "Properties" msgstr "ویژگیها" @@ -1158,36 +1158,36 @@ msgstr "بازگرداندن" msgid "Appearance" msgstr "ظاهر" -#: common_texts.cpp:152 kdecore/kkeyserver_x11.cpp:137 -#: kdecore/kstdaccel.cpp:57 +#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:137 +#: tdecore/kstdaccel.cpp:57 msgid "Print" msgstr "چاپ" -#: common_texts.cpp:153 kdecore/kcalendarsystem.cpp:135 +#: common_texts.cpp:153 tdecore/kcalendarsystem.cpp:135 msgid "Monday" msgstr "دوشنبه" -#: common_texts.cpp:154 kdecore/kcalendarsystem.cpp:136 +#: common_texts.cpp:154 tdecore/kcalendarsystem.cpp:136 msgid "Tuesday" msgstr "سهشنبه" -#: common_texts.cpp:155 kdecore/kcalendarsystem.cpp:137 +#: common_texts.cpp:155 tdecore/kcalendarsystem.cpp:137 msgid "Wednesday" msgstr "چهارشنبه" -#: common_texts.cpp:156 kdecore/kcalendarsystem.cpp:138 +#: common_texts.cpp:156 tdecore/kcalendarsystem.cpp:138 msgid "Thursday" msgstr "پنجشنبه" -#: common_texts.cpp:157 kdecore/kcalendarsystem.cpp:139 +#: common_texts.cpp:157 tdecore/kcalendarsystem.cpp:139 msgid "Friday" msgstr "جمعه" -#: common_texts.cpp:158 kdecore/kcalendarsystem.cpp:140 +#: common_texts.cpp:158 tdecore/kcalendarsystem.cpp:140 msgid "Saturday" msgstr "شنبه" -#: common_texts.cpp:159 kdecore/kcalendarsystem.cpp:141 +#: common_texts.cpp:159 tdecore/kcalendarsystem.cpp:141 msgid "Sunday" msgstr "یکشنبه" @@ -1207,33 +1207,33 @@ msgstr "نمای &جدید" msgid "&Insert" msgstr "&درج" -#: common_texts.cpp:168 kdeui/ktip.cpp:297 +#: common_texts.cpp:168 tdeui/ktip.cpp:297 msgid "" "_: Opposite to Previous\n" "&Next" msgstr "&بعدی" -#: common_texts.cpp:169 kdeui/ktip.cpp:292 +#: common_texts.cpp:169 tdeui/ktip.cpp:292 msgid "&Previous" msgstr "&قبلی" #: common_texts.cpp:170 kcert/kcertpart.cc:730 kcert/kcertpart.cc:746 -#: kdecore/kstdaccel.cpp:73 kdeui/keditcl2.cpp:456 kdeui/keditcl2.cpp:469 -#: kdeui/keditcl2.cpp:830 kutils/kreplace.cpp:45 kutils/kreplace.cpp:49 +#: tdecore/kstdaccel.cpp:73 tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 +#: tdeui/keditcl2.cpp:830 kutils/kreplace.cpp:45 kutils/kreplace.cpp:49 msgid "Replace" msgstr "جایگزینی" -#: common_texts.cpp:171 kdeui/kstdaction_p.h:65 +#: common_texts.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:65 msgid "&Replace..." msgstr "&جایگزینی..." #: common_texts.cpp:173 kabc/ldapconfigwidget.cpp:156 -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:168 kdeui/klineedit.cpp:914 -#: kdeui/ktoolbar.cpp:2058 +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tdeui/klineedit.cpp:914 +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2058 msgid "Default" msgstr "پیشفرض" -#: common_texts.cpp:174 kdeui/kstdguiitem.cpp:180 +#: common_texts.cpp:174 tdeui/kstdguiitem.cpp:180 msgid "&Defaults" msgstr "&پیشفرضها" @@ -1245,15 +1245,15 @@ msgstr "&محتویات" msgid "Open Recent" msgstr "باز کردن اخیر" -#: common_texts.cpp:178 kdeui/kstdaction_p.h:42 +#: common_texts.cpp:178 tdeui/kstdaction_p.h:42 msgid "Open &Recent" msgstr "باز کردن &اخیر" -#: common_texts.cpp:179 kdeui/kstdaction_p.h:61 khtml/khtml_part.cpp:4258 +#: common_texts.cpp:179 tdeui/kstdaction_p.h:61 khtml/khtml_part.cpp:4258 msgid "&Find..." msgstr "&یافتن..." -#: common_texts.cpp:180 kdeui/kstdaction_p.h:62 +#: common_texts.cpp:180 tdeui/kstdaction_p.h:62 msgid "Find &Next" msgstr "یافتن &بعدی" @@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "یافتن &بعدی" msgid "Bookmarks" msgstr "چوب الفها" -#: common_texts.cpp:183 kdeui/kstdaction_p.h:90 +#: common_texts.cpp:183 tdeui/kstdaction_p.h:90 msgid "&Add Bookmark" msgstr "&افزودن چوب الف" @@ -1269,16 +1269,16 @@ msgstr "&افزودن چوب الف" msgid "&Edit Bookmarks..." msgstr "&ویرایش چوب الفها..." -#: common_texts.cpp:186 kdeui/kstdaction_p.h:93 +#: common_texts.cpp:186 tdeui/kstdaction_p.h:93 msgid "&Spelling..." msgstr "&هجی کردن..." -#: common_texts.cpp:187 kdeui/kstdaction.cpp:238 kdeui/kstdaction_p.h:95 +#: common_texts.cpp:187 tdeui/kstdaction.cpp:238 tdeui/kstdaction_p.h:95 msgid "Show &Menubar" msgstr "نمایش &میله گزینگان" -#: common_texts.cpp:188 kdeui/kstdaction.cpp:254 kdeui/kstdaction.cpp:265 -#: kdeui/kstdaction_p.h:96 +#: common_texts.cpp:188 tdeui/kstdaction.cpp:254 tdeui/kstdaction.cpp:265 +#: tdeui/kstdaction_p.h:96 msgid "Show &Toolbar" msgstr "نمایش &میله ابزار" @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgstr "پیکربندی مقیدسازیهای &کلید..." msgid "&Preferences..." msgstr "&تنظیمات..." -#: common_texts.cpp:193 kdeui/kmessagebox.cpp:928 +#: common_texts.cpp:193 tdeui/kmessagebox.cpp:928 msgid "Do not show this message again" msgstr "دوباره این پیام را نشان نده" @@ -1696,7 +1696,7 @@ msgstr "" #: kabc/addresseedialog.cpp:71 kabc/addresseedialog.cpp:101 #: kabc/distributionlistdialog.cpp:190 kabc/distributionlisteditor.cpp:143 -#: kabc/field.cpp:211 kabc/scripts/field.src.cpp:104 kdeui/kaboutdialog.cpp:91 +#: kabc/field.cpp:211 kabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/kaboutdialog.cpp:91 msgid "Email" msgstr "رایانامه" @@ -1856,7 +1856,7 @@ msgstr "دورنگار خانه" msgid "Work Fax" msgstr "دورنگار محل کار" -#: kabc/address.cpp:312 kabc/phonenumber.cpp:199 kdecore/kcharsets.cpp:43 +#: kabc/address.cpp:312 kabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 msgid "Other" msgstr "غیره" @@ -2097,7 +2097,7 @@ msgstr "خیابان" msgid "Locality" msgstr "محلی" -#: kabc/address.cpp:217 kdeui/ktimezonewidget.cpp:46 +#: kabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 msgid "Region" msgstr "منطقه" @@ -2359,7 +2359,7 @@ msgstr "تاریخ بازبینی" msgid "Sort String" msgstr "مرتب کردن رشته" -#: kabc/addressee.cpp:841 kdeui/kaboutdialog.cpp:92 +#: kabc/addressee.cpp:841 tdeui/kaboutdialog.cpp:92 msgid "Homepage" msgstr "صفحۀ آغازه" @@ -2448,7 +2448,7 @@ msgid "kde-menu" msgstr "گزینگان kde" #: kded/kbuildsycoca.cpp:724 kded/kbuildsycoca.cpp:725 kded/kde-menu.cpp:119 -#: kded/khostname.cpp:362 kdeui/kaboutdialog.cpp:90 +#: kded/khostname.cpp:362 tdeui/kaboutdialog.cpp:90 msgid "Author" msgstr "نویسنده" @@ -2647,13 +2647,13 @@ msgstr "نمای ابزار قبلی" msgid "Next Tool View" msgstr "نمای ابزار بعدی" -#: kdeui/kdockwidget.cpp:2945 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:148 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:148 #: kmdi/kmdiguiclient.cpp:260 #, c-format msgid "Show %1" msgstr "نمایش %1" -#: kdeui/kdockwidget.cpp:2939 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:152 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:152 #: kmdi/kmdiguiclient.cpp:265 #, c-format msgid "Hide %1" @@ -2744,7 +2744,7 @@ msgstr "&بیشینهسازی" msgid "&Maximize" msgstr "&بیشینهسازی" -#: kdeui/ksystemtray.cpp:155 kmdi/kmdichildfrm.cpp:1263 +#: tdeui/ksystemtray.cpp:155 kmdi/kmdichildfrm.cpp:1263 msgid "&Minimize" msgstr "&کمینهسازی" @@ -2766,26 +2766,26 @@ msgid "" "Overlap" msgstr "همپوشانی" -#: kdecore/klibloader.cpp:157 +#: tdecore/klibloader.cpp:157 msgid "The library %1 does not offer an %2 function." msgstr "کتابخانۀ %1 تابع %2 را پیشنهاد نمیکند." -#: kdecore/klibloader.cpp:168 +#: tdecore/klibloader.cpp:168 msgid "The library %1 does not offer a KDE compatible factory." msgstr "کتابخانۀ %1 کتابخانۀ همساز KDE را پیشنهاد نمیکند." -#: kdecore/klibloader.cpp:425 +#: tdecore/klibloader.cpp:425 msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." msgstr "پروندههای کتابخانه برای »%1« در مسیرها یافت نشد." -#: kdecore/kapplication.cpp:931 +#: tdecore/kapplication.cpp:931 msgid "" "_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " "languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " "and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "RTL" -#: kdecore/kapplication.cpp:1404 +#: tdecore/kapplication.cpp:1404 msgid "" "There was an error setting up inter-process communications for KDE. The message " "returned by the system was:\n" @@ -2795,7 +2795,7 @@ msgstr "" "سیستم این بود:\n" "\n" -#: kdecore/kapplication.cpp:1408 +#: tdecore/kapplication.cpp:1408 msgid "" "\n" "\n" @@ -2805,23 +2805,23 @@ msgstr "" "\n" "لطفاً، بررسی کنید که برنامۀ »dcopserver« در حال اجراست!" -#: kdecore/kapplication.cpp:1415 +#: tdecore/kapplication.cpp:1415 msgid "DCOP communications error (%1)" msgstr "خطای ارتباطات ) DCOP( %1" -#: kdecore/kapplication.cpp:1433 +#: tdecore/kapplication.cpp:1433 msgid "Use the X-server display 'displayname'" msgstr "استفاده از »displayname« نمایش کارساز X" -#: kdecore/kapplication.cpp:1435 +#: tdecore/kapplication.cpp:1435 msgid "Use the QWS display 'displayname'" msgstr "استفاده از »displayname« نمایش QWS" -#: kdecore/kapplication.cpp:1437 +#: tdecore/kapplication.cpp:1437 msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" msgstr "بازگرداندن کاربرد برای »sessionId« معین" -#: kdecore/kapplication.cpp:1438 +#: tdecore/kapplication.cpp:1438 msgid "" "Causes the application to install a private color\n" "map on an 8-bit display" @@ -2829,7 +2829,7 @@ msgstr "" "باعث میشود کاربرد نگاشت رنگ خصوصی را\n" "روی صفحه نمایش ۸ بیتی نصب کند" -#: kdecore/kapplication.cpp:1439 +#: tdecore/kapplication.cpp:1439 msgid "" "Limits the number of colors allocated in the color\n" "cube on an 8-bit display, if the application is\n" @@ -2840,11 +2840,11 @@ msgstr "" "روی صفحه نمایش ۸ بیتی را محدود میکند، اگر کاربرد \n" "از مشخصۀ رنگ QApplication::ManyColor استفاده کند" -#: kdecore/kapplication.cpp:1440 +#: tdecore/kapplication.cpp:1440 msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" msgstr "به Qt میگوید هرگز به موشی یا صفحه کلید چنگ نیندازد" -#: kdecore/kapplication.cpp:1441 +#: tdecore/kapplication.cpp:1441 msgid "" "running under a debugger can cause an implicit\n" "-nograb, use -dograb to override" @@ -2852,15 +2852,15 @@ msgstr "" "اجرا تحت اشکالزدا میتواند باعث یک nograb- ضمنی\n" "شود، برای لغو آن از dograb- استفاده شود" -#: kdecore/kapplication.cpp:1442 +#: tdecore/kapplication.cpp:1442 msgid "switches to synchronous mode for debugging" msgstr " حالت همگام برای اشکالزدایی را سودهی میکند" -#: kdecore/kapplication.cpp:1444 +#: tdecore/kapplication.cpp:1444 msgid "defines the application font" msgstr "قلم کاربرد را تعریف میکند" -#: kdecore/kapplication.cpp:1446 +#: tdecore/kapplication.cpp:1446 msgid "" "sets the default background color and an\n" "application palette (light and dark shades are\n" @@ -2870,23 +2870,23 @@ msgstr "" "پالت کاربرد را تنظیم میکند )سایههای روشن و تاریک \n" "محاسبه شدهاند(" -#: kdecore/kapplication.cpp:1448 +#: tdecore/kapplication.cpp:1448 msgid "sets the default foreground color" msgstr "رنگ پیشزمینۀ پیشفرض را تنظیم میکند" -#: kdecore/kapplication.cpp:1450 +#: tdecore/kapplication.cpp:1450 msgid "sets the default button color" msgstr "رنگ دکمۀ پیشفرض را تنظیم میکند" -#: kdecore/kapplication.cpp:1451 +#: tdecore/kapplication.cpp:1451 msgid "sets the application name" msgstr "نام کاربرد را تنظیم میکند" -#: kdecore/kapplication.cpp:1452 +#: tdecore/kapplication.cpp:1452 msgid "sets the application title (caption)" msgstr "عنوان کاربرد را تنظیم میکند )عنوان(" -#: kdecore/kapplication.cpp:1454 +#: tdecore/kapplication.cpp:1454 msgid "" "forces the application to use a TrueColor visual on\n" "an 8-bit display" @@ -2894,7 +2894,7 @@ msgstr "" "کاربردها را مجبور به استفاده از یک رنگ حقیقی تصویری روی \n" "یک صفحه نمایش ۸ بیتی میکند" -#: kdecore/kapplication.cpp:1455 +#: tdecore/kapplication.cpp:1455 msgid "" "sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" "values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" @@ -2904,76 +2904,76 @@ msgstr "" "onthespot, overthespot, offthespoو\n" "root میباشد" -#: kdecore/kapplication.cpp:1456 +#: tdecore/kapplication.cpp:1456 msgid "set XIM server" msgstr "تنظیم کارساز XIM" -#: kdecore/kapplication.cpp:1457 +#: tdecore/kapplication.cpp:1457 msgid "disable XIM" msgstr "غیرفعالسازی XIM" -#: kdecore/kapplication.cpp:1460 +#: tdecore/kapplication.cpp:1460 msgid "forces the application to run as QWS Server" msgstr "کاربردها را مجبور میکند به عنوان کارساز QWS اجرا شوند" -#: kdecore/kapplication.cpp:1462 +#: tdecore/kapplication.cpp:1462 msgid "mirrors the whole layout of widgets" msgstr "کل طرحبندی عناصر را منعکس میکند" -#: kdecore/kapplication.cpp:1468 +#: tdecore/kapplication.cpp:1468 msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" msgstr " استفاده از »عنوان« به عنوان نام در میله عنوان" -#: kdecore/kapplication.cpp:1469 +#: tdecore/kapplication.cpp:1469 msgid "Use 'icon' as the application icon" msgstr "استفاده از »شمایل« به عنوان شمایل کاربرد" -#: kdecore/kapplication.cpp:1470 +#: tdecore/kapplication.cpp:1470 msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" msgstr "استفاده از »شمایل« به عنوان شمایل در میله عنوان" -#: kdecore/kapplication.cpp:1471 +#: tdecore/kapplication.cpp:1471 msgid "Use alternative configuration file" msgstr "استفاده از پروندۀ پیکربندی خودکار متناوب" -#: kdecore/kapplication.cpp:1472 +#: tdecore/kapplication.cpp:1472 msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" msgstr "استفاده از کارساز DCOP مشخصشده توسط »کارساز«" -#: kdecore/kapplication.cpp:1473 +#: tdecore/kapplication.cpp:1473 msgid "Disable crash handler, to get core dumps" msgstr "غیرفعالسازی گردانندۀ فروپاشی، برای به دست آوردن تخلیههای هسته" -#: kdecore/kapplication.cpp:1474 +#: tdecore/kapplication.cpp:1474 msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" msgstr "منتظر مدیر پنجرۀ همساز WM_NET میماند" -#: kdecore/kapplication.cpp:1475 +#: tdecore/kapplication.cpp:1475 msgid "sets the application GUI style" msgstr "سبک واسط نگارهای کاربرد را تنظیم میکند" -#: kdecore/kapplication.cpp:1476 +#: tdecore/kapplication.cpp:1476 msgid "" "sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" msgstr "" "هندسۀ کارخواه عنصر اصلی را تنظیم میکند- راهنمای X را برای قالب نشانوند ببینید" -#: kdecore/kapplication.cpp:1516 +#: tdecore/kapplication.cpp:1516 msgid "" "The style %1 was not found\n" msgstr "" "سبک %1 یافت نشد\n" -#: kdecore/kapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 +#: tdecore/kapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 #: kstyles/web/webstyle.cpp:1604 msgid "modified" msgstr "تغییریافته" -#: kdecore/kapplication.cpp:2244 kdecore/kapplication.cpp:2279 +#: tdecore/kapplication.cpp:2244 tdecore/kapplication.cpp:2279 msgid "Could not Launch Help Center" msgstr " مرکز کمک را نتوانست راهاندازی کند" -#: kdecore/kapplication.cpp:2245 kdecore/kapplication.cpp:2280 +#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280 #, c-format msgid "" "Could not launch the KDE Help Center:\n" @@ -2984,11 +2984,11 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: kdecore/kapplication.cpp:2550 +#: tdecore/kapplication.cpp:2550 msgid "Could not Launch Mail Client" msgstr " کارخواهنامه را نتوانست راهاندازی کند" -#: kdecore/kapplication.cpp:2551 +#: tdecore/kapplication.cpp:2551 #, c-format msgid "" "Could not launch the mail client:\n" @@ -2999,11 +2999,11 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: kdecore/kapplication.cpp:2572 +#: tdecore/kapplication.cpp:2572 msgid "Could not Launch Browser" msgstr " مرورگر را نتوانست راهاندازی کند" -#: kdecore/kapplication.cpp:2573 +#: tdecore/kapplication.cpp:2573 #, c-format msgid "" "Could not launch the browser:\n" @@ -3014,48 +3014,48 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: kdecore/kapplication.cpp:2637 +#: tdecore/kapplication.cpp:2637 msgid "" "Could not register with DCOP.\n" msgstr "" " با DCOP نتوانست ثبت کند.\n" -#: kdecore/kapplication.cpp:2672 +#: tdecore/kapplication.cpp:2672 msgid "" "KLauncher could not be reached via DCOP.\n" msgstr "" "KLauncher نتوانست از طریق DCOP.\n" -#: kdecore/kwinmodule.cpp:456 +#: tdecore/twinmodule.cpp:456 #, c-format msgid "Desktop %1" msgstr "رومیزی %1" -#: kdecore/kconfigbackend.cpp:1107 kdecore/kconfigbackend.cpp:1116 +#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1107 tdecore/kconfigbackend.cpp:1116 msgid "" "Will not save configuration.\n" msgstr "" "پیکربندی ذخیره نمیشود.\n" -#: kdecore/kconfigbackend.cpp:1109 kdecore/kconfigbackend.cpp:1117 +#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1109 tdecore/kconfigbackend.cpp:1117 msgid "" "Configuration file \"%1\" not writable.\n" msgstr "" "پروندۀ پیکربندی »%1« قابل نوشتن نیست.\n" -#: kdecore/kconfigbackend.cpp:1124 +#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1124 msgid "Please contact your system administrator." msgstr "لطفاً، با سرپرست سیستم خود تماس بگیرید." -#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:500 kdecore/kcmdlineargs.cpp:516 +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:500 tdecore/kcmdlineargs.cpp:516 msgid "Unknown option '%1'." msgstr "گزینۀ ناشناختۀ »%1«." -#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:524 +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:524 msgid "'%1' missing." msgstr " »%1« از دست رفته." -#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:619 +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:619 msgid "" "_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n" "%1 was written by\n" @@ -3064,88 +3064,88 @@ msgstr "" "%1 توسط \n" "%2 نوشته شد" -#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:622 +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:622 msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." msgstr "این کاربرد توسط فردی نوشته شده که خواسته ناشناس باقی بماند" -#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:629 +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:629 msgid "" "Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" msgstr "" "لطفاً، از http://bugs.kde.org برای گزارش اشکالها استفاده کنید.\n" -#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:632 kdecore/kcmdlineargs.cpp:634 +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:632 tdecore/kcmdlineargs.cpp:634 msgid "" "Please report bugs to %1.\n" msgstr "" "لطفاً، خطاها را به %1 گزارش کنید.\n" -#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:660 +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:660 msgid "Unexpected argument '%1'." msgstr "نشانوند غیرمنتظرۀ »%1«." -#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:765 +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:765 msgid "Use --help to get a list of available command line options." msgstr "" " برای به دست آوردن فهرستی از گزینههای خط فرمان موجود از help-- استفاده کنید." -#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:780 +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:780 msgid "" "\n" "%1:\n" msgstr "" -#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:789 +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:789 msgid "[options] " msgstr "]گزینهها[" -#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:796 +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:796 msgid "[%1-options]" msgstr "]%1 گزینه[ " -#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:816 +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:816 msgid "" "Usage: %1 %2\n" msgstr "" "کاربرد: %1 %2\n" -#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:819 +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" msgstr "گزینههای عمومی" -#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:820 +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:820 msgid "Show help about options" msgstr "نمایش کمک دربارۀ گزینهها" -#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:828 +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:828 msgid "Show %1 specific options" msgstr "نمایش گزینههای مشخص %1" -#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:835 +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:835 msgid "Show all options" msgstr "نمایش همۀ گزینهها" -#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:836 +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:836 msgid "Show author information" msgstr "نمایش اطلاعات نویسنده" -#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:837 +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:837 msgid "Show version information" msgstr "نمایش اطلاعات نسخه" -#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:838 +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:838 msgid "Show license information" msgstr "نمایش اطلاعات مجوز" -#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:839 +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:839 msgid "End of options" msgstr "پایان گزینهها" -#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:861 +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:861 msgid "%1 options" msgstr "%1 گزینه" -#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:863 +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:863 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -3153,7 +3153,7 @@ msgstr "" "\n" "گزینهها:\n" -#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:920 +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:920 msgid "" "\n" "Arguments:\n" @@ -3161,988 +3161,988 @@ msgstr "" "\n" "نشانوندها:\n" -#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1282 +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:1282 msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" msgstr "" "این پروندهها/نشانیهای وب که توسط کاربرد باز شدهاند، پس از استفاده حذف خواهند " "شد" -#: kdecore/ksockaddr.cpp:112 +#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 msgid "<unknown socket>" msgstr ">سوکت ناشناخته<" -#: kdecore/ksockaddr.cpp:568 kdecore/ksockaddr.cpp:587 +#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 msgid "<empty>" msgstr "" -#: kdecore/ksockaddr.cpp:571 +#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 msgid "" "_: 1: hostname, 2: port number\n" "%1 port %2" msgstr "%1 درگاه %2" -#: kdecore/ksockaddr.cpp:853 +#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 msgid "<empty UNIX socket>" msgstr ">سوکت خالی یونیکس<" -#: kdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" msgstr "خطایابی شتابده Dr. Klash" -#: kdecore/kcheckaccelerators.cpp:155 +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155 msgid "&Disable automatic checking" msgstr "&غیرفعالسازی بررسی خودکار" -#: kdecore/kcheckaccelerators.cpp:193 +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193 msgid "<h2>Accelerators changed</h2>" msgstr "<h2>شتابدهها تغییر یافت</h2>" -#: kdecore/kcheckaccelerators.cpp:199 +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199 msgid "<h2>Accelerators removed</h2>" msgstr "<h2>شتابدهها حذف شد</h2>" -#: kdecore/kcheckaccelerators.cpp:204 +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204 msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>" msgstr "<h2>شتابدهها اضافه شد )فقط برای اطلاعات شما(</h2>" -#: kdecore/kstdaccel.cpp:54 +#: tdecore/kstdaccel.cpp:54 msgid "New" msgstr "جدید" -#: kdecore/kstdaccel.cpp:65 +#: tdecore/kstdaccel.cpp:65 msgid "Paste Selection" msgstr "چسباندن گزینش" -#: kdecore/kstdaccel.cpp:67 +#: tdecore/kstdaccel.cpp:67 msgid "Deselect" msgstr "عدم گزینش" -#: kdecore/kstdaccel.cpp:68 +#: tdecore/kstdaccel.cpp:68 msgid "Delete Word Backwards" msgstr "حذف واژههای پسسو" -#: kdecore/kstdaccel.cpp:69 +#: tdecore/kstdaccel.cpp:69 msgid "Delete Word Forward" msgstr "حذف واژۀ پیشسو" -#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 kdecore/kstdaccel.cpp:70 -#: kdeui/keditcl2.cpp:107 kdeui/keditcl2.cpp:120 kdeui/keditcl2.cpp:377 -#: kdeui/keditcl2.cpp:390 kdeui/keditcl2.cpp:700 kutils/kfinddialog.cpp:119 +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 tdecore/kstdaccel.cpp:70 +#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 +#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 kutils/kfinddialog.cpp:119 msgid "Find" msgstr "یافتن" -#: kdecore/kstdaccel.cpp:71 kutils/kfind.cpp:47 +#: tdecore/kstdaccel.cpp:71 kutils/kfind.cpp:47 msgid "Find Next" msgstr "یافتن بعدی" -#: kdecore/kstdaccel.cpp:72 +#: tdecore/kstdaccel.cpp:72 msgid "Find Prev" msgstr "یافتن قبلی" -#: kdecore/kstdaccel.cpp:74 +#: tdecore/kstdaccel.cpp:74 msgid "Navigation" msgstr "ناوش" -#: kdecore/kstdaccel.cpp:75 +#: tdecore/kstdaccel.cpp:75 msgid "" "_: Opposite to End\n" "Home" msgstr "آغازه" -#: kdecore/kstdaccel.cpp:76 +#: tdecore/kstdaccel.cpp:76 msgid "End" msgstr "پایان" -#: kdecore/kstdaccel.cpp:77 +#: tdecore/kstdaccel.cpp:77 msgid "Beginning of Line" msgstr "ابتدای خط" -#: kdecore/kstdaccel.cpp:78 kutils/kfinddialog.cpp:451 +#: tdecore/kstdaccel.cpp:78 kutils/kfinddialog.cpp:451 msgid "End of Line" msgstr "انتهای خط" -#: kdecore/kstdaccel.cpp:79 +#: tdecore/kstdaccel.cpp:79 msgid "Prior" msgstr "قبلی" -#: kdecore/kstdaccel.cpp:80 +#: tdecore/kstdaccel.cpp:80 msgid "" "_: Opposite to Prior\n" "Next" msgstr "بعدی" -#: kdecore/kstdaccel.cpp:81 kdeui/keditcl2.cpp:976 +#: tdecore/kstdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 msgid "Go to Line" msgstr "برو به خط" -#: kdecore/kstdaccel.cpp:82 +#: tdecore/kstdaccel.cpp:82 msgid "Add Bookmark" msgstr "افزودن چوب الف" -#: kdecore/kstdaccel.cpp:83 +#: tdecore/kstdaccel.cpp:83 msgid "Zoom In" msgstr "بزرگنمایی" -#: kdecore/kstdaccel.cpp:84 +#: tdecore/kstdaccel.cpp:84 msgid "Zoom Out" msgstr "کوچکنمایی" -#: kdecore/kstdaccel.cpp:85 +#: tdecore/kstdaccel.cpp:85 msgid "Up" msgstr "بالا" -#: kdecore/kstdaccel.cpp:87 +#: tdecore/kstdaccel.cpp:87 msgid "Forward" msgstr "پیشسو" -#: kdecore/kstdaccel.cpp:89 +#: tdecore/kstdaccel.cpp:89 msgid "Popup Menu Context" msgstr "متن گزینگان بالاپر" -#: kdecore/kstdaccel.cpp:90 +#: tdecore/kstdaccel.cpp:90 msgid "Show Menu Bar" msgstr "نمایش میله گزینگان" -#: kdecore/kstdaccel.cpp:91 +#: tdecore/kstdaccel.cpp:91 msgid "Backward Word" msgstr "واژۀ پسسو" -#: kdecore/kstdaccel.cpp:92 +#: tdecore/kstdaccel.cpp:92 msgid "Forward Word" msgstr "واژۀ پیشسو" -#: kdecore/kstdaccel.cpp:93 +#: tdecore/kstdaccel.cpp:93 msgid "Activate Next Tab" msgstr "فعال کردن تب بعدی" -#: kdecore/kstdaccel.cpp:94 +#: tdecore/kstdaccel.cpp:94 msgid "Activate Previous Tab" msgstr "فعال کردن تب قبلی" -#: kdecore/kstdaccel.cpp:95 +#: tdecore/kstdaccel.cpp:95 msgid "Full Screen Mode" msgstr "حالت تمام صفحه" -#: kdecore/kstdaccel.cpp:98 +#: tdecore/kstdaccel.cpp:98 msgid "What's This" msgstr "این چیست" -#: kdecore/kstdaccel.cpp:99 kdecore/kstdaccel.cpp:100 kdeui/klineedit.cpp:886 +#: tdecore/kstdaccel.cpp:99 tdecore/kstdaccel.cpp:100 tdeui/klineedit.cpp:886 msgid "Text Completion" msgstr "تکمیل متن" -#: kdecore/kstdaccel.cpp:101 +#: tdecore/kstdaccel.cpp:101 msgid "Previous Completion Match" msgstr "تطبیق تکمیل قبلی" -#: kdecore/kstdaccel.cpp:102 +#: tdecore/kstdaccel.cpp:102 msgid "Next Completion Match" msgstr "تطبیق تکمیل بعدی" -#: kdecore/kstdaccel.cpp:103 +#: tdecore/kstdaccel.cpp:103 msgid "Substring Completion" msgstr "تکمیل زیر رشته" -#: kdecore/kstdaccel.cpp:104 +#: tdecore/kstdaccel.cpp:104 msgid "Previous Item in List" msgstr "فقرۀ قبلی در فهرست" -#: kdecore/kstdaccel.cpp:105 +#: tdecore/kstdaccel.cpp:105 msgid "Next Item in List" msgstr "فقرۀ بعدی در فهرست" -#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 msgid "Muharram" msgstr "محرم" -#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328 +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328 msgid "Safar" msgstr "صفر" -#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302 +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302 msgid "R. Awal" msgstr "ربیعالاول" -#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304 +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304 msgid "R. Thaani" msgstr "ربیعالثانی" -#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306 +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306 msgid "J. Awal" msgstr "جمادیالاول" -#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308 +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308 msgid "J. Thaani" msgstr "جمادیالثانی" -#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338 +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338 msgid "Rajab" msgstr "رجب" -#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340 +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340 msgid "Sha`ban" msgstr "شعبان" -#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342 +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342 msgid "Ramadan" msgstr "رمضان" -#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344 +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344 msgid "Shawwal" msgstr "شوال" -#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318 +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318 msgid "Qi`dah" msgstr "قعده" -#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320 +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320 msgid "Hijjah" msgstr "حجه" -#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330 +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330 msgid "Rabi` al-Awal" msgstr "ربیعالاول" -#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332 +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332 msgid "Rabi` al-Thaani" msgstr "ربیعالثانی" -#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334 +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334 msgid "Jumaada al-Awal" msgstr "جمادیالاول" -#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336 +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336 msgid "Jumaada al-Thaani" msgstr "جمادیالثانی" -#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346 +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346 msgid "Thu al-Qi`dah" msgstr "ذیالقعده" -#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348 +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348 msgid "Thu al-Hijjah" msgstr "ذیالحجه" -#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391 +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391 msgid "of Muharram" msgstr " محرم" -#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393 +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393 msgid "of Safar" msgstr " صفر" -#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367 +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367 msgid "of R. Awal" msgstr " ربیعالاول" -#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369 +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369 msgid "of R. Thaani" msgstr "ربیعالثانی" -#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371 +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371 msgid "of J. Awal" msgstr " جمادیالاول" -#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373 +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373 msgid "of J. Thaani" msgstr " جمادیالثانی" -#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403 +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403 msgid "of Rajab" msgstr "رجب" -#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405 +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405 msgid "of Sha`ban" msgstr " شعبان" -#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407 +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407 msgid "of Ramadan" msgstr "رمضان" -#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409 +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409 msgid "of Shawwal" msgstr " شوال" -#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383 +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383 msgid "of Qi`dah" msgstr "ذیالقعده" -#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385 +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385 msgid "of Hijjah" msgstr " ذیالحجه" -#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395 +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395 msgid "of Rabi` al-Awal" msgstr " ربیعالاول" -#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397 +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397 msgid "of Rabi` al-Thaani" msgstr " ربیعالثانی" -#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399 +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399 msgid "of Jumaada al-Awal" msgstr " جمادیالاول" -#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401 +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401 msgid "of Jumaada al-Thaani" msgstr "جمادیالثانی" -#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411 +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411 msgid "of Thu al-Qi`dah" msgstr "ذیالقعده" -#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413 +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413 msgid "of Thu al-Hijjah" msgstr " ذیالحجه" -#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445 +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445 msgid "Ith" msgstr "دوشنبه" -#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447 +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447 msgid "Thl" msgstr "سهشنبه" -#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449 +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449 msgid "Arb" msgstr "چهارشنبه" -#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451 +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451 msgid "Kha" msgstr "پنجشنبه" -#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453 +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453 msgid "Jum" msgstr "جمعه" -#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455 +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455 msgid "Sab" msgstr "شنبه" -#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457 +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457 msgid "Ahd" msgstr "یکشنبه" -#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463 +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463 msgid "Yaum al-Ithnain" msgstr "روز دوشنبه" -#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465 +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465 msgid "Yau al-Thulatha" msgstr "روز سهشنبه" -#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467 +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467 msgid "Yaum al-Arbi'a" msgstr "روز چهارشنبه" -#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469 +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469 msgid "Yaum al-Khamees" msgstr "روز پنجشنبه" -#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471 +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471 msgid "Yaum al-Jumma" msgstr "روز جمعه" -#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473 +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473 msgid "Yaum al-Sabt" msgstr "روز شنبه" -#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475 +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475 msgid "Yaum al-Ahad" msgstr "روز چهارشنبه" -#: kdecore/klocale.cpp:217 +#: tdecore/klocale.cpp:217 msgid "" "_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " "the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " "mail [email protected] and [email protected], they will tell you. Better leave that out " "if unsure, the programs will crash!!\n" -"Definition of PluralForm - to be set by the translator of kdelibs.po" +"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "NoPlural" -#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 kdecore/klocale.cpp:553 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/klocale.cpp:553 msgid "" "_: January\n" "Jan" msgstr "ژانویه" -#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 kdecore/klocale.cpp:554 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/klocale.cpp:554 msgid "" "_: February\n" "Feb" msgstr "فوریه" -#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 kdecore/klocale.cpp:555 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/klocale.cpp:555 msgid "" "_: March\n" "Mar" msgstr "مارس" -#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 kdecore/klocale.cpp:556 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/klocale.cpp:556 msgid "" "_: April\n" "Apr" msgstr "آوریل" -#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 kdecore/klocale.cpp:557 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/klocale.cpp:557 msgid "" "_: May short\n" "May" msgstr "مه" -#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 kdecore/klocale.cpp:558 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/klocale.cpp:558 msgid "" "_: June\n" "Jun" msgstr "ژوئن" -#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 kdecore/klocale.cpp:559 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/klocale.cpp:559 msgid "" "_: July\n" "Jul" msgstr "ژوئیه" -#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 kdecore/klocale.cpp:560 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/klocale.cpp:560 msgid "" "_: August\n" "Aug" msgstr "اوت" -#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 kdecore/klocale.cpp:561 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/klocale.cpp:561 msgid "" "_: September\n" "Sep" msgstr "سپتامبر" -#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 kdecore/klocale.cpp:562 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/klocale.cpp:562 msgid "" "_: October\n" "Oct" msgstr "اکتبر" -#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 kdecore/klocale.cpp:563 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/klocale.cpp:563 msgid "" "_: November\n" "Nov" msgstr "نوامبر" -#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 kdecore/klocale.cpp:564 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/klocale.cpp:564 msgid "" "_: December\n" "Dec" msgstr "دسامبر" -#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 kdecore/klocale.cpp:569 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/klocale.cpp:569 msgid "January" msgstr "ژانویه" -#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 kdecore/klocale.cpp:570 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/klocale.cpp:570 msgid "February" msgstr "فوریه" -#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 kdecore/klocale.cpp:571 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/klocale.cpp:571 msgid "March" msgstr "مارس" -#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 kdecore/klocale.cpp:572 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/klocale.cpp:572 msgid "April" msgstr "آوریل" -#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 kdecore/klocale.cpp:573 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/klocale.cpp:573 msgid "" "_: May long\n" "May" msgstr "مه" -#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 kdecore/klocale.cpp:574 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/klocale.cpp:574 msgid "June" msgstr "ژوئن" -#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 kdecore/klocale.cpp:575 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/klocale.cpp:575 msgid "July" msgstr "ژوئیه" -#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 kdecore/klocale.cpp:576 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/klocale.cpp:576 msgid "August" msgstr "اوت" -#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 kdecore/klocale.cpp:577 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/klocale.cpp:577 msgid "September" msgstr "سپتامبر" -#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 kdecore/klocale.cpp:578 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/klocale.cpp:578 msgid "October" msgstr "اکتبر" -#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 kdecore/klocale.cpp:579 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/klocale.cpp:579 msgid "November" msgstr "نوامبر" -#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 kdecore/klocale.cpp:580 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/klocale.cpp:580 msgid "December" msgstr "دسامبر" -#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 kdecore/klocale.cpp:591 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/klocale.cpp:591 msgid "" "_: of January\n" "of Jan" msgstr "ژانویه" -#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 kdecore/klocale.cpp:592 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/klocale.cpp:592 msgid "" "_: of February\n" "of Feb" msgstr "فوریه" -#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 kdecore/klocale.cpp:593 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/klocale.cpp:593 msgid "" "_: of March\n" "of Mar" msgstr "مارس" -#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 kdecore/klocale.cpp:594 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/klocale.cpp:594 msgid "" "_: of April\n" "of Apr" msgstr "آوریل" -#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 kdecore/klocale.cpp:595 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/klocale.cpp:595 msgid "" "_: of May short\n" "of May" msgstr "مه" -#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 kdecore/klocale.cpp:596 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/klocale.cpp:596 msgid "" "_: of June\n" "of Jun" msgstr "ژوئن" -#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 kdecore/klocale.cpp:597 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/klocale.cpp:597 msgid "" "_: of July\n" "of Jul" msgstr "ژوئیه" -#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 kdecore/klocale.cpp:598 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/klocale.cpp:598 msgid "" "_: of August\n" "of Aug" msgstr "اوت" -#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 kdecore/klocale.cpp:599 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/klocale.cpp:599 msgid "" "_: of September\n" "of Sep" msgstr "سپتامبر" -#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 kdecore/klocale.cpp:600 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/klocale.cpp:600 msgid "" "_: of October\n" "of Oct" msgstr "اکتبر" -#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 kdecore/klocale.cpp:601 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/klocale.cpp:601 msgid "" "_: of November\n" "of Nov" msgstr "نوامبر" -#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 kdecore/klocale.cpp:602 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/klocale.cpp:602 msgid "" "_: of December\n" "of Dec" msgstr "دسامبر" -#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 kdecore/klocale.cpp:607 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/klocale.cpp:607 msgid "of January" msgstr "ژانویه" -#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 kdecore/klocale.cpp:608 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/klocale.cpp:608 msgid "of February" msgstr "فوریه" -#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 kdecore/klocale.cpp:609 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/klocale.cpp:609 msgid "of March" msgstr "مارس" -#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 kdecore/klocale.cpp:610 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/klocale.cpp:610 msgid "of April" msgstr "آوریل" -#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 kdecore/klocale.cpp:611 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/klocale.cpp:611 msgid "" "_: of May long\n" "of May" msgstr "مه" -#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 kdecore/klocale.cpp:612 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/klocale.cpp:612 msgid "of June" msgstr "ژوئن" -#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 kdecore/klocale.cpp:613 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/klocale.cpp:613 msgid "of July" msgstr "ژوئیه" -#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 kdecore/klocale.cpp:614 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/klocale.cpp:614 msgid "of August" msgstr "اوت" -#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 kdecore/klocale.cpp:615 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/klocale.cpp:615 msgid "of September" msgstr "سپتامبر" -#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 kdecore/klocale.cpp:616 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/klocale.cpp:616 msgid "of October" msgstr "اکتبر" -#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 kdecore/klocale.cpp:617 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/klocale.cpp:617 msgid "of November" msgstr "نوامبر" -#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 kdecore/klocale.cpp:618 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/klocale.cpp:618 msgid "of December" msgstr "دسامبر" -#: kdecore/klocale.cpp:1773 kdecore/klocale.cpp:1913 +#: tdecore/klocale.cpp:1773 tdecore/klocale.cpp:1913 msgid "pm" msgstr "بعد از ظهر" -#: kdecore/klocale.cpp:1782 kdecore/klocale.cpp:1915 +#: tdecore/klocale.cpp:1782 tdecore/klocale.cpp:1915 msgid "am" msgstr "قبل از ظهر" -#: kdecore/klocale.cpp:1956 +#: tdecore/klocale.cpp:1956 msgid "" "_: concatenation of dates and time\n" "%1 %2" msgstr "" -#: kdecore/klocale.cpp:2447 +#: tdecore/klocale.cpp:2447 msgid "&Next" msgstr "&بعدی" -#: kdecore/netsupp.cpp:890 kdecore/network/kresolver.cpp:557 +#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557 msgid "no error" msgstr "بدون خطا" -#: kdecore/netsupp.cpp:891 +#: tdecore/netsupp.cpp:891 msgid "address family for nodename not supported" msgstr "خانوادۀ نشانی برای نام گره پشتیبانی نمیشود" -#: kdecore/netsupp.cpp:892 kdecore/network/kresolver.cpp:559 +#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559 msgid "temporary failure in name resolution" msgstr "خرابی موقت در دقت نام" -#: kdecore/netsupp.cpp:893 +#: tdecore/netsupp.cpp:893 msgid "invalid value for 'ai_flags'" msgstr "مقدار نامعتبر برای »ai_flags«" -#: kdecore/netsupp.cpp:894 kdecore/network/kresolver.cpp:560 +#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560 msgid "non-recoverable failure in name resolution" msgstr "خرابی غیرقابل بازیافت در دقت نام" -#: kdecore/netsupp.cpp:895 +#: tdecore/netsupp.cpp:895 msgid "'ai_family' not supported" msgstr "«ai_family»پشتیبانی نمیشود." -#: kdecore/netsupp.cpp:896 kdecore/network/kresolver.cpp:562 +#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562 msgid "memory allocation failure" msgstr "خرابی تخصیص حافظه" -#: kdecore/netsupp.cpp:897 +#: tdecore/netsupp.cpp:897 msgid "no address associated with nodename" msgstr "هیچ نشانی با نام گره مشترک نیست" -#: kdecore/netsupp.cpp:898 kdecore/network/kresolver.cpp:563 +#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563 msgid "name or service not known" msgstr "نام یا خدمت ناشناخته است" -#: kdecore/netsupp.cpp:899 +#: tdecore/netsupp.cpp:899 msgid "servname not supported for ai_socktype" msgstr "نام کارساز برای ai_socktype پشتیبانی نمیشود" -#: kdecore/netsupp.cpp:900 +#: tdecore/netsupp.cpp:900 msgid "'ai_socktype' not supported" msgstr "«ai_socktype» پشتیبانی نمیشود" -#: kdecore/netsupp.cpp:901 +#: tdecore/netsupp.cpp:901 msgid "system error" msgstr "خطای سیستم" -#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 msgid "Far" msgstr "فروردین" -#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394 +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394 msgid "Ord" msgstr "اردیبهشت" -#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396 +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396 msgid "Kho" msgstr "خرداد" -#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426 +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426 msgid "Tir" msgstr "تیر" -#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400 +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400 msgid "Mor" msgstr "مرداد" -#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402 +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402 msgid "Sha" msgstr "شهریور" -#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404 +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404 msgid "Meh" msgstr "مهر" -#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406 +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406 msgid "Aba" msgstr "آبان" -#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408 +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408 msgid "Aza" msgstr "آذر" -#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438 +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438 msgid "Dei" msgstr "دی" -#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412 +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412 msgid "Bah" msgstr "بهمن" -#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414 +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414 msgid "Esf" msgstr "اسفند" -#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420 +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420 msgid "Farvardin" msgstr "فروردین" -#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422 +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422 msgid "Ordibehesht" msgstr "اردیبهشت" -#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424 +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424 msgid "Khordad" msgstr "خرداد" -#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428 +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428 msgid "Mordad" msgstr "مرداد" -#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430 +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430 msgid "Shahrivar" msgstr "شهریور" -#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432 +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432 msgid "Mehr" msgstr "مهر" -#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434 +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434 msgid "Aban" msgstr "آبان" -#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436 +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436 msgid "Azar" msgstr "آذر" -#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440 +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440 msgid "Bahman" msgstr "بهمن" -#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442 +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442 msgid "Esfand" msgstr "اسفند" -#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476 +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476 msgid "2sh" msgstr "دوشنبه" -#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478 +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478 msgid "3sh" msgstr "سهشنبه" -#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480 +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480 msgid "4sh" msgstr "چهارشنبه" -#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482 +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482 msgid "5sh" msgstr "پنجشنبه" -#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484 +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484 msgid "Jom" msgstr "جمعه" -#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486 +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486 msgid "shn" msgstr "شنبه" -#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488 +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488 msgid "1sh" msgstr "یکشنبه" -#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494 +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494 msgid "Do shanbe" msgstr "دوشنبه" -#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496 +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496 msgid "Se shanbe" msgstr "سهشنبه" -#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498 +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498 msgid "Chahar shanbe" msgstr "چهارشنبه" -#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500 +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500 msgid "Panj shanbe" msgstr "پنجشنبه" -#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502 +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502 msgid "Jumee" msgstr "جمعه" -#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504 +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504 msgid "Shanbe" msgstr "شنبه" -#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506 +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506 msgid "Yek-shanbe" msgstr "یکشنبه" -#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:113 +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:113 msgid "Win" msgstr "پنجره" -#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:119 +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:119 msgid "Backspace" msgstr "پسبر" -#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 msgid "SysReq" msgstr "درخواست سیستم" -#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 msgid "CapsLock" msgstr "قفل تبدیل" -#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 msgid "NumLock" msgstr "قفل اعداد" -#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 msgid "ScrollLock" msgstr "قفل لغزش" -#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 msgid "PageUp" msgstr "بالابر صفحه" -#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 msgid "PageDown" msgstr "پایینبر صفحه" -#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:128 +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128 msgid "Again" msgstr "دوباره" -#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 msgid "Props" msgstr "ویژگیها" -#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:131 +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:131 msgid "Front" msgstr "جلو" -#: kdecore/kcharsets.cpp:44 khtml/khtml_part.cpp:280 +#: tdecore/kcharsets.cpp:44 khtml/khtml_part.cpp:280 msgid "Arabic" msgstr "عربی" -#: kdecore/kcharsets.cpp:45 khtml/khtml_part.cpp:281 +#: tdecore/kcharsets.cpp:45 khtml/khtml_part.cpp:281 msgid "Baltic" msgstr "بالتیک" -#: kdecore/kcharsets.cpp:46 khtml/khtml_part.cpp:282 +#: tdecore/kcharsets.cpp:46 khtml/khtml_part.cpp:282 msgid "Central European" msgstr "اروپای مرکزی" -#: kdecore/kcharsets.cpp:47 +#: tdecore/kcharsets.cpp:47 msgid "Chinese Simplified" msgstr "چینی سادهشده" -#: kdecore/kcharsets.cpp:48 +#: tdecore/kcharsets.cpp:48 msgid "Chinese Traditional" msgstr "چینی سنتی" -#: kdecore/kcharsets.cpp:49 +#: tdecore/kcharsets.cpp:49 msgid "Cyrillic" msgstr "سریلی" -#: kdecore/kcharsets.cpp:50 khtml/khtml_part.cpp:284 +#: tdecore/kcharsets.cpp:50 khtml/khtml_part.cpp:284 msgid "Greek" msgstr "یونانی" -#: kdecore/kcharsets.cpp:51 kdeui/ksconfig.cpp:235 kdeui/ksconfig.cpp:395 -#: kdeui/ksconfig.cpp:656 khtml/khtml_part.cpp:285 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 +#: tdeui/ksconfig.cpp:656 khtml/khtml_part.cpp:285 msgid "Hebrew" msgstr "عبری" -#: kdecore/kcharsets.cpp:52 khtml/khtml_part.cpp:286 +#: tdecore/kcharsets.cpp:52 khtml/khtml_part.cpp:286 msgid "Japanese" msgstr "ژاپنی" -#: kdecore/kcharsets.cpp:53 +#: tdecore/kcharsets.cpp:53 msgid "Korean" msgstr "کرهای" -#: kdecore/kcharsets.cpp:54 +#: tdecore/kcharsets.cpp:54 msgid "Thai" msgstr "تایلندی" -#: kdecore/kcharsets.cpp:55 kdeui/ksconfig.cpp:240 kdeui/ksconfig.cpp:400 -#: kdeui/ksconfig.cpp:661 khtml/khtml_part.cpp:290 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 +#: tdeui/ksconfig.cpp:661 khtml/khtml_part.cpp:290 msgid "Turkish" msgstr "ترکی" -#: kdecore/kcharsets.cpp:56 khtml/khtml_part.cpp:293 +#: tdecore/kcharsets.cpp:56 khtml/khtml_part.cpp:293 msgid "Western European" msgstr "اروپای غربی" -#: kdecore/kcharsets.cpp:57 +#: tdecore/kcharsets.cpp:57 msgid "Tamil" msgstr "تامیلی" -#: kdecore/kcharsets.cpp:58 +#: tdecore/kcharsets.cpp:58 msgid "Unicode" msgstr "یونیکد" -#: kdecore/kcharsets.cpp:59 +#: tdecore/kcharsets.cpp:59 msgid "Northern Saami" msgstr "ساآمی شمالی" -#: kdecore/kcharsets.cpp:60 +#: tdecore/kcharsets.cpp:60 msgid "Vietnamese" msgstr "ویتنامی" -#: kdecore/kcharsets.cpp:61 +#: tdecore/kcharsets.cpp:61 msgid "South-Eastern Europe" msgstr "اروپای جنوب شرقی" -#: kdecore/kcharsets.cpp:516 +#: tdecore/kcharsets.cpp:516 msgid "" "_: Descriptive Encoding Name\n" "%1 ( %2 )" msgstr "%1 ) %2 (" -#: kdecore/kglobalsettings.cpp:494 +#: tdecore/kglobalsettings.cpp:494 msgid "Trash" msgstr "زباله" -#: kdecore/kcompletion.cpp:632 +#: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" "You reached the end of the list\n" "of matching items.\n" @@ -4150,7 +4150,7 @@ msgstr "" "شما به انتهای فهرست \n" "تطابق فقرهها رسیدید.\n" -#: kdecore/kcompletion.cpp:638 +#: tdecore/kcompletion.cpp:638 msgid "" "The completion is ambiguous, more than one\n" "match is available.\n" @@ -4158,69 +4158,69 @@ msgstr "" "تکمیل مبهم است، بیش از یک\n" "تطبیق در دسترس است.\n" -#: kdecore/kcompletion.cpp:644 +#: tdecore/kcompletion.cpp:644 msgid "" "There is no matching item available.\n" msgstr "" "فقرۀ مطابق در دسترس نیست.\n" -#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 msgid "Tishrey" msgstr "تیشرِی" -#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 msgid "Heshvan" msgstr "هشوان" -#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 msgid "Kislev" msgstr "کیسلِو" -#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 msgid "Tevet" msgstr "تِوِت" -#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 msgid "Shvat" msgstr "شوات" -#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 msgid "Adar" msgstr "ادار" -#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 msgid "Nisan" msgstr "نیسان" -#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 msgid "Iyar" msgstr "لیار" -#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 msgid "Sivan" msgstr "سیوان" -#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 msgid "Tamuz" msgstr "تاموز" -#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 msgid "Av" msgstr "" -#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 msgid "Elul" msgstr "اِلول" -#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 msgid "Adar I" msgstr "ادار I" -#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 msgid "Adar II" msgstr "ادار II" -#: kdecore/kaboutdata.cpp:388 +#: tdecore/kaboutdata.cpp:388 msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" "<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " @@ -4234,7 +4234,7 @@ msgstr "" "<p>در صورت مشاهدۀ هر گونه اشکال، لطفاً موارد را به نشانی <a " "href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a> ارسال فرمایید.</p> " -#: kdecore/kaboutdata.cpp:444 +#: tdecore/kaboutdata.cpp:444 msgid "" "No licensing terms for this program have been specified.\n" "Please check the documentation or the source for any\n" @@ -4244,213 +4244,213 @@ msgstr "" "لطفاً، برای هر اصطلاح مربوط به جواز،\n" "مستندات یا متن را بررسی کنید.\n" -#: kdecore/kaboutdata.cpp:451 +#: tdecore/kaboutdata.cpp:451 #, c-format msgid "This program is distributed under the terms of the %1." msgstr "این برنامه تحت اصطلاحات %1 توزیع میشود." -#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:124 +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 msgid "" "_: Monday\n" "Mon" msgstr "دوشنبه" -#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:125 +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 msgid "" "_: Tuesday\n" "Tue" msgstr "سهشنبه" -#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:126 +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 msgid "" "_: Wednesday\n" "Wed" msgstr "چهارشنبه" -#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:127 +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 msgid "" "_: Thursday\n" "Thu" msgstr "پنجشنبه" -#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:128 +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 msgid "" "_: Friday\n" "Fri" msgstr "جمعه" -#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:129 +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 msgid "" "_: Saturday\n" "Sat" msgstr "شنبه" -#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:130 +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 msgid "" "_: Sunday\n" "Sun" msgstr "یکشنبه" -#: kdecore/ksocks.cpp:135 +#: tdecore/ksocks.cpp:135 msgid "NEC SOCKS client" msgstr "کارخواه NEC SOCKS" -#: kdecore/ksocks.cpp:170 +#: tdecore/ksocks.cpp:170 msgid "Dante SOCKS client" msgstr "کارخواه Dante SOCKS" -#: kdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:45 +#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:45 msgid "Directory to generate files in" msgstr "فهرست راهنما برای تولید پروندهها در" -#: kdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:46 +#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:46 msgid "Input kcfg XML file" msgstr "پروندۀ kcfg XML ورودی" -#: kdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:47 +#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:47 msgid "Code generation options file" msgstr "پروندۀ گزینههای تولید کد" -#: kdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955 +#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955 msgid "KDE .kcfg compiler" msgstr "مترجم KDE .kcfg" -#: kdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956 +#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956 msgid "KConfig Compiler" msgstr "مترجم KConfig" -#: kdecore/network/kresolver.cpp:558 +#: tdecore/network/kresolver.cpp:558 msgid "requested family not supported for this host name" msgstr "خانوادۀ درخواستشده برای این نام میزبان پشتیبانی نمیشود" -#: kdecore/network/kresolver.cpp:561 +#: tdecore/network/kresolver.cpp:561 msgid "invalid flags" msgstr "پرچمهای نامعتبر" -#: kdecore/network/kresolver.cpp:564 +#: tdecore/network/kresolver.cpp:564 msgid "requested family not supported" msgstr "خانوادۀ درخواستشده پشتیبانی نمیشود" -#: kdecore/network/kresolver.cpp:565 +#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 msgid "requested service not supported for this socket type" msgstr "خدمت درخواستشده برای این نوع سوکت پشتیبانی نمیشود" -#: kdecore/network/kresolver.cpp:566 +#: tdecore/network/kresolver.cpp:566 msgid "requested socket type not supported" msgstr "نوع سوکت درخواستشده پشتیبانی نمیشود" -#: kdecore/network/kresolver.cpp:567 +#: tdecore/network/kresolver.cpp:567 msgid "unknown error" msgstr "خطای ناشناخته" -#: kdecore/network/kresolver.cpp:569 +#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 #, c-format msgid "" "_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" "system error: %1" msgstr "خطای سیستم: %1" -#: kdecore/network/kresolver.cpp:574 +#: tdecore/network/kresolver.cpp:574 msgid "request was canceled" msgstr "درخواست لغو شد" -#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:172 +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:172 msgid "" "_: Socket error code NoError\n" "no error" msgstr "بدون خطا" -#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:177 +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:177 msgid "" "_: Socket error code LookupFailure\n" "name lookup has failed" msgstr "مراجعه به نام خراب شده است" -#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:182 +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:182 msgid "" "_: Socket error code AddressInUse\n" "address already in use" msgstr "نشانی از قبل در حال استفاده است" -#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:187 +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:187 msgid "" "_: Socket error code AlreadyBound\n" "socket is already bound" msgstr "در حال حاضر، سوکت مقید است" -#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:192 +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:192 msgid "" "_: Socket error code AlreadyCreated\n" "socket is already created" msgstr "در حال حاضر، سوکت ایجاد میشود" -#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:197 +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:197 msgid "" "_: Socket error code NotBound\n" "socket is not bound" msgstr "سوکت مقید نیست" -#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:202 +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:202 msgid "" "_: Socket error code NotCreated\n" "socket has not been created" msgstr "سوکت ایجاد نشده است" -#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:207 +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:207 msgid "" "_: Socket error code WouldBlock\n" "operation would block" msgstr "عملیات بلوک میشود" -#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:212 +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:212 msgid "" "_: Socket error code ConnectionRefused\n" "connection actively refused" msgstr "اتصال به طور فعال رد شد" -#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:217 +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:217 msgid "" "_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" "connection timed out" msgstr "اتمام وقت اتصال" -#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:222 +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:222 msgid "" "_: Socket error code InProgress\n" "operation is already in progress" msgstr "عملیات هنوز در حال اجرا است" -#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:227 +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:227 msgid "" "_: Socket error code NetFailure\n" "network failure occurred" msgstr "خرابی در شبکه رخ داد" -#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:232 +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:232 msgid "" "_: Socket error code NotSupported\n" "operation is not supported" msgstr "عملیات پشتیبانی نمیشود" -#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:237 +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:237 msgid "" "_: Socket error code Timeout\n" "timed operation timed out" msgstr "اتمام عملیات زمانبندی شد" -#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:242 +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:242 msgid "" "_: Socket error code UnknownError\n" "an unknown/unexpected error has happened" msgstr "یک خطای ناشناخته/غیرمنتظره رخ داده است" -#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:247 +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:247 msgid "" "_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" "remote host closed connection" msgstr "اتصال بستۀ میزبان راه دور" -#: kdecore/network/ksocketaddress.cpp:625 +#: tdecore/network/ksocketaddress.cpp:625 #, c-format msgid "" "_: 1: the unknown socket address family number\n" @@ -4461,7 +4461,7 @@ msgstr "خانوادۀ ناشناختۀ %1" msgid "Share Hot New Stuff" msgstr "Hot New Stuffمشترک" -#: kdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58 #: kresources/configdialog.cpp:53 msgid "Name:" msgstr "نام:" @@ -4474,7 +4474,7 @@ msgstr "نویسنده:" msgid "Email:" msgstr "رایانامه:" -#: kdeui/kbugreport.cpp:174 knewstuff/uploaddialog.cpp:73 +#: tdeui/kbugreport.cpp:174 knewstuff/uploaddialog.cpp:73 msgid "Version:" msgstr "نسخه:" @@ -4580,7 +4580,7 @@ msgstr "تاریخ نشر" msgid "Install" msgstr "نصب" -#: kdeui/kmessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295 +#: tdeui/kmessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295 #: knewstuff/downloaddialog.cpp:505 msgid "Details" msgstr "جزئیات" @@ -4861,15 +4861,15 @@ msgstr "لطفاً، یکی از فراهمکنندگان فهرستشدۀ msgid "No provider selected." msgstr "هیچ فراهمکنندهای برگزیده نشد." -#: kdeui/kkeydialog.cpp:321 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:321 msgid "Clear Search" msgstr "پاک کردن جستجو" -#: kdeui/kkeydialog.cpp:324 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:324 msgid "&Search:" msgstr "&جستجو:" -#: kdeui/kkeydialog.cpp:331 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 msgid "" "Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " "(e.g. Ctrl+C) by typing them here." @@ -4877,7 +4877,7 @@ msgstr "" "جستجوی تعاملی نامهای میانبر )مثلاً رونوشت( یا ترکیب کلیدها )مثلاً مهار+C( با " "تحریر آنها در اینجا." -#: kdeui/kkeydialog.cpp:354 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 msgid "" "Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " "(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " @@ -4887,50 +4887,50 @@ msgstr "" "شده در ستون چپ )مثلاً »رونوشت«( و کلیدها یا ترکیبی از کلیدها )مثلاً مهار+V( " "نمایش دادهشده در ستون راست را ببینید." -#: kdeui/kkeydialog.cpp:363 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 msgid "Action" msgstr "کنش" -#: kdeui/kkeydialog.cpp:364 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 msgid "Shortcut" msgstr "میانبر" -#: kdeui/kkeydialog.cpp:365 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 msgid "Alternate" msgstr "تغییر" -#: kdeui/kkeydialog.cpp:380 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 msgid "Shortcut for Selected Action" msgstr "میانبری برای کنش برگزیده" -#: kdeui/kkeydialog.cpp:393 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 msgid "" "_: no key\n" "&None" msgstr "&هیچکدام" -#: kdeui/kkeydialog.cpp:398 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 msgid "The selected action will not be associated with any key." msgstr "کنش برگزیده به هیچ کلیدی مربوط نمیشود." -#: kdeui/kkeydialog.cpp:401 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 msgid "" "_: default key\n" "De&fault" msgstr "&پیشفرض" -#: kdeui/kkeydialog.cpp:406 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 msgid "" "This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " "choice." msgstr "" "این کلید، پیشفرض را به کنش برگزیده مقید میکند. معمولاً یک انتخاب معقول." -#: kdeui/kkeydialog.cpp:409 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 msgid "C&ustom" msgstr "&سفارشی" -#: kdeui/kkeydialog.cpp:414 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 msgid "" "If this option is selected you can create a customized key binding for the " "selected action using the buttons below." @@ -4938,7 +4938,7 @@ msgstr "" "اگر این گزینه انتخاب شود، میتوانید یک مقیدسازی کلید سفارشی برای کنش برگزیده با " "استفاده از کلیدهای زیر انتخاب کنید." -#: kdeui/kkeydialog.cpp:428 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" "Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " "the key-combination which you would like to be assigned to the currently " @@ -4948,19 +4948,19 @@ msgstr "" "دادن آن، میتوانید کلید ترکیبی که میخواهید در کنش برگزیدۀ جاری علامتگذاری شود " "را فشار دهید." -#: kdeui/kkeydialog.cpp:470 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 msgid "Shortcuts" msgstr "میانبرها" -#: kdeui/kkeydialog.cpp:536 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 msgid "Default key:" msgstr "کلید پیشفرض:" -#: kdeui/kkeybutton.cpp:89 kdeui/kkeydialog.cpp:536 kdeui/klineedit.cpp:889 +#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 msgid "None" msgstr "هیچکدام" -#: kdeui/kkeydialog.cpp:715 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" "In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " "Alt, Ctrl, and/or Shift keys." @@ -4968,11 +4968,11 @@ msgstr "" "به منظور استفاده از کلید »%1« به عنوان میانبر، باید با یکی از کلیدهای پنجره، " "دگرساز، مهار، و/یا تبدیل ترکیب شود." -#: kdeui/kkeydialog.cpp:718 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 msgid "Invalid Shortcut Key" msgstr "کلید میانبر نامعتبر" -#: kdeui/kkeydialog.cpp:943 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 msgid "" "The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" "Please choose a unique key combination." @@ -4980,11 +4980,11 @@ msgstr "" "کلید ترکیبی »%1« قبلاً به کنش »%2« اختصاص یافته است.\n" "لطفاً، کلید ترکیبی منحصر به فردی را انتخاب کنید." -#: kdeui/kkeydialog.cpp:958 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" msgstr "ناسازگاری با میانبر کاربرد استاندارد" -#: kdeui/kkeydialog.cpp:959 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 msgid "" "The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " "\"%2\".\n" @@ -4993,11 +4993,11 @@ msgstr "" "کلید ترکیبی »%1« قبلاً به کنش استاندارد»%2« اختصاص یافته است.\n" "آیا میخواهید مجدداً آن را از آن کنش به کنش جاری انتساب کنید؟" -#: kdeui/kkeydialog.cpp:964 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 msgid "Conflict with Global Shortcut" msgstr "ناسازگاری با میانبر سراسری" -#: kdeui/kkeydialog.cpp:965 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 msgid "" "The '%1' key combination has already been allocated to the global action " "\"%2\".\n" @@ -5006,11 +5006,11 @@ msgstr "" "کلید ترکیبی »%1« قبلاً به کنش سراسری»%2« اختصاص یافته است.\n" "آیا میخواهید مجدداً آن را از آن کنش به کنش جاری انتساب کنید؟" -#: kdeui/kkeydialog.cpp:970 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 msgid "Key Conflict" msgstr "ناسازگاری کلید" -#: kdeui/kkeydialog.cpp:971 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 msgid "" "The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" "Do you want to reassign it from that action to the current one?" @@ -5018,235 +5018,235 @@ msgstr "" "کلید ترکیبی »%1« قبلاً به کنش»%2« اختصاص یافته است.\n" "آیا میخواهید مجدداً آن را از آن کنش به کنش جاری انتساب کنید؟" -#: kdeui/kkeydialog.cpp:977 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 msgid "Reassign" msgstr "انتساب مجدد" -#: kdeui/kkeydialog.cpp:1091 kdeui/kkeydialog.cpp:1103 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "پیکربندی میانبرها" -#: kdeui/ktabbar.cpp:196 +#: tdeui/ktabbar.cpp:196 msgid "Close this tab" msgstr "بستن این تب" -#: kdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 +#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 msgid "Select Region of Image" msgstr "برگزیدن منطقۀ تصویر" -#: kdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 +#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" msgstr "لطفاً، روی تصویر فشار داده و برای گزینش منطقۀ دلخواه بکشید:" -#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 #, fuzzy msgid "Switch application language" msgstr "نام کاربرد را تنظیم میکند" -#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 msgid "Please choose language which should be used for this application" msgstr "" -#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 #, fuzzy msgid "Add fallback language" msgstr "زبان پیشفرض:" -#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" "Adds one more language which will be used if other translations do not contain " "proper translation" msgstr "" -#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 msgid "" "Language for this application has been changed. The change will take effect " "upon next start of application" msgstr "" -#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 #, fuzzy msgid "Application language changed" msgstr "صوت کاربردها" -#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 #, fuzzy msgid "Primary language:" msgstr "زبان پیشفرض:" -#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 #, fuzzy msgid "Fallback language:" msgstr "زبان پیشفرض:" -#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 msgid "" "This is main application language which will be used first before any other " "languages" msgstr "" -#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" "This is language which will be used if any previous languages does not contain " "proper translation" msgstr "" -#: kdeui/ksconfig.cpp:102 +#: tdeui/ksconfig.cpp:102 msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" msgstr "عدم ایجاد ترکیبات &root/affix در فهرست راهنما" -#: kdeui/ksconfig.cpp:107 +#: tdeui/ksconfig.cpp:107 msgid "Consider run-together &words as spelling errors" msgstr "در نظر گرفتن &واژههایی که با هم اجرا میشوند، به عنوان خطاهای هجی" -#: kdeui/ksconfig.cpp:118 +#: tdeui/ksconfig.cpp:118 msgid "&Dictionary:" msgstr "&واژهنامه: " -#: kdeui/ksconfig.cpp:143 +#: tdeui/ksconfig.cpp:143 msgid "&Encoding:" msgstr "&کدبندی:" -#: kdeui/ksconfig.cpp:148 +#: tdeui/ksconfig.cpp:148 msgid "International Ispell" msgstr "Ispell بینالمللی" -#: kdeui/ksconfig.cpp:149 +#: tdeui/ksconfig.cpp:149 msgid "Aspell" msgstr "" -#: kdeui/ksconfig.cpp:150 +#: tdeui/ksconfig.cpp:150 msgid "Hspell" msgstr "" -#: kdeui/ksconfig.cpp:151 +#: tdeui/ksconfig.cpp:151 msgid "Zemberek" msgstr "زمبرک" -#: kdeui/ksconfig.cpp:156 +#: tdeui/ksconfig.cpp:156 msgid "&Client:" msgstr "&کارخواه:" -#: kdeui/ksconfig.cpp:297 +#: tdeui/ksconfig.cpp:297 msgid "Spanish" msgstr "اسپانیایی" -#: kdeui/ksconfig.cpp:300 +#: tdeui/ksconfig.cpp:300 msgid "Danish" msgstr "دانمارکی" -#: kdeui/ksconfig.cpp:303 +#: tdeui/ksconfig.cpp:303 msgid "German" msgstr "آلمانی" -#: kdeui/ksconfig.cpp:306 +#: tdeui/ksconfig.cpp:306 msgid "German (new spelling)" msgstr "آلمانی )هجی جدید(" -#: kdeui/ksconfig.cpp:309 +#: tdeui/ksconfig.cpp:309 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "پرتغالی برزیلی" -#: kdeui/ksconfig.cpp:312 +#: tdeui/ksconfig.cpp:312 msgid "Portuguese" msgstr "پرتغالی" -#: kdeui/ksconfig.cpp:315 +#: tdeui/ksconfig.cpp:315 msgid "Esperanto" msgstr "اسپرانتو" -#: kdeui/ksconfig.cpp:318 +#: tdeui/ksconfig.cpp:318 msgid "Norwegian" msgstr "نروژی" -#: kdeui/ksconfig.cpp:321 +#: tdeui/ksconfig.cpp:321 msgid "Polish" msgstr "لهستانی" -#: kdeui/ksconfig.cpp:324 khtml/khtml_part.cpp:288 +#: tdeui/ksconfig.cpp:324 khtml/khtml_part.cpp:288 msgid "Russian" msgstr "روسی" -#: kdeui/ksconfig.cpp:327 +#: tdeui/ksconfig.cpp:327 msgid "Slovenian" msgstr "اسلونیایی" -#: kdeui/ksconfig.cpp:330 +#: tdeui/ksconfig.cpp:330 msgid "Slovak" msgstr "اسلواکی" -#: kdeui/ksconfig.cpp:333 +#: tdeui/ksconfig.cpp:333 msgid "Czech" msgstr "چکوسلواکی" -#: kdeui/ksconfig.cpp:336 +#: tdeui/ksconfig.cpp:336 msgid "Swedish" msgstr "سوئدی" -#: kdeui/ksconfig.cpp:339 +#: tdeui/ksconfig.cpp:339 msgid "Swiss German" msgstr "سویسی آلمانی" -#: kdeui/ksconfig.cpp:342 khtml/khtml_part.cpp:291 +#: tdeui/ksconfig.cpp:342 khtml/khtml_part.cpp:291 msgid "Ukrainian" msgstr "اوکراینی" -#: kdeui/ksconfig.cpp:345 +#: tdeui/ksconfig.cpp:345 msgid "Lithuanian" msgstr "لیتوانی" -#: kdeui/ksconfig.cpp:348 +#: tdeui/ksconfig.cpp:348 msgid "French" msgstr "فرانسوی" -#: kdeui/ksconfig.cpp:351 +#: tdeui/ksconfig.cpp:351 msgid "Belarusian" msgstr "بلاروسی" -#: kdeui/ksconfig.cpp:354 +#: tdeui/ksconfig.cpp:354 msgid "Hungarian" msgstr "مجارستانی" -#: kdeui/ksconfig.cpp:358 +#: tdeui/ksconfig.cpp:358 msgid "" "_: Unknown ispell dictionary\n" "Unknown" msgstr "ناشناخته" -#: kdeui/ksconfig.cpp:440 kdeui/ksconfig.cpp:594 +#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594 msgid "ISpell Default" msgstr "پیشفرض ISpell" -#: kdeui/ksconfig.cpp:488 kdeui/ksconfig.cpp:642 +#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642 msgid "" "_: default spelling dictionary\n" "Default - %1 [%2]" msgstr "پیشفرض - %1 ]%2[" -#: kdeui/ksconfig.cpp:508 kdeui/ksconfig.cpp:668 +#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668 msgid "ASpell Default" msgstr "پیشفرض ASpell" -#: kdeui/ksconfig.cpp:573 kdeui/ksconfig.cpp:733 +#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733 #, c-format msgid "" "_: default spelling dictionary\n" "Default - %1" msgstr "پیشفرض - %1" -#: kdeui/kfontrequester.cpp:38 +#: tdeui/kfontrequester.cpp:38 msgid "Choose..." msgstr "انتخاب..." -#: kdeui/kfontrequester.cpp:102 +#: tdeui/kfontrequester.cpp:102 msgid "Click to select a font" msgstr "برای برگزیدن یک قلم فشار دهید" -#: kdeui/kfontrequester.cpp:109 +#: tdeui/kfontrequester.cpp:109 msgid "Preview of the selected font" msgstr "پیشنمایش قلم برگزیده" -#: kdeui/kfontrequester.cpp:111 +#: tdeui/kfontrequester.cpp:111 msgid "" "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." @@ -5254,11 +5254,11 @@ msgstr "" "این پیشنمایش قلم برگزیده است. میتوانید با فشار دکمۀ »انتخاب...« آن را تغییر " "دهید." -#: kdeui/kfontrequester.cpp:117 +#: tdeui/kfontrequester.cpp:117 msgid "Preview of the \"%1\" font" msgstr "پیشنمایش قلم »%1«" -#: kdeui/kfontrequester.cpp:119 +#: tdeui/kfontrequester.cpp:119 msgid "" "This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." @@ -5267,11 +5267,11 @@ msgstr "" "دهید." #. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application -#: kdeui/kaboutapplication.cpp:63 +#: tdeui/kaboutapplication.cpp:63 msgid "??" msgstr "؟؟" -#: kdeui/kaboutapplication.cpp:67 +#: tdeui/kaboutapplication.cpp:67 msgid "" "No information available.\n" "The supplied KAboutData object does not exist." @@ -5279,15 +5279,15 @@ msgstr "" "اطلاعات در دسترس نیست.\n" "شیء منبع KAboutData l موجود نیست." -#: kdeui/kaboutapplication.cpp:107 +#: tdeui/kaboutapplication.cpp:107 msgid "A&uthor" msgstr "&نویسنده" -#: kdeui/kaboutapplication.cpp:107 +#: tdeui/kaboutapplication.cpp:107 msgid "A&uthors" msgstr "&نویسندگان" -#: kdeui/kaboutapplication.cpp:117 +#: tdeui/kaboutapplication.cpp:117 msgid "" "Please use <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> " "to report bugs.\n" @@ -5295,107 +5295,107 @@ msgstr "" "لطفاً، از <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> " "برای گزارش اشکالها استفاده کنید.\n" -#: kdeui/kaboutapplication.cpp:121 kdeui/kaboutapplication.cpp:124 +#: tdeui/kaboutapplication.cpp:121 tdeui/kaboutapplication.cpp:124 msgid "" "Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" msgstr "" "لطفاً، اشکالها را به <a href=\"mailto:%1\">%2</a> گزارش کنید.\n" -#: kdeui/kaboutapplication.cpp:149 +#: tdeui/kaboutapplication.cpp:149 msgid "&Thanks To" msgstr "&با تشکر" -#: kdeui/kaboutapplication.cpp:176 +#: tdeui/kaboutapplication.cpp:176 msgid "T&ranslation" msgstr "&ترجمه" -#: kdeui/kaboutapplication.cpp:181 +#: tdeui/kaboutapplication.cpp:181 msgid "&License Agreement" msgstr "توافقنامۀ &مجوز" -#: kdeui/kfontdialog.cpp:101 +#: tdeui/kfontdialog.cpp:101 msgid "Here you can choose the font to be used." msgstr "در اینجا میتوانید قلمی که باید استفاده شود را انتخاب کنید." -#: kdeui/kfontdialog.cpp:113 +#: tdeui/kfontdialog.cpp:113 msgid "Requested Font" msgstr "قلم درخواستشده" -#: kdeui/kfontdialog.cpp:136 +#: tdeui/kfontdialog.cpp:136 msgid "Change font family?" msgstr "خانوادۀ قلم تغییر کند؟" -#: kdeui/kfontdialog.cpp:138 +#: tdeui/kfontdialog.cpp:138 msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." msgstr "فعالسازی این جعبه بررسی برای تغییر تنظیمات خانوادۀ قلم." -#: kdeui/kcharselect.cpp:383 kdeui/kfontdialog.cpp:144 +#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/kfontdialog.cpp:144 msgid "Font:" msgstr "قلم:" -#: kdeui/kfontdialog.cpp:151 +#: tdeui/kfontdialog.cpp:151 msgid "Font style" msgstr "سبک قلم" -#: kdeui/kfontdialog.cpp:155 +#: tdeui/kfontdialog.cpp:155 msgid "Change font style?" msgstr " سبک قلم تغییر کند؟" -#: kdeui/kfontdialog.cpp:157 +#: tdeui/kfontdialog.cpp:157 msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." msgstr "فعالسازی این جعبه بررسی برای تغییر تنظیمات سبک قلم." -#: kdeui/kfontdialog.cpp:163 +#: tdeui/kfontdialog.cpp:163 msgid "Font style:" msgstr "سبک قلم:" -#: kdeui/kfontdialog.cpp:171 +#: tdeui/kfontdialog.cpp:171 msgid "Size" msgstr "اندازه" -#: kdeui/kfontdialog.cpp:175 +#: tdeui/kfontdialog.cpp:175 msgid "Change font size?" msgstr "اندازۀ قلم تغییر کند؟" -#: kdeui/kfontdialog.cpp:177 +#: tdeui/kfontdialog.cpp:177 msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." msgstr "فعالسازی این جعبه بررسی برای تغییر تنظیمات اندازۀ قلم." -#: kdeui/kfontdialog.cpp:183 +#: tdeui/kfontdialog.cpp:183 msgid "Size:" msgstr "اندازه:" -#: kdeui/kfontdialog.cpp:199 +#: tdeui/kfontdialog.cpp:199 msgid "Here you can choose the font family to be used." msgstr "اینجا میتوانید خانوادۀ قلمی که استفاده میشود را انتخاب کنید." -#: kdeui/kfontdialog.cpp:221 +#: tdeui/kfontdialog.cpp:221 msgid "Here you can choose the font style to be used." msgstr "اینجا میتوانید سبک قلمی که استفاده میشود را انتخاب کنید." -#: kdeui/kfontdialog.cpp:224 kdeui/kfontdialog.cpp:473 -#: kdeui/kfontdialog.cpp:475 kdeui/kfontdialog.cpp:484 -#: kdeui/kfontdialog.cpp:485 +#: tdeui/kfontdialog.cpp:224 tdeui/kfontdialog.cpp:473 +#: tdeui/kfontdialog.cpp:475 tdeui/kfontdialog.cpp:484 +#: tdeui/kfontdialog.cpp:485 msgid "Regular" msgstr "منظم" -#: kdeui/kfontdialog.cpp:226 +#: tdeui/kfontdialog.cpp:226 msgid "Bold" msgstr "توپر" -#: kdeui/kfontdialog.cpp:227 +#: tdeui/kfontdialog.cpp:227 msgid "Bold Italic" msgstr "توپر کج" -#: kdeui/kfontdialog.cpp:244 +#: tdeui/kfontdialog.cpp:244 msgid "Relative" msgstr "نسبی" -#: kdeui/kfontdialog.cpp:246 +#: tdeui/kfontdialog.cpp:246 msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment" msgstr "اندازۀ قلم<br><i>ثابت</i> یا <i>نسبی</i><br> نسبت به محیط" -#: kdeui/kfontdialog.cpp:248 +#: tdeui/kfontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " "dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " @@ -5404,18 +5404,18 @@ msgstr "" "اینجا میتوانید بین اندازۀ قلم ثابت و اندازۀ قلمی که به صورت پویا محاسبه میشود " "و با تغییر محیط )مثلاً ابعاد عنصر، اندازۀ کاغذ( تنظیمشده، سودهی کنید." -#: kdeui/kfontdialog.cpp:272 +#: tdeui/kfontdialog.cpp:272 msgid "Here you can choose the font size to be used." msgstr "اینجا میتوانید اندازۀ قلمی که استفاده میشود را انتخاب کنید." #. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) -#: kdeui/kfontdialog.cpp:296 +#: tdeui/kfontdialog.cpp:296 msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" msgstr "" "جذبۀ آسمان ابری ظلمانی را که با غرش و فریادش پردۀ حریر قلبم را، و با طنازی " "ژالههایش خرمن گلهای صنوبر و ثعلب را میلرزاند، و چشمم را ضیایی، دوست دارم." -#: kdeui/kfontdialog.cpp:301 +#: tdeui/kfontdialog.cpp:301 msgid "" "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " "special characters." @@ -5423,19 +5423,19 @@ msgstr "" "این متن ساده تنظیمات جاری را با مثال روشن میکند. ممکن است شما آن را برای " "آزمایش نویسههای ویژه ویرایش کنید." -#: kdeui/kfontdialog.cpp:310 kdeui/kfontdialog.cpp:320 +#: tdeui/kfontdialog.cpp:310 tdeui/kfontdialog.cpp:320 msgid "Actual Font" msgstr "قلم حقیقی" -#: kdeui/kactionselector.cpp:69 +#: tdeui/kactionselector.cpp:69 msgid "&Available:" msgstr "&دسترسپذیر:" -#: kdeui/kactionselector.cpp:84 +#: tdeui/kactionselector.cpp:84 msgid "&Selected:" msgstr "&برگزیده:" -#: kdeui/kcharselect.cpp:366 +#: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" "_: Character\n" "<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" @@ -5448,51 +5448,51 @@ msgstr "" "<br>)به صورت دهدهی: %4(" "<br>)نویسه: %5(</qt>" -#: kdeui/kcharselect.cpp:394 +#: tdeui/kcharselect.cpp:394 msgid "Table:" msgstr "جدول:" -#: kdeui/kcharselect.cpp:404 +#: tdeui/kcharselect.cpp:404 msgid "&Unicode code point:" msgstr "نقطۀ کد &یونیکد:" -#: kdeui/kmessagebox.cpp:428 kdeui/kmessagebox.cpp:479 +#: tdeui/kmessagebox.cpp:428 tdeui/kmessagebox.cpp:479 msgid "Question" msgstr "پرسش" -#: kdeui/kmessagebox.cpp:442 kdeui/kmessagebox.cpp:494 -#: kdeui/kmessagebox.cpp:575 kdeui/kmessagebox.cpp:647 -#: kdeui/kmessagebox.cpp:723 +#: tdeui/kmessagebox.cpp:442 tdeui/kmessagebox.cpp:494 +#: tdeui/kmessagebox.cpp:575 tdeui/kmessagebox.cpp:647 +#: tdeui/kmessagebox.cpp:723 msgid "Do not ask again" msgstr "دوباره سؤال نکن" -#: kdeui/kaboutdialog.cpp:1535 kdeui/khelpmenu.cpp:227 -#: kdeui/kmessagebox.cpp:975 +#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:227 +#: tdeui/kmessagebox.cpp:975 #, c-format msgid "About %1" msgstr "دربارۀ %1" -#: kdeui/klineedit.cpp:890 +#: tdeui/klineedit.cpp:890 msgid "Manual" msgstr "راهنما" -#: kdeui/klineedit.cpp:891 +#: tdeui/klineedit.cpp:891 msgid "Automatic" msgstr "خودکار" -#: kdeui/klineedit.cpp:892 +#: tdeui/klineedit.cpp:892 msgid "Dropdown List" msgstr "فهرست پایین افت" -#: kdeui/klineedit.cpp:893 +#: tdeui/klineedit.cpp:893 msgid "Short Automatic" msgstr "خودکار کوتاه" -#: kdeui/klineedit.cpp:894 +#: tdeui/klineedit.cpp:894 msgid "Dropdown List && Automatic" msgstr "فهرست پایین افت و خودکار" -#: kdeui/kaboutkde.cpp:34 +#: tdeui/kaboutkde.cpp:34 msgid "" "The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the KDE Team, a " "world-wide network of software engineers committed to <a " @@ -5516,7 +5516,7 @@ msgstr "" "<br>برای اطلاعات بیشتر در مورد پروژۀ KDE از پایگاه <A " "HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> دیدن فرمایید." -#: kdeui/kaboutkde.cpp:43 +#: tdeui/kaboutkde.cpp:43 msgid "" "Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, " "you - the user - must tell us when something does not work as expected or could " @@ -5542,7 +5542,7 @@ msgstr "" "پیشنهادتان استفاده نمایید. مطمئن شوید که از درجه اهمیتی که »فهرست کام« نامیده " "میشود استفاده میکنید." -#: kdeui/kaboutkde.cpp:54 +#: tdeui/kaboutkde.cpp:54 msgid "" "You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You " "can join the national teams that translate program interfaces. You can provide " @@ -5566,7 +5566,7 @@ msgstr "" "HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> " "مراجعه کنید. زیرا هر چه نیاز داشته باشید برای شما فراهم میکند." -#: kdeui/kaboutkde.cpp:67 +#: tdeui/kaboutkde.cpp:67 msgid "" "KDE is available free of charge, but making it is not free." "<br>" @@ -5597,73 +5597,73 @@ msgstr "" "<br>" "<br> پیشاپیش از حمایت شما متشکریم." -#: kdeui/kaboutkde.cpp:81 +#: tdeui/kaboutkde.cpp:81 #, c-format msgid "K Desktop Environment. Release %1" msgstr "محیط رومیزی K. نشر %1" -#: kdeui/kaboutkde.cpp:83 +#: tdeui/kaboutkde.cpp:83 msgid "" "_: About KDE\n" "&About" msgstr "&درباره" -#: kdeui/kaboutkde.cpp:84 +#: tdeui/kaboutkde.cpp:84 msgid "&Report Bugs or Wishes" msgstr "&گزارش اشکالها یا خواستهها" -#: kdeui/kaboutkde.cpp:85 +#: tdeui/kaboutkde.cpp:85 msgid "&Join the KDE Team" msgstr "&پیوستن به تیم KDE" -#: kdeui/kaboutkde.cpp:86 +#: tdeui/kaboutkde.cpp:86 msgid "&Support KDE" msgstr "&پشتیبانی KDE" -#: kdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 msgid "&Yes" msgstr "&بله" -#: kdeui/kstdguiitem.cpp:115 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 msgid "&No" msgstr "&خیر" -#: kdeui/kstdguiitem.cpp:120 +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 msgid "Discard changes" msgstr "دور انداختن تغییرات" -#: kdeui/kstdguiitem.cpp:121 +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 msgid "" "Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" msgstr "" "با فشار این دکمه، همۀ تغییراتی که اخیراً در این محاوره ایجاد شده، دور انداخته " "میشوند" -#: kdeui/kstdguiitem.cpp:127 +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 msgid "Save data" msgstr "ذخیرۀ داده" -#: kdeui/kstdguiitem.cpp:132 +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 msgid "&Do Not Save" msgstr "&ذخیره نشود" -#: kdeui/kstdguiitem.cpp:133 +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 msgid "Don't save data" msgstr "داده ذخیره نشود" -#: kdeui/kstdaction_p.h:44 kdeui/kstdguiitem.cpp:138 +#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 msgid "Save &As..." msgstr "ذخیره &به عنوان..." -#: kdeui/kstdguiitem.cpp:139 +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 msgid "Save file with another name" msgstr "پرونده با نام دیگری ذخیره شود" -#: kdeui/kstdguiitem.cpp:144 +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 msgid "Apply changes" msgstr "اعمال تغییرات" -#: kdeui/kstdguiitem.cpp:145 +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 msgid "" "When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, " "but the dialog will not be closed.\n" @@ -5673,15 +5673,15 @@ msgstr "" "محاوره بسته نمیشود.\n" "این مورد را برای امتحان تنظیمات مختلف استفاده کنید." -#: kdeui/kstdguiitem.cpp:153 +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 msgid "Administrator &Mode..." msgstr " &حالت سرپرست..." -#: kdeui/kstdguiitem.cpp:153 +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 msgid "Enter Administrator Mode" msgstr "وارد کردن حالت سرپرست" -#: kdeui/kstdguiitem.cpp:154 +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 msgid "" "When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the " "administrator (root) password in order to make changes which require root " @@ -5691,192 +5691,192 @@ msgstr "" "به شما اعلان میشود، تا تغییراتی که به امتیازات کاربر ارشد نیاز دارند، ایجاد " "شوند." -#: kdeui/kstdguiitem.cpp:162 +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 msgid "Clear input" msgstr "پاک کردن ورودی" -#: kdeui/kstdguiitem.cpp:163 +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 msgid "Clear the input in the edit field" msgstr "پاک کردن ورودی در حوزۀ ویرایش" -#: kdeui/kstdaction.cpp:62 kdeui/kstdguiitem.cpp:168 +#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 msgid "" "_: show help\n" "&Help" msgstr "&کمک" -#: kdeui/kstdguiitem.cpp:169 +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 msgid "Show help" msgstr "نمایش کمک" -#: kdeui/kstdguiitem.cpp:175 +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 msgid "Close the current window or document" msgstr "بستن پنجره یا سند جاری" -#: kdeui/kstdguiitem.cpp:181 +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 msgid "Reset all items to their default values" msgstr "بازنشانی همۀ فقرهها به مقادیر پیشفرض آنها" -#: kdeui/kstdaction.cpp:51 kdeui/kstdguiitem.cpp:188 +#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 msgid "" "_: go back\n" "&Back" msgstr "&پسسو" -#: kdeui/kstdguiitem.cpp:189 +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 msgid "Go back one step" msgstr "یک گام پس برو" -#: kdeui/kstdaction.cpp:56 kdeui/kstdguiitem.cpp:196 +#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 msgid "" "_: go forward\n" "&Forward" msgstr "&پیشسو" -#: kdeui/kstdguiitem.cpp:197 +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 msgid "Go forward one step" msgstr "بک گام به پیش برو" -#: kdeui/kstdguiitem.cpp:208 +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 msgid "Opens the print dialog to print the current document" msgstr "محاورۀ چاپ را برای چاپ سند جاری باز میکند" -#: kdeui/kstdguiitem.cpp:214 +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 msgid "C&ontinue" msgstr "&ادامه" -#: kdeui/kstdguiitem.cpp:215 +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 msgid "Continue operation" msgstr "ادامۀ عملیات" -#: kdeui/kstdguiitem.cpp:221 +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 msgid "Delete item(s)" msgstr "حذف فقره)ها(" -#: kdeui/kstdguiitem.cpp:227 +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 msgid "Open file" msgstr "باز کردن پرونده" -#: kdeui/kstdguiitem.cpp:233 +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 msgid "Quit application" msgstr "خروج کاربرد" -#: kdeui/kstdguiitem.cpp:238 +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 msgid "&Reset" msgstr "&بازنشانی" -#: kdeui/kstdguiitem.cpp:239 +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 msgid "Reset configuration" msgstr "بازنشانی پیکربندی" -#: kdeui/kstdguiitem.cpp:244 +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 msgid "" "_: Verb\n" "&Insert" msgstr "&درج" -#: kdeui/kstdguiitem.cpp:249 +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 msgid "Confi&gure..." msgstr "&پیکربندی..." -#: kdeui/keditcl2.cpp:701 kdeui/keditcl2.cpp:833 kdeui/kstdguiitem.cpp:254 +#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 #: kutils/kfinddialog.cpp:239 msgid "&Find" msgstr "&یافتن" -#: kdeui/kstdguiitem.cpp:274 +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 msgid "Test" msgstr "آزمون" -#: kdeui/kstdguiitem.cpp:284 +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 msgid "&Overwrite" msgstr "&جاینوشت" -#: kdeui/kjanuswidget.cpp:156 +#: tdeui/kjanuswidget.cpp:156 #, fuzzy msgid "Empty Page" msgstr "&آخرین صفحه" -#: kdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 kdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 msgid "As-you-type spell checking enabled." msgstr "همین که تحریر میکنید، غلطیاب فعال میشود." -#: kdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 msgid "As-you-type spell checking disabled." msgstr "همین که تحریر میکنید، غلطیاب غیرفعال میشود." -#: kdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 msgid "Incremental Spellcheck" msgstr "غلطیاب نموی" -#: kdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." msgstr "" "واژههای فراوانی که از لحاظ املایی غلط هستند. هنگامی که رونوشت میکنید، " "غلطیابی غیرفعال میشود." -#: kdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 kdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 +#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 msgid "No text!" msgstr "بدون متن!" -#: kdeui/kauthicon.cpp:99 +#: tdeui/kauthicon.cpp:99 msgid "Editing disabled" msgstr "غیرفعالسازی ویرایش" -#: kdeui/kauthicon.cpp:100 +#: tdeui/kauthicon.cpp:100 msgid "Editing enabled" msgstr "فعالسازی ویرایش" -#: kdeui/ktoolbarhandler.cpp:86 +#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:86 msgid "Show Toolbar" msgstr "نمایش میله ابزار" -#: kdeui/ktoolbarhandler.cpp:87 +#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:87 msgid "Hide Toolbar" msgstr "مخفی کردن میله ابزار" -#: kdeui/ktoolbarhandler.cpp:91 +#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:91 msgid "Toolbars" msgstr "میله ابزارها" -#: kdeui/kdatepicker.cpp:88 +#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 #, c-format msgid "Week %1" msgstr "هفته %1" -#: kdeui/kdatepicker.cpp:163 +#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 msgid "Next year" msgstr "سال بعد" -#: kdeui/kdatepicker.cpp:164 +#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 msgid "Previous year" msgstr "سال قبل" -#: kdeui/kdatepicker.cpp:165 +#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 msgid "Next month" msgstr "ماه بعد" -#: kdeui/kdatepicker.cpp:166 +#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 msgid "Previous month" msgstr "ماه قبل" -#: kdeui/kdatepicker.cpp:167 +#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 msgid "Select a week" msgstr "برگزیدن یک هفته" -#: kdeui/kdatepicker.cpp:168 +#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 msgid "Select a month" msgstr "برگزیدن یک ماه" -#: kdeui/kdatepicker.cpp:169 +#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 msgid "Select a year" msgstr "برگزیدن یک سال" -#: kdeui/kdatepicker.cpp:170 +#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 msgid "Select the current day" msgstr "برگزیدن روز جاری" -#: kdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 +#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" "<b>Not Defined</b>" "<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " @@ -5888,28 +5888,28 @@ msgstr "" "توضیح عنصر به ما کمک کنید <a href=\"submit-whatsthis\">" "از ارسال کمک «این چیست؟» شما </a> استقبال میشود." -#: kdeui/kshortcutdialog.cpp:68 +#: tdeui/kshortcutdialog.cpp:68 msgid "Configure Shortcut" msgstr "پیکربندی میانبر" -#: kdeui/kshortcutdialog.cpp:71 +#: tdeui/kshortcutdialog.cpp:71 msgid "Advanced" msgstr "پیشرفته" -#: kdeui/kedittoolbar.cpp:49 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 msgid "--- line separator ---" msgstr "--- جداساز خط ---" -#: kdeui/kedittoolbar.cpp:50 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 msgid "--- separator ---" msgstr "--- جداساز ---" -#: kdeui/kedittoolbar.cpp:380 kdeui/kedittoolbar.cpp:392 -#: kdeui/kedittoolbar.cpp:402 kdeui/kedittoolbar.cpp:411 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 msgid "Configure Toolbars" msgstr "پیکربندی میله ابزارها" -#: kdeui/kedittoolbar.cpp:447 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" "Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " "The changes will be applied immediately." @@ -5917,45 +5917,45 @@ msgstr "" " آیا واقعاً میخواهید همۀ میلهابزارهای این کاربرد را به پیشفرضشان باز نشانید؟ " "تغییرات فوراً اعمال میشوند." -#: kdeui/kedittoolbar.cpp:447 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "Reset Toolbars" msgstr "بازنشانی میله ابزارها" -#: kdeui/kedittoolbar.cpp:447 khtml/html/html_formimpl.cpp:2129 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 khtml/html/html_formimpl.cpp:2129 #: khtml/khtmlview.cpp:2541 khtml/khtmlview.cpp:2574 msgid "Reset" msgstr "بازنشانی" -#: kdeui/kedittoolbar.cpp:761 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 msgid "&Toolbar:" msgstr "&میله ابزار:" -#: kdeui/kedittoolbar.cpp:777 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 msgid "A&vailable actions:" msgstr "کنشهای &دسترسپذیر:" -#: kdeui/kedittoolbar.cpp:795 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 msgid "Curr&ent actions:" msgstr "کنشهای &جاری:" -#: kdeui/kedittoolbar.cpp:818 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 msgid "Change &Icon..." msgstr "تغییر &شمایل..." -#: kdeui/kedittoolbar.cpp:991 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 msgid "" "This element will be replaced with all the elements of an embedded component." msgstr "این عنصر جایگزین عناصر مؤلفۀ نهفته خواهد شد." -#: kdeui/kedittoolbar.cpp:993 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 msgid "<Merge>" msgstr "" -#: kdeui/kedittoolbar.cpp:995 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 msgid "<Merge %1>" msgstr ">ادغام %1<" -#: kdeui/kedittoolbar.cpp:1001 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 msgid "" "This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " "won't be able to re-add it." @@ -5963,123 +5963,123 @@ msgstr "" "این یک فهرست پویای کنشهاست. میتوانید آن را حرکت دهید، ولی اگر آن را حذف کنید، " "قادر نیستید دوباره آن را اضافه کنید." -#: kdeui/kedittoolbar.cpp:1002 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 #, c-format msgid "ActionList: %1" msgstr "فهرست کنش: %1" -#: kdeui/kcolordialog.cpp:84 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 msgid "" "_: palette name\n" "* Recent Colors *" msgstr "*رنگهای اخیر *" -#: kdeui/kcolordialog.cpp:85 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 msgid "" "_: palette name\n" "* Custom Colors *" msgstr "*رنگهای سفارشی *" -#: kdeui/kcolordialog.cpp:86 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 msgid "" "_: palette name\n" "Forty Colors" msgstr "رنگهای چهل" -#: kdeui/kcolordialog.cpp:87 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 msgid "" "_: palette name\n" "Rainbow Colors" msgstr "رنگهای رنگینکمان" -#: kdeui/kcolordialog.cpp:88 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 msgid "" "_: palette name\n" "Royal Colors" msgstr "رنگهای رویال" -#: kdeui/kcolordialog.cpp:89 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 msgid "" "_: palette name\n" "Web Colors" msgstr "رنگهای وب" -#: kdeui/kcolordialog.cpp:563 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 msgid "Named Colors" msgstr "رنگهای نامدار" -#: kdeui/kcolordialog.cpp:717 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 msgid "" "Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " "examined:\n" msgstr "" "قادر به خواندن رشتههای رنگ X11 RGB نیست. محل)های( پروندۀ زیر امتحان شدهاند.\n" -#: kdeui/kcolordialog.cpp:940 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 msgid "Select Color" msgstr "برگزیدن رنگ" -#: kdeui/kcolordialog.cpp:1005 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 msgid "H:" msgstr "" -#: kdeui/kcolordialog.cpp:1014 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 msgid "S:" msgstr "" -#: kdeui/kcolordialog.cpp:1023 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 msgid "V:" msgstr "" -#: kdeui/kcolordialog.cpp:1035 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 msgid "R:" msgstr "" -#: kdeui/kcolordialog.cpp:1044 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 msgid "G:" msgstr "" -#: kdeui/kcolordialog.cpp:1053 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 msgid "B:" msgstr "" -#: kdeui/kcolordialog.cpp:1108 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 msgid "&Add to Custom Colors" msgstr "&افزودن به رنگهای سفارشی" -#: kdeui/kcolordialog.cpp:1140 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 msgid "HTML:" msgstr "زنگام:" -#: kdeui/kcolordialog.cpp:1219 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 msgid "Default color" msgstr "رنگ پیشفرض" -#: kdeui/kcolordialog.cpp:1247 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 msgid "-default-" msgstr "-پیشفرض-" -#: kdeui/kcolordialog.cpp:1463 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 msgid "-unnamed-" msgstr "-بدون نام-" -#: kdeui/kstdaction.cpp:61 +#: tdeui/kstdaction.cpp:61 msgid "" "_: beginning (of line)\n" "&Home" msgstr "&آغازه" -#: kdeui/kstdaction.cpp:240 +#: tdeui/kstdaction.cpp:240 msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden" msgstr "" "نمایش میله گزینگان" "<p> میله گزینگان را دوباره بعد از اینکه مخفی شدند نمایش میدهد" -#: kdeui/kstdaction.cpp:242 +#: tdeui/kstdaction.cpp:242 msgid "Hide &Menubar" msgstr "مخفی کردن &میله گزینگان" -#: kdeui/kstdaction.cpp:243 +#: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" "Hide Menubar" "<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " @@ -6089,11 +6089,11 @@ msgstr "" "<p>مخفی کردن میله گزینگان. معمولاً میتوانید با استفاده از دکمۀ راست موشی در " "خود پنجره آن را برگردانید." -#: kdeui/kstdaction.cpp:274 kdeui/kstdaction_p.h:97 +#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 msgid "Show St&atusbar" msgstr "نمایش &میله وضعیت" -#: kdeui/kstdaction.cpp:276 +#: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" "Show Statusbar" "<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " @@ -6103,11 +6103,11 @@ msgstr "" "<p>میله وضعیت، میلهای است در پایین پنجره که برای اطلاعات وضعیت استفاده میشود، " "را نمایش میدهد." -#: kdeui/kstdaction.cpp:278 +#: tdeui/kstdaction.cpp:278 msgid "Hide St&atusbar" msgstr "مخفی کردن &میله وضعیت" -#: kdeui/kstdaction.cpp:279 +#: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" "Hide Statusbar" "<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " @@ -6117,23 +6117,23 @@ msgstr "" "<p>میله وضعیت، میلهای است در پایین پنجره که برای اطلاعات وضعیت استفاده میشود، " "را مخفی میکند." -#: kdeui/kpassdlg.cpp:372 +#: tdeui/kpassdlg.cpp:372 msgid "&Password:" msgstr "&اسم رمز:" -#: kdeui/kpassdlg.cpp:391 +#: tdeui/kpassdlg.cpp:391 msgid "&Keep password" msgstr "&نگهداری اسم رمز" -#: kdeui/kpassdlg.cpp:403 +#: tdeui/kpassdlg.cpp:403 msgid "&Verify:" msgstr "&وارسی:" -#: kdeui/kpassdlg.cpp:425 +#: tdeui/kpassdlg.cpp:425 msgid "Password strength meter:" msgstr "میزان استحکام اسم رمز:" -#: kdeui/kpassdlg.cpp:429 +#: tdeui/kpassdlg.cpp:429 msgid "" "The password strength meter gives an indication of the security of the password " "you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" @@ -6147,15 +6147,15 @@ msgstr "" " - ترکیبی از حروف کوچک و بزرگ را استفاده کنید؛\n" " - از اعداد و نمادها، مانند # به علاوۀ حروف استفاده کنید." -#: kdeui/kpassdlg.cpp:445 kdeui/kpassdlg.cpp:617 +#: tdeui/kpassdlg.cpp:445 tdeui/kpassdlg.cpp:617 msgid "Passwords do not match" msgstr "اسم رمز تطابق ندارد" -#: kdeui/kpassdlg.cpp:515 +#: tdeui/kpassdlg.cpp:515 msgid "You entered two different passwords. Please try again." msgstr "شما دو اسم رمز متفاوت وارد کردید. لطفاً، دوباره سعی کنید." -#: kdeui/kpassdlg.cpp:522 +#: tdeui/kpassdlg.cpp:522 msgid "" "The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " "the password, try:\n" @@ -6173,50 +6173,50 @@ msgstr "" "\n" "در هر صورت میخواهید از این اسم رمز استفاده کنید؟" -#: kdeui/kpassdlg.cpp:530 +#: tdeui/kpassdlg.cpp:530 msgid "Low Password Strength" msgstr "استحکام پایین اسم رمز" -#: kdeui/kpassdlg.cpp:611 +#: tdeui/kpassdlg.cpp:611 msgid "Password is empty" msgstr "اسم رمز خالی است" -#: kdeui/kpassdlg.cpp:614 +#: tdeui/kpassdlg.cpp:614 #, c-format msgid "" "_n: Password must be at least 1 character long\n" "Password must be at least %n characters long" msgstr "اسم رمز باید حداقل به طول %n نویسه باشد" -#: kdeui/kpassdlg.cpp:616 +#: tdeui/kpassdlg.cpp:616 msgid "Passwords match" msgstr "تطبیق اسم رمزها" -#: kdeui/kspelldlg.cpp:53 kspell2/ui/dialog.cpp:62 +#: tdeui/kspelldlg.cpp:53 kspell2/ui/dialog.cpp:62 msgid "Check Spelling" msgstr "غلطیابی" -#: kdeui/kspelldlg.cpp:54 kspell2/ui/dialog.cpp:64 +#: tdeui/kspelldlg.cpp:54 kspell2/ui/dialog.cpp:64 msgid "&Finished" msgstr "&پایان یافت" -#: kdeui/kcombobox.cpp:444 khtml/rendering/render_form.cpp:388 +#: tdeui/kcombobox.cpp:444 khtml/rendering/render_form.cpp:388 msgid "Clear &History" msgstr "پاک کردن &تاریخچه" -#: kdeui/kcombobox.cpp:584 +#: tdeui/kcombobox.cpp:584 msgid "No further item in the history." msgstr "فقرۀ بیشتری در این تاریخچه نیست." -#: kdeui/klineeditdlg.cpp:92 +#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 msgid "&Browse..." msgstr "&مرور..." -#: kdeui/kdialogbase.cpp:636 +#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 msgid "&Try" msgstr "&سعی شود" -#: kdeui/kdialogbase.cpp:904 +#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 msgid "" "If you press the <b>OK</b> button, all changes\n" "you made will be used to proceed." @@ -6224,11 +6224,11 @@ msgstr "" "اگر دکمۀ <b>تأیید</b> را فشار دهید، همۀ تغییراتی که \n" "ایجاد کردید برای ادامه استفاده خواهد شد." -#: kdeui/kdialogbase.cpp:911 +#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 msgid "Accept settings" msgstr "پذیرفتن تنظیمات" -#: kdeui/kdialogbase.cpp:932 +#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 msgid "" "When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n" "handed over to the program, but the dialog\n" @@ -6238,71 +6238,71 @@ msgstr "" "به برنامه داده میشود، ولی محاوره\n" "بسته نخواهد شد. برای امتحان تنظیمات مختلف از این استفاده کنید." -#: kdeui/kdialogbase.cpp:941 +#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 msgid "Apply settings" msgstr "اعمال تنظیمات" -#: kdeui/kdialogbase.cpp:1130 +#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 msgid "&Details" msgstr "&جزئیات" -#: kdeui/kdialogbase.cpp:1538 +#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 msgid "Get help..." msgstr "کمک گرفتن..." -#: kdeui/keditlistbox.cpp:124 +#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 msgid "&Add" msgstr "&افزودن" -#: kdeui/keditlistbox.cpp:148 +#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 msgid "Move &Up" msgstr "حرکت &به بالا" -#: kdeui/keditlistbox.cpp:153 +#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 msgid "Move &Down" msgstr "حرکت &به پایین" -#: kdeui/kbugreport.cpp:70 +#: tdeui/kbugreport.cpp:70 msgid "Submit Bug Report" msgstr "ارسال گزارش خطا" -#: kdeui/kbugreport.cpp:110 +#: tdeui/kbugreport.cpp:110 msgid "" "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" msgstr "" "نشانی رایانامۀ شما. اگر نادرست است، برای تغییر آن از دکمۀ پیکربندی رایانامه " "استفاده کنید" -#: kdeui/kbugreport.cpp:111 +#: tdeui/kbugreport.cpp:111 msgid "From:" msgstr "از:" -#: kdeui/kbugreport.cpp:120 +#: tdeui/kbugreport.cpp:120 msgid "Configure Email..." msgstr "پیکربندی رایانامه..." -#: kdeui/kbugreport.cpp:127 +#: tdeui/kbugreport.cpp:127 msgid "The email address this bug report is sent to." msgstr "نشانی رایانامهای که این گزارش اشکال به آن ارسال میشود." -#: kdeui/kbugreport.cpp:128 +#: tdeui/kbugreport.cpp:128 msgid "To:" msgstr "به:" -#: kdeui/kbugreport.cpp:135 +#: tdeui/kbugreport.cpp:135 msgid "&Send" msgstr "&ارسال" -#: kdeui/kbugreport.cpp:135 +#: tdeui/kbugreport.cpp:135 msgid "Send bug report." msgstr "ارسال گزارش اشکال." -#: kdeui/kbugreport.cpp:136 +#: tdeui/kbugreport.cpp:136 #, c-format msgid "Send this bug report to %1." msgstr "ارسال این گزارش خطا به %1." -#: kdeui/kbugreport.cpp:147 +#: tdeui/kbugreport.cpp:147 msgid "" "The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " "please use the Report Bug menu item of the correct application" @@ -6310,11 +6310,11 @@ msgstr "" "کاربردی که میخواهید برای آن گزارش اشکال ارائه کنید - اگر نادرست است، از فقرۀ " "گزینگان گزارش اشکال کاربرد درست استفاده کنید" -#: kdeui/kbugreport.cpp:148 +#: tdeui/kbugreport.cpp:148 msgid "Application: " msgstr "کاربرد:" -#: kdeui/kbugreport.cpp:173 +#: tdeui/kbugreport.cpp:173 msgid "" "The version of this application - please make sure that no newer version is " "available before sending a bug report" @@ -6322,49 +6322,49 @@ msgstr "" "نسخۀ این کاربرد - لطفاً، مطمئن شوید که نسخۀ جدیدتری قبل از ارسال گزارش اشکال در " "دسترس نیست" -#: kdeui/kbugreport.cpp:180 +#: tdeui/kbugreport.cpp:180 msgid "no version set (programmer error!)" msgstr "نسخهای تنظیم نشده )خطای برنامهنویس!(" -#: kdeui/kbugreport.cpp:190 +#: tdeui/kbugreport.cpp:190 msgid "OS:" msgstr "سیستم عامل:" -#: kdeui/kbugreport.cpp:202 +#: tdeui/kbugreport.cpp:202 msgid "Compiler:" msgstr "مترجم:" -#: kdeui/kbugreport.cpp:210 +#: tdeui/kbugreport.cpp:210 msgid "Se&verity" msgstr "&شدت" -#: kdeui/kbugreport.cpp:212 +#: tdeui/kbugreport.cpp:212 msgid "Critical" msgstr "بحرانی" -#: kdeui/kbugreport.cpp:212 +#: tdeui/kbugreport.cpp:212 msgid "Grave" msgstr "خطرناک" -#: kdeui/kbugreport.cpp:212 +#: tdeui/kbugreport.cpp:212 msgid "" "_: normal severity\n" "Normal" msgstr "عادی" -#: kdeui/kbugreport.cpp:212 +#: tdeui/kbugreport.cpp:212 msgid "Wishlist" msgstr "فهرست کام" -#: kdeui/kbugreport.cpp:212 +#: tdeui/kbugreport.cpp:212 msgid "Translation" msgstr "ترجمه" -#: kdeui/kbugreport.cpp:225 +#: tdeui/kbugreport.cpp:225 msgid "S&ubject: " msgstr "&موضوع:" -#: kdeui/kbugreport.cpp:232 +#: tdeui/kbugreport.cpp:232 msgid "" "Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " "report.\n" @@ -6375,7 +6375,7 @@ msgstr "" "وارد نمایید.\n" "اگر »ارسال« را فشار دهید، پیام نامه به نگهدارندۀ این برنامه ارسال میشود.\n" -#: kdeui/kbugreport.cpp:252 +#: tdeui/kbugreport.cpp:252 msgid "" "To submit a bug report, click on the button below.\n" "This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find " @@ -6387,24 +6387,24 @@ msgstr "" "کردن خواهید یافت.\n" "اطلاعات نشان دادهشدۀ بالا به آن کارساز منتقل میشود." -#: kdeui/kbugreport.cpp:260 +#: tdeui/kbugreport.cpp:260 msgid "&Launch Bug Report Wizard" msgstr "&راهاندازی جادوگر گزارش اشکال" -#: kdeui/kbugreport.cpp:298 +#: tdeui/kbugreport.cpp:298 msgid "" "_: unknown program name\n" "unknown" msgstr "ناشناخته" -#: kdeui/kbugreport.cpp:376 +#: tdeui/kbugreport.cpp:376 msgid "" "You must specify both a subject and a description before the report can be " "sent." msgstr "" "شما باید هم موضوع و هم توصیف را قبل از اینکه گزارش بتواند ارسال شود، مشخص کنید." -#: kdeui/kbugreport.cpp:386 +#: tdeui/kbugreport.cpp:386 msgid "" "<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is " "intended only for bugs that</p>" @@ -6426,7 +6426,7 @@ msgstr "" "<p>آیا اشکالی که گزارش میکنید، باعث هر یک از آسیبهای بالا میشود؟ اگر نه، " "لطفاً، درجه اهمیت پایینتری را انتخاب کنید. با تشکر از شما!</p>" -#: kdeui/kbugreport.cpp:397 +#: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is " "intended only for bugs that</p>" @@ -6448,7 +6448,7 @@ msgstr "" "<p>آیا اشکالی که گزارش میکنید، باعث هر یک از آسیبهای بالا میشود ؟ اگر نه، " "لطفاً درجه اهمیت پایینتری را انتخاب کنید. با تشکر از شما! </p>" -#: kdeui/kbugreport.cpp:409 +#: tdeui/kbugreport.cpp:409 msgid "" "Unable to send the bug report.\n" "Please submit a bug report manually...\n" @@ -6458,11 +6458,11 @@ msgstr "" "لطفاً، گزارش اشکال را دستی ارائه دهید...\n" "دستورالعمل را در http://bugs.kde.org/ ببینید." -#: kdeui/kbugreport.cpp:417 +#: tdeui/kbugreport.cpp:417 msgid "Bug report sent, thank you for your input." msgstr "گزارش اشکال ارسال شد، با تشکر از ورودی شما." -#: kdeui/kbugreport.cpp:426 +#: tdeui/kbugreport.cpp:426 msgid "" "Close and discard\n" "edited message?" @@ -6470,239 +6470,239 @@ msgstr "" "بستن و دور انداختن \n" "پیام ویرایششده؟" -#: kdeui/kbugreport.cpp:427 +#: tdeui/kbugreport.cpp:427 msgid "Close Message" msgstr "بستن پیام" -#: kdeui/kcolorcombo.cpp:187 kdeui/kcolorcombo.cpp:240 +#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 msgid "Custom..." msgstr "سفارشی..." -#: kdeui/ksystemtray.cpp:190 +#: tdeui/ksystemtray.cpp:190 msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt> مطمئن هستید که میخواهید از <b>%1</b> خارج شوید؟ </qt>" -#: kdeui/ksystemtray.cpp:193 +#: tdeui/ksystemtray.cpp:193 msgid "Confirm Quit From System Tray" msgstr "تأیید خروج از سینی سیستم" -#: kdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 msgid "Image Operations" msgstr "عملیات تصویر" -#: kdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 msgid "&Rotate Clockwise" msgstr "&چرخش در جهت عقربههای ساعت" -#: kdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 msgid "Rotate &Counterclockwise" msgstr "چرخش &در خلاف جهت عقربههای ساغت" -#: kdeui/kdockwidget.cpp:237 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 msgid "" "_: Freeze the window geometry\n" "Freeze" msgstr "ثابت کردن" -#: kdeui/kdockwidget.cpp:244 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 msgid "" "_: Dock this window\n" "Dock" msgstr "پیوند زدن" -#: kdeui/kdockwidget.cpp:251 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 msgid "Detach" msgstr "جدا کردن" -#: kdeui/kwizard.cpp:48 +#: tdeui/kwizard.cpp:48 msgid "&Back" msgstr "&پسسو" -#: kdeui/kwizard.cpp:49 +#: tdeui/kwizard.cpp:49 msgid "" "_: Opposite to Back\n" "&Next" msgstr "&بعدی" -#: kdeui/khelpmenu.cpp:130 kdeui/kstdaction_p.h:108 +#: tdeui/khelpmenu.cpp:130 tdeui/kstdaction_p.h:108 msgid "%1 &Handbook" msgstr "%1 &کتاب مرجع" -#: kdeui/khelpmenu.cpp:139 +#: tdeui/khelpmenu.cpp:139 msgid "What's &This" msgstr "&این چیست" -#: kdeui/khelpmenu.cpp:150 kdeui/kstdaction_p.h:111 +#: tdeui/khelpmenu.cpp:150 tdeui/kstdaction_p.h:111 msgid "&Report Bug..." msgstr "&گزارش اشکال..." -#: kdeui/khelpmenu.cpp:159 kdeui/kstdaction_p.h:112 +#: tdeui/khelpmenu.cpp:159 tdeui/kstdaction_p.h:112 #, fuzzy msgid "Switch application &language..." msgstr "نام کاربرد را تنظیم میکند" -#: kdeui/khelpmenu.cpp:170 kdeui/kstdaction_p.h:113 +#: tdeui/khelpmenu.cpp:170 tdeui/kstdaction_p.h:113 #, c-format msgid "&About %1" msgstr "&دربارۀ %1" -#: kdeui/khelpmenu.cpp:176 kdeui/kstdaction_p.h:114 +#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114 msgid "About &KDE" msgstr "دربارۀ &KDE" -#: kdeui/kactionclasses.cpp:2072 +#: tdeui/kactionclasses.cpp:2072 msgid "Exit F&ull Screen Mode" msgstr "خروج از حالت &تمام صفحه" -#: kdeui/kactionclasses.cpp:2077 kdeui/kstdaction_p.h:98 +#: tdeui/kactionclasses.cpp:2077 tdeui/kstdaction_p.h:98 msgid "F&ull Screen Mode" msgstr "حالت &تمام صفحه" -#: kdeui/klistviewsearchline.cpp:243 +#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:243 msgid "Search Columns" msgstr "جستجوی ستونها" -#: kdeui/klistviewsearchline.cpp:245 +#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:245 msgid "All Visible Columns" msgstr "همۀ ستونهای مرئی" -#: kdeui/klistviewsearchline.cpp:260 +#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:260 msgid "" "_: Column number %1\n" "Column No. %1" msgstr "شمارۀ ستون %1" -#: kdeui/klistviewsearchline.cpp:455 +#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:455 msgid "S&earch:" msgstr "&جستجو:" -#: kdeui/ktip.cpp:206 +#: tdeui/ktip.cpp:206 msgid "Tip of the Day" msgstr "نکتۀ روز" -#: kdeui/ktip.cpp:224 +#: tdeui/ktip.cpp:224 msgid "" "Did you know...?\n" msgstr "" "آیا میدانید...؟\n" -#: kdeui/ktip.cpp:287 +#: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" msgstr "&نمایش نکات هنگام راهاندازی" -#: kdeui/ktoolbar.cpp:2040 +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2040 msgid "Toolbar Menu" msgstr "گزینگان میله ابزار" -#: kdeui/ktoolbar.cpp:2043 +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2043 msgid "" "_: toolbar position string\n" "Top" msgstr "بالا" -#: kdeui/ktoolbar.cpp:2044 +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2044 msgid "" "_: toolbar position string\n" "Left" msgstr "چپ" -#: kdeui/ktoolbar.cpp:2045 +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2045 msgid "" "_: toolbar position string\n" "Right" msgstr "راست" -#: kdeui/ktoolbar.cpp:2046 +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2046 msgid "" "_: toolbar position string\n" "Bottom" msgstr "پایین" -#: kdeui/ktoolbar.cpp:2048 +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2048 msgid "" "_: toolbar position string\n" "Floating" msgstr "شناور" -#: kdeui/ktoolbar.cpp:2049 +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2049 msgid "" "_: min toolbar\n" "Flat" msgstr "تخت" -#: kdeui/ktoolbar.cpp:2052 +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2052 msgid "Icons Only" msgstr "فقط شمایلها" -#: kdeui/ktoolbar.cpp:2053 +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2053 msgid "Text Only" msgstr "فقط متن" -#: kdeui/ktoolbar.cpp:2054 +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2054 msgid "Text Alongside Icons" msgstr "متن کنار شمایلها" -#: kdeui/ktoolbar.cpp:2055 +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2055 msgid "Text Under Icons" msgstr "متن زیر شمایلها" -#: kdeui/ktoolbar.cpp:2080 kdeui/ktoolbar.cpp:2101 +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2080 tdeui/ktoolbar.cpp:2101 msgid "Small (%1x%2)" msgstr "کوچک )%1x%2(" -#: kdeui/ktoolbar.cpp:2082 kdeui/ktoolbar.cpp:2103 +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2082 tdeui/ktoolbar.cpp:2103 msgid "Medium (%1x%2)" msgstr "متوسط )%1x%2(" -#: kdeui/ktoolbar.cpp:2084 kdeui/ktoolbar.cpp:2105 +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2084 tdeui/ktoolbar.cpp:2105 msgid "Large (%1x%2)" msgstr "بزرگ )%1x%2(" -#: kdeui/ktoolbar.cpp:2086 kdeui/ktoolbar.cpp:2107 +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2086 tdeui/ktoolbar.cpp:2107 msgid "Huge (%1x%2)" msgstr "بسیار بزرگ )%1x%2(" -#: kdeui/ktoolbar.cpp:2118 +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2118 msgid "Text Position" msgstr "موقعیت متن" -#: kdeui/ktoolbar.cpp:2120 +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2120 msgid "Icon Size" msgstr "اندازۀ شمایل" -#: kdeui/kaboutdialog.cpp:93 +#: tdeui/kaboutdialog.cpp:93 msgid "Task" msgstr "تکلیف" -#: kdeui/kaboutdialog.cpp:704 +#: tdeui/kaboutdialog.cpp:704 msgid "%1 %2 (Using KDE %3)" msgstr "%1 %2 ( با استفاده ازKDE %3)" -#: kdeui/kaboutdialog.cpp:706 +#: tdeui/kaboutdialog.cpp:706 msgid "%1 %2, %3" msgstr "" -#: kdeui/kaboutdialog.cpp:1326 +#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1326 msgid "Other Contributors:" msgstr "شرکتکنندگان دیگر:" -#: kdeui/kaboutdialog.cpp:1327 +#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1327 msgid "(No logo available)" msgstr ")آرم در دسترس نیست(" -#: kdeui/kaboutdialog.cpp:1772 +#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1772 msgid "Image missing" msgstr "فاقد تصویر" -#: kdeui/ktimezonewidget.cpp:45 +#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 msgid "Area" msgstr "ناحیه" -#: kab/addressbook.cc:295 kdeui/ktimezonewidget.cpp:47 +#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 msgid "Comment" msgstr "توضیح" -#: kdeui/keditcl2.cpp:105 kdeui/keditcl2.cpp:375 kdeui/keditcl2.cpp:454 +#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 msgid "" "End of document reached.\n" "Continue from the beginning?" @@ -6710,7 +6710,7 @@ msgstr "" "به انتهای سند رسید.\n" "از ابتدا ادامه یابد؟" -#: kdeui/keditcl2.cpp:118 kdeui/keditcl2.cpp:388 kdeui/keditcl2.cpp:467 +#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 msgid "" "Beginning of document reached.\n" "Continue from the end?" @@ -6718,87 +6718,87 @@ msgstr "" "به ابتدای سند رسید.\n" "از انتها ادامه یابد؟" -#: kdeui/keditcl2.cpp:711 kdeui/keditcl2.cpp:844 +#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 msgid "Find:" msgstr "یافتن:" -#: kdeui/keditcl2.cpp:728 kdeui/keditcl2.cpp:868 +#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 msgid "Case &sensitive" msgstr "&حساس به حالت" -#: kdeui/keditcl2.cpp:730 kdeui/keditcl2.cpp:870 kutils/kfinddialog.cpp:171 +#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 kutils/kfinddialog.cpp:171 msgid "Find &backwards" msgstr "یافتن &پسسوها" -#: kdeui/keditcl2.cpp:833 +#: tdeui/keditcl2.cpp:833 msgid "Replace &All" msgstr "جایگزینی &همه" -#: kdeui/keditcl2.cpp:852 +#: tdeui/keditcl2.cpp:852 msgid "Replace with:" msgstr "جایگزینی با:" -#: kdeui/keditcl2.cpp:984 +#: tdeui/keditcl2.cpp:984 msgid "Go to line:" msgstr "برو به خط:" -#: kdeui/kwindowlistmenu.cpp:129 +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 msgid "Unclutter Windows" msgstr "پنجرههای مرتب" -#: kdeui/kwindowlistmenu.cpp:131 +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 msgid "Cascade Windows" msgstr "پنجرههای آبشاری" -#: kdeui/kwindowlistmenu.cpp:185 +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 msgid "On All Desktops" msgstr "روی همۀ رومیزیها" -#: kdeui/kwindowlistmenu.cpp:213 +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 msgid "No Windows" msgstr "بدون پنجره" -#: kdeui/ktextedit.cpp:231 +#: tdeui/ktextedit.cpp:231 msgid "Check Spelling..." msgstr "غلطیابی..." -#: kdeui/ktextedit.cpp:237 +#: tdeui/ktextedit.cpp:237 msgid "Auto Spell Check" msgstr "غلطیاب خودکار" -#: kdeui/ktextedit.cpp:241 +#: tdeui/ktextedit.cpp:241 msgid "Allow Tabulations" msgstr "اجازۀ جدولبندی" -#: kdeui/ktextedit.cpp:353 khtml/rendering/render_form.cpp:331 +#: tdeui/ktextedit.cpp:353 khtml/rendering/render_form.cpp:331 msgid "Spell Checking" msgstr "غلطیابی" -#: kdeui/kspell.cpp:1176 +#: tdeui/kspell.cpp:1176 msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" msgstr "برای تأثیر تغییرات باید محاوره را بازآغاز کنید" -#: kdeui/kspell.cpp:1402 +#: tdeui/kspell.cpp:1402 msgid "Spell Checker" msgstr "غلطیاب" -#: kdeui/kcommand.cpp:151 kdeui/kcommand.cpp:166 kdeui/kcommand.cpp:199 -#: kdeui/kcommand.cpp:241 +#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199 +#: tdeui/kcommand.cpp:241 #, c-format msgid "&Undo: %1" msgstr "&واگرد: %1" -#: kdeui/kcommand.cpp:192 kdeui/kcommand.cpp:247 +#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "&از نو: %1" -#: kdeui/kcommand.cpp:322 +#: tdeui/kcommand.cpp:322 #, c-format msgid "Undo: %1" msgstr "واگرد: %1" -#: kdeui/kcommand.cpp:341 kdeui/kcommand.cpp:346 +#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346 #, c-format msgid "Redo: %1" msgstr "از نو: %1" @@ -8001,10 +8001,10 @@ msgstr "" #: kinit/klauncher_main.cpp:58 msgid "" "klauncher: This program is not supposed to be started manually.\n" -"klauncher: It is started automatically by kdeinit.\n" +"klauncher: It is started automatically by tdeinit.\n" msgstr "" "klauncher:به نظر نمیرسد این برنامه به طور دستی آغاز شود.\n" -"klauncher: به صورت خودکار توسط kdeinit آغاز میشود.\n" +"klauncher: به صورت خودکار توسط tdeinit آغاز میشود.\n" #: kinit/klauncher.cpp:743 msgid "KDEInit could not launch '%1'." @@ -9364,281 +9364,281 @@ msgstr "خطای خواندن- احتمالاً اسم رمز نادرست." msgid "Decryption error." msgstr "خطای سرگشایی." -#: kdeui/kstdaction_p.h:40 +#: tdeui/kstdaction_p.h:40 msgid "&New" msgstr "&جدید" -#: kdeui/kstdaction_p.h:45 +#: tdeui/kstdaction_p.h:45 msgid "Re&vert" msgstr "&وارونه" -#: kdeui/kstdaction_p.h:48 +#: tdeui/kstdaction_p.h:48 msgid "Print Previe&w..." msgstr "چاپ &پیشنمایش..." -#: kdeui/kstdaction_p.h:49 +#: tdeui/kstdaction_p.h:49 msgid "&Mail..." msgstr "&نامه..." -#: kdeui/kstdaction_p.h:53 +#: tdeui/kstdaction_p.h:53 msgid "Re&do" msgstr "&از نو" -#: kdeui/kstdaction_p.h:59 +#: tdeui/kstdaction_p.h:59 msgid "Select &All" msgstr "برگزیدن &همه" -#: kdeui/kstdaction_p.h:60 +#: tdeui/kstdaction_p.h:60 msgid "Dese&lect" msgstr "&عدم گزینش" -#: kdeui/kstdaction_p.h:64 +#: tdeui/kstdaction_p.h:64 msgid "Find Pre&vious" msgstr "یافتن &قبلی" -#: kdeui/kstdaction_p.h:67 +#: tdeui/kstdaction_p.h:67 msgid "&Actual Size" msgstr "اندازۀ &واقعی" -#: kdeui/kstdaction_p.h:68 +#: tdeui/kstdaction_p.h:68 msgid "&Fit to Page" msgstr "&متناسب با صفحه" -#: kdeui/kstdaction_p.h:69 +#: tdeui/kstdaction_p.h:69 msgid "Fit to Page &Width" msgstr "متناسب با &عرض صفحه" -#: kdeui/kstdaction_p.h:70 +#: tdeui/kstdaction_p.h:70 msgid "Fit to Page &Height" msgstr "متناسب با &ارتفاع صفحه" -#: kdeui/kstdaction_p.h:71 +#: tdeui/kstdaction_p.h:71 msgid "Zoom &In" msgstr "&بزرگنمایی" -#: kdeui/kstdaction_p.h:72 +#: tdeui/kstdaction_p.h:72 msgid "Zoom &Out" msgstr "&کوچکنمایی" -#: kdeui/kstdaction_p.h:73 +#: tdeui/kstdaction_p.h:73 msgid "&Zoom..." msgstr "&بزرگنمایی..." -#: kdeui/kstdaction_p.h:75 +#: tdeui/kstdaction_p.h:75 msgid "&Redisplay" msgstr "&نمایش مجدد" -#: kdeui/kstdaction_p.h:77 +#: tdeui/kstdaction_p.h:77 msgid "&Up" msgstr "&بالا" -#: kdeui/kstdaction_p.h:82 +#: tdeui/kstdaction_p.h:82 msgid "&Previous Page" msgstr "صفحۀ &قبلی" -#: kdeui/kstdaction_p.h:83 +#: tdeui/kstdaction_p.h:83 msgid "&Next Page" msgstr "صفحۀ &بعدی" -#: kdeui/kstdaction_p.h:84 +#: tdeui/kstdaction_p.h:84 msgid "&Go To..." msgstr "&برو به..." -#: kdeui/kstdaction_p.h:85 +#: tdeui/kstdaction_p.h:85 msgid "&Go to Page..." msgstr "&برو به صفحه..." -#: kdeui/kstdaction_p.h:86 +#: tdeui/kstdaction_p.h:86 msgid "&Go to Line..." msgstr "&برو به خط..." -#: kdeui/kstdaction_p.h:87 +#: tdeui/kstdaction_p.h:87 msgid "&First Page" msgstr "&اولین صفحه" -#: kdeui/kstdaction_p.h:88 +#: tdeui/kstdaction_p.h:88 msgid "&Last Page" msgstr "&آخرین صفحه" -#: kdeui/kstdaction_p.h:91 +#: tdeui/kstdaction_p.h:91 msgid "&Edit Bookmarks" msgstr "&ویرایش چوب الفها" -#: kdeui/kstdaction_p.h:99 +#: tdeui/kstdaction_p.h:99 msgid "&Save Settings" msgstr "&ذخیرۀ تنظیمات" -#: kdeui/kstdaction_p.h:100 +#: tdeui/kstdaction_p.h:100 msgid "Configure S&hortcuts..." msgstr "پیکربندی &میانبرها..." -#: kdeui/kstdaction_p.h:101 +#: tdeui/kstdaction_p.h:101 msgid "&Configure %1..." msgstr "&پیکربندی %1..." -#: kdeui/kstdaction_p.h:102 +#: tdeui/kstdaction_p.h:102 msgid "Configure Tool&bars..." msgstr "پیکربندی &میله ابزارها..." -#: kdeui/kstdaction_p.h:103 +#: tdeui/kstdaction_p.h:103 msgid "Configure &Notifications..." msgstr "پیکربندی &اخطارها..." -#: kdeui/kstdaction_p.h:109 +#: tdeui/kstdaction_p.h:109 msgid "What's &This?" msgstr "&این چیست؟" -#: kdeui/kstdaction_p.h:110 +#: tdeui/kstdaction_p.h:110 msgid "Tip of the &Day" msgstr "نکتۀ &روز" -#: kdecore/kde-config.cpp.in:14 +#: tdecore/kde-config.cpp.in:14 msgid "A little program to output installation paths" msgstr "یک برنامۀ کوچک برای مسیرهای نصب خروجی" -#: kdecore/kde-config.cpp.in:18 +#: tdecore/kde-config.cpp.in:18 msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output" msgstr "بسط ${prefix} و ${exec_prefix} در خروجی" -#: kdecore/kde-config.cpp.in:19 +#: tdecore/kde-config.cpp.in:19 msgid "Compiled in prefix for KDE libraries" msgstr "ترجمهشده در پیشوند برای کتابخانههای KDE" -#: kdecore/kde-config.cpp.in:20 +#: tdecore/kde-config.cpp.in:20 msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries" msgstr "ترجمهشده در exec_prefix برای کتابخانههای KDE" -#: kdecore/kde-config.cpp.in:21 +#: tdecore/kde-config.cpp.in:21 msgid "Compiled in library path suffix" msgstr "ترجمهشده در پسوند مسیر کتابخانه" -#: kdecore/kde-config.cpp.in:22 +#: tdecore/kde-config.cpp.in:22 msgid "Prefix in $HOME used to write files" msgstr "پیشوند در HOME$ برای نوشتن پروندهها به کار میرود" -#: kdecore/kde-config.cpp.in:23 +#: tdecore/kde-config.cpp.in:23 msgid "Compiled in version string for KDE libraries" msgstr "ترجمهشده در نسخۀ رشته برای کتابخانههای KDE" -#: kdecore/kde-config.cpp.in:24 +#: tdecore/kde-config.cpp.in:24 msgid "Available KDE resource types" msgstr "انواع منبع KDE موجود" -#: kdecore/kde-config.cpp.in:25 +#: tdecore/kde-config.cpp.in:25 msgid "Search path for resource type" msgstr "مسیر جستجو برای نوع منبع" -#: kdecore/kde-config.cpp.in:26 +#: tdecore/kde-config.cpp.in:26 msgid "User path: desktop|autostart|trash|document" msgstr "مسیر کاربر: رومیزی|آغاز خودکار|زباله|سند" -#: kdecore/kde-config.cpp.in:27 +#: tdecore/kde-config.cpp.in:27 msgid "Prefix to install resource files to" msgstr "پیشوند نصب پروندههای منبع" -#: kdecore/kde-config.cpp.in:168 +#: tdecore/kde-config.cpp.in:168 msgid "Applications menu (.desktop files)" msgstr "گزینگان کاربردها )پروندههای .desktop(" -#: kdecore/kde-config.cpp.in:169 +#: tdecore/kde-config.cpp.in:169 msgid "CGIs to run from kdehelp" msgstr "CGIها برای اجرا از kdehelp" -#: kdecore/kde-config.cpp.in:170 +#: tdecore/kde-config.cpp.in:170 msgid "Configuration files" msgstr "پروندههای پیکربندی" -#: kdecore/kde-config.cpp.in:171 +#: tdecore/kde-config.cpp.in:171 msgid "Where applications store data" msgstr "جایی که کاربردها، داده را ذخیره میکنند" -#: kdecore/kde-config.cpp.in:172 +#: tdecore/kde-config.cpp.in:172 msgid "Executables in $prefix/bin" msgstr "قابل اجرا در prefix/bin$" -#: kdecore/kde-config.cpp.in:173 +#: tdecore/kde-config.cpp.in:173 msgid "HTML documentation" msgstr "سند زنگام" -#: kdecore/kde-config.cpp.in:174 +#: tdecore/kde-config.cpp.in:174 msgid "Icons" msgstr "شمایلها" -#: kdecore/kde-config.cpp.in:175 +#: tdecore/kde-config.cpp.in:175 msgid "Configuration description files" msgstr "پیکربندی پروندههای توصیف" -#: kdecore/kde-config.cpp.in:176 +#: tdecore/kde-config.cpp.in:176 msgid "Libraries" msgstr "کتابخانهها" -#: kdecore/kde-config.cpp.in:177 +#: tdecore/kde-config.cpp.in:177 msgid "Includes/Headers" msgstr "" -#: kdecore/kde-config.cpp.in:178 +#: tdecore/kde-config.cpp.in:178 msgid "Translation files for KLocale" msgstr "پروندههای ترجمه برای KLocale" -#: kdecore/kde-config.cpp.in:179 +#: tdecore/kde-config.cpp.in:179 msgid "Mime types" msgstr "انواع مایم" -#: kdecore/kde-config.cpp.in:180 +#: tdecore/kde-config.cpp.in:180 msgid "Loadable modules" msgstr "پیمانههای بارگذاری" -#: kdecore/kde-config.cpp.in:181 +#: tdecore/kde-config.cpp.in:181 msgid "Qt plugins" msgstr "وصلههای Qt" -#: kdecore/kde-config.cpp.in:182 +#: tdecore/kde-config.cpp.in:182 msgid "Services" msgstr "خدمات" -#: kdecore/kde-config.cpp.in:183 +#: tdecore/kde-config.cpp.in:183 msgid "Service types" msgstr "انواع خدمت" -#: kdecore/kde-config.cpp.in:184 +#: tdecore/kde-config.cpp.in:184 msgid "Application sounds" msgstr "صوت کاربردها" -#: kdecore/kde-config.cpp.in:185 +#: tdecore/kde-config.cpp.in:185 msgid "Templates" msgstr "قالبها" -#: kdecore/kde-config.cpp.in:186 +#: tdecore/kde-config.cpp.in:186 msgid "Wallpapers" msgstr "کاغذهای دیواری" -#: kdecore/kde-config.cpp.in:187 +#: tdecore/kde-config.cpp.in:187 msgid "XDG Application menu (.desktop files)" msgstr "گزینگان کاربرد XDG )پروندههای .desktop(" -#: kdecore/kde-config.cpp.in:188 +#: tdecore/kde-config.cpp.in:188 msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)" msgstr "توصیفات گزینگان XDG )پروندههای .directory(" -#: kdecore/kde-config.cpp.in:189 +#: tdecore/kde-config.cpp.in:189 msgid "XDG Menu layout (.menu files)" msgstr "طرحبندی گزینگان XDG )پروندههای .menu(" -#: kdecore/kde-config.cpp.in:190 +#: tdecore/kde-config.cpp.in:190 msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)" msgstr "پروندههای موقت ) مشخص هم برای میزبان جاری و هم برای کاربر جاری(" -#: kdecore/kde-config.cpp.in:191 +#: tdecore/kde-config.cpp.in:191 msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgstr "سوکتهای یونیکس ) مشخص هم برای میزبان جاری و هم برای کاربر جاری(" -#: kdecore/kde-config.cpp.in:203 +#: tdecore/kde-config.cpp.in:203 msgid "" "%1 - unknown type\n" msgstr "" "%1 - نوع ناشناخته\n" -#: kdecore/kde-config.cpp.in:228 +#: tdecore/kde-config.cpp.in:228 msgid "" "%1 - unknown type of userpath\n" msgstr "" |