diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kget.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kget.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kget.po | 1439 |
1 files changed, 0 insertions, 1439 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kget.po b/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kget.po deleted file mode 100644 index 0c72756d155..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kget.po +++ /dev/null @@ -1,1439 +0,0 @@ -# translation of kget.po to Persian -# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006. -# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006. -# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kget\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-23 11:53+0330\n" -"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n" -"Language-Team: Persian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "نوشین آسیایی" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: dlgDirectories.cpp:90 dlgDirectories.cpp:126 -msgid "" -"Each row consists of exactly one\n" -"extension type and one folder." -msgstr "" -"هر سطر، دقیقاً\n" -" شامل یک نوع پسوند و یک پوشه است." - -#: dlgDirectories.cpp:97 dlgDirectories.cpp:133 -#, c-format -msgid "" -"Folder does not exist:\n" -"%1" -msgstr "" -"پوشه وجود ندارد:\n" -"%1" - -#: dlgIndividual.cpp:66 -msgid "&Dock" -msgstr "&پیوند زدن" - -#: dlgIndividual.cpp:76 -msgid "Source:" -msgstr "متن:" - -#: dlgIndividual.cpp:80 dlgIndividual.cpp:85 -msgid "Source Label" -msgstr "برچسب متن" - -#: dlgIndividual.cpp:81 -msgid "Destination:" -msgstr "مقصد:" - -#: dlgIndividual.cpp:100 -msgid "0 B/s" -msgstr "۰ بایت/ثانیه" - -#: dlgIndividual.cpp:128 -msgid "&Keep this window open after the operation is complete." -msgstr "باز&نگه داشتن این پنجره بعد از تکمیل عمل." - -#: dlgIndividual.cpp:140 -msgid "Open &File" -msgstr "باز کردن &پرونده" - -#: dlgIndividual.cpp:145 -msgid "Open &Destination" -msgstr "باز کردن &مقصد" - -#: dlgIndividual.cpp:151 dlgPreferences.cpp:74 -msgid "Advanced" -msgstr "پیشرفته" - -#: dlgIndividual.cpp:176 -msgid "Timer" -msgstr "زمانسنج" - -#: dlgIndividual.cpp:191 -msgid "Log" -msgstr "ثبت" - -#: dlgIndividual.cpp:205 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "محاورۀ پیشرفت" - -#: dlgIndividual.cpp:221 -msgid "%1% of %2 - %3" -msgstr "%1٪ از %2 - %3" - -#: dlgIndividual.cpp:227 -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 از %2" - -#: dlgIndividual.cpp:251 transferlist.cpp:68 -msgid "Resumed" -msgstr "از سر گرفتهشده" - -#: dlgIndividual.cpp:253 -msgid "Not resumed" -msgstr "از سر گرفتهنشده" - -#: dlgPreferences.cpp:56 -msgid "Connection" -msgstr "اتصال" - -#: dlgPreferences.cpp:62 -msgid "Automation" -msgstr "خودکارسازی" - -#: dlgPreferences.cpp:68 -msgid "Limits" -msgstr "حدود" - -#: dlgPreferences.cpp:85 -msgid "Folders" -msgstr "پوشهها" - -#: dlgPreferences.cpp:91 -msgid "System" -msgstr "سیستم" - -#: droptarget.cpp:92 -msgid "Maximize" -msgstr "بیشینهسازی" - -#: droptarget.cpp:93 -msgid "Minimize" -msgstr "کمینهسازی" - -#: droptarget.cpp:95 -msgid "Sticky" -msgstr "چسبناک" - -#: kfileio.cpp:45 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist:\n" -"%1" -msgstr "" -"پروندۀ مشخصشده وجود ندارد:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:50 -#, c-format -msgid "" -"This is a folder and not a file:\n" -"%1" -msgstr "" -"این یک پوشه است نه یک پرونده:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:55 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permission for the file:\n" -"%1" -msgstr "" -"مجوز خواندن برای این پرونده را ندارید:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:65 -#, c-format -msgid "" -"Could not read file:\n" -"%1" -msgstr "" -"نتوانست پرونده را بخواند:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file:\n" -"%1" -msgstr "" -"نتوانست پرونده را باز کند:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:71 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading file:\n" -"%1" -msgstr "" -"خطا هنگام خواندن پرونده:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:85 -msgid "Could only read %1 bytes of %2." -msgstr " فقط %1 بایت از %2 بایت را نتوانست بخواند." - -#: kfileio.cpp:110 -msgid "" -"File %1 exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"پروندۀ %1 وجود دارد.\n" -"آیا میخواهید آن را جایگزین کنید؟" - -#: kfileio.cpp:127 -msgid "" -"Failed to make a backup copy of %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"خرابی در ایجاد رونوشت پشتیبان از %1.\n" -"در هر حال ادامه یابد؟" - -#: kfileio.cpp:138 kfileio.cpp:152 -#, c-format -msgid "" -"Could not write to file:\n" -"%1" -msgstr "" -"نتوانست در پرونده بنویسد:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:141 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file for writing:\n" -"%1" -msgstr "" -"نتوانست پرونده را برای نوشتن باز کند:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:144 -#, c-format -msgid "" -"Error while writing file:\n" -"%1" -msgstr "" -"خطا هنگام نوشتن در پرونده:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:155 -msgid "Could only write %1 bytes of %2." -msgstr "فقط %1 بایت از %2 بایت را توانست بخواند." - -#: kmainwidget.cpp:168 -msgid "Welcome to KGet" -msgstr "به KGet خوش آمدید" - -#: kmainwidget.cpp:183 -msgid "Could not create valid socket" -msgstr "نتوانست سوکت معتبر را ایجاد کند" - -#: kmainwidget.cpp:253 kmainwidget.cpp:1765 kmainwidget.cpp:2247 -msgid "Offline" -msgstr "برونخط" - -#: kmainwidget.cpp:254 -msgid "Starting offline" -msgstr "آغاز برونخط" - -#: kmainwidget.cpp:348 -msgid "&Export Transfer List..." -msgstr "&صادرات فهرست انتقال..." - -#: kmainwidget.cpp:349 -msgid "&Import Transfer List..." -msgstr "&واردات فهرست انتقال..." - -#: kmainwidget.cpp:351 -msgid "Import Text &File..." -msgstr "واردات &پروندۀ متن..." - -#: kmainwidget.cpp:357 -msgid "&Copy URL to Clipboard" -msgstr "&رونوشت نشانی وب در تخته یادداشت" - -#: kmainwidget.cpp:358 -msgid "&Open Individual Window" -msgstr "&باز کردن پنجرۀ اختصاصی" - -#: kmainwidget.cpp:360 -msgid "Move to &Beginning" -msgstr "حرکت به &ابتدا" - -#: kmainwidget.cpp:362 -msgid "Move to &End" -msgstr "حرکت به &انتها" - -#: kmainwidget.cpp:366 transfer.cpp:127 -msgid "&Resume" -msgstr "&از سر گرفتن" - -#: kmainwidget.cpp:367 transfer.cpp:129 -msgid "&Pause" -msgstr "&مکث" - -#: kmainwidget.cpp:369 transfer.cpp:133 -msgid "Re&start" -msgstr "&بازآغازی" - -#: kmainwidget.cpp:371 transfer.cpp:135 -msgid "&Queue" -msgstr "&صف" - -#: kmainwidget.cpp:372 transfer.cpp:137 -msgid "&Timer" -msgstr "&زمانسنج" - -#: kmainwidget.cpp:373 transfer.cpp:139 -msgid "De&lay" -msgstr "&تأخیر" - -#: kmainwidget.cpp:380 -msgid "Use &Animation" -msgstr "استفاده از &پویانمایی" - -#: kmainwidget.cpp:381 -msgid "&Expert Mode" -msgstr "حالت &تخصصی" - -#: kmainwidget.cpp:382 -msgid "&Use-Last-Folder Mode" -msgstr "حالت &استفاده از آخرین پوشه" - -#: kmainwidget.cpp:383 -msgid "Auto-&Disconnect Mode" -msgstr "حالت &قطع خودکار" - -#: kmainwidget.cpp:384 -msgid "Auto-S&hutdown Mode" -msgstr "حالت &تعطیلی خودکار" - -#: kmainwidget.cpp:385 -msgid "&Offline Mode" -msgstr "حالت &برونخط" - -#: kmainwidget.cpp:386 -msgid "Auto-Pas&te Mode" -msgstr "حالت &چسباندن خودکار" - -#: kmainwidget.cpp:400 -msgid "Show &Log Window" -msgstr "نمایش پنجرۀ &ثبت" - -#: kmainwidget.cpp:401 -msgid "Hide &Log Window" -msgstr "مخفی کردن پنجرۀ &ثبت" - -#: kmainwidget.cpp:402 kmainwidget.cpp:1906 -msgid "Show Drop &Target" -msgstr "نمایش افت &هدف" - -#: kmainwidget.cpp:403 kmainwidget.cpp:1934 -msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager" -msgstr "فعالسازی &KGet به عنوان مدیر بارگیری Konqueror" - -#: kmainwidget.cpp:405 kmainwidget.cpp:1930 -msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager" -msgstr "غیرفعالسازی &KGet به عنوان مدیر بارگیری Konqueror" - -#: kmainwidget.cpp:414 kmainwidget.cpp:2169 -msgid " Transfers: %1 " -msgstr " انتقالها: %1" - -#: kmainwidget.cpp:415 kmainwidget.cpp:2170 -msgid " Files: %1 " -msgstr " پروندهها: %1" - -#: kmainwidget.cpp:416 -msgid " Size: %1 KB " -msgstr " اندازه: %1 کیلوبایت" - -#: kmainwidget.cpp:417 kmainwidget.cpp:2172 -msgid " Time: %1 " -msgstr " زمان: %1" - -#: kmainwidget.cpp:418 -msgid " %1 KB/s " -msgstr " %1 کیلوبایت/ثانیه" - -#: kmainwidget.cpp:440 -msgid "" -"<b>Resume</b> button starts selected transfers\n" -"and sets their mode to <i>queued</i>." -msgstr "" -"دکمۀ <b>از سر گرفتن</b> انتقالهای برگزیده را آغاز میکند\n" -" و حالت آنها را به <i>صفشده</i> تنظیم میکند." - -#: kmainwidget.cpp:443 -msgid "" -"<b>Pause</b> button stops selected transfers\n" -"and sets their mode to <i>delayed</i>." -msgstr "" -"دکمۀ <b>مکث</b>، انتقالهای برگزیده را متوقف میکند\n" -"و حالت آنها را به <i>با تأخیر</i> تنظیم میکند." - -#: kmainwidget.cpp:446 -msgid "" -"<b>Delete</b> button removes selected transfers\n" -"from the list." -msgstr "" -"دکمۀ <b>حذف</b>، انتقالهای برگزیده\n" -"را از فهرست حذف میکند." - -#: kmainwidget.cpp:449 -msgid "" -"<b>Restart</b> button is a convenience button\n" -"that simply does Pause and Resume." -msgstr "" -"دکمۀ <b>بازآغازی</b> دکمهای مناسب است، که به راحتی مکث و از سرگرفتن را انجام " -"میدهد." - -#: kmainwidget.cpp:452 -msgid "" -"<b>Queued</b> button sets the mode of selected\n" -"transfers to <i>queued</i>.\n" -"\n" -"It is a radio button -- you can choose between\n" -"three modes." -msgstr "" -"دکمۀ <b>صفشده</b>، حالت انتقالهای برگزیده را\n" -"به <i>صفشده</i> تنظیم میکند.\n" -"این یک دکمۀ رادیویی است -- میتوانید از بین\n" -"سه حالت انتخاب کنید." - -#: kmainwidget.cpp:455 -msgid "" -"<b>Scheduled</b> button sets the mode of selected\n" -"transfers to <i>scheduled</i>.\n" -"\n" -"It is a radio button -- you can choose between\n" -"three modes." -msgstr "" -"دکمۀ <b>زمانبندیشده</b>، حالت انتقالهای برگزیده را\n" -"به <i>زمانبندیشده</i> تنظیم میکند.\n" -"این یک دکمۀ رادیویی است -- میتوانید از بین\n" -"سه حالت انتخاب کنید." - -#: kmainwidget.cpp:458 -msgid "" -"<b>Delayed</b> button sets the mode of selected\n" -"transfers to <i>delayed</i>.This also causes the selected transfers to stop.\n" -"\n" -"It is a radio button -- you can choose between\n" -"three modes." -msgstr "" -"دکمۀ <b>با تأخیر</b>، حالت انتقالهای برگزیده را\n" -"به <i>با تأخیر</i>انتقال میدهد.\n" -"همچنین، این کار موجب توقف انتقال برگزیده میشود.\n" -"این یک دکمۀ رادیویی است -- میتوانید از بین\n" -"سه حالت انتخاب کنید." - -#: kmainwidget.cpp:461 -msgid "" -"<b>Preferences</b> button opens a preferences dialog\n" -"where you can set various options.\n" -"\n" -"Some of these options can be more easily set using the toolbar." -msgstr "" -"دکمۀ <b>تنظیمات</b>، محاورۀ تنظیمات را باز میکند\n" -"که میتوانید گزینههای مختلفی را تنظیم کنید.\n" -"\n" -"راحتتر است که بعضی از این گزینهها با استفاده از میله ابزار تنظیم شوند." - -#: kmainwidget.cpp:464 -msgid "" -"<b>Log window</b> button opens a log window.\n" -"The log window records all program events that occur\n" -"while KGet is running." -msgstr "" -"دکمۀ <b>پنجرۀ ثبت</b>، پنجرۀ ثبت را باز میکند.\n" -"پنجرۀ ثبت همۀ رویدادهای برنامه را که زمان اجرای KGet رخ داده است، ضبط میکند." - -#: kmainwidget.cpp:467 -msgid "" -"<b>Paste transfer</b> button adds a URL from\n" -"the clipboard as a new transfer.\n" -"\n" -"This way you can easily copy&paste URLs between\n" -"applications." -msgstr "" -"دکمۀ <b>چسباندن انتقال</b>، نشانی وبی را از\n" -"تخته یادداشت به عنوان یک انتقال جدید میافزاید.\n" -"\n" -"با این روش، به راحتی میتوانید نشانیهای وب را بین\n" -"کاربردها رونوشت کرده و &بچسبانید." - -#: kmainwidget.cpp:470 -msgid "" -"<b>Expert mode</b> button toggles the expert mode\n" -"on and off.\n" -"\n" -"Expert mode is recommended for experienced users.\n" -"When set, you will not be \"bothered\" by confirmation\n" -"messages.\n" -"<b>Important!</b>\n" -"Turn it on if you are using auto-disconnect or\n" -"auto-shutdown features and you want KGet to disconnect \n" -"or shut down without asking." -msgstr "" -"دکمۀ <b>حالت تخصصی</b>، حالت تخصصی را به\n" -"خاموش و روشن تغییر میدهد.\n" -"\n" -"حالت تخصصی برای کاربران با تجربه توصیه میشود.\n" -"زمانی که تنظیم میشود، توسط پیامهای تأیید دچار »زحمت«\n" -"نخواهید شد.\n" -"<b>مهم!</b>\n" -"اگر از ویژگیهای قطع خودکار یا تعطیل خودکار استفاده میکنید\n" -"و مایلید KGet بدون سوال کردن قطع یا تعطیل شود،\n" -" آن را روشن کنید." - -#: kmainwidget.cpp:473 -msgid "" -"<b>Use last folder</b> button toggles the\n" -"use-last-folder feature on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will ignore the folder settings\n" -"and put all new added transfers into the folder\n" -"where the last transfer was put." -msgstr "" -"دکمۀ <b>استفاده از آخرین پوشه</b>، ویژگی\n" -"استفاده از آخرین پوشه را به خاموش یا روشن تغییر میدهد.\n" -"\n" -"اگر تنظیم شود، KGet از تنظیمات پوشه صرفنظر خواهد کرد\n" -"و همۀ انتقالهای افزودۀ جدید را در پوشهای که\n" -"آخرین انتقال قرار گرفته، میگذارد." - -#: kmainwidget.cpp:476 -msgid "" -"<b>Auto disconnect</b> button toggles the auto-disconnect\n" -"mode on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will disconnect automatically\n" -"after all queued transfers are finished.\n" -"\n" -"<b>Important!</b>\n" -"Also turn on the expert mode when you want KGet\n" -"to disconnect without asking." -msgstr "" -"دکمۀ <b>قطع خودکار</b>، حالت قطع خودکار را به\n" -"خاموش و روشن تغییر میدهد.\n" -"\n" -"زمانی که تنظیم شود، KGet بعد از اتمام انتقالهای\n" -"صفشده به طور خودکار قطع میشود.\n" -"<b>مهم!</b>\n" -"همچنین، اگر مایلید KGet بدون سؤال کردن قطع شود،\n" -" حالت تخصصی را روشن کنید." - -#: kmainwidget.cpp:479 -msgid "" -"<b>Auto shutdown</b> button toggles the auto-shutdown\n" -"mode on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will quit automatically\n" -"after all queued transfers are finished.\n" -"<b>Important!</b>\n" -"Also turn on the expert mode when you want KGet\n" -"to quit without asking." -msgstr "" -"دکمۀ <b>تعطیل خودکار</b>، حالت تعطیل خودکار را به\n" -"خاموش و روشن تغییر میدهد.\n" -"\n" -"زمانی که تنظیم شود، KGet بعد از اتمام انتقالهای صفشده، به طور خودکار خارج " -"میشود. <b>مهم!</b> همچنین، اگر مایل به خروج KGet بدون پرسش هستید، حالت تخصصی " -"را روشن کنید." - -#: kmainwidget.cpp:482 -msgid "" -"<b>Offline mode</b> button toggles the offline mode\n" -"on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will act as if it was not connected\n" -"to the Internet.\n" -"\n" -"You can browse offline, while still being able to add\n" -"new transfers as queued." -msgstr "" -"دکمۀ <b>حالت برونخط</b>، حالت برونخط را به خاموش و روشن تغییر میدهد. زمانی " -"که تنظیم شود، KGet مانند زمانی که به اینترنت متصل نیست، عمل خواهد کرد. " -"میتوانید تا زمانی که قادر به افزودن انتقالهای جدید به عنوان صف هستید، به صورت " -"برونخط مرور کنید." - -#: kmainwidget.cpp:485 -msgid "" -"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode\n" -"on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will periodically scan the clipboard\n" -"for URLs and paste them automatically." -msgstr "" -"دکمۀ <b>چسباندن خودکار</b>، حالت چسباندن خودکار را به\n" -"خاموش و روشن تغییر میدهد.\n" -"\n" -"زمانی که تنظیم شود، KGet به طور متناوب تخته یادداشت را برای\n" -"نشانیهای وب و چسباندن خودکار آنها پویش میکند." - -#: kmainwidget.cpp:488 -msgid "" -"<b>Drop target</b> button toggles the window style\n" -"between a normal window and a drop target.\n" -"\n" -"When set, the main window will be hidden and\n" -"instead a small shaped window will appear.\n" -"\n" -"You can show/hide a normal window with a simple click\n" -"on a shaped window." -msgstr "" -"دکمۀ <b>افت هدف</b>، سبک پنجره را\n" -"بین یک پنجرۀ عادی و افت هدف تغییر میدهد.\n" -"\n" -"زمانی که تنظیم شود، پنجرۀ اصلی مخفی خواهد شد، و\n" -"به جای آن پنجرۀ شکیل کوچکی ظاهر خواهد شد.\n" -"\n" -"میتوانید با یک فشار ساده روی یک پنجرۀ شکیل، پنجرۀ عادی را\n" -"نمایش دهید/مخفی کنید." - -#: kmainwidget.cpp:593 kmainwidget.cpp:655 -msgid "" -"*.kgt|*.kgt\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.kgt|*.kgt\n" -"*|همۀ پروندهها" - -#: kmainwidget.cpp:707 -msgid "Quitting..." -msgstr "خروج..." - -#: kmainwidget.cpp:712 -msgid "" -"Some transfers are still running.\n" -"Are you sure you want to quit KGet?" -msgstr "" -"بعضی از انتقالها هنوز در حال اجرا هستند.\n" -"آیا مطمئنید میخواهید از KGet خارج شوید؟" - -#: kmainwidget.cpp:823 -msgid "Are you sure you want to delete these transfers?" -msgstr "آیا مطمئنید میخواهید این انتقالها را حذف کنید؟" - -#: kmainwidget.cpp:824 kmainwidget.cpp:833 kmainwidget.cpp:2216 -#: kmainwidget.cpp:2486 -msgid "Question" -msgstr "پرسش" - -#: kmainwidget.cpp:832 transfer.cpp:457 -msgid "Are you sure you want to delete this transfer?" -msgstr "آیا مطمئنید که میخواهید این انتقال را حذف کنید؟" - -#: kmainwidget.cpp:860 -#, c-format -msgid "" -"_n: The transfer you wanted to delete completed before it could be deleted.\n" -"%n transfers you wanted to delete completed before they could be deleted." -msgstr "%n انتقال که مایل به حذف آن بودید، قبل از حذف کامل شد." - -#: kmainwidget.cpp:876 -msgid "Stopping all jobs" -msgstr "ایست همۀ کارها" - -#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034 -msgid "Open Transfer" -msgstr "باز کردن انتقال" - -#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034 -msgid "Open transfer:" -msgstr "باز کردن انتقال:" - -#: kmainwidget.cpp:980 kmainwidget.cpp:2464 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL:\n" -"%1" -msgstr "" -"نشانی وب بد شکل:\n" -"%1" - -#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 -msgid "" -"Destination file \n" -"%1\n" -"already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"پروندۀ مقصد\n" -"%1\n" -"از قبل وجود دارد.\n" -"آیا میخواهید آن را جاینوشت کنید؟" - -#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 -msgid "Overwrite" -msgstr "جاینوشت" - -#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "جاینوشت نشود" - -#: kmainwidget.cpp:1144 -msgid "<i>%1</i> has been added." -msgstr "<i>%1</i> اضافه شده است." - -#: kmainwidget.cpp:1279 -msgid "File Already exists" -msgstr "پرونده از قبل وجود دارد" - -#: kmainwidget.cpp:1323 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 download has been added.\n" -"%n downloads have been added." -msgstr "%n بارگیری اضافه شده است." - -#: kmainwidget.cpp:1379 -msgid "Starting another queued job." -msgstr "آغاز کار صفشدۀ دیگر." - -#: kmainwidget.cpp:1510 -msgid "All the downloads are finished." -msgstr "همۀ بارگیریها پایان مییابند." - -#: kmainwidget.cpp:1514 -msgid "<i>%1</i> successfully downloaded." -msgstr "<i>%1</i> با موفقیت بارگیری شد." - -#: kmainwidget.cpp:1763 -msgid "Offline mode on." -msgstr "حالت برونخط روشن." - -#: kmainwidget.cpp:1768 -msgid "Offline mode off." -msgstr "حالت برونخط خاموش." - -#: kmainwidget.cpp:1793 -msgid "Expert mode on." -msgstr "حالت تخصصی روشن." - -#: kmainwidget.cpp:1795 -msgid "Expert mode off." -msgstr "حالت تخصصی خاموش." - -#: kmainwidget.cpp:1814 -msgid "Use last folder on." -msgstr "استفاده از آخرین پوشۀ روشن." - -#: kmainwidget.cpp:1816 -msgid "Use last folder off." -msgstr "استفاده از آخرین پوشۀ خاموش." - -#: kmainwidget.cpp:1834 -msgid "Auto disconnect on." -msgstr "قطع خودکار روشن." - -#: kmainwidget.cpp:1836 -msgid "Auto disconnect off." -msgstr "قطع خودکار خاموش." - -#: kmainwidget.cpp:1855 -msgid "Auto shutdown on." -msgstr "تعطیل خودکار روشن." - -#: kmainwidget.cpp:1857 -msgid "Auto shutdown off." -msgstr "تعطیل خودکار خاموش." - -#: kmainwidget.cpp:1878 -msgid "Auto paste on." -msgstr "چسباندن خودکار روشن." - -#: kmainwidget.cpp:1881 -msgid "Auto paste off." -msgstr "چسباندن خودکار خاموش." - -#: kmainwidget.cpp:1902 -msgid "Hide Drop &Target" -msgstr "مخفی کردن افت &هدف" - -#: kmainwidget.cpp:2171 -msgid " Size: %1 " -msgstr " اندازه: %1" - -#: kmainwidget.cpp:2173 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/ثانیه" - -#: kmainwidget.cpp:2182 -msgid "<b>Transfers:</b> %1 " -msgstr "<b>انتقالات:</b> %1" - -#: kmainwidget.cpp:2183 -msgid "<br /><b>Files:</b> %1 " -msgstr "<br /><b>پروندهها:</b> %1" - -#: kmainwidget.cpp:2184 -msgid "<br /><b>Size:</b> %1 " -msgstr "<br /><b>اندازه:</b> %1" - -#: kmainwidget.cpp:2185 -msgid "<br /><b>Time:</b> %1 " -msgstr "<br /><b>زمان:</b> %1" - -#: kmainwidget.cpp:2186 -msgid "<br /><b>Speed:</b> %1/s" -msgstr "<br /><b>سرعت:</b> %1/ثانیه" - -#: kmainwidget.cpp:2215 -msgid "Do you really want to disconnect?" -msgstr "آیا واقعاً میخواهید ارتباط را قطع کنید؟" - -#: kmainwidget.cpp:2217 -msgid "Disconnect" -msgstr "قطع ارتباط" - -#: kmainwidget.cpp:2217 -msgid "Stay Connected" -msgstr "متصل باقی ماند" - -#: kmainwidget.cpp:2223 -msgid "Disconnecting..." -msgstr "قطع ارتباط..." - -#: kmainwidget.cpp:2241 -msgid "We are online." -msgstr "ما برخط هستیم." - -#: kmainwidget.cpp:2246 -msgid "We are offline." -msgstr "ما برونخط هستیم." - -#: kmainwidget.cpp:2476 -#, c-format -msgid "" -"Already saving URL\n" -"%1" -msgstr "" -"هم اکنون در حال ذخیرۀ نشانی وب\n" -"%1" - -#: kmainwidget.cpp:2486 -msgid "" -"Already saved URL\n" -"%1\n" -"Download again?" -msgstr "" -"نشانی وب\n" -"%1 از قبلً ذخیره شد\n" -"دوباره بارگیری شود؟" - -#: kmainwidget.cpp:2486 -msgid "Download Again" -msgstr "بارگیری مجدد" - -#: logwindow.cpp:96 -msgid "Id" -msgstr "شناسه" - -#: logwindow.cpp:97 -msgid "Name" -msgstr "نام" - -#: logwindow.cpp:159 -msgid "Log Window" -msgstr "پنجرۀ ثبت" - -#: logwindow.cpp:163 -msgid "Mixed" -msgstr "مخلوط" - -#: logwindow.cpp:172 -msgid "Separated" -msgstr "مجزا" - -#: main.cpp:45 -msgid "An advanced download manager for KDE" -msgstr "یک مدیر پیشرفتۀ بارگیری برای KDE" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start KGet with drop target" -msgstr "آغاز KGet با افت هدف" - -#: main.cpp:52 -msgid "URL(s) to download" -msgstr "بارگیری نشانی)های( وب" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:200 -msgid "KGet" -msgstr "" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "گزینههای پیشرفته" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Add new transfers as:" -msgstr "افزودن انتقالهای جدید به عنوان:" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Iconified" -msgstr "شمایلشده" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Advanced individual windows" -msgstr "پنجرههای اختصاصی پیشرفته" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Mark partial downloads" -msgstr "نشان جزئی بارگیریها" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Remove files from a list after success" -msgstr "حذف پروندهها از فهرست، پس از موفقیت" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Get file sizes" -msgstr "به دست آوردن اندازۀ پروندهها" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)" -msgstr "حالت تخصصی )برای لغو یا حذف اعلان نشود(" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror" -msgstr "استفاده از KGet به عنوان مدیر بارگیری برای Konqueror" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Show main window at startup" -msgstr "نمایش پنجرۀ اصلی در راهاندازی" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Show individual windows" -msgstr "نمایش پنجرههای اختصاصی" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Queued" -msgstr "صفشده" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Delayed" -msgstr "با تأخیر" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automation Options" -msgstr "گزینههای خودکارسازی" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " دقیقه" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Auto disconnect after completing downloads" -msgstr "قطع خودکار بعد از تکمیل بارگیریها" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Autosave file list every:" -msgstr "ذخیرۀ خودکار فهرست پروندۀ هر:" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Timed disconnect" -msgstr "قطع ارتباط زماندار" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Disconnect command:" -msgstr "فرمان قطع ارتباط:" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Auto paste from clipboard" -msgstr "چسباندن خودکار از تخته یادداشت" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Auto shutdown after completing downloads" -msgstr "تعطیل خودکار بعد از تکمیل بارگیریها" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Reconnect Options" -msgstr "گزینههای اتصال مجدد" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "On login or timeout error" -msgstr "هنگام ورود یا خطای اتمام وقت" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Reconnect after:" -msgstr "اتصال مجدد بعد از:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Number of retries:" -msgstr "تعداد تلاشهای مجدد:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "On broken connection" -msgstr "هنگام اتصال قطعشده" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Timeout Options" -msgstr "گزینههای اتمام وقت" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "If no data arrives in:" -msgstr "اگر هیچ دادهای وارد نشود در:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "If server cannot resume:" -msgstr "اگر کارساز نتواند از سر بگیرد:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "or" -msgstr "یا" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Connection Type" -msgstr "نوع اتصال" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Permanent" -msgstr "دائمی" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Ethernet" -msgstr "اترنت" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "PLIP" -msgstr "" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "SLIP" -msgstr "" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "PPP" -msgstr "" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "ISDN" -msgstr "" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Offline mode" -msgstr "حالت برونخط" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Link number:" -msgstr "شمارۀ پیوند:" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Extension" -msgstr "پسوند" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Default Folder" -msgstr "پوشۀ پیشفرض" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Extension (* for all files):" -msgstr "پسوند )* برای همۀ پروندهها(:" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Default folder:" -msgstr "پوشۀ پیشفرض:" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Limits Options" -msgstr "گزینهها را محدود میکند" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Maximum open connections:" -msgstr "اتصالات باز بیشینه:" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Minimum network bandwidth:" -msgstr "پهنای نوار کمینۀ شبکه:" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Maximum network bandwidth:" -msgstr "پهنای نوار بیشینۀ شبکه:" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid " bytes/sec" -msgstr " بایت/ثانیه" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Use animation" -msgstr "استفاده از پویانمایی" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Window style:" -msgstr "سبک پنجره:" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "قلم:" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "عادی" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Docked" -msgstr "پیوندشده" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Drop target" -msgstr "افت هدف" - -#. i18n: file kgetui.rc line 14 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "&Transfer" -msgstr "&انتقال" - -#: safedelete.cpp:18 -msgid "" -"Not deleting\n" -"%1\n" -"as it is a directory." -msgstr "" -"عدم حذف\n" -"%1\n" -"چون یک فهرست راهنما نیست." - -#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32 -msgid "Not Deleted" -msgstr "عدم حذف" - -#: safedelete.cpp:30 -msgid "" -"Not deleting\n" -"%1\n" -"as it is not a local file." -msgstr "" -"عدم حذف\n" -"%1\n" -"چون یک پروندۀ محلی نیست." - -#: settings.cpp:131 -msgid "" -"This is the first time that you have run KGet.\n" -"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?" -msgstr "" -"این اولین باری است که KGet را اجرا کردهاید.\n" -"آیا مایلید از KGet به عنوان مدیر بارگیری برای Konqueror استفاده کنید؟" - -#: settings.cpp:131 -msgid "Konqueror Integration" -msgstr "مجتمعسازی Konqueror" - -#: settings.cpp:131 -msgid "Enable" -msgstr "فعالسازی" - -#: settings.cpp:131 -msgid "Do Not Enable" -msgstr "فعالسازی نشود" - -#: transfer.cpp:275 -#, c-format -msgid "Copy file from: %1" -msgstr "رونوشت پرونده از: %1" - -#: transfer.cpp:276 -#, c-format -msgid "To: %1" -msgstr "به: %1" - -#: transfer.cpp:298 -msgid "unknown" -msgstr "ناشناخته" - -#: transfer.cpp:389 -#, c-format -msgid "Attempt number %1" -msgstr "شمارۀ تلاش %1" - -#: transfer.cpp:402 -msgid "Stopping" -msgstr "ایست" - -#: transfer.cpp:424 -msgid "Pausing" -msgstr "مکث" - -#: transfer.cpp:493 -msgid "Queueing" -msgstr "صفبندی" - -#: transfer.cpp:508 -msgid "Scheduling" -msgstr "زمانبندی" - -#: transfer.cpp:532 -msgid "Delaying" -msgstr "تأخیر" - -#: transfer.cpp:562 -msgid "Download finished" -msgstr "بارگیری پایان یافت" - -#: transfer.cpp:605 transfer.cpp:606 transfer.cpp:608 -msgid "Stalled" -msgstr "ساکن شد" - -#: transfer.cpp:611 transfer.cpp:704 -msgid "" -"_: OK as in 'finished'\n" -"OK" -msgstr "تأیید" - -#: transfer.cpp:612 transfer.cpp:613 transfer.cpp:615 -msgid "Finished" -msgstr "پایان یافت" - -#: transfer.cpp:620 transfer.cpp:621 transfer.cpp:623 -msgid "Stopped" -msgstr "ایستاد" - -#: transfer.cpp:626 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/ثانیه" - -#: transfer.cpp:647 -msgid "Total size is %1 bytes" -msgstr "کل اندازه %1 بایت است" - -#: transfer.cpp:663 -msgid "The file size does not match." -msgstr "اندازۀ پرونده تطبیق نمیکند." - -#: transfer.cpp:665 -msgid "File Size checked" -msgstr "اندازۀ پرونده بررسی شد" - -#: transfer.cpp:785 -msgid "" -"Malformed URL:\n" -msgstr "" -"نشانی وب بد شکل:\n" - -#: transfer.cpp:924 -msgid "Download resumed" -msgstr "بارگیری از سر گرفته شد" - -#: transfer.cpp:1017 -msgid "checking if file is in cache...no" -msgstr "بررسی اگر پرونده در نهانگاه باشد...نه" - -#: transferlist.cpp:66 -msgid "S" -msgstr "" - -#: transferlist.cpp:67 -msgid "Local File Name" -msgstr "نام پروندۀ محلی" - -#: transferlist.cpp:69 -msgid "Count" -msgstr "شمارش" - -#: transferlist.cpp:70 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "٪" - -#: transferlist.cpp:71 -msgid "Total" -msgstr "کل" - -#: transferlist.cpp:72 -msgid "Speed" -msgstr "سرعت" - -#: transferlist.cpp:73 -msgid "Rem. Time" -msgstr "زمان باقیمانده" - -#: transferlist.cpp:74 -msgid "Address (URL)" -msgstr "نشانی )نشانی وب(" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:45 -msgid "Download Selected Files" -msgstr "بارگیری پروندههای برگزیده" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:64 -msgid "File Name" -msgstr "نام پرونده" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:65 -msgid "Description" -msgstr "توصیف" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:66 -msgid "File Type" -msgstr "نوع پرونده" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:67 -msgid "Location (URL)" -msgstr "محل )نشانی وب(" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:113 -msgid "You did not select any files to download." -msgstr "هیچ پروندهای را برای بارگیری انتخاب نکردهاید." - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:114 -msgid "No Files Selected" -msgstr "هیچ پروندهای برگزیده نشده" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:142 -msgid "Links in: %1 - KGet" -msgstr "پیوندها در: %1 - KGet" - -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:52 -msgid "Download Manager" -msgstr "مدیر بارگیری" - -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:57 -msgid "Show Drop Target" -msgstr "نمایش افت هدف" - -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:64 -msgid "List All Links" -msgstr "فهرستبندی همۀ پیوندها" - -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:147 -msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page." -msgstr "هیچ پیوندی در قابک فعال صفحۀ جاری زنگام وجود ندارد." - -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148 -msgid "No Links" -msgstr "هیچ پیوندی وجود ندارد" |