diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-20 14:41:52 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-20 15:47:21 +0100 |
commit | 9dab7e49e0e31ae9e82de754f2a24a4159f7bae7 (patch) | |
tree | 0572b3790f8c216ca9771dbdbda9d00e7d88369f /tde-i18n-fa | |
parent | 1fa4740e59aa097a6e9ef680ee58bfc27ccc28a2 (diff) | |
download | tde-i18n-9dab7e49e0e31ae9e82de754f2a24a4159f7bae7.tar.gz tde-i18n-9dab7e49e0e31ae9e82de754f2a24a4159f7bae7.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit da09f211a04674f2d78dbbbf493e08bcffd2bb7a)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po | 705 |
1 files changed, 338 insertions, 367 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-fa/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po index 01efb3fe7f3..5afa3fff276 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-31 08:56+0330\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" @@ -27,345 +27,45 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: setupwizard.cpp:63 -msgid "LISa Network Neighborhood Setup" -msgstr "برپایی همسایۀ شبکۀ LISa" - -#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "تنظیمات پیشرفته" - -#: setupwizard.cpp:126 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> " -"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> " -"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use " -"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP " -"and NFS resources exactly the same way.</p> " -"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> " -"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it " -"has to be run by root, it should be started during the boot process and only " -"one LISa server can run on one machine.</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>این جادوگر، از شما چند سوال دربارۀ شبکهتان میپرسد.</p> " -"<p>معمولاً، به سادگی میتوانید تنظیمات پیشنهادشده را نگه دارید.</p> " -"بعد از به پایان رساندن جادوگر، قادر به مرور و استفاده از منابع مشترک در شبکۀ " -"محلیتان، نه فقط اشتراک Samba/Windows ، بلکه قاپ، قام و NFS به همین روش خواهید " -"شد.</p> " -"<p>بنابراین، نیاز به تنظیم <i>اطلاعات کارساز شبکۀ محلی</i> " -"(LISa) روی ماشین خود دارید. LISa را به عنوان کارساز قاپ یا قام تصور کنید، باید " -"توسط کاربر ارشد اجرا شود، باید حین فرآیند راهاندازی آغاز شود، و فقط یک کارساز " -"LISa میتواند روی ماشین اجرا شود.</qt>" - -#: setupwizard.cpp:149 -msgid "" -"<qt>" -"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>" -"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>بیش از یک کارت واسط شبکه روی سیستم شما پیدا شد.</p>" -"<p>لطفاً، کارتی که شبکۀ محلی شما با آن متصل میشود را انتخاب کنید.</p></qt>" - -#: setupwizard.cpp:164 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>" -"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel " -"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>" -"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>هیچ واسط کارت شبکهای روی سیستمتان پیدا نشد.</b></p>" -"<p>دلایل ممکن: هیچ کارت شبکهای نصب نشده. احتمالاً، مایلید الان لغو کنید، یا به " -"طور دستی نشانی اینترنتی و شبکه را وارد کنید</p>مثال: <code>" -"۱۹۲.۱۶۸.۰.۱/۲۵۵.۲۵۵.۲۵۵.۰</code>.</qt>" - -#: setupwizard.cpp:185 -msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network." -msgstr "LISa به دو روش میتواند میزبانها را روی شبکه جستجو کند." - -#: setupwizard.cpp:187 -msgid "Send pings" -msgstr "ارسال پینگها" - -#: setupwizard.cpp:188 -msgid "" -"All hosts with TCP/IP will respond," -"<br>whether or not they are samba servers." -"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts." -"<br>" -msgstr "" -"همۀ میزبانها با TCP/IP پاسخ میدهند، " -"<br>به هر حال، آنها کارسازهای samba هستند. " -"<br>اگر شبکۀ شما بسیار بزرگ است، از آن استفاده نکنید؛ برای مثال، بیش از ۱۰۰۰ " -"میزبان." -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:191 -msgid "Send NetBIOS broadcasts" -msgstr "ارسال پخش NetBIOSها" - -#: setupwizard.cpp:192 -msgid "" -"You need to have the samba package (nmblookup) installed." -"<br>Only samba/windows servers will respond." -"<br>This method is not very reliable." -"<br>You should enable it if you are part of a large network." -msgstr "" -"نیاز به نصب بستههای )samba (nmblookup دارید." -"<br>فقط کارسازهای samba/windows پاسخ خواهند داد." -"<br>این روش زیاد قابل اطمینان نیست." -"<br>اگر جزئی از یک شبکۀ بزرگ هستید، باید آن را فعال کنید." - -#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249 -#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340 -msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>" -msgstr "<b>اگر مطمئن نیستید، آن را همانطور که هست نگه دارید.</b>" - -#: setupwizard.cpp:210 -msgid "" -"All IP addresses included in the specified range will be pinged." -"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0" -"<br>use your IP address/network mask." -"<br>" -msgstr "" -"همۀ نشانیهای اینترنتی مشخص شده در این محدوده، پینگ خواهند شد." -"<br>اگر شما جزئی از یک شبکۀ کوچک هستید، برای مثال، با نقاب شبکۀ ۲۵۵.۲۵۵.۲۵۵.۰" -"<br>از نشانی اینترنتی/نقاب شبکه استفاده کنید." -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:215 -msgid "" -"<br>There are four ways to specify address ranges:" -"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" -"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>" -"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" -"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>" -"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>" -"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like" -"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" -"<br>" -msgstr "" -"<br>چهار راه برای مشخص کردن محدودههای نشانی وجود دارد:" -"<br> ۱. نشانی اینترنتی/نقاب شبکه، مانند <code>۱۹۲.۱۶۸.۰.۰/۲۵۵.۲۵۵.۲۵۵.۰؛</code>" -"<br> ۲.نشانیهای اینترنتی تک، مانند <code>۱۰.۰.۰.۲۳؛</code>" -"<br> ۳.محدودههای پیوسته، مانند <code>۱۰.۰.۱.۰-۱۰.۰.۱.۲۰۰؛</code>" -"<br> ۴.محدودههایی برای هر یک از قسمتهای نشانی، مانند <code>" -"۱۰-۱۰.۱-۵.۱-۲۵.۱-۳؛</code>" -"<br> همچنین میتوانید ترکیبی از ۱ تا ۴ را وارد کنید، به وسیلۀ »؛« از هم جدا " -"میشوند، مانند " -"<br><code>۱۹۲.۱۶۸.۰.۰/۲۵۵.۲۵۵.۲۵۵.۰؛۱۰.۰.۰.۰؛۱۰.۰.۱.۱-۱۰.۰.۱.۱۰۰؛</code>" -"<br> " - -#: setupwizard.cpp:236 -msgid "" -"This is a security related setting." -"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts." -"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as " -"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which " -"fit into this scheme." -"<br>Usually you enter your IP address/network mask here." -msgstr "" -"این تنظیمات مربوط به امنیت است." -"<br> نشانی اینترنتی تک را بر اساس روش مشخص کردن میزبانهای »مطمئن«، تهیه میکند." -"<br> فقط میزبانهایی که با نشانیهای دادهشده در این قسمت مطابقت میکنند، به " -"عنوان کارخواه توسط LISaپذیرفته میشوند. فهرست میزبانهای منتشرشده توسط LISa، فقط " -"شامل میزبانهای مطابق این طرحواره است." -"<br> معمولاً، اینجا نشانی اینترنتی/قاب شبکه را وارد میکنید." - -#: setupwizard.cpp:258 -msgid "" -"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>" -"192.168.0.1/255.255.255.0</code>" -msgstr "" -"<br>اینجا، نشانی اینترنتی و نقاب شبکه را وارد کنید، مانند <code>" -"۱۹۲.۱۶۸.۰.۱/۲۵۵.۲۵۵.۲۵۵.۰</code>" - -#: setupwizard.cpp:261 -msgid "" -"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network" -"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast" -"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose " -"<br>one of the broadcast addresses." -msgstr "" -"<br>برای کاهش بار شبکه، کارسازهای LISa در یک شبکه" -"<br>با هم همکاری میکنند. بنابراین، باید نشانی پخش را اینجا" -"<br>وارد کنید. اگر به بیش از یک شبکه متصل شدهاید، " -"<br>یکی از نشانیهای پخش را انتخاب کنید." - -#: setupwizard.cpp:280 -msgid "" -"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list." -msgstr "" -"<br>فاصلهای را که اگر LISa اشغال باشد، بعد از آن که فهرست میزبانش را " -"بهروزرسانی میکند، وارد کنید." - -#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284 -msgid " sec" -msgstr " ثانیه" - -#: setupwizard.cpp:286 -msgid "" -"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 " -"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you " -"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole " -"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min." -msgstr "" -"<br>لطفاً، توجه داشته باشید که اگر هیچ کس به کارساز LISa دسترسی ندارد، به طور " -"خودکار، بهروزرسانی فاصله، ۱۶ برابر مقداری که اینجا وارد کردهاید، خواهد شد. " -"شما ۳۰۰ ثانیه=۵ دقیقه را اینجا وارد میکنید، این به این معنی نیست که LISa همۀ " -"شبکهتان را هر ۵ دقیقه یک بار پینگ میکند. فاصله به ۵ × ۱۶ دقیقه = ۸۰ دقیقه " -"افزایش خواهد یافت." - -#: setupwizard.cpp:305 -msgid "" -"This page contains several settings you usually only" -"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network." -msgstr "" -"اگر LISa همۀ میزبانهای شبکه را پیدا نکند، این صفحه شامل تنظیمات بسیاری است که " -"معمولاً نیاز دارید." - -#: setupwizard.cpp:308 -msgid "Re&port unnamed hosts" -msgstr "&گزارش میزبانهای بدون نام" - -#: setupwizard.cpp:309 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host " -"list?" -"<br>" -msgstr "" -"آیا فهرست میزبان، باید شامل میزبانهایی که LISa نتوانست نام آنها را تحلیل کند " -"شود؟" -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:313 -msgid "Wait for replies after first scan" -msgstr "بعد از اولین پویش برای پاسخ صبر کنید" - -#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115 -#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333 -msgid " ms" -msgstr " میلیثانیه" - -#: setupwizard.cpp:316 -msgid "" -"How long should LISa wait for answers to pings?" -"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value." -"<br>" -msgstr "" -"چه مدت زمانی LISa برای پاسخ به پینگها منتظر بماند؟" -"<br>اگر LISa همۀ میزبانها را پیدا نکرده، برای افزایش این مقدار تلاش کنید." -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:320 -msgid "Max. number of pings to send at once" -msgstr " تعداد بیشینۀ پینگها برای ارسال همزمان" - -#: setupwizard.cpp:323 -msgid "" -"How many ping packets should LISa send at once?" -"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value." -"<br>" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" msgstr "" -"چه تعداد بستۀ پینگ باید همزمان ارسال شود؟" -"<br> اگر LISa همۀ میزبانها را پیدا نکند، برای کاهش این مقدار تلاش کنید." -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:326 -msgid "Al&ways scan twice" -msgstr "&همیشه دو بار پویش شود" -#: setupwizard.cpp:330 -msgid "Wait for replies after second scan" -msgstr "بعد از دومین پویش برای پاسخ صبر کنید" - -#: setupwizard.cpp:334 -msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option." -msgstr "اگر LISa همۀ میزبانها را پیدا نکرد، این گزینه را فعال کنید." - -#: setupwizard.cpp:350 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"<br>Your LAN browsing has been successfully set up." -"<br>" -"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this " -"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it " -"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>." -"<br>Start the LISa server as root and without any command line options." -"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>." -"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror." -"<br>" -"<br>If you have problems or suggestions, visit " -"http://lisa-home.sourceforge.net." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"<br>مرور شبکۀ محلیتان با موفقیت بر پا شد." -"<br>" -"<br>مطمئن شوید کارساز LISa،حین فرآیند راهاندازی سیستم آغاز شده است. نحوۀ " -"انجام این کار، به توزیع و سیستم عاملتان بستگی دارد. معمولاً، باید آن را جایی در " -"دستنوشتۀ راهاندازی، تحت <code>/etc</code> درج کنید. " -"<br> کارساز LISa را به عنوان کاربر ارشد و بدون گزینههای سطر فرمان آغاز کنید." -"<br>هم اکنون پروندۀ پیکربندی در<code>/etc/lisarc</code> ذخیره خواهد شد." -"<br>برای آزمون کارساز، <code>lan:/</code> را در Konqueror امتحان کنید. " -"<br>" -"<br>اگر مسائل یا پیشنهاداتی دارید، http://lisahome.sourceforge.net را بازدید " -"کنید. " - -#: setupwizard.cpp:437 -msgid "Congratulations!" -msgstr "آفرین!" -#: setupwizard.cpp:462 -msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>" -msgstr "میتوانید از نحو مشابه صفحۀ قبل استفاده کنید.<br>" - -#: setupwizard.cpp:464 -msgid "" -"There are three ways to specify IP addresses:" -"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" -"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" -"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>" -"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", " -"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" -"<br>" -msgstr "" -"سه روش برای مشخص کردن نشانی اینترنتی وجود دارد:" -"<br> ۱.نشانی اینترنتی/نقاب شبکه، مانند <code> ۱۹۲.۱۶۸.۰.۰/۲۵۵.۲۵۵.۲۵۵.۰؛</code>" -"<br> ۲.محدودههای پیوسته، مانند <code> ۱۰.۰.۱.۰-۱۰.۰.۱.۲۰۰؛</code>" -"<br> ۳.نشانیهای اینترنتی تک، مانند <code>۱۰.۰.۰.۲۳؛</code>" -"<br> میتوانید از ترکیب ۱ تا ۳ استفاده کنید، به وسیلۀ »؛« از هم جدا میشوند، " -"<br>مانند<code>۱۹۲.۱۶۸.۰.۰/۲۵۵.۲۵۵.۲۵۵.۰؛۱۰.۰.۰.۰؛۱۰.۰.۱.۱-۱۰.۰.۱.۱۰۰؛</code>" -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:490 -msgid "Multiple Network Interfaces Found" -msgstr "واسطهای شبکهای چندگانه پیدا شد" +#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174 +msgid "Up" +msgstr "بالا" -#: setupwizard.cpp:493 -msgid "No Network Interface Found" -msgstr "هیچ واسط شبکهای پیدا نشد" +#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176 +msgid "Down" +msgstr "پایین" -#: setupwizard.cpp:498 -msgid "Specify Search Method" -msgstr "مشخص کردن روش جستجو" +#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280 +msgid "Broadcast" +msgstr "پخش" -#: setupwizard.cpp:501 -msgid "Specify Address Range LISa Will Ping" -msgstr "مشخص کردن گسترۀ نشانی LISa که پینگ خواهد شد" +#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273 +msgid "Point to Point" +msgstr "نقطه به نقطه" -#: setupwizard.cpp:504 -msgid "\"Trusted\" Hosts" -msgstr " میزبانهای »مطمئن«" +#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287 +msgid "Multicast" +msgstr "چندپخشی" -#: setupwizard.cpp:507 -msgid "Your Broadcast Address" -msgstr "نشانی پخش شما" +#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294 +msgid "Loopback" +msgstr "حلقه برگشتی" -#: setupwizard.cpp:510 -msgid "LISa Update Interval" -msgstr "فاصلۀ بهروزرسانی LISa" +#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134 +msgid "Unknown" +msgstr "ناشناخته" #: kcmlisa.cpp:63 msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts" @@ -396,8 +96,8 @@ msgid "" "Enter all ranges to scan, using the format " "'192.168.0.1/255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'" msgstr "" -"همۀ گسترهها را با استفاده از قالب " -"»۱۹۲.۱۶۸.۰.۱/۲۵۵.۲۵۵.۲۵۵.۰؛۱۰.۰.۰.۱؛۲۵۵.۰.۰.۰« برای پویش وارد کنید" +"همۀ گسترهها را با استفاده از قالب »۱۹۲.۱۶۸.۰.۱/۲۵۵.۲۵۵.۲۵۵.۰؛۱۰.۰.۰.۱؛" +"۲۵۵.۰.۰.۰« برای پویش وارد کنید" #: kcmlisa.cpp:88 msgid "&Broadcast network address:" @@ -453,6 +153,10 @@ msgstr "فاصلۀ بهروزرسانی فهرست میزبان:" msgid "Search hosts after this number of seconds" msgstr "جستجوی میزبانها بعد از این تعداد ثانیه" +#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284 +msgid " sec" +msgstr " ثانیه" + #: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103 msgid "Always check twice for hosts when searching" msgstr "همیشه هنگام جستجو میزبان دو بار بررسی شود" @@ -466,6 +170,11 @@ msgstr "انتظار برای پاسخ از میزبانها بعد از اول� msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts" msgstr "زمان انتظار برای پاسخ به درخواست پژواک ICMP از میزبانها" +#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115 +#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333 +msgid " ms" +msgstr " میلیثانیه" + #: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112 msgid "Wait for replies from hosts after second scan:" msgstr "انتظار برای پاسخ از میزبانها بعد از دومین پویش:" @@ -484,19 +193,12 @@ msgstr "هیچ کارت شبکهای واسط پیدا نشد." #: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232 msgid "" -"You have more than one network interface installed." -"<br>Please make sure the suggested settings are correct." -"<br>" -"<br>The following interfaces were found:" -"<br>" -"<br>" +"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the " +"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:" +"<br><br>" msgstr "" -"بیش از یک واسطۀ شبکۀ نصب شده دارید." -"<br> مطمئن شوید تنظیمات پیشنهادی درست است." -"<br>" -"<br>واسطههای زیر پیدا شدند:" -"<br>" -"<br>" +"بیش از یک واسطۀ شبکۀ نصب شده دارید.<br> مطمئن شوید تنظیمات پیشنهادی درست است." +"<br><br>واسطههای زیر پیدا شدند:<br><br>" #: kcmlisa.cpp:381 msgid "" @@ -549,11 +251,11 @@ msgstr "به نظر میرسد هیچ واسطۀ شبکهای روی سی� #: kcmreslisa.cpp:242 msgid "" -"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully." -"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>." +"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that " +"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>." msgstr "" -"خوشبختانه، شبح ResLISa هم اکنون به درستی پیکربندی میشود." -"<br>از نصب دوگانی reslisa مطمئن شوید <i>suid کاربر ارشد</i>." +"خوشبختانه، شبح ResLISa هم اکنون به درستی پیکربندی میشود.<br>از نصب دوگانی " +"reslisa مطمئن شوید <i>suid کاربر ارشد</i>." #: kcmtdeiolan.cpp:41 msgid "Show Links for Following Services" @@ -599,30 +301,299 @@ msgstr "همیشه" msgid "Never" msgstr "هرگز" -#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174 -msgid "Up" -msgstr "بالا" +#: setupwizard.cpp:63 +msgid "LISa Network Neighborhood Setup" +msgstr "برپایی همسایۀ شبکۀ LISa" -#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176 -msgid "Down" -msgstr "پایین" +#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "تنظیمات پیشرفته" -#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280 -msgid "Broadcast" -msgstr "پخش" +#: setupwizard.cpp:126 +msgid "" +"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> " +"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have " +"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on " +"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS " +"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the " +"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa " +"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be " +"started during the boot process and only one LISa server can run on one " +"machine.</qt>" +msgstr "" +"<qt><p>این جادوگر، از شما چند سوال دربارۀ شبکهتان میپرسد.</p> <p>معمولاً، به " +"سادگی میتوانید تنظیمات پیشنهادشده را نگه دارید.</p> بعد از به پایان رساندن " +"جادوگر، قادر به مرور و استفاده از منابع مشترک در شبکۀ محلیتان، نه فقط اشتراک " +"Samba/Windows ، بلکه قاپ، قام و NFS به همین روش خواهید شد.</p> <p>بنابراین، " +"نیاز به تنظیم <i>اطلاعات کارساز شبکۀ محلی</i> (LISa) روی ماشین خود دارید. " +"LISa را به عنوان کارساز قاپ یا قام تصور کنید، باید توسط کاربر ارشد اجرا شود، " +"باید حین فرآیند راهاندازی آغاز شود، و فقط یک کارساز LISa میتواند روی ماشین " +"اجرا شود.</qt>" -#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273 -msgid "Point to Point" -msgstr "نقطه به نقطه" +#: setupwizard.cpp:149 +msgid "" +"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</" +"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>بیش از یک کارت واسط شبکه روی سیستم شما پیدا شد.</p><p>لطفاً، کارتی که " +"شبکۀ محلی شما با آن متصل میشود را انتخاب کنید.</p></qt>" -#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287 -msgid "Multicast" -msgstr "چندپخشی" +#: setupwizard.cpp:164 +msgid "" +"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></" +"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to " +"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: " +"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>هیچ واسط کارت شبکهای روی سیستمتان پیدا نشد.</b></p><p>دلایل ممکن: " +"هیچ کارت شبکهای نصب نشده. احتمالاً، مایلید الان لغو کنید، یا به طور دستی " +"نشانی اینترنتی و شبکه را وارد کنید</p>مثال: <code>۱۹۲.۱۶۸.۰.۱/۲۵۵.۲۵۵.۲۵۵.۰</" +"code>.</qt>" -#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294 -msgid "Loopback" -msgstr "حلقه برگشتی" +#: setupwizard.cpp:185 +msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network." +msgstr "LISa به دو روش میتواند میزبانها را روی شبکه جستجو کند." -#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134 -msgid "Unknown" -msgstr "ناشناخته" +#: setupwizard.cpp:187 +msgid "Send pings" +msgstr "ارسال پینگها" + +#: setupwizard.cpp:188 +msgid "" +"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers." +"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts." +"<br>" +msgstr "" +"همۀ میزبانها با TCP/IP پاسخ میدهند، <br>به هر حال، آنها کارسازهای samba " +"هستند. <br>اگر شبکۀ شما بسیار بزرگ است، از آن استفاده نکنید؛ برای مثال، بیش " +"از ۱۰۰۰ میزبان.<br>" + +#: setupwizard.cpp:191 +msgid "Send NetBIOS broadcasts" +msgstr "ارسال پخش NetBIOSها" + +#: setupwizard.cpp:192 +msgid "" +"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/" +"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You " +"should enable it if you are part of a large network." +msgstr "" +"نیاز به نصب بستههای )samba (nmblookup دارید.<br>فقط کارسازهای samba/windows " +"پاسخ خواهند داد.<br>این روش زیاد قابل اطمینان نیست.<br>اگر جزئی از یک شبکۀ " +"بزرگ هستید، باید آن را فعال کنید." + +#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249 +#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340 +msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>" +msgstr "<b>اگر مطمئن نیستید، آن را همانطور که هست نگه دارید.</b>" + +#: setupwizard.cpp:210 +msgid "" +"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you " +"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use " +"your IP address/network mask.<br>" +msgstr "" +"همۀ نشانیهای اینترنتی مشخص شده در این محدوده، پینگ خواهند شد.<br>اگر شما " +"جزئی از یک شبکۀ کوچک هستید، برای مثال، با نقاب شبکۀ ۲۵۵.۲۵۵.۲۵۵.۰<br>از " +"نشانی اینترنتی/نقاب شبکه استفاده کنید.<br>" + +#: setupwizard.cpp:215 +msgid "" +"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network " +"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP " +"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like " +"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, " +"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of " +"1 to 4, separated by \";\", " +"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</" +"code><br>" +msgstr "" +"<br>چهار راه برای مشخص کردن محدودههای نشانی وجود دارد:<br> ۱. نشانی اینترنتی/" +"نقاب شبکه، مانند <code>۱۹۲.۱۶۸.۰.۰/۲۵۵.۲۵۵.۲۵۵.۰؛</code><br> ۲.نشانیهای " +"اینترنتی تک، مانند <code>۱۰.۰.۰.۲۳؛</code><br> ۳.محدودههای پیوسته، مانند " +"<code>۱۰.۰.۱.۰-۱۰.۰.۱.۲۰۰؛</code><br> ۴.محدودههایی برای هر یک از قسمتهای " +"نشانی، مانند <code>۱۰-۱۰.۱-۵.۱-۲۵.۱-۳؛</code><br> همچنین میتوانید ترکیبی از " +"۱ تا ۴ را وارد کنید، به وسیلۀ »؛« از هم جدا میشوند، مانند " +"<br><code>۱۹۲.۱۶۸.۰.۰/۲۵۵.۲۵۵.۲۵۵.۰؛۱۰.۰.۰.۰؛۱۰.۰.۱.۱-۱۰.۰.۱.۱۰۰؛</code><br> " + +#: setupwizard.cpp:236 +msgid "" +"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based " +"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses " +"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by " +"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you " +"enter your IP address/network mask here." +msgstr "" +"این تنظیمات مربوط به امنیت است.<br> نشانی اینترنتی تک را بر اساس روش مشخص " +"کردن میزبانهای »مطمئن«، تهیه میکند.<br> فقط میزبانهایی که با نشانیهای " +"دادهشده در این قسمت مطابقت میکنند، به عنوان کارخواه توسط LISaپذیرفته میشوند. " +"فهرست میزبانهای منتشرشده توسط LISa، فقط شامل میزبانهای مطابق این طرحواره است." +"<br> معمولاً، اینجا نشانی اینترنتی/قاب شبکه را وارد میکنید." + +#: setupwizard.cpp:258 +msgid "" +"<br>Enter your IP address and network mask here, like " +"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>" +msgstr "" +"<br>اینجا، نشانی اینترنتی و نقاب شبکه را وارد کنید، مانند " +"<code>۱۹۲.۱۶۸.۰.۱/۲۵۵.۲۵۵.۲۵۵.۰</code>" + +#: setupwizard.cpp:261 +msgid "" +"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate " +"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. " +"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the " +"broadcast addresses." +msgstr "" +"<br>برای کاهش بار شبکه، کارسازهای LISa در یک شبکه<br>با هم همکاری میکنند. " +"بنابراین، باید نشانی پخش را اینجا<br>وارد کنید. اگر به بیش از یک شبکه متصل " +"شدهاید، <br>یکی از نشانیهای پخش را انتخاب کنید." + +#: setupwizard.cpp:280 +msgid "" +"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list." +msgstr "" +"<br>فاصلهای را که اگر LISa اشغال باشد، بعد از آن که فهرست میزبانش را " +"بهروزرسانی میکند، وارد کنید." + +#: setupwizard.cpp:286 +msgid "" +"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 " +"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if " +"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your " +"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = " +"80 min." +msgstr "" +"<br>لطفاً، توجه داشته باشید که اگر هیچ کس به کارساز LISa دسترسی ندارد، به طور " +"خودکار، بهروزرسانی فاصله، ۱۶ برابر مقداری که اینجا وارد کردهاید، خواهد شد. " +"شما ۳۰۰ ثانیه=۵ دقیقه را اینجا وارد میکنید، این به این معنی نیست که LISa " +"همۀ شبکهتان را هر ۵ دقیقه یک بار پینگ میکند. فاصله به ۵ × ۱۶ دقیقه = ۸۰ " +"دقیقه افزایش خواهد یافت." + +#: setupwizard.cpp:305 +msgid "" +"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't " +"find all hosts in your network." +msgstr "" +"اگر LISa همۀ میزبانهای شبکه را پیدا نکند، این صفحه شامل تنظیمات بسیاری است " +"که معمولاً نیاز دارید." + +#: setupwizard.cpp:308 +msgid "Re&port unnamed hosts" +msgstr "&گزارش میزبانهای بدون نام" + +#: setupwizard.cpp:309 +msgid "" +"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host " +"list?<br>" +msgstr "" +"آیا فهرست میزبان، باید شامل میزبانهایی که LISa نتوانست نام آنها را تحلیل کند " +"شود؟<br>" + +#: setupwizard.cpp:313 +msgid "Wait for replies after first scan" +msgstr "بعد از اولین پویش برای پاسخ صبر کنید" + +#: setupwizard.cpp:316 +msgid "" +"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all " +"hosts, try to increase this value.<br>" +msgstr "" +"چه مدت زمانی LISa برای پاسخ به پینگها منتظر بماند؟<br>اگر LISa همۀ میزبانها " +"را پیدا نکرده، برای افزایش این مقدار تلاش کنید.<br>" + +#: setupwizard.cpp:320 +msgid "Max. number of pings to send at once" +msgstr " تعداد بیشینۀ پینگها برای ارسال همزمان" + +#: setupwizard.cpp:323 +msgid "" +"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all " +"hosts you could try to decrease this value.<br>" +msgstr "" +"چه تعداد بستۀ پینگ باید همزمان ارسال شود؟<br> اگر LISa همۀ میزبانها را پیدا " +"نکند، برای کاهش این مقدار تلاش کنید.<br>" + +#: setupwizard.cpp:326 +msgid "Al&ways scan twice" +msgstr "&همیشه دو بار پویش شود" + +#: setupwizard.cpp:330 +msgid "Wait for replies after second scan" +msgstr "بعد از دومین پویش برای پاسخ صبر کنید" + +#: setupwizard.cpp:334 +msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option." +msgstr "اگر LISa همۀ میزبانها را پیدا نکرد، این گزینه را فعال کنید." + +#: setupwizard.cpp:350 +msgid "" +"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that " +"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends " +"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a " +"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and " +"without any command line options.<br>The config file will now be saved to " +"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in " +"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-" +"home.sourceforge.net." +msgstr "" +"<br>مرور شبکۀ محلیتان با موفقیت بر پا شد.<br><br>مطمئن شوید کارساز LISa،حین " +"فرآیند راهاندازی سیستم آغاز شده است. نحوۀ انجام این کار، به توزیع و سیستم " +"عاملتان بستگی دارد. معمولاً، باید آن را جایی در دستنوشتۀ راهاندازی، تحت " +"<code>/etc</code> درج کنید. <br> کارساز LISa را به عنوان کاربر ارشد و بدون " +"گزینههای سطر فرمان آغاز کنید.<br>هم اکنون پروندۀ پیکربندی در<code>/etc/" +"lisarc</code> ذخیره خواهد شد.<br>برای آزمون کارساز، <code>lan:/</code> را در " +"Konqueror امتحان کنید. <br><br>اگر مسائل یا پیشنهاداتی دارید، http://" +"lisahome.sourceforge.net را بازدید کنید. " + +#: setupwizard.cpp:437 +msgid "Congratulations!" +msgstr "آفرین!" + +#: setupwizard.cpp:462 +msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>" +msgstr "میتوانید از نحو مشابه صفحۀ قبل استفاده کنید.<br>" + +#: setupwizard.cpp:464 +msgid "" +"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, " +"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, " +"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> " +"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by " +"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" +"</code><br>" +msgstr "" +"سه روش برای مشخص کردن نشانی اینترنتی وجود دارد:<br> ۱.نشانی اینترنتی/نقاب " +"شبکه، مانند <code> ۱۹۲.۱۶۸.۰.۰/۲۵۵.۲۵۵.۲۵۵.۰؛</code><br> ۲.محدودههای پیوسته، " +"مانند <code> ۱۰.۰.۱.۰-۱۰.۰.۱.۲۰۰؛</code><br> ۳.نشانیهای اینترنتی تک، مانند " +"<code>۱۰.۰.۰.۲۳؛</code><br> میتوانید از ترکیب ۱ تا ۳ استفاده کنید، به وسیلۀ " +"»؛« از هم جدا میشوند، <br>مانند<code>۱۹۲.۱۶۸.۰.۰/۲۵۵.۲۵۵.۲۵۵.۰؛۱۰.۰.۰.۰؛" +"۱۰.۰.۱.۱-۱۰.۰.۱.۱۰۰؛</code><br>" + +#: setupwizard.cpp:490 +msgid "Multiple Network Interfaces Found" +msgstr "واسطهای شبکهای چندگانه پیدا شد" + +#: setupwizard.cpp:493 +msgid "No Network Interface Found" +msgstr "هیچ واسط شبکهای پیدا نشد" + +#: setupwizard.cpp:498 +msgid "Specify Search Method" +msgstr "مشخص کردن روش جستجو" + +#: setupwizard.cpp:501 +msgid "Specify Address Range LISa Will Ping" +msgstr "مشخص کردن گسترۀ نشانی LISa که پینگ خواهد شد" + +#: setupwizard.cpp:504 +msgid "\"Trusted\" Hosts" +msgstr " میزبانهای »مطمئن«" + +#: setupwizard.cpp:507 +msgid "Your Broadcast Address" +msgstr "نشانی پخش شما" + +#: setupwizard.cpp:510 +msgid "LISa Update Interval" +msgstr "فاصلۀ بهروزرسانی LISa" |