summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/tdepim/libkleopatra.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <[email protected]>2018-12-15 19:56:32 +0000
committerSlávek Banko <[email protected]>2018-12-15 21:02:26 +0100
commit49c2f17b11d47ea48335efef7dd54cd61cc879cb (patch)
treea6f8b3c5ea13b5942b00ee04e5fac20ce772321c /tde-i18n-fr/messages/tdepim/libkleopatra.po
parent2f7712d8b2cf2cdd1bc91379c6f553eb8149ea58 (diff)
downloadtde-i18n-49c2f17b11d47ea48335efef7dd54cd61cc879cb.tar.gz
tde-i18n-49c2f17b11d47ea48335efef7dd54cd61cc879cb.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 530aa0b934fb47d7e4335cfe7361120dfba814a2)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdepim/libkleopatra.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdepim/libkleopatra.po778
1 files changed, 396 insertions, 382 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdepim/libkleopatra.po b/tde-i18n-fr/messages/tdepim/libkleopatra.po
index deeca93560b..05dab77f22a 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdepim/libkleopatra.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdepim/libkleopatra.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkleopatra\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-15 17:37+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Buard <[email protected]>\n"
"Language-Team: Français <[email protected]>\n"
@@ -21,202 +21,268 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Matthieu Robin"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-#: cryptplugwrapper.cpp:492
-msgid "(Unknown Protocol)"
-msgstr "(protocole inconnu)"
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:263
+msgid "General"
+msgstr "Général"
-#: cryptplugwrapper.cpp:525
-msgid "Error while initializing plugin \"%1\""
-msgstr "Erreur lors de l'initialisation du module externe « %1 »"
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:318
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:415
+msgid "Chiasmus"
+msgstr "Chiasmus"
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Add or Change Directory Service"
-msgstr "Ajouter ou modifier un service d'annuaire"
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:363
+msgid "Chiasmus command line tool"
+msgstr "Outil « chiasmus » en ligne de commande"
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 33
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Server name:"
-msgstr "Nom du &serveur :"
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:435
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:441
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:470
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:117
+msgid "Unsupported protocol \"%1\""
+msgstr "Protocole « %1 » non pris en charge."
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 49
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "389"
-msgstr "389"
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:457
+msgid "File \"%1\" does not exist or is not executable."
+msgstr "Le fichier « %1 » n'existe pas ou n'est pas exécutable."
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 62
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&User name (optional):"
-msgstr "Nom d'&utilisateur (optionnel) :"
+#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:168
+msgid "Output from chiasmus"
+msgstr "Sortie de chiasmus"
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 90
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Pass&word (optional):"
-msgstr "&Mot de passe (optionnel) :"
+#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:207
+#, c-format
+msgid "Encryption failed: %1"
+msgstr "Échec du chiffrement : %1"
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 164
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Base DN:"
-msgstr "DN de &base :"
+#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:210
+#, c-format
+msgid "Decryption failed: %1"
+msgstr "Échec du déchiffrement : %1"
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 175
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Port :"
+#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:213
+#, c-format
+msgid ""
+"The following was received on stderr:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Le message suivant a été reçu sur stderr :\n"
+"%1"
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Directory Services Configuration"
-msgstr "Configuration des services d'annuaire"
+#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:73
+#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:81
+msgid "Failed to load %1: %2"
+msgstr "Impossible de charger %1 : %2"
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 39
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "X.&500 directory services:"
-msgstr "Services d'annuaire X.&500 :"
+#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:82
+msgid "Library does not contain the symbol \"Chiasmus\"."
+msgstr "La bibliothèque ne contient pas le symbole « Chiasmus »."
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 56
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Server Name"
-msgstr "Nom du serveur"
+#: backends/chiasmus/config_data.c:61
+msgid "Path to Chiasmus executable"
+msgstr ""
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 67
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#: backends/chiasmus/config_data.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Key directory"
+msgstr "Sélection d'une clé"
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 78
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Base DN"
-msgstr "DN de base"
+#: backends/chiasmus/config_data.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Show output from chiasmus operations"
+msgstr "Sortie de chiasmus"
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 89
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "User Name"
-msgstr "Nom d'utilisateur"
+#: backends/chiasmus/config_data.c:80
+msgid "SymCryptRun class to use"
+msgstr ""
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 100
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Password"
-msgstr "Mot de passe"
+#: backends/chiasmus/config_data.c:86
+msgid "Timeout in seconds for Chiasmus operations"
+msgstr ""
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 116
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Select Directory Services to Use Here"
-msgstr "Sélectionnez les services d'annuaire à utiliser"
+#: backends/chiasmus/obtainkeysjob.cpp:99
+msgid "Scanning directory %1..."
+msgstr "Analyse du dossier %1..."
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 124
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
+#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:66
+msgid "Kpgp/gpg"
+msgstr "Kpgp / gpg"
+
+#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:74
+msgid "Kpgp/pgp v2"
+msgstr "Kpgp / pgp v2"
+
+#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:82
+msgid "Kpgp/pgp v5"
+msgstr "Kpgp / pgp v5"
+
+#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:90
+msgid "Kpgp/pgp v6"
+msgstr "Kpgp / pgp v6"
+
+#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:94
+msgid "This backend does not support S/MIME"
+msgstr "Cette interface ne prend pas en charge S/MIME"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:71
+msgid "GpgME"
+msgstr "GpgME"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:91
+#, c-format
+msgid "GPGME was compiled without support for %1."
+msgstr "GPGME a été compilé sans prise en charge pour %1."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:93
+msgid "Engine %1 is not installed properly."
+msgstr "Le moteur %1 n'est pas installé correctement."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:95
+msgid "Engine %1 version %2 installed, but at least version %3 is required."
+msgstr ""
+"Moteur %1 version %2 installé, mais la version %3 au moins est requise."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Unknown problem with engine for protocol %1."
+msgstr "Problème inconnu avec le moteur pour le protocole %1."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:90
+msgid "<qt>Failed to execute gpgconf:<br>%1</qt>"
+msgstr "<qt>Échec de l'exécution de « gpgconf » :<br>%1</qt>"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:92
+msgid "program not found"
+msgstr "programme non trouvé"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:94
+msgid "program cannot be executed"
+msgstr "le programme ne peut pas être exécuté"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:303
msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>X.500 Directory Services</h1>\n"
-"You can use X.500 directory services to retrieve certificates and certificate "
-"revocation lists that are not saved locally. Ask your local administrator if "
-"you want to make use of this feature and are unsure which directory service you "
-"can use.\n"
-"<p>\n"
-"If you do not use a directory service, you can still use local certificates.\n"
-"</qt>"
+"Could not start gpgconf\n"
+"Check that gpgconf is in the PATH and that it can be started"
msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Services d'annuaire X.&500</h1>\n"
-"Vous pouvez utiliser les services d'annuaire X.500 pour réceptionner des "
-"certificats et des listes de révocation de certificats qui ne sont pas "
-"enregistrés localement. Si vous voulez utiliser cette fonctionnalité mais ne "
-"savez pas quel service vous pouvez utiliser, demandez à votre administrateur "
-"local.\n"
-"<p>\n"
-"Si vous n'utilisez pas de service d'annuaire, vous pouvez cependant utiliser "
-"les certificats locaux.\n"
-"</qt>"
+"Impossible de démarrer « gpgconf »\n"
+"Vérifiez que « gpgconf » est dans le « PATH » et qu'il peut être démarré"
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:62
-#, no-c-format
-msgid "&Add Service..."
-msgstr "&Ajouter un service..."
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:309
+#, c-format
+msgid "Error from gpgconf while saving configuration: %1"
+msgstr ""
+"Erreur provenant de « gpgconf » lors de l'enregistrement de la "
+"configuration : %1"
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 205
-#: rc.cpp:65
-#, no-c-format
-msgid "Click to add a service"
-msgstr "Cliquez pour ajouter un service"
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:278
+msgid ""
+"You need a passphrase to unlock the secret key for user:<br/> %1 (retry)"
+msgstr ""
+"Vous avez besoin d'une phrase de passe pour déverrouiller la clé secrète "
+"pour l'utilisateur :<br/> %1 (réessayez)"
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 211
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:279
+#, c-format
+msgid "You need a passphrase to unlock the secret key for user:<br/> %1"
+msgstr ""
+"Vous avez besoin d'une phrase de passe pour déverrouiller la clé secrète "
+"pour l'utilisateur :<br/> %1"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:282
msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Add a Directory Service</h1>\n"
-"By clicking this button, you can select a new directory service to be used for "
-"retrieving certificates and CRLs. You will be asked for the server name and an "
-"optional description.\n"
-"</qt>"
+"This dialog will reappear every time the passphrase is needed. For a more "
+"secure solution that also allows caching the passphrase, use gpg-agent."
msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Ajouter un service d'annuaire</h1>\n"
-"En cliquant sur ce bouton, vous pouvez sélectionner un nouveau service "
-"d'annuaire à utiliser pour réceptionner des certificats et des listes de "
-"révocation de certificats. Le nom du serveur vous sera demandé, ainsi qu'une "
-"description optionnelle.\n"
-"</qt>"
+"Cette boîte de dialogue réapparaîtra chaque fois que la phrase de passe sera "
+"nécessaire. Pour une solution plus sûre qui permet aussi de mettre en cache "
+"la phrase de passe, utilisez « gpg-agent »."
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 239
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "&Remove Service"
-msgstr "Enleve&r le service"
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:285
+msgid "gpg-agent was found in %1, but does not appear to be running."
+msgstr ""
+"gpg-agent a été trouvé dans %1, mais il semble ne pas être en cours "
+"d'exécution."
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 242
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "Click to remove the currently selected service"
-msgstr "Cliquez pour retirer le service sélectionné"
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:288
+msgid "gpg-agent is part of gnupg-%1, which you can download from %2"
+msgstr ""
+"« gpg-agent » fait partie de « gnupg-%1 », que vous pouvez télécharger "
+"depuis %2"
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 248
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:293
+#, c-format
+msgid "For information on how to set up gpg-agent, see %1"
+msgstr ""
+"Pour plus d'informations sur la configuration de gpg-agent, consultez %1."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:296
+msgid "Enter passphrase:"
+msgstr "Saisissez la phrase de passe :"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:297
+msgid "Passphrase Dialog"
+msgstr "Boîte de dialogue de la phrase de passe"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:196 ui/keyrequester.cpp:231
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:572
msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Remove Directory Service</h1>\n"
-"By clicking this button, you can remove the currently selected directory "
-"service in the list above. You will have a chance to rethink your decision "
-"before the entry is deleted from the list.\n"
-"</qt>"
+"<qt><p>An error occurred while fetching the keys from the backend:</p><p><b>"
+"%1</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Enlever le service d'annuaire</h1>\n"
-"En cliquant sur ce bouton, vous pouvez retirer le service d'annuaire "
-"sélectionné de la liste ci-dessus. Une confirmation vous sera demandée avant la "
-"suppression.\n"
-"</qt>"
+"<qt><p>Une erreur s'est produite lors de la réception des clés depuis "
+"l'interface :</p><p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:54
+msgid "Generating DSA key..."
+msgstr "Générer une clé DSA..."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:58
+msgid "Generating ElGamal key..."
+msgstr "Générer une clé ElGamal..."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:63
+msgid "Searching for a large prime number..."
+msgstr "Rechercher un grand nombre premier..."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:67
+msgid ""
+"Waiting for new entropy from random number generator (you might want to "
+"exercise the harddisks or move the mouse)..."
+msgstr ""
+"En attente d'une nouvelle entropie du générateur de nombres aléatoires (vous "
+"devriez effectuer des opérations sur vos disques durs ou déplacer la "
+"souris)..."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:71
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Veuillez patienter..."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:75
+msgid ""
+"Starting gpg-agent (you should consider starting a global instance "
+"instead)..."
+msgstr ""
+"Démarrer « gpg-agent » (vous devriez envisager de démarrer une instance "
+"globale à la place)..."
+
+#: cryptplugwrapper.cpp:492
+msgid "(Unknown Protocol)"
+msgstr "(protocole inconnu)"
+
+#: cryptplugwrapper.cpp:525
+msgid "Error while initializing plugin \"%1\""
+msgstr "Erreur lors de l'initialisation du module externe « %1 »"
#: kleo/cryptobackendfactory.cpp:156
msgid "While scanning for %1 support in backend %2:"
@@ -376,8 +442,8 @@ msgstr "échoué"
#: ui/backendconfigwidget.cpp:153
msgid ""
-"_: Items in Kleo::BackendConfigWidget listview (1: protocol; 2: implementation "
-"name)\n"
+"_: Items in Kleo::BackendConfigWidget listview (1: protocol; 2: "
+"implementation name)\n"
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
@@ -401,30 +467,35 @@ msgstr "Les problèmes suivants ont été rencontrés durant l'analyse :"
msgid "Scan Results"
msgstr "Résultats de l'analyse"
+#: ui/cryptoconfigdialog.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Confi&gurer..."
+
#: ui/cryptoconfigdialog.cpp:43
msgid "&Reset"
msgstr "&Réinitialiser"
-#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:132
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:136
msgid ""
-"The gpgconf tool used to provide the information for this dialog does not seem "
-"to be installed properly. It did not return any components. Try running \"%1\" "
-"on the command line for more information."
+"The gpgconf tool used to provide the information for this dialog does not "
+"seem to be installed properly. It did not return any components. Try running "
+"\"%1\" on the command line for more information."
msgstr ""
-#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:605
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:609
msgid "Edit..."
msgstr "Modifier..."
-#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:637
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:641
msgid "Configure LDAP Servers"
msgstr "Configurer les serveurs LDAP"
-#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:656
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:660
msgid "No server configured yet"
msgstr "Aucun serveur configuré pour le moment"
-#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:658
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:662
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 server configured\n"
@@ -521,6 +592,10 @@ msgstr "Clés de chiffrement :"
msgid "Encryption preference:"
msgstr "Préférence de chiffrement :"
+#: ui/keyrequester.cpp:123
+msgid "Clear"
+msgstr ""
+
#: ui/keyrequester.cpp:126
msgid "Change..."
msgstr "Changer..."
@@ -529,18 +604,6 @@ msgstr "Changer..."
msgid "<unknown>"
msgstr "<inconnu>"
-#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:196 ui/keyrequester.cpp:231
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:572
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while fetching the keys from the backend:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Une erreur s'est produite lors de la réception des clés depuis "
-"l'interface :</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-
#: ui/keyrequester.cpp:236 ui/keyrequester.cpp:265 ui/keyrequester.cpp:289
#: ui/keyselectiondialog.cpp:543 ui/keyselectiondialog.cpp:577
msgid "Key Listing Failed"
@@ -550,15 +613,15 @@ msgstr "Échec du listage des clés"
msgid ""
"The OpenPGP backend does not support listing keys. Check your installation."
msgstr ""
-"L'interface OpenPGP ne prend pas en charge le listage des clés. Vérifiez votre "
-"installation."
+"L'interface OpenPGP ne prend pas en charge le listage des clés. Vérifiez "
+"votre installation."
#: ui/keyrequester.cpp:287
msgid ""
"The S/MIME backend does not support listing keys. Check your installation."
msgstr ""
-"L'interface S/MIME ne prend pas en charge le listage des clés. Vérifiez votre "
-"installation."
+"L'interface S/MIME ne prend pas en charge le listage des clés. Vérifiez "
+"votre installation."
#: ui/keyrequester.cpp:392
msgid "OpenPGP Key Selection"
@@ -642,13 +705,11 @@ msgstr "&Mémoriser le choix"
#: ui/keyselectiondialog.cpp:428
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked "
-"again.</p></qt>"
+"<qt><p>If you check this box your choice will be stored and you will not be "
+"asked again.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Si vous cochez cette case, votre choix sera enregistré et vous ne serez plus "
-"sollicité à nouveau.</p></qt>"
+"<qt><p>Si vous cochez cette case, votre choix sera enregistré et vous ne "
+"serez plus sollicité à nouveau.</p></qt>"
#: ui/keyselectiondialog.cpp:444
msgid "&Reread Keys"
@@ -666,8 +727,8 @@ msgstr ""
#: ui/keyselectiondialog.cpp:561
msgid "Could not start certificate manager; please check your installation."
msgstr ""
-"Impossible de démarrer le gestionnaire de certificats ; veuillez vérifier votre "
-"installation."
+"Impossible de démarrer le gestionnaire de certificats ; veuillez vérifier "
+"votre installation."
#: ui/keyselectiondialog.cpp:563
msgid "Certificate Manager Error"
@@ -684,15 +745,15 @@ msgstr "Récupérer les clés..."
#: ui/keyselectiondialog.cpp:641
#, c-format
msgid ""
-"_n: <qt>One backend returned truncated output."
-"<br>Not all available keys are shown</qt>\n"
-"<qt>%n backends returned truncated output."
-"<br>Not all available keys are shown</qt>"
+"_n: <qt>One backend returned truncated output.<br>Not all available keys are "
+"shown</qt>\n"
+"<qt>%n backends returned truncated output.<br>Not all available keys are "
+"shown</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Une interface a retourné une sortie tronquée."
-"<br>Toutes les clés disponibles ne sont pas affichées.</qt>\n"
-"<qt>%n interfaces ont retourné une sortie tronquée."
-"<br>Toutes les clés disponibles ne sont pas affichées.</qt>"
+"<qt>Une interface a retourné une sortie tronquée.<br>Toutes les clés "
+"disponibles ne sont pas affichées.</qt>\n"
+"<qt>%n interfaces ont retourné une sortie tronquée.<br>Toutes les clés "
+"disponibles ne sont pas affichées.</qt>"
#: ui/keyselectiondialog.cpp:644
msgid "Key List Result"
@@ -775,11 +836,6 @@ msgstr "Échec de la signature : %1"
msgid "Signing successful"
msgstr "Signature réussie"
-#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:207
-#, c-format
-msgid "Encryption failed: %1"
-msgstr "Échec du chiffrement : %1"
-
#: ui/messagebox.cpp:208
msgid "Encryption successful"
msgstr "Chiffrement réussi"
@@ -808,210 +864,168 @@ msgstr "Veuillez saisir votre phrase de passe :"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1 : %2"
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:263
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:318
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:415
-msgid "Chiasmus"
-msgstr "Chiasmus"
-
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:363
-msgid "Chiasmus command line tool"
-msgstr "Outil « chiasmus » en ligne de commande"
+#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Add or Change Directory Service"
+msgstr "Ajouter ou modifier un service d'annuaire"
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:435
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:441
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:470
-#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:117
-msgid "Unsupported protocol \"%1\""
-msgstr "Protocole « %1 » non pris en charge."
+#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "&Server name:"
+msgstr "Nom du &serveur :"
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:457
-msgid "File \"%1\" does not exist or is not executable."
-msgstr "Le fichier « %1 » n'existe pas ou n'est pas exécutable."
+#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "389"
+msgstr "389"
-#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:168
-msgid "Output from chiasmus"
-msgstr "Sortie de chiasmus"
+#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "&User name (optional):"
+msgstr "Nom d'&utilisateur (optionnel) :"
-#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:210
-#, c-format
-msgid "Decryption failed: %1"
-msgstr "Échec du déchiffrement : %1"
+#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "Pass&word (optional):"
+msgstr "&Mot de passe (optionnel) :"
-#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:213
-#, c-format
-msgid ""
-"The following was received on stderr:\n"
-"%1"
+#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
msgstr ""
-"Le message suivant a été reçu sur stderr :\n"
-"%1"
-
-#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:73
-#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:81
-msgid "Failed to load %1: %2"
-msgstr "Impossible de charger %1 : %2"
-#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:82
-msgid "Library does not contain the symbol \"Chiasmus\"."
-msgstr "La bibliothèque ne contient pas le symbole « Chiasmus »."
-
-#: backends/chiasmus/obtainkeysjob.cpp:99
-msgid "Scanning directory %1..."
-msgstr "Analyse du dossier %1..."
-
-#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:66
-msgid "Kpgp/gpg"
-msgstr "Kpgp / gpg"
-
-#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:74
-msgid "Kpgp/pgp v2"
-msgstr "Kpgp / pgp v2"
-
-#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:82
-msgid "Kpgp/pgp v5"
-msgstr "Kpgp / pgp v5"
+#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
-#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:90
-msgid "Kpgp/pgp v6"
-msgstr "Kpgp / pgp v6"
+#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:164
+#, no-c-format
+msgid "&Base DN:"
+msgstr "DN de &base :"
-#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:94
-msgid "This backend does not support S/MIME"
-msgstr "Cette interface ne prend pas en charge S/MIME"
+#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Port :"
-#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:71
-msgid "GpgME"
-msgstr "GpgME"
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Directory Services Configuration"
+msgstr "Configuration des services d'annuaire"
-#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:91
-#, c-format
-msgid "GPGME was compiled without support for %1."
-msgstr "GPGME a été compilé sans prise en charge pour %1."
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "X.&500 directory services:"
+msgstr "Services d'annuaire X.&500 :"
-#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:93
-msgid "Engine %1 is not installed properly."
-msgstr "Le moteur %1 n'est pas installé correctement."
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Server Name"
+msgstr "Nom du serveur"
-#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:95
-msgid "Engine %1 version %2 installed, but at least version %3 is required."
-msgstr ""
-"Moteur %1 version %2 installé, mais la version %3 au moins est requise."
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
-#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:99
-#, c-format
-msgid "Unknown problem with engine for protocol %1."
-msgstr "Problème inconnu avec le moteur pour le protocole %1."
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:78
+#, no-c-format
+msgid "Base DN"
+msgstr "DN de base"
-#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:90
-msgid "<qt>Failed to execute gpgconf:<br>%1</qt>"
-msgstr "<qt>Échec de l'exécution de « gpgconf » :<br>%1</qt>"
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "User Name"
+msgstr "Nom d'utilisateur"
-#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:92
-msgid "program not found"
-msgstr "programme non trouvé"
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
-#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:94
-msgid "program cannot be executed"
-msgstr "le programme ne peut pas être exécuté"
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "Select Directory Services to Use Here"
+msgstr "Sélectionnez les services d'annuaire à utiliser"
-#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:303
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:119
+#, no-c-format
msgid ""
-"Could not start gpgconf\n"
-"Check that gpgconf is in the PATH and that it can be started"
-msgstr ""
-"Impossible de démarrer « gpgconf »\n"
-"Vérifiez que « gpgconf » est dans le « PATH » et qu'il peut être démarré"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:309
-#, c-format
-msgid "Error from gpgconf while saving configuration: %1"
+"<qt>\n"
+"<h1>X.500 Directory Services</h1>\n"
+"You can use X.500 directory services to retrieve certificates and "
+"certificate revocation lists that are not saved locally. Ask your local "
+"administrator if you want to make use of this feature and are unsure which "
+"directory service you can use.\n"
+"<p>\n"
+"If you do not use a directory service, you can still use local "
+"certificates.\n"
+"</qt>"
msgstr ""
-"Erreur provenant de « gpgconf » lors de l'enregistrement de la configuration : "
-"%1"
+"<qt>\n"
+"<h1>Services d'annuaire X.&500</h1>\n"
+"Vous pouvez utiliser les services d'annuaire X.500 pour réceptionner des "
+"certificats et des listes de révocation de certificats qui ne sont pas "
+"enregistrés localement. Si vous voulez utiliser cette fonctionnalité mais ne "
+"savez pas quel service vous pouvez utiliser, demandez à votre administrateur "
+"local.\n"
+"<p>\n"
+"Si vous n'utilisez pas de service d'annuaire, vous pouvez cependant utiliser "
+"les certificats locaux.\n"
+"</qt>"
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:277
-msgid ""
-"You need a passphrase to unlock the secret key for user:"
-"<br/> %1 (retry)"
-msgstr ""
-"Vous avez besoin d'une phrase de passe pour déverrouiller la clé secrète pour "
-"l'utilisateur :"
-"<br/> %1 (réessayez)"
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:202
+#, no-c-format
+msgid "&Add Service..."
+msgstr "&Ajouter un service..."
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:278
-#, c-format
-msgid "You need a passphrase to unlock the secret key for user:<br/> %1"
-msgstr ""
-"Vous avez besoin d'une phrase de passe pour déverrouiller la clé secrète pour "
-"l'utilisateur :"
-"<br/> %1"
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:205
+#, no-c-format
+msgid "Click to add a service"
+msgstr "Cliquez pour ajouter un service"
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:281
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:208
+#, no-c-format
msgid ""
-"This dialog will reappear every time the passphrase is needed. For a more "
-"secure solution that also allows caching the passphrase, use gpg-agent."
-msgstr ""
-"Cette boîte de dialogue réapparaîtra chaque fois que la phrase de passe sera "
-"nécessaire. Pour une solution plus sûre qui permet aussi de mettre en cache la "
-"phrase de passe, utilisez « gpg-agent »."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:284
-msgid "gpg-agent was found in %1, but does not appear to be running."
-msgstr ""
-"gpg-agent a été trouvé dans %1, mais il semble ne pas être en cours "
-"d'exécution."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:287
-msgid "gpg-agent is part of gnupg-%1, which you can download from %2"
-msgstr ""
-"« gpg-agent » fait partie de « gnupg-%1 », que vous pouvez télécharger depuis "
-"%2"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:292
-#, c-format
-msgid "For information on how to set up gpg-agent, see %1"
+"<qt>\n"
+"<h1>Add a Directory Service</h1>\n"
+"By clicking this button, you can select a new directory service to be used "
+"for retrieving certificates and CRLs. You will be asked for the server name "
+"and an optional description.\n"
+"</qt>"
msgstr ""
-"Pour plus d'informations sur la configuration de gpg-agent, consultez %1."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:295
-msgid "Enter passphrase:"
-msgstr "Saisissez la phrase de passe :"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:296
-msgid "Passphrase Dialog"
-msgstr "Boîte de dialogue de la phrase de passe"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:54
-msgid "Generating DSA key..."
-msgstr "Générer une clé DSA..."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:58
-msgid "Generating ElGamal key..."
-msgstr "Générer une clé ElGamal..."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:63
-msgid "Searching for a large prime number..."
-msgstr "Rechercher un grand nombre premier..."
+"<qt>\n"
+"<h1>Ajouter un service d'annuaire</h1>\n"
+"En cliquant sur ce bouton, vous pouvez sélectionner un nouveau service "
+"d'annuaire à utiliser pour réceptionner des certificats et des listes de "
+"révocation de certificats. Le nom du serveur vous sera demandé, ainsi qu'une "
+"description optionnelle.\n"
+"</qt>"
-#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:67
-msgid ""
-"Waiting for new entropy from random number generator (you might want to "
-"exercise the harddisks or move the mouse)..."
-msgstr ""
-"En attente d'une nouvelle entropie du générateur de nombres aléatoires (vous "
-"devriez effectuer des opérations sur vos disques durs ou déplacer la souris)..."
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:239
+#, no-c-format
+msgid "&Remove Service"
+msgstr "Enleve&r le service"
-#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:71
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Veuillez patienter..."
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Click to remove the currently selected service"
+msgstr "Cliquez pour retirer le service sélectionné"
-#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:75
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:245
+#, no-c-format
msgid ""
-"Starting gpg-agent (you should consider starting a global instance instead)..."
+"<qt>\n"
+"<h1>Remove Directory Service</h1>\n"
+"By clicking this button, you can remove the currently selected directory "
+"service in the list above. You will have a chance to rethink your decision "
+"before the entry is deleted from the list.\n"
+"</qt>"
msgstr ""
-"Démarrer « gpg-agent » (vous devriez envisager de démarrer une instance globale "
-"à la place)..."
+"<qt>\n"
+"<h1>Enlever le service d'annuaire</h1>\n"
+"En cliquant sur ce bouton, vous pouvez retirer le service d'annuaire "
+"sélectionné de la liste ci-dessus. Une confirmation vous sera demandée avant "
+"la suppression.\n"
+"</qt>"