diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2018-12-15 19:56:32 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <[email protected]> | 2018-12-15 19:56:32 +0000 |
commit | 530aa0b934fb47d7e4335cfe7361120dfba814a2 (patch) | |
tree | b654dc006ea45cf6990aaa328dd1be9babf0f33a /tde-i18n-fr/messages/tdepim | |
parent | 6df0302a6c9ce5e307f6b65e58f8b5d3b5618750 (diff) | |
download | tde-i18n-530aa0b934fb47d7e4335cfe7361120dfba814a2.tar.gz tde-i18n-530aa0b934fb47d7e4335cfe7361120dfba814a2.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdepim')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/tdepim/libkleopatra.po | 778 |
1 files changed, 396 insertions, 382 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdepim/libkleopatra.po b/tde-i18n-fr/messages/tdepim/libkleopatra.po index deeca93560b..05dab77f22a 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdepim/libkleopatra.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdepim/libkleopatra.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkleopatra\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-15 17:37+0200\n" "Last-Translator: Pierre Buard <[email protected]>\n" "Language-Team: Français <[email protected]>\n" @@ -21,202 +21,268 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Matthieu Robin" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "[email protected]" -#: cryptplugwrapper.cpp:492 -msgid "(Unknown Protocol)" -msgstr "(protocole inconnu)" +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:263 +msgid "General" +msgstr "Général" -#: cryptplugwrapper.cpp:525 -msgid "Error while initializing plugin \"%1\"" -msgstr "Erreur lors de l'initialisation du module externe « %1 »" +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:318 +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:415 +msgid "Chiasmus" +msgstr "Chiasmus" -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Add or Change Directory Service" -msgstr "Ajouter ou modifier un service d'annuaire" +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:363 +msgid "Chiasmus command line tool" +msgstr "Outil « chiasmus » en ligne de commande" -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 33 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Server name:" -msgstr "Nom du &serveur :" +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:435 +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:441 +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:470 +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:117 +msgid "Unsupported protocol \"%1\"" +msgstr "Protocole « %1 » non pris en charge." -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "389" -msgstr "389" +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:457 +msgid "File \"%1\" does not exist or is not executable." +msgstr "Le fichier « %1 » n'existe pas ou n'est pas exécutable." -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 62 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&User name (optional):" -msgstr "Nom d'&utilisateur (optionnel) :" +#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:168 +msgid "Output from chiasmus" +msgstr "Sortie de chiasmus" -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 90 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Pass&word (optional):" -msgstr "&Mot de passe (optionnel) :" +#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:207 +#, c-format +msgid "Encryption failed: %1" +msgstr "Échec du chiffrement : %1" -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 164 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Base DN:" -msgstr "DN de &base :" +#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:210 +#, c-format +msgid "Decryption failed: %1" +msgstr "Échec du déchiffrement : %1" -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 175 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "&Port :" +#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:213 +#, c-format +msgid "" +"The following was received on stderr:\n" +"%1" +msgstr "" +"Le message suivant a été reçu sur stderr :\n" +"%1" -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Directory Services Configuration" -msgstr "Configuration des services d'annuaire" +#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:73 +#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:81 +msgid "Failed to load %1: %2" +msgstr "Impossible de charger %1 : %2" -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 39 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "X.&500 directory services:" -msgstr "Services d'annuaire X.&500 :" +#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:82 +msgid "Library does not contain the symbol \"Chiasmus\"." +msgstr "La bibliothèque ne contient pas le symbole « Chiasmus »." -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 56 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Server Name" -msgstr "Nom du serveur" +#: backends/chiasmus/config_data.c:61 +msgid "Path to Chiasmus executable" +msgstr "" -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 67 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "Port" +#: backends/chiasmus/config_data.c:67 +#, fuzzy +msgid "Key directory" +msgstr "Sélection d'une clé" -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 78 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Base DN" -msgstr "DN de base" +#: backends/chiasmus/config_data.c:74 +#, fuzzy +msgid "Show output from chiasmus operations" +msgstr "Sortie de chiasmus" -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 89 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "User Name" -msgstr "Nom d'utilisateur" +#: backends/chiasmus/config_data.c:80 +msgid "SymCryptRun class to use" +msgstr "" -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Password" -msgstr "Mot de passe" +#: backends/chiasmus/config_data.c:86 +msgid "Timeout in seconds for Chiasmus operations" +msgstr "" -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 116 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Select Directory Services to Use Here" -msgstr "Sélectionnez les services d'annuaire à utiliser" +#: backends/chiasmus/obtainkeysjob.cpp:99 +msgid "Scanning directory %1..." +msgstr "Analyse du dossier %1..." -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 124 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format +#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:66 +msgid "Kpgp/gpg" +msgstr "Kpgp / gpg" + +#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:74 +msgid "Kpgp/pgp v2" +msgstr "Kpgp / pgp v2" + +#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:82 +msgid "Kpgp/pgp v5" +msgstr "Kpgp / pgp v5" + +#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:90 +msgid "Kpgp/pgp v6" +msgstr "Kpgp / pgp v6" + +#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:94 +msgid "This backend does not support S/MIME" +msgstr "Cette interface ne prend pas en charge S/MIME" + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:71 +msgid "GpgME" +msgstr "GpgME" + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:91 +#, c-format +msgid "GPGME was compiled without support for %1." +msgstr "GPGME a été compilé sans prise en charge pour %1." + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:93 +msgid "Engine %1 is not installed properly." +msgstr "Le moteur %1 n'est pas installé correctement." + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:95 +msgid "Engine %1 version %2 installed, but at least version %3 is required." +msgstr "" +"Moteur %1 version %2 installé, mais la version %3 au moins est requise." + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:99 +#, c-format +msgid "Unknown problem with engine for protocol %1." +msgstr "Problème inconnu avec le moteur pour le protocole %1." + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:90 +msgid "<qt>Failed to execute gpgconf:<br>%1</qt>" +msgstr "<qt>Échec de l'exécution de « gpgconf » :<br>%1</qt>" + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:92 +msgid "program not found" +msgstr "programme non trouvé" + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:94 +msgid "program cannot be executed" +msgstr "le programme ne peut pas être exécuté" + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:303 msgid "" -"<qt>\n" -"<h1>X.500 Directory Services</h1>\n" -"You can use X.500 directory services to retrieve certificates and certificate " -"revocation lists that are not saved locally. Ask your local administrator if " -"you want to make use of this feature and are unsure which directory service you " -"can use.\n" -"<p>\n" -"If you do not use a directory service, you can still use local certificates.\n" -"</qt>" +"Could not start gpgconf\n" +"Check that gpgconf is in the PATH and that it can be started" msgstr "" -"<qt>\n" -"<h1>Services d'annuaire X.&500</h1>\n" -"Vous pouvez utiliser les services d'annuaire X.500 pour réceptionner des " -"certificats et des listes de révocation de certificats qui ne sont pas " -"enregistrés localement. Si vous voulez utiliser cette fonctionnalité mais ne " -"savez pas quel service vous pouvez utiliser, demandez à votre administrateur " -"local.\n" -"<p>\n" -"Si vous n'utilisez pas de service d'annuaire, vous pouvez cependant utiliser " -"les certificats locaux.\n" -"</qt>" +"Impossible de démarrer « gpgconf »\n" +"Vérifiez que « gpgconf » est dans le « PATH » et qu'il peut être démarré" -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "&Add Service..." -msgstr "&Ajouter un service..." +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:309 +#, c-format +msgid "Error from gpgconf while saving configuration: %1" +msgstr "" +"Erreur provenant de « gpgconf » lors de l'enregistrement de la " +"configuration : %1" -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 205 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "Click to add a service" -msgstr "Cliquez pour ajouter un service" +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:278 +msgid "" +"You need a passphrase to unlock the secret key for user:<br/> %1 (retry)" +msgstr "" +"Vous avez besoin d'une phrase de passe pour déverrouiller la clé secrète " +"pour l'utilisateur :<br/> %1 (réessayez)" -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 211 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:279 +#, c-format +msgid "You need a passphrase to unlock the secret key for user:<br/> %1" +msgstr "" +"Vous avez besoin d'une phrase de passe pour déverrouiller la clé secrète " +"pour l'utilisateur :<br/> %1" + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:282 msgid "" -"<qt>\n" -"<h1>Add a Directory Service</h1>\n" -"By clicking this button, you can select a new directory service to be used for " -"retrieving certificates and CRLs. You will be asked for the server name and an " -"optional description.\n" -"</qt>" +"This dialog will reappear every time the passphrase is needed. For a more " +"secure solution that also allows caching the passphrase, use gpg-agent." msgstr "" -"<qt>\n" -"<h1>Ajouter un service d'annuaire</h1>\n" -"En cliquant sur ce bouton, vous pouvez sélectionner un nouveau service " -"d'annuaire à utiliser pour réceptionner des certificats et des listes de " -"révocation de certificats. Le nom du serveur vous sera demandé, ainsi qu'une " -"description optionnelle.\n" -"</qt>" +"Cette boîte de dialogue réapparaîtra chaque fois que la phrase de passe sera " +"nécessaire. Pour une solution plus sûre qui permet aussi de mettre en cache " +"la phrase de passe, utilisez « gpg-agent »." -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 239 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "&Remove Service" -msgstr "Enleve&r le service" +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:285 +msgid "gpg-agent was found in %1, but does not appear to be running." +msgstr "" +"gpg-agent a été trouvé dans %1, mais il semble ne pas être en cours " +"d'exécution." -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 242 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Click to remove the currently selected service" -msgstr "Cliquez pour retirer le service sélectionné" +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:288 +msgid "gpg-agent is part of gnupg-%1, which you can download from %2" +msgstr "" +"« gpg-agent » fait partie de « gnupg-%1 », que vous pouvez télécharger " +"depuis %2" -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 248 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:293 +#, c-format +msgid "For information on how to set up gpg-agent, see %1" +msgstr "" +"Pour plus d'informations sur la configuration de gpg-agent, consultez %1." + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:296 +msgid "Enter passphrase:" +msgstr "Saisissez la phrase de passe :" + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:297 +msgid "Passphrase Dialog" +msgstr "Boîte de dialogue de la phrase de passe" + +#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:196 ui/keyrequester.cpp:231 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:572 msgid "" -"<qt>\n" -"<h1>Remove Directory Service</h1>\n" -"By clicking this button, you can remove the currently selected directory " -"service in the list above. You will have a chance to rethink your decision " -"before the entry is deleted from the list.\n" -"</qt>" +"<qt><p>An error occurred while fetching the keys from the backend:</p><p><b>" +"%1</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>\n" -"<h1>Enlever le service d'annuaire</h1>\n" -"En cliquant sur ce bouton, vous pouvez retirer le service d'annuaire " -"sélectionné de la liste ci-dessus. Une confirmation vous sera demandée avant la " -"suppression.\n" -"</qt>" +"<qt><p>Une erreur s'est produite lors de la réception des clés depuis " +"l'interface :</p><p><b>%1</b></p></qt>" + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:54 +msgid "Generating DSA key..." +msgstr "Générer une clé DSA..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:58 +msgid "Generating ElGamal key..." +msgstr "Générer une clé ElGamal..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:63 +msgid "Searching for a large prime number..." +msgstr "Rechercher un grand nombre premier..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:67 +msgid "" +"Waiting for new entropy from random number generator (you might want to " +"exercise the harddisks or move the mouse)..." +msgstr "" +"En attente d'une nouvelle entropie du générateur de nombres aléatoires (vous " +"devriez effectuer des opérations sur vos disques durs ou déplacer la " +"souris)..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:71 +msgid "Please wait..." +msgstr "Veuillez patienter..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:75 +msgid "" +"Starting gpg-agent (you should consider starting a global instance " +"instead)..." +msgstr "" +"Démarrer « gpg-agent » (vous devriez envisager de démarrer une instance " +"globale à la place)..." + +#: cryptplugwrapper.cpp:492 +msgid "(Unknown Protocol)" +msgstr "(protocole inconnu)" + +#: cryptplugwrapper.cpp:525 +msgid "Error while initializing plugin \"%1\"" +msgstr "Erreur lors de l'initialisation du module externe « %1 »" #: kleo/cryptobackendfactory.cpp:156 msgid "While scanning for %1 support in backend %2:" @@ -376,8 +442,8 @@ msgstr "échoué" #: ui/backendconfigwidget.cpp:153 msgid "" -"_: Items in Kleo::BackendConfigWidget listview (1: protocol; 2: implementation " -"name)\n" +"_: Items in Kleo::BackendConfigWidget listview (1: protocol; 2: " +"implementation name)\n" "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" @@ -401,30 +467,35 @@ msgstr "Les problèmes suivants ont été rencontrés durant l'analyse :" msgid "Scan Results" msgstr "Résultats de l'analyse" +#: ui/cryptoconfigdialog.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Confi&gurer..." + #: ui/cryptoconfigdialog.cpp:43 msgid "&Reset" msgstr "&Réinitialiser" -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:132 +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:136 msgid "" -"The gpgconf tool used to provide the information for this dialog does not seem " -"to be installed properly. It did not return any components. Try running \"%1\" " -"on the command line for more information." +"The gpgconf tool used to provide the information for this dialog does not " +"seem to be installed properly. It did not return any components. Try running " +"\"%1\" on the command line for more information." msgstr "" -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:605 +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:609 msgid "Edit..." msgstr "Modifier..." -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:637 +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:641 msgid "Configure LDAP Servers" msgstr "Configurer les serveurs LDAP" -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:656 +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:660 msgid "No server configured yet" msgstr "Aucun serveur configuré pour le moment" -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:658 +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:662 #, c-format msgid "" "_n: 1 server configured\n" @@ -521,6 +592,10 @@ msgstr "Clés de chiffrement :" msgid "Encryption preference:" msgstr "Préférence de chiffrement :" +#: ui/keyrequester.cpp:123 +msgid "Clear" +msgstr "" + #: ui/keyrequester.cpp:126 msgid "Change..." msgstr "Changer..." @@ -529,18 +604,6 @@ msgstr "Changer..." msgid "<unknown>" msgstr "<inconnu>" -#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:196 ui/keyrequester.cpp:231 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:572 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while fetching the keys from the backend:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Une erreur s'est produite lors de la réception des clés depuis " -"l'interface :</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" - #: ui/keyrequester.cpp:236 ui/keyrequester.cpp:265 ui/keyrequester.cpp:289 #: ui/keyselectiondialog.cpp:543 ui/keyselectiondialog.cpp:577 msgid "Key Listing Failed" @@ -550,15 +613,15 @@ msgstr "Échec du listage des clés" msgid "" "The OpenPGP backend does not support listing keys. Check your installation." msgstr "" -"L'interface OpenPGP ne prend pas en charge le listage des clés. Vérifiez votre " -"installation." +"L'interface OpenPGP ne prend pas en charge le listage des clés. Vérifiez " +"votre installation." #: ui/keyrequester.cpp:287 msgid "" "The S/MIME backend does not support listing keys. Check your installation." msgstr "" -"L'interface S/MIME ne prend pas en charge le listage des clés. Vérifiez votre " -"installation." +"L'interface S/MIME ne prend pas en charge le listage des clés. Vérifiez " +"votre installation." #: ui/keyrequester.cpp:392 msgid "OpenPGP Key Selection" @@ -642,13 +705,11 @@ msgstr "&Mémoriser le choix" #: ui/keyselectiondialog.cpp:428 msgid "" -"<qt>" -"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked " -"again.</p></qt>" +"<qt><p>If you check this box your choice will be stored and you will not be " +"asked again.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Si vous cochez cette case, votre choix sera enregistré et vous ne serez plus " -"sollicité à nouveau.</p></qt>" +"<qt><p>Si vous cochez cette case, votre choix sera enregistré et vous ne " +"serez plus sollicité à nouveau.</p></qt>" #: ui/keyselectiondialog.cpp:444 msgid "&Reread Keys" @@ -666,8 +727,8 @@ msgstr "" #: ui/keyselectiondialog.cpp:561 msgid "Could not start certificate manager; please check your installation." msgstr "" -"Impossible de démarrer le gestionnaire de certificats ; veuillez vérifier votre " -"installation." +"Impossible de démarrer le gestionnaire de certificats ; veuillez vérifier " +"votre installation." #: ui/keyselectiondialog.cpp:563 msgid "Certificate Manager Error" @@ -684,15 +745,15 @@ msgstr "Récupérer les clés..." #: ui/keyselectiondialog.cpp:641 #, c-format msgid "" -"_n: <qt>One backend returned truncated output." -"<br>Not all available keys are shown</qt>\n" -"<qt>%n backends returned truncated output." -"<br>Not all available keys are shown</qt>" +"_n: <qt>One backend returned truncated output.<br>Not all available keys are " +"shown</qt>\n" +"<qt>%n backends returned truncated output.<br>Not all available keys are " +"shown</qt>" msgstr "" -"<qt>Une interface a retourné une sortie tronquée." -"<br>Toutes les clés disponibles ne sont pas affichées.</qt>\n" -"<qt>%n interfaces ont retourné une sortie tronquée." -"<br>Toutes les clés disponibles ne sont pas affichées.</qt>" +"<qt>Une interface a retourné une sortie tronquée.<br>Toutes les clés " +"disponibles ne sont pas affichées.</qt>\n" +"<qt>%n interfaces ont retourné une sortie tronquée.<br>Toutes les clés " +"disponibles ne sont pas affichées.</qt>" #: ui/keyselectiondialog.cpp:644 msgid "Key List Result" @@ -775,11 +836,6 @@ msgstr "Échec de la signature : %1" msgid "Signing successful" msgstr "Signature réussie" -#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:207 -#, c-format -msgid "Encryption failed: %1" -msgstr "Échec du chiffrement : %1" - #: ui/messagebox.cpp:208 msgid "Encryption successful" msgstr "Chiffrement réussi" @@ -808,210 +864,168 @@ msgstr "Veuillez saisir votre phrase de passe :" msgid "%1: %2" msgstr "%1 : %2" -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:263 -msgid "General" -msgstr "Général" - -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:318 -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:415 -msgid "Chiasmus" -msgstr "Chiasmus" - -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:363 -msgid "Chiasmus command line tool" -msgstr "Outil « chiasmus » en ligne de commande" +#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Add or Change Directory Service" +msgstr "Ajouter ou modifier un service d'annuaire" -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:435 -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:441 -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:470 -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:117 -msgid "Unsupported protocol \"%1\"" -msgstr "Protocole « %1 » non pris en charge." +#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:33 +#, no-c-format +msgid "&Server name:" +msgstr "Nom du &serveur :" -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:457 -msgid "File \"%1\" does not exist or is not executable." -msgstr "Le fichier « %1 » n'existe pas ou n'est pas exécutable." +#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:49 +#, no-c-format +msgid "389" +msgstr "389" -#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:168 -msgid "Output from chiasmus" -msgstr "Sortie de chiasmus" +#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:62 +#, no-c-format +msgid "&User name (optional):" +msgstr "Nom d'&utilisateur (optionnel) :" -#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:210 -#, c-format -msgid "Decryption failed: %1" -msgstr "Échec du déchiffrement : %1" +#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Pass&word (optional):" +msgstr "&Mot de passe (optionnel) :" -#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:213 -#, c-format -msgid "" -"The following was received on stderr:\n" -"%1" +#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:101 +#, no-c-format +msgid "&OK" msgstr "" -"Le message suivant a été reçu sur stderr :\n" -"%1" - -#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:73 -#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:81 -msgid "Failed to load %1: %2" -msgstr "Impossible de charger %1 : %2" -#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:82 -msgid "Library does not contain the symbol \"Chiasmus\"." -msgstr "La bibliothèque ne contient pas le symbole « Chiasmus »." - -#: backends/chiasmus/obtainkeysjob.cpp:99 -msgid "Scanning directory %1..." -msgstr "Analyse du dossier %1..." - -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:66 -msgid "Kpgp/gpg" -msgstr "Kpgp / gpg" - -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:74 -msgid "Kpgp/pgp v2" -msgstr "Kpgp / pgp v2" - -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:82 -msgid "Kpgp/pgp v5" -msgstr "Kpgp / pgp v5" +#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:112 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:90 -msgid "Kpgp/pgp v6" -msgstr "Kpgp / pgp v6" +#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:164 +#, no-c-format +msgid "&Base DN:" +msgstr "DN de &base :" -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:94 -msgid "This backend does not support S/MIME" -msgstr "Cette interface ne prend pas en charge S/MIME" +#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:175 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Port :" -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:71 -msgid "GpgME" -msgstr "GpgME" +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Directory Services Configuration" +msgstr "Configuration des services d'annuaire" -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:91 -#, c-format -msgid "GPGME was compiled without support for %1." -msgstr "GPGME a été compilé sans prise en charge pour %1." +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:39 +#, no-c-format +msgid "X.&500 directory services:" +msgstr "Services d'annuaire X.&500 :" -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:93 -msgid "Engine %1 is not installed properly." -msgstr "Le moteur %1 n'est pas installé correctement." +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Server Name" +msgstr "Nom du serveur" -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:95 -msgid "Engine %1 version %2 installed, but at least version %3 is required." -msgstr "" -"Moteur %1 version %2 installé, mais la version %3 au moins est requise." +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Port" +msgstr "Port" -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:99 -#, c-format -msgid "Unknown problem with engine for protocol %1." -msgstr "Problème inconnu avec le moteur pour le protocole %1." +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Base DN" +msgstr "DN de base" -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:90 -msgid "<qt>Failed to execute gpgconf:<br>%1</qt>" -msgstr "<qt>Échec de l'exécution de « gpgconf » :<br>%1</qt>" +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:89 +#, no-c-format +msgid "User Name" +msgstr "Nom d'utilisateur" -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:92 -msgid "program not found" -msgstr "programme non trouvé" +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:94 -msgid "program cannot be executed" -msgstr "le programme ne peut pas être exécuté" +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Select Directory Services to Use Here" +msgstr "Sélectionnez les services d'annuaire à utiliser" -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:303 +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:119 +#, no-c-format msgid "" -"Could not start gpgconf\n" -"Check that gpgconf is in the PATH and that it can be started" -msgstr "" -"Impossible de démarrer « gpgconf »\n" -"Vérifiez que « gpgconf » est dans le « PATH » et qu'il peut être démarré" - -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:309 -#, c-format -msgid "Error from gpgconf while saving configuration: %1" +"<qt>\n" +"<h1>X.500 Directory Services</h1>\n" +"You can use X.500 directory services to retrieve certificates and " +"certificate revocation lists that are not saved locally. Ask your local " +"administrator if you want to make use of this feature and are unsure which " +"directory service you can use.\n" +"<p>\n" +"If you do not use a directory service, you can still use local " +"certificates.\n" +"</qt>" msgstr "" -"Erreur provenant de « gpgconf » lors de l'enregistrement de la configuration : " -"%1" +"<qt>\n" +"<h1>Services d'annuaire X.&500</h1>\n" +"Vous pouvez utiliser les services d'annuaire X.500 pour réceptionner des " +"certificats et des listes de révocation de certificats qui ne sont pas " +"enregistrés localement. Si vous voulez utiliser cette fonctionnalité mais ne " +"savez pas quel service vous pouvez utiliser, demandez à votre administrateur " +"local.\n" +"<p>\n" +"Si vous n'utilisez pas de service d'annuaire, vous pouvez cependant utiliser " +"les certificats locaux.\n" +"</qt>" -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:277 -msgid "" -"You need a passphrase to unlock the secret key for user:" -"<br/> %1 (retry)" -msgstr "" -"Vous avez besoin d'une phrase de passe pour déverrouiller la clé secrète pour " -"l'utilisateur :" -"<br/> %1 (réessayez)" +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:202 +#, no-c-format +msgid "&Add Service..." +msgstr "&Ajouter un service..." -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:278 -#, c-format -msgid "You need a passphrase to unlock the secret key for user:<br/> %1" -msgstr "" -"Vous avez besoin d'une phrase de passe pour déverrouiller la clé secrète pour " -"l'utilisateur :" -"<br/> %1" +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:205 +#, no-c-format +msgid "Click to add a service" +msgstr "Cliquez pour ajouter un service" -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:281 +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:208 +#, no-c-format msgid "" -"This dialog will reappear every time the passphrase is needed. For a more " -"secure solution that also allows caching the passphrase, use gpg-agent." -msgstr "" -"Cette boîte de dialogue réapparaîtra chaque fois que la phrase de passe sera " -"nécessaire. Pour une solution plus sûre qui permet aussi de mettre en cache la " -"phrase de passe, utilisez « gpg-agent »." - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:284 -msgid "gpg-agent was found in %1, but does not appear to be running." -msgstr "" -"gpg-agent a été trouvé dans %1, mais il semble ne pas être en cours " -"d'exécution." - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:287 -msgid "gpg-agent is part of gnupg-%1, which you can download from %2" -msgstr "" -"« gpg-agent » fait partie de « gnupg-%1 », que vous pouvez télécharger depuis " -"%2" - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:292 -#, c-format -msgid "For information on how to set up gpg-agent, see %1" +"<qt>\n" +"<h1>Add a Directory Service</h1>\n" +"By clicking this button, you can select a new directory service to be used " +"for retrieving certificates and CRLs. You will be asked for the server name " +"and an optional description.\n" +"</qt>" msgstr "" -"Pour plus d'informations sur la configuration de gpg-agent, consultez %1." - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:295 -msgid "Enter passphrase:" -msgstr "Saisissez la phrase de passe :" - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:296 -msgid "Passphrase Dialog" -msgstr "Boîte de dialogue de la phrase de passe" - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:54 -msgid "Generating DSA key..." -msgstr "Générer une clé DSA..." - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:58 -msgid "Generating ElGamal key..." -msgstr "Générer une clé ElGamal..." - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:63 -msgid "Searching for a large prime number..." -msgstr "Rechercher un grand nombre premier..." +"<qt>\n" +"<h1>Ajouter un service d'annuaire</h1>\n" +"En cliquant sur ce bouton, vous pouvez sélectionner un nouveau service " +"d'annuaire à utiliser pour réceptionner des certificats et des listes de " +"révocation de certificats. Le nom du serveur vous sera demandé, ainsi qu'une " +"description optionnelle.\n" +"</qt>" -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:67 -msgid "" -"Waiting for new entropy from random number generator (you might want to " -"exercise the harddisks or move the mouse)..." -msgstr "" -"En attente d'une nouvelle entropie du générateur de nombres aléatoires (vous " -"devriez effectuer des opérations sur vos disques durs ou déplacer la souris)..." +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:239 +#, no-c-format +msgid "&Remove Service" +msgstr "Enleve&r le service" -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:71 -msgid "Please wait..." -msgstr "Veuillez patienter..." +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Click to remove the currently selected service" +msgstr "Cliquez pour retirer le service sélectionné" -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:75 +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:245 +#, no-c-format msgid "" -"Starting gpg-agent (you should consider starting a global instance instead)..." +"<qt>\n" +"<h1>Remove Directory Service</h1>\n" +"By clicking this button, you can remove the currently selected directory " +"service in the list above. You will have a chance to rethink your decision " +"before the entry is deleted from the list.\n" +"</qt>" msgstr "" -"Démarrer « gpg-agent » (vous devriez envisager de démarrer une instance globale " -"à la place)..." +"<qt>\n" +"<h1>Enlever le service d'annuaire</h1>\n" +"En cliquant sur ce bouton, vous pouvez retirer le service d'annuaire " +"sélectionné de la liste ci-dessus. Une confirmation vous sera demandée avant " +"la suppression.\n" +"</qt>" |