summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <[email protected]>2018-12-10 01:34:35 +0000
committerSlávek Banko <[email protected]>2018-12-10 02:55:02 +0100
commitc07eaee016c4aea75479b3ced278b374766ee7aa (patch)
tree735fc63b9291e0d98901374bdeba5fbaae5e59d6 /tde-i18n-fr/messages
parent9dd3a5df08e480533693f82f6c27599e10bfbafa (diff)
downloadtde-i18n-c07eaee016c4aea75479b3ced278b374766ee7aa.tar.gz
tde-i18n-c07eaee016c4aea75479b3ced278b374766ee7aa.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit acce1cac9da4c796fa034a9839a1533c94251235)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdebase/tdefontinst.po290
1 files changed, 145 insertions, 145 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/tdefontinst.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/tdefontinst.po
index 16e4d168c56..b2437f78fbf 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/tdefontinst.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/tdefontinst.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefontinst\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 21:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-05 16:27+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Buard <[email protected]>\n"
"Language-Team: Français <[email protected]>\n"
@@ -24,6 +24,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Nicolas Ternisien"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:88
msgid "TDE Font Installer"
msgstr "Installation de polices sous TDE"
@@ -46,13 +58,12 @@ msgstr "Ajouter des polices..."
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:173
msgid ""
-"<b>The fonts shown are your personal fonts.</b>"
-"<br>To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" "
-"button below."
+"<b>The fonts shown are your personal fonts.</b><br>To see (and install) "
+"system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" button below."
msgstr ""
-"<b>Les polices affichées correspondent à vos polices personnelles.</b>"
-"<br>Pour voir (et installer) des polices sur le système, cliquez sur le bouton "
-"« Mode superutilisateur » ci-dessous."
+"<b>Les polices affichées correspondent à vos polices personnelles.</"
+"b><br>Pour voir (et installer) des polices sur le système, cliquez sur le "
+"bouton « Mode superutilisateur » ci-dessous."
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:214
msgid "Show Bitmap Fonts"
@@ -68,41 +79,38 @@ msgstr "Imprimer..."
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:318
msgid ""
-"<h1>Font Installer</h1>"
-"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>"
-"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's "
-"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, "
-"simply copy one into the folder.</p>"
+"<h1>Font Installer</h1><p> This module allows you to install TrueType, "
+"Type1, and Bitmap fonts.</p><p>You may also install fonts using Konqueror: "
+"type fonts:/ into Konqueror's location bar and this will display your "
+"installed fonts. To install a font, simply copy one into the folder.</p>"
msgstr ""
-"<h1>Installateur de polices</h1>"
-"<p> Ce module permet d'installer des polices TrueType, Type1 et Bitmap.</p>"
-"<p>Vous pouvez aussi installer des polices en utilisant Konqueror : saisissez "
-"« fonts:/ » dans la barre d'URL de Konqueror pour afficher les polices "
-"installées. Pour ajouter une nouvelle police, il suffit de la copier dans ce "
-"dossier.</p>"
+"<h1>Installateur de polices</h1><p> Ce module permet d'installer des polices "
+"TrueType, Type1 et Bitmap.</p><p>Vous pouvez aussi installer des polices en "
+"utilisant Konqueror : saisissez « fonts:/ » dans la barre d'URL de Konqueror "
+"pour afficher les polices installées. Pour ajouter une nouvelle police, il "
+"suffit de la copier dans ce dossier.</p>"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:325
msgid ""
-"<h1>Font Installer</h1>"
-"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>"
-"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's "
-"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, "
-"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available "
-"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all).</p>"
-"<p><b>NOTE:</b> As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will "
-"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator "
-"Mode\" button to run this module as \"root\".</p>"
+"<h1>Font Installer</h1><p> This module allows you to install TrueType, "
+"Type1, and Bitmap fonts.</p><p>You may also install fonts using Konqueror: "
+"type fonts:/ into Konqueror's location bar and this will display your "
+"installed fonts. To install a font, simply copy it into the appropriate "
+"folder - \"Personal\" for fonts available to just yourself, or \"System\" "
+"for system-wide fonts (available to all).</p><p><b>NOTE:</b> As you are not "
+"logged in as \"root\", any fonts installed will only be available to you. To "
+"install fonts system-wide, use the \"Administrator Mode\" button to run this "
+"module as \"root\".</p>"
msgstr ""
-"<h1>Installateur de polices</h1>"
-"<p> Ce module permet d'installer des polices TrueType, Type1 et Bitmap.</p>"
-"<p>Vous pouvez aussi installer des polices en utilisant Konqueror : saisissez "
-"« fonts:/ » dans la barre d'URL de Konqueror pour afficher les polices "
-"installées. Pour ajouter une nouvelle police, il suffit de la copier dans le "
-"dossier adéquat - « Personnel » pour vos propres polices, ou « Système » pour "
-"les polices globales (disponibles pour tout le monde).</p> "
-"<p><b>Remarque : </b>Comme vous n'êtes pas connecté en tant que "
-"superutilisateur, toutes les polices installées ne seront disponibles que pour "
-"vous. Pour installer des polices globales, utilisez le bouton « Mode "
+"<h1>Installateur de polices</h1><p> Ce module permet d'installer des polices "
+"TrueType, Type1 et Bitmap.</p><p>Vous pouvez aussi installer des polices en "
+"utilisant Konqueror : saisissez « fonts:/ » dans la barre d'URL de Konqueror "
+"pour afficher les polices installées. Pour ajouter une nouvelle police, il "
+"suffit de la copier dans le dossier adéquat - « Personnel » pour vos propres "
+"polices, ou « Système » pour les polices globales (disponibles pour tout le "
+"monde).</p> <p><b>Remarque : </b>Comme vous n'êtes pas connecté en tant que "
+"superutilisateur, toutes les polices installées ne seront disponibles que "
+"pour vous. Pour installer des polices globales, utilisez le bouton « Mode "
"superutilisateur » ci-dessous pour lancer ce module de configuration comme "
"superutilisateur.</p>"
@@ -180,20 +188,19 @@ msgstr ""
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:612
msgid ""
"<p>Please note that any open applications will need to be restarted in order "
-"for any changes to be noticed."
-"<p>"
-"<p>(You will also have to restart this application in order to use its print "
-"function on any newly installed fonts.)</p>"
+"for any changes to be noticed.<p><p>(You will also have to restart this "
+"application in order to use its print function on any newly installed "
+"fonts.)</p>"
msgstr ""
-"<p>Veuillez remarquer que toute application ouverte doit être redémarrée pour "
-"pouvoir bénéficier des modifications. </p> "
-"<p>(Vous pouvez également redémarrer cette application afin d'utiliser la "
-"fonction d'impression sur l'une des nouvelles polices installées.)</p>"
+"<p>Veuillez remarquer que toute application ouverte doit être redémarrée "
+"pour pouvoir bénéficier des modifications. </p> <p>(Vous pouvez également "
+"redémarrer cette application afin d'utiliser la fonction d'impression sur "
+"l'une des nouvelles polices installées.)</p>"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:616
msgid ""
-"Please note that any open applications will need to be restarted in order for "
-"any changes to be noticed."
+"Please note that any open applications will need to be restarted in order "
+"for any changes to be noticed."
msgstr ""
"Veuillez noter que les applications ouvertes doivent être redémarrées pour "
"pouvoir bénéficier des modifications."
@@ -272,23 +279,20 @@ msgstr "Configurer les polices pour les anciennes applications X"
#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52
msgid ""
-"<p>Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of "
-"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the "
-"previous \"core X fonts\" mechanism for this.</p>"
-"<p>Selecting this option will inform the installer to create the necessary "
-"files so that these older applications can use the fonts you install.</p>"
-"<p>Please note, however, that this will slow down the installation process."
-"<p>"
+"<p>Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list "
+"of fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the "
+"previous \"core X fonts\" mechanism for this.</p><p>Selecting this option "
+"will inform the installer to create the necessary files so that these older "
+"applications can use the fonts you install.</p><p>Please note, however, that "
+"this will slow down the installation process.<p>"
msgstr ""
"<p>Les applications modernes utilisent un système nommé « FontConfig » afin "
"d'obtenir la liste des polices disponibles. Les plus anciennes, comme "
"OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. utilisent le mécanisme « polices centrales de "
-"X » pour cela.</p> "
-"<p>La sélection de cette option demandera à l'installation de créer les "
-"fichiers nécessaires permettant aux anciennes applications d'utiliser les "
-"polices récemment installées.</p> "
-"<p>Veuillez cependant remarquer que cela ralentira le processus "
-"d'installation.</p>"
+"X » pour cela.</p> <p>La sélection de cette option demandera à "
+"l'installation de créer les fichiers nécessaires permettant aux anciennes "
+"applications d'utiliser les polices récemment installées.</p> <p>Veuillez "
+"cependant remarquer que cela ralentira le processus d'installation.</p>"
#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57
msgid "Configure fonts for Ghostscript"
@@ -296,42 +300,39 @@ msgstr "Configurer les polices pour GhostScript"
#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58
msgid ""
-"<p>When printing, most applications create what is know as PostScript. This is "
-"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the "
-"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your "
-"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then "
-"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and "
-"where they are located.</p>"
-"<p>Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.</p>"
-"<p>Please note, however, that this will also slow down the installation "
-"process.</p>"
-"<p>As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before "
-"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled."
+"<p>When printing, most applications create what is know as PostScript. This "
+"is then sent to a special application, named Ghostscript, which can "
+"interpret the PostScript and send the appropriate instructions to your "
+"printer. If your application does not embed whatever fonts it uses into the "
+"PostScript, then Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have "
+"installed, and where they are located.</p><p>Selecting this option will "
+"create the necessary Ghostscript config files.</p><p>Please note, however, "
+"that this will also slow down the installation process.</p><p>As most "
+"applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before sending "
+"this to Ghostscript, this option can safely be disabled."
msgstr ""
-"<p>Lors de l'impression, la plupart des applications créent ce que l'on appelle "
-"un PostScript. Ceci est ensuite envoyé à une application spécifique nommée "
-"GhostScript, qui sera en mesure d'interpréter ce PostScript, puis d'envoyer des "
-"instructions convenables à votre imprimante. Si votre application n'inclue pas "
-"une des polices utilisées dans le PostScript, alors GhostScript devra avoir été "
-"prévenu que ces polices ont été installés, et surtout connaître l'emplacement "
-"de chacune.</p> "
-"<p>La sélection de cette option créera les fichiers de configuration "
-"GhostScript nécessaires.</p> "
+"<p>Lors de l'impression, la plupart des applications créent ce que l'on "
+"appelle un PostScript. Ceci est ensuite envoyé à une application spécifique "
+"nommée GhostScript, qui sera en mesure d'interpréter ce PostScript, puis "
+"d'envoyer des instructions convenables à votre imprimante. Si votre "
+"application n'inclue pas une des polices utilisées dans le PostScript, alors "
+"GhostScript devra avoir été prévenu que ces polices ont été installés, et "
+"surtout connaître l'emplacement de chacune.</p> <p>La sélection de cette "
+"option créera les fichiers de configuration GhostScript nécessaires.</p> "
"<p>Veuillez cependant remarquer que cela ralentira le processus "
-"d'installation.</p> "
-"<p>Comme la plupart des applications sont en mesure d'inclure les polices dans "
-"le PostScript avant de l'envoyer au GhostScript, cette option peut être "
-"désactivée sans danger.</p>"
+"d'installation.</p> <p>Comme la plupart des applications sont en mesure "
+"d'inclure les polices dans le PostScript avant de l'envoyer au GhostScript, "
+"cette option peut être désactivée sans danger.</p>"
#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84
msgid ""
-"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files "
-"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a "
-"font.)"
+"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config "
+"files updated now? (Normally they are only updated upon installing, or "
+"removing, a font.)"
msgstr ""
-"Vous avez activer une option précédemment désactivée. Voulez-vous mettre à jour "
-"les fichiers de configuration maintenant ? (normalement, ils sont actualisés à "
-"chaque installation ou désinstallation de police)"
+"Vous avez activer une option précédemment désactivée. Voulez-vous mettre à "
+"jour les fichiers de configuration maintenant ? (normalement, ils sont "
+"actualisés à chaque installation ou désinstallation de police)"
#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86
msgid "Update"
@@ -376,9 +377,10 @@ msgid ""
msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
#: lib/FcEngine.cpp:721
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Numbers and characters\n"
-"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
+"0123456789.:,(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:287
@@ -401,10 +403,23 @@ msgstr "Fonderie"
msgid "Weight"
msgstr "Graisse"
+#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:294
+msgid "Width"
+msgstr ""
+
+#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:296
+msgid "Spacing"
+msgstr ""
+
#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:297
msgid "Slant"
msgstr "Inclinaison"
+#: tdeio/KioFonts.cpp:892
+#, fuzzy
+msgid "Fonts"
+msgstr "Ajouter des polices"
+
#: tdeio/KioFonts.cpp:905 tdeio/KioFonts.cpp:2371
msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"."
msgstr "Veuillez indiquer « %1 » ou « %2 »."
@@ -419,16 +434,14 @@ msgid "Sorry, fonts cannot be renamed."
msgstr "Désolé, il est impossible de renommer les polices."
#: tdeio/KioFonts.cpp:1920
-msgid ""
-"Incorrect password.\n"
-msgstr ""
-"Mot de passe erroné.\n"
+msgid "Incorrect password.\n"
+msgstr "Mot de passe erroné.\n"
#: tdeio/KioFonts.cpp:1963
msgid ""
-"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only "
-"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you "
-"will need to know the administrator's password)?"
+"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will "
+"only be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - "
+"but you will need to know the administrator's password)?"
msgstr ""
"Voulez-vous installer la police dans « %1 » (dans ce cas la police ne sera "
"utilisable que par vous) ou dans « %2 » (la police sera utilisable par "
@@ -449,68 +462,58 @@ msgstr "Impossible d'accéder à « %1 »."
#: tdeio/KioFonts.cpp:2146
msgid ""
-"<p>Only fonts may be installed.</p>"
-"<p>If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and "
-"install individually.</p>"
+"<p>Only fonts may be installed.</p><p>If installing a fonts package (*%1), "
+"then extract the components, and install individually.</p>"
msgstr ""
-"<p>Seuls les polices doivent être installées.</p> "
-"<p>Lors de l'installation d'un paquetage de polices (« *%1 »), l'extraction des "
-"composants s'effectuera et chacun d'eux sera installé séparément.</p>"
+"<p>Seuls les polices doivent être installées.</p> <p>Lors de l'installation "
+"d'un paquetage de polices (« *%1 »), l'extraction des composants "
+"s'effectuera et chacun d'eux sera installé séparément.</p>"
#: tdeio/KioFonts.cpp:2309
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
-"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts "
-"are:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
+"<p>This font is located in a file alongside other fonts in order to proceed "
+"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts are:"
+"</p><ul>%1</ul><p>\n"
" Do you wish to move all of these?</p>"
msgstr ""
-"<p>Cette police est placé dans un fichier en contenant plusieurs autres ; afin "
-"d'effectuer le déplacement, elles doivent toutes être déplacées. Les polices "
-"affectées sont : </p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
+"<p>Cette police est placé dans un fichier en contenant plusieurs autres ; "
+"afin d'effectuer le déplacement, elles doivent toutes être déplacées. Les "
+"polices affectées sont : </p><ul>%1</ul><p>\n"
" Voulez-vous vraiment toutes les déplacer ?</p>"
#: tdeio/KioFonts.cpp:2314
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
+"<p>This font is located in a file alongside other fonts in order to proceed "
"with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts "
-"are:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
+"are:</p><ul>%1</ul><p>\n"
" Do you wish to copy all of these?</p>"
msgstr ""
-"<p>Cette police est placé dans un fichier en contenant plusieurs autres ; afin "
-"d'effectuer la copie, elles doivent toutes être copiées. Les polices "
-"affectées sont : </p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
+"<p>Cette police est placé dans un fichier en contenant plusieurs autres ; "
+"afin d'effectuer la copie, elles doivent toutes être copiées. Les polices "
+"affectées sont : </p><ul>%1</ul><p>\n"
" Voulez-vous vraiment toutes les copier ?</p>"
#: tdeio/KioFonts.cpp:2318
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
+"<p>This font is located in a file alongside other fonts in order to proceed "
"with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts "
-"are:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
+"are:</p><ul>%1</ul><p>\n"
" Do you wish to delete all of these?</p>"
msgstr ""
-"<p>Cette police est placé dans un fichier en contenant plusieurs autres ; afin "
-"d'effectuer la suppression, elles doivent toutes être supprimées. Les polices "
-"affectées sont : </p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
+"<p>Cette police est placé dans un fichier en contenant plusieurs autres ; "
+"afin d'effectuer la suppression, elles doivent toutes être supprimées. Les "
+"polices affectées sont : </p><ul>%1</ul><p>\n"
" Voulez-vous vraiment toutes les supprimer ?</p>"
#: tdeio/KioFonts.cpp:2391
msgid ""
"Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"."
msgstr ""
-"Désolé, il vous est impossible de renommer, déplacer, copier ou déplacer aussi "
-"bien « %1 » que « %2 »."
+"Désolé, il vous est impossible de renommer, déplacer, copier ou déplacer "
+"aussi bien « %1 » que « %2 »."
#: viewpart/FontPreview.cpp:92
msgid " No preview available"
@@ -550,6 +553,10 @@ msgstr "%1 : %2 a été installé avec succès."
msgid "Could not install %1:%2"
msgstr "Impossible d'installer %1 : %2"
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:251
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
#: viewpart/FontViewPart.cpp:260
msgid "Preview String"
msgstr "Chaîne d'aperçu"
@@ -582,14 +589,7 @@ msgstr "Afficheur simple de polices"
msgid "(c) Craig Drummond, 2004"
msgstr "(c) Craig Drummond, 2004"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Nicolas Ternisien"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#: viewpart/tdefontviewpart.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Main Toolbar"
+msgstr ""