diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2018-12-10 01:34:35 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <[email protected]> | 2018-12-10 01:34:35 +0000 |
commit | acce1cac9da4c796fa034a9839a1533c94251235 (patch) | |
tree | cf9aa4bbf589b1d2e1c044817b3ab4249c92d37a /tde-i18n-fr | |
parent | 7fffac20e19a7de163b658edb4b63def80e24cce (diff) | |
download | tde-i18n-acce1cac9da4c796fa034a9839a1533c94251235.tar.gz tde-i18n-acce1cac9da4c796fa034a9839a1533c94251235.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/tdebase/tdefontinst.po | 290 |
1 files changed, 145 insertions, 145 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/tdefontinst.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/tdefontinst.po index 16e4d168c56..b2437f78fbf 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/tdefontinst.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/tdefontinst.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefontinst\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 21:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-05 16:27+0200\n" "Last-Translator: Pierre Buard <[email protected]>\n" "Language-Team: Français <[email protected]>\n" @@ -24,6 +24,18 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nicolas Ternisien" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:88 msgid "TDE Font Installer" msgstr "Installation de polices sous TDE" @@ -46,13 +58,12 @@ msgstr "Ajouter des polices..." #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:173 msgid "" -"<b>The fonts shown are your personal fonts.</b>" -"<br>To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" " -"button below." +"<b>The fonts shown are your personal fonts.</b><br>To see (and install) " +"system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" button below." msgstr "" -"<b>Les polices affichées correspondent à vos polices personnelles.</b>" -"<br>Pour voir (et installer) des polices sur le système, cliquez sur le bouton " -"« Mode superutilisateur » ci-dessous." +"<b>Les polices affichées correspondent à vos polices personnelles.</" +"b><br>Pour voir (et installer) des polices sur le système, cliquez sur le " +"bouton « Mode superutilisateur » ci-dessous." #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:214 msgid "Show Bitmap Fonts" @@ -68,41 +79,38 @@ msgstr "Imprimer..." #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:318 msgid "" -"<h1>Font Installer</h1>" -"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>" -"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " -"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " -"simply copy one into the folder.</p>" +"<h1>Font Installer</h1><p> This module allows you to install TrueType, " +"Type1, and Bitmap fonts.</p><p>You may also install fonts using Konqueror: " +"type fonts:/ into Konqueror's location bar and this will display your " +"installed fonts. To install a font, simply copy one into the folder.</p>" msgstr "" -"<h1>Installateur de polices</h1>" -"<p> Ce module permet d'installer des polices TrueType, Type1 et Bitmap.</p>" -"<p>Vous pouvez aussi installer des polices en utilisant Konqueror : saisissez " -"« fonts:/ » dans la barre d'URL de Konqueror pour afficher les polices " -"installées. Pour ajouter une nouvelle police, il suffit de la copier dans ce " -"dossier.</p>" +"<h1>Installateur de polices</h1><p> Ce module permet d'installer des polices " +"TrueType, Type1 et Bitmap.</p><p>Vous pouvez aussi installer des polices en " +"utilisant Konqueror : saisissez « fonts:/ » dans la barre d'URL de Konqueror " +"pour afficher les polices installées. Pour ajouter une nouvelle police, il " +"suffit de la copier dans ce dossier.</p>" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:325 msgid "" -"<h1>Font Installer</h1>" -"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>" -"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " -"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " -"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available " -"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all).</p>" -"<p><b>NOTE:</b> As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will " -"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator " -"Mode\" button to run this module as \"root\".</p>" +"<h1>Font Installer</h1><p> This module allows you to install TrueType, " +"Type1, and Bitmap fonts.</p><p>You may also install fonts using Konqueror: " +"type fonts:/ into Konqueror's location bar and this will display your " +"installed fonts. To install a font, simply copy it into the appropriate " +"folder - \"Personal\" for fonts available to just yourself, or \"System\" " +"for system-wide fonts (available to all).</p><p><b>NOTE:</b> As you are not " +"logged in as \"root\", any fonts installed will only be available to you. To " +"install fonts system-wide, use the \"Administrator Mode\" button to run this " +"module as \"root\".</p>" msgstr "" -"<h1>Installateur de polices</h1>" -"<p> Ce module permet d'installer des polices TrueType, Type1 et Bitmap.</p>" -"<p>Vous pouvez aussi installer des polices en utilisant Konqueror : saisissez " -"« fonts:/ » dans la barre d'URL de Konqueror pour afficher les polices " -"installées. Pour ajouter une nouvelle police, il suffit de la copier dans le " -"dossier adéquat - « Personnel » pour vos propres polices, ou « Système » pour " -"les polices globales (disponibles pour tout le monde).</p> " -"<p><b>Remarque : </b>Comme vous n'êtes pas connecté en tant que " -"superutilisateur, toutes les polices installées ne seront disponibles que pour " -"vous. Pour installer des polices globales, utilisez le bouton « Mode " +"<h1>Installateur de polices</h1><p> Ce module permet d'installer des polices " +"TrueType, Type1 et Bitmap.</p><p>Vous pouvez aussi installer des polices en " +"utilisant Konqueror : saisissez « fonts:/ » dans la barre d'URL de Konqueror " +"pour afficher les polices installées. Pour ajouter une nouvelle police, il " +"suffit de la copier dans le dossier adéquat - « Personnel » pour vos propres " +"polices, ou « Système » pour les polices globales (disponibles pour tout le " +"monde).</p> <p><b>Remarque : </b>Comme vous n'êtes pas connecté en tant que " +"superutilisateur, toutes les polices installées ne seront disponibles que " +"pour vous. Pour installer des polices globales, utilisez le bouton « Mode " "superutilisateur » ci-dessous pour lancer ce module de configuration comme " "superutilisateur.</p>" @@ -180,20 +188,19 @@ msgstr "" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:612 msgid "" "<p>Please note that any open applications will need to be restarted in order " -"for any changes to be noticed." -"<p>" -"<p>(You will also have to restart this application in order to use its print " -"function on any newly installed fonts.)</p>" +"for any changes to be noticed.<p><p>(You will also have to restart this " +"application in order to use its print function on any newly installed " +"fonts.)</p>" msgstr "" -"<p>Veuillez remarquer que toute application ouverte doit être redémarrée pour " -"pouvoir bénéficier des modifications. </p> " -"<p>(Vous pouvez également redémarrer cette application afin d'utiliser la " -"fonction d'impression sur l'une des nouvelles polices installées.)</p>" +"<p>Veuillez remarquer que toute application ouverte doit être redémarrée " +"pour pouvoir bénéficier des modifications. </p> <p>(Vous pouvez également " +"redémarrer cette application afin d'utiliser la fonction d'impression sur " +"l'une des nouvelles polices installées.)</p>" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:616 msgid "" -"Please note that any open applications will need to be restarted in order for " -"any changes to be noticed." +"Please note that any open applications will need to be restarted in order " +"for any changes to be noticed." msgstr "" "Veuillez noter que les applications ouvertes doivent être redémarrées pour " "pouvoir bénéficier des modifications." @@ -272,23 +279,20 @@ msgstr "Configurer les polices pour les anciennes applications X" #: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52 msgid "" -"<p>Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of " -"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the " -"previous \"core X fonts\" mechanism for this.</p>" -"<p>Selecting this option will inform the installer to create the necessary " -"files so that these older applications can use the fonts you install.</p>" -"<p>Please note, however, that this will slow down the installation process." -"<p>" +"<p>Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list " +"of fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the " +"previous \"core X fonts\" mechanism for this.</p><p>Selecting this option " +"will inform the installer to create the necessary files so that these older " +"applications can use the fonts you install.</p><p>Please note, however, that " +"this will slow down the installation process.<p>" msgstr "" "<p>Les applications modernes utilisent un système nommé « FontConfig » afin " "d'obtenir la liste des polices disponibles. Les plus anciennes, comme " "OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. utilisent le mécanisme « polices centrales de " -"X » pour cela.</p> " -"<p>La sélection de cette option demandera à l'installation de créer les " -"fichiers nécessaires permettant aux anciennes applications d'utiliser les " -"polices récemment installées.</p> " -"<p>Veuillez cependant remarquer que cela ralentira le processus " -"d'installation.</p>" +"X » pour cela.</p> <p>La sélection de cette option demandera à " +"l'installation de créer les fichiers nécessaires permettant aux anciennes " +"applications d'utiliser les polices récemment installées.</p> <p>Veuillez " +"cependant remarquer que cela ralentira le processus d'installation.</p>" #: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57 msgid "Configure fonts for Ghostscript" @@ -296,42 +300,39 @@ msgstr "Configurer les polices pour GhostScript" #: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58 msgid "" -"<p>When printing, most applications create what is know as PostScript. This is " -"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the " -"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your " -"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then " -"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and " -"where they are located.</p>" -"<p>Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.</p>" -"<p>Please note, however, that this will also slow down the installation " -"process.</p>" -"<p>As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before " -"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled." +"<p>When printing, most applications create what is know as PostScript. This " +"is then sent to a special application, named Ghostscript, which can " +"interpret the PostScript and send the appropriate instructions to your " +"printer. If your application does not embed whatever fonts it uses into the " +"PostScript, then Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have " +"installed, and where they are located.</p><p>Selecting this option will " +"create the necessary Ghostscript config files.</p><p>Please note, however, " +"that this will also slow down the installation process.</p><p>As most " +"applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before sending " +"this to Ghostscript, this option can safely be disabled." msgstr "" -"<p>Lors de l'impression, la plupart des applications créent ce que l'on appelle " -"un PostScript. Ceci est ensuite envoyé à une application spécifique nommée " -"GhostScript, qui sera en mesure d'interpréter ce PostScript, puis d'envoyer des " -"instructions convenables à votre imprimante. Si votre application n'inclue pas " -"une des polices utilisées dans le PostScript, alors GhostScript devra avoir été " -"prévenu que ces polices ont été installés, et surtout connaître l'emplacement " -"de chacune.</p> " -"<p>La sélection de cette option créera les fichiers de configuration " -"GhostScript nécessaires.</p> " +"<p>Lors de l'impression, la plupart des applications créent ce que l'on " +"appelle un PostScript. Ceci est ensuite envoyé à une application spécifique " +"nommée GhostScript, qui sera en mesure d'interpréter ce PostScript, puis " +"d'envoyer des instructions convenables à votre imprimante. Si votre " +"application n'inclue pas une des polices utilisées dans le PostScript, alors " +"GhostScript devra avoir été prévenu que ces polices ont été installés, et " +"surtout connaître l'emplacement de chacune.</p> <p>La sélection de cette " +"option créera les fichiers de configuration GhostScript nécessaires.</p> " "<p>Veuillez cependant remarquer que cela ralentira le processus " -"d'installation.</p> " -"<p>Comme la plupart des applications sont en mesure d'inclure les polices dans " -"le PostScript avant de l'envoyer au GhostScript, cette option peut être " -"désactivée sans danger.</p>" +"d'installation.</p> <p>Comme la plupart des applications sont en mesure " +"d'inclure les polices dans le PostScript avant de l'envoyer au GhostScript, " +"cette option peut être désactivée sans danger.</p>" #: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84 msgid "" -"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files " -"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a " -"font.)" +"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config " +"files updated now? (Normally they are only updated upon installing, or " +"removing, a font.)" msgstr "" -"Vous avez activer une option précédemment désactivée. Voulez-vous mettre à jour " -"les fichiers de configuration maintenant ? (normalement, ils sont actualisés à " -"chaque installation ou désinstallation de police)" +"Vous avez activer une option précédemment désactivée. Voulez-vous mettre à " +"jour les fichiers de configuration maintenant ? (normalement, ils sont " +"actualisés à chaque installation ou désinstallation de police)" #: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 msgid "Update" @@ -376,9 +377,10 @@ msgid "" msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" #: lib/FcEngine.cpp:721 +#, fuzzy msgid "" "_: Numbers and characters\n" -"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" +"0123456789.:,(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" #: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:287 @@ -401,10 +403,23 @@ msgstr "Fonderie" msgid "Weight" msgstr "Graisse" +#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:294 +msgid "Width" +msgstr "" + +#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:296 +msgid "Spacing" +msgstr "" + #: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:297 msgid "Slant" msgstr "Inclinaison" +#: tdeio/KioFonts.cpp:892 +#, fuzzy +msgid "Fonts" +msgstr "Ajouter des polices" + #: tdeio/KioFonts.cpp:905 tdeio/KioFonts.cpp:2371 msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"." msgstr "Veuillez indiquer « %1 » ou « %2 »." @@ -419,16 +434,14 @@ msgid "Sorry, fonts cannot be renamed." msgstr "Désolé, il est impossible de renommer les polices." #: tdeio/KioFonts.cpp:1920 -msgid "" -"Incorrect password.\n" -msgstr "" -"Mot de passe erroné.\n" +msgid "Incorrect password.\n" +msgstr "Mot de passe erroné.\n" #: tdeio/KioFonts.cpp:1963 msgid "" -"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only " -"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you " -"will need to know the administrator's password)?" +"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will " +"only be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - " +"but you will need to know the administrator's password)?" msgstr "" "Voulez-vous installer la police dans « %1 » (dans ce cas la police ne sera " "utilisable que par vous) ou dans « %2 » (la police sera utilisable par " @@ -449,68 +462,58 @@ msgstr "Impossible d'accéder à « %1 »." #: tdeio/KioFonts.cpp:2146 msgid "" -"<p>Only fonts may be installed.</p>" -"<p>If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and " -"install individually.</p>" +"<p>Only fonts may be installed.</p><p>If installing a fonts package (*%1), " +"then extract the components, and install individually.</p>" msgstr "" -"<p>Seuls les polices doivent être installées.</p> " -"<p>Lors de l'installation d'un paquetage de polices (« *%1 »), l'extraction des " -"composants s'effectuera et chacun d'eux sera installé séparément.</p>" +"<p>Seuls les polices doivent être installées.</p> <p>Lors de l'installation " +"d'un paquetage de polices (« *%1 »), l'extraction des composants " +"s'effectuera et chacun d'eux sera installé séparément.</p>" #: tdeio/KioFonts.cpp:2309 +#, fuzzy msgid "" -"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts " -"are:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" +"<p>This font is located in a file alongside other fonts in order to proceed " +"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts are:" +"</p><ul>%1</ul><p>\n" " Do you wish to move all of these?</p>" msgstr "" -"<p>Cette police est placé dans un fichier en contenant plusieurs autres ; afin " -"d'effectuer le déplacement, elles doivent toutes être déplacées. Les polices " -"affectées sont : </p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" +"<p>Cette police est placé dans un fichier en contenant plusieurs autres ; " +"afin d'effectuer le déplacement, elles doivent toutes être déplacées. Les " +"polices affectées sont : </p><ul>%1</ul><p>\n" " Voulez-vous vraiment toutes les déplacer ?</p>" #: tdeio/KioFonts.cpp:2314 +#, fuzzy msgid "" -"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " +"<p>This font is located in a file alongside other fonts in order to proceed " "with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts " -"are:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" +"are:</p><ul>%1</ul><p>\n" " Do you wish to copy all of these?</p>" msgstr "" -"<p>Cette police est placé dans un fichier en contenant plusieurs autres ; afin " -"d'effectuer la copie, elles doivent toutes être copiées. Les polices " -"affectées sont : </p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" +"<p>Cette police est placé dans un fichier en contenant plusieurs autres ; " +"afin d'effectuer la copie, elles doivent toutes être copiées. Les polices " +"affectées sont : </p><ul>%1</ul><p>\n" " Voulez-vous vraiment toutes les copier ?</p>" #: tdeio/KioFonts.cpp:2318 +#, fuzzy msgid "" -"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " +"<p>This font is located in a file alongside other fonts in order to proceed " "with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts " -"are:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" +"are:</p><ul>%1</ul><p>\n" " Do you wish to delete all of these?</p>" msgstr "" -"<p>Cette police est placé dans un fichier en contenant plusieurs autres ; afin " -"d'effectuer la suppression, elles doivent toutes être supprimées. Les polices " -"affectées sont : </p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" +"<p>Cette police est placé dans un fichier en contenant plusieurs autres ; " +"afin d'effectuer la suppression, elles doivent toutes être supprimées. Les " +"polices affectées sont : </p><ul>%1</ul><p>\n" " Voulez-vous vraiment toutes les supprimer ?</p>" #: tdeio/KioFonts.cpp:2391 msgid "" "Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"." msgstr "" -"Désolé, il vous est impossible de renommer, déplacer, copier ou déplacer aussi " -"bien « %1 » que « %2 »." +"Désolé, il vous est impossible de renommer, déplacer, copier ou déplacer " +"aussi bien « %1 » que « %2 »." #: viewpart/FontPreview.cpp:92 msgid " No preview available" @@ -550,6 +553,10 @@ msgstr "%1 : %2 a été installé avec succès." msgid "Could not install %1:%2" msgstr "Impossible d'installer %1 : %2" +#: viewpart/FontViewPart.cpp:251 +msgid "Error" +msgstr "" + #: viewpart/FontViewPart.cpp:260 msgid "Preview String" msgstr "Chaîne d'aperçu" @@ -582,14 +589,7 @@ msgstr "Afficheur simple de polices" msgid "(c) Craig Drummond, 2004" msgstr "(c) Craig Drummond, 2004" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nicolas Ternisien" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" +#: viewpart/tdefontviewpart.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Main Toolbar" +msgstr "" |