diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2018-12-29 17:31:57 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2018-12-29 18:34:47 +0100 |
commit | ddb21a8e93b008c5866c8c39768a923ebbac2e22 (patch) | |
tree | f56159f3a8fbb5106f977b5b8f0fa62fe41aa817 /tde-i18n-fr | |
parent | a188a9e1ac69af81af198b56c19792e0de98ca5f (diff) | |
download | tde-i18n-ddb21a8e93b008c5866c8c39768a923ebbac2e22.tar.gz tde-i18n-ddb21a8e93b008c5866c8c39768a923ebbac2e22.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: tdeaccessibility/kttsd
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeaccessibility/kttsd/
(cherry picked from commit b42d3deeb6c02b79be8d28664e6e414bee932e40)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/tdeaccessibility/kttsd.po | 4516 |
1 files changed, 2180 insertions, 2336 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdeaccessibility/kttsd.po b/tde-i18n-fr/messages/tdeaccessibility/kttsd.po index 054c3e037cf..e9ec62d603f 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdeaccessibility/kttsd.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdeaccessibility/kttsd.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-03 19:34+0100\n" "Last-Translator: Matthieu Robin <[email protected]>\n" "Language-Team: French <[email protected]>\n" @@ -17,1280 +17,1497 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 16 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1220 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Add Talker" -msgstr "Ajouter une voix" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 49 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Select the speech synthesizer to do the speaking." -msgstr "Sélectionnez la lecture de synthèse à utiliser pour l'énonciation." +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nicolas Ternisien" -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"Select the language to be spoken. Note that after you configure a Talker, your " -"chosen Language may be overridden by the synthesizer, depending upon the " -"options you choose." -msgstr "" -"Sélectionnez la langue à prononcer. Remarquez qu'après avoir configuré une " -"voix, votre langue pourra être ignorée par la lecture de synthèse, selon les " -"options choisies." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "&Synthesizer:" -msgstr "&Synthèse de lecture :" +#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:77 +msgid "Speak Text" +msgstr "Énoncer le texte" -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 186 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Show All" -msgstr "Afficher tout" +#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:100 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "Échec du lancement de KTTSD" -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 192 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format +#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:110 app-plugins/kate/katekttsd.cpp:117 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "Échec de l'appel DCOP" + +#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:111 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "Échec de l'appel DCOP « setText »." + +#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:118 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "Échec de l'appel DCOP « startText »." + +#: filters/main.cpp:44 +msgid "Name of a KTTSD filter plugin (required)" +msgstr "Nom du module de filtrage KTTSD (requis)" + +#: filters/main.cpp:46 +msgid "Talker code passed to filter" +msgstr "Code de voix passé au filtre" + +#: filters/main.cpp:48 +msgid "DCOP application ID passed to filter" +msgstr "ID de l'application DCOP passé au filtre" + +#: filters/main.cpp:52 msgid "" -"The radio buttons below determine which box shows all possibilities. The box " -"to the left of the checked button shows all possibilities. The box to the left " -"of the unchecked box only shows those possibilities that match the other box." +"_: A string that appears in a single config file, not a group of config " +"files\n" +"Config file group name passed to filter" +msgstr "Nom du groupe de fichiers de configuration passé au filtre" + +#: filters/main.cpp:53 +msgid "Display list of available Filter PlugIns and exit" +msgstr "Afficher la liste des modules disponibles et quitter" + +#: filters/main.cpp:55 +msgid "Display tabs as \\t, otherwise they are removed" msgstr "" -"Les boutons de choix ci-dessous déterminent quelle boîte affiche toutes les " -"possibilités. La boîte sur la gauche du bouton sélectionné affiche toutes les " -"possibilités. La boîte à la gauche d'une autre non sélectionnée n'affiche que " -"les possibilités qui correspondent à l'autre boîte." +"Afficher les tabulations comme des « \\t », auquel cas, elles seront " +"supprimées" + +#: filters/main.cpp:56 +msgid "Display list of available filter plugins and exit" +msgstr "Afficher la liste des modules disponibles et quitter" + +#: filters/main.cpp:63 +msgid "testfilter" +msgstr "filtretest" + +#: filters/main.cpp:64 +msgid "A utility for testing KTTSD filter plugins." +msgstr "Un utilitaire permettant de tester les modules de filtrage KTTSD." -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 200 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:435 +#: filters/main.cpp:66 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1085 kttsd/main.cpp:40 +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:63 +msgid "Maintainer" +msgstr "Mainteneur" + +#: filters/sbd/sbdconf.cpp:171 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:67 +#: kttsd/filtermgr.cpp:83 #, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "&Langue :" +msgid "Standard Sentence Boundary Detector" +msgstr "Détecteur standard de fins de phrases" -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 227 -#: rc.cpp:36 +#: filters/sbd/sbdconf.cpp:239 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:424 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1243 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:216 +#: libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:166 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:455 #, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Langue" + +#: filters/sbd/sbdconf.cpp:240 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:425 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1244 libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:167 +msgid "Code" +msgstr "Code" + +#: filters/sbd/sbdconf.cpp:268 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:453 +#: libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:190 +msgid "Select Languages" +msgstr "Sélectionner les langues" + +#: filters/sbd/sbdproc.cpp:422 +msgid "Invalid S S M L." +msgstr "S S M L non valable." + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:150 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2241 +msgid "Unable to open file." +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier." + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:156 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2247 +msgid "File not in proper XML format." +msgstr "Format XML du fichier incorrect." + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:238 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:574 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:609 msgid "" -"Check to list all the possible languages in the Language box at the left. When " -"a language has been chosen, the Synthesizer box will show only those " -"synthesizers that can speak in the chosen language." +"_: Abbreviation for 'Regular Expression'\n" +"RegExp" +msgstr "Exp. rat." + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:238 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:333 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:607 +msgid "Word" +msgstr "Mot" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:240 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:338 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:579 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:611 +msgid "Yes" msgstr "" -"Cochez cette option pour lister toutes les langues possibles dans la boîte des " -"langues à gauche. Lorsqu'une langue est choisie, la boîte de synthèse n'affiche " -"que les synthèses vocales capable d'énoncer la langue choisie." -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 241 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display all the available synthesizers in the Synthesizer box " -"to the left. When a synthesizer is chosen, only the languages that can be " -"spoken by that synthesizer appear in the Language box." +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:240 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:610 +msgid "No" msgstr "" -"Cochez cette option pour afficher toutes les synthèses de lecture disponibles " -"dans la boîte des synthèses à gauche. Lorsqu'une synthèse de lecture est " -"choisie, seules les langues pouvant être énoncées par cette synthèse " -"apparaissent dans la boîte des langues." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 45 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Général" +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:287 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2291 +msgid "Unable to open file " +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier " -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Enable Text-to-Speech System (KTTSD)" -msgstr "&Activer le système de synthèse vocale (KTTSD)" +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:378 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:413 +msgid "String Replacer" +msgstr "Remplacement de chaînes" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Check to start the KTTS Deamon and enable Text-to-Speech." -msgstr "" -"Cochez cette option pour démarrer le démon KTTS et activer la synthèse vocale." +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:411 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:488 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:492 +msgid "Multiple Languages" +msgstr "Langues multiples" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 67 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Always em&bed Text-to-Speech Manager in system tray" -msgstr "" -"Toujours &placer le gestionnaire de synthèse vocale dans la boîte à miniatures" +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:595 +msgid "Edit String Replacement" +msgstr "Modifier le remplacement de chaîne" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"When checked, KTTSMgr displays an icon in the system tray, and clicking OK or " -"Cancel buttons does not stop KTTSMgr. Use system tray context menu to quit " -"KTTSMgr. This setting takes effect when KTTSMgr is next started. This setting " -"has no effect when running in the Trinity Control Center." -msgstr "" -"Une fois sélectionné, KTTSMgr affiche une icône dans la boîte à miniatures, et " -"un clic sur les boutons « Valider » ou « Annuler » n'arrêtera pas KTTSMgr. " -"Utilisez le menu contextuel dans la boîte à miniatures pour quitter KTTSMgr. Ce " -"paramètre prendra effet au prochain démarrage de KTTSMgr et n'a pas d'effet " -"lors du lancement dans le Centre de configuration de TDE." +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:702 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:718 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2670 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2686 +msgid "Error Opening File" +msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 123 -#: rc.cpp:57 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:164 +msgid "Talker Chooser" +msgstr "Sélecteur de voix" + +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:225 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2501 kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:496 +#: libkttsd/selecttalkerdlg.h:61 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:25 #, no-c-format -msgid "Show &main window on startup" -msgstr "Afficher la fenêtre &principale au démarrage" +msgid "Select Talker" +msgstr "Sélectionner la voix" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 129 -#: rc.cpp:60 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconf.cpp:141 +msgid "XML Transformer" +msgstr "Transformation XML" + +#: kcmkttsmgr/addtalker.cpp:131 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:552 +#: libkttsd/talkercode.cpp:217 +msgid "Other" +msgstr "Autre" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:83 +msgid "Text interrupted. Message." +msgstr "Texte interrompu. Message." + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:89 +msgid "Resuming text." +msgstr "Résumé du texte." + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:386 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:166 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:366 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:934 #, no-c-format -msgid "" -"When checked, the KTTSMgr window is displayed when KTTSMgr starts. When " -"unchecked, click on the icon in the system tray to display the KTTSMgr window." -msgstr "" -"Une fois sélectionné, la fenêtre de KTTSMgr est affichée lorsque KTTSMgr " -"démarre. Si cette option n'est pas cochée, vous devrez cliquer sur l'icône dans " -"la boîte à miniatures pour afficher la fenêtre KTTSMgr." +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifier..." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:63 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:168 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:331 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:893 #, no-c-format -msgid "E&xit when speaking is finished" -msgstr "&Quitter lorsque l'énonciation est terminée" +msgid "U&p" +msgstr "Hau&t" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:66 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:364 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:170 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:347 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:912 #, no-c-format -msgid "" -"When checked, and KTTSMgr was automatically started when speech began, " -"automatically exits when speech has finished. Does not automatically exit if " -"KTTSMgr was started manually or started from the Control Center." -msgstr "" -"Lorsque cette option est sélectionnée, KTTSMgr sera démarré au moment où la " -"synthèse vocale démarre, et se fermera à la fin de l'énonciation. Cependant, " -"cette option ne fermera pas KTTSMgr s'il a été lancé manuellement ou démarré " -"depuis le Centre de configuration." +msgid "Do&wn" +msgstr "&Bas" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 180 -#: rc.cpp:69 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:325 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:171 #, no-c-format -msgid "Sta&rt minimized in system tray when speaking" +msgid "&Add..." +msgstr "&Ajouter..." + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:411 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:172 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:391 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:959 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "Su&pprimer" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:910 +msgid "" +"You have made changes to the configuration but have not saved them yet. " +"Click Apply to save the changes or Cancel to abandon the changes." msgstr "" -"Déma&rrer réduit dans la boîte à miniatures au cours de la synthèse vocale" +"Vous avez effectué des modifications dans la configuration, mais celle-ci " +"n'a pas été enregistrée. Veuillez cliquer sur « Appliquer » pour enregistrer " +"les changements, ou sur « Annuler » pour ne pas en tenir compte." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 186 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1072 msgid "" -"When checked, if KTTSMgr is not already running and speech begins, starts " -"KTTSMgr and displays an icon in the system tray. <em>Note<em>" -": KTTSMgr only automatically starts for text jobs having 5 sentences or more." +"<h1>Text-to-Speech</h1><p>This is the configuration for the text-to-speech " +"dcop service</p><p>This allows other applications to access text-to-speech " +"resources</p><p>Be sure to configure a default language for the language you " +"are using as this will be the language used by most of the applications</p>" msgstr "" -"Lorsque cette option est sélectionnée, et si KTTSMgr n'est pas déjà démarré ou " -"la synthèse commencée, alors KTTSMgr démarrera et affichera son icône dans la " -"boîte à miniatures. <em>Remarque</em> : KTTSMgr ne démarre que dans le cas de " -"tâches de 5 phrases ou plus." +"<h1><nonciation du texte/h1><p>Ceci estÉ la configuration pour le texte à " +"lire via le service DCOP</p><p>Cela permet aux autres applications d'accéder " +"aux ressources de l'énonciation de texte</p><p>Assurez-vous de configurer la " +"langue par défaut pour le langage que vous utilisez afin qu'elle soit celle " +"utilisée par la plupart des applications</p>" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 196 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "&Talkers" -msgstr "&Voix" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1080 kttsd/main.cpp:36 +#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:240 +msgid "kttsd" +msgstr "kttsd" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1080 +msgid "KCMKttsMgr" +msgstr "KCMKttsMgr" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 216 -#: filters/sbd/sbdconf.cpp:239 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:424 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1243 libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:166 rc.cpp:81 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "Language" -msgstr "Langue" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1082 +msgid "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández" +msgstr "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 227 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "Speech Synthesizer" -msgstr "Synthèse vocale" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1084 +msgid "Author" +msgstr "Auteur" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 238 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "Voice" -msgstr "Voix" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1086 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1087 +#: kttsd/main.cpp:41 kttsd/main.cpp:42 kttsd/main.cpp:43 kttsmgr/kttsmgr.cpp:64 +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:65 kttsmgr/kttsmgr.cpp:66 +msgid "Contributor" +msgstr "Contributeur" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 249 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:462 rc.cpp:1198 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:16 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1220 #, no-c-format -msgid "Gender" -msgstr "Sexe" +msgid "Add Talker" +msgstr "Ajouter une voix" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 260 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "Volume" -msgstr "Volume" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1263 +msgid "Select Language" +msgstr "Sélectionnez une langue" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 271 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:468 -#, no-c-format -msgid "Rate" -msgstr "Taux" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1436 +msgid "Select Filter" +msgstr "Sélectionnez le filtre" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 284 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:471 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1437 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:830 #, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Filtre" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1843 +msgid "&Jobs" +msgstr "&Tâches" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2032 +msgid "Talker Configuration" +msgstr "Configuration de la voix" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2088 +msgid "Filter Configuration" +msgstr "Configuration du filtre" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2375 libkttsd/talkercode.cpp:140 +msgid "default" +msgstr "défaut" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2481 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2487 +msgid "sample notification message" +msgstr "message de notification exemple" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2485 +msgid "sample application" +msgstr "application exemple" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2486 +msgid "sample event" +msgstr "évènement exemple" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2527 +msgid "Default (all other events)" +msgstr "Défaut (tous les autres évènements)" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2536 kcmkttsmgr/selectevent.cpp:113 +msgid "All other %1 events" +msgstr "Tous les %1 autres évènements" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2581 +msgid "Select Event" +msgstr "Sélectionnez l'évènement" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2663 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2679 msgid "" -"This is a list of all the configured Talkers. A Talker is a speech synthesizer " -"that has been configured with a language, voice, gender, speaking rate, and " -"volume. Talkers higher in the list have higher priority. The topmost Talker " -"will be used when no talker attributes have been specified by an application." -msgstr "" -"Voici la liste des voix configurées. Une voix est une synthèse vocale " -"configurée pour une langue, une voix, un genre, une vitesse de lecture et un " -"volume. Les voix les plus hautes ont une priorité plus importante. Le plus haut " -"sera utilisé lorsqu'aucun attribut n'est spécifiée par une application." +"_: file type\n" +"Notification Event List" +msgstr "Liste d'évènements de notifications" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 308 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:150 rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Ajouter..." +#: kcmkttsmgr/selectevent.cpp:68 libkttsd/notify.cpp:154 +msgid "No description available" +msgstr "Pas de description disponible" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 314 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Click to add and configure a new Talker (speech synthesizer)." +#: kttsd/kttsd.cpp:133 +msgid "" +"KTTS has not yet been configured. At least one Talker must be configured. " +"Would you like to configure it now?" msgstr "" -"Cliquez ici pour ajouter et configurer une nouvelle voix (synthétiseur vocal)." +"KTTS n'a pas encore été configuré. Au moins une voix doit être présente. " +"Voulez-vous le configurer maintenant ?" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 331 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:168 rc.cpp:108 rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "U&p" -msgstr "Hau&t" +#: kttsd/kttsd.cpp:135 +msgid "KTTS Not Configured" +msgstr "KTTS non configuré" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 347 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:170 rc.cpp:111 rc.cpp:246 rc.cpp:663 -#, no-c-format -msgid "Do&wn" -msgstr "&Bas" +#: kttsd/kttsd.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Co&nfigurer" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 366 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:166 rc.cpp:114 rc.cpp:252 rc.cpp:669 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Modifier..." +#: kttsd/kttsd.cpp:137 +msgid "Do Not Configure" +msgstr "Ne pas configurer" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 372 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Click to configure options for the highlighted Talker." -msgstr "Cliquez ici pour configurer les options de la voix sélectionnée." +#: kttsd/main.cpp:37 +msgid "Text-to-speech synthesis deamon" +msgstr "Démon de synthèse vocale" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 397 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Click to remove the highlighted Talker." -msgstr "Cliquez ici pour supprimer la voix sélectionnée." +#: kttsd/main.cpp:39 kttsmgr/kttsmgr.cpp:62 +msgid "Original Author" +msgstr "Auteur original" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 426 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "&Notifications" -msgstr "&Notifications" +#: kttsd/main.cpp:44 kttsd/main.cpp:45 kttsmgr/kttsmgr.cpp:67 +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:68 plugins/command/commandconf.cpp:163 +#: plugins/epos/eposconf.cpp:229 plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:577 +#: plugins/flite/fliteconf.cpp:150 plugins/freetts/freettsconf.cpp:178 +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:342 +msgid "Testing" +msgstr "Tests" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 452 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Application/Event" -msgstr "Application / Évènement" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:85 +msgid "KttsJobMgr" +msgstr "KttsJobMgr" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 463 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Action" -msgstr "Action" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:114 +msgid "Job Num" +msgstr "Num. tâche" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 474 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Talker" -msgstr "Voix" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:115 +msgid "Owner" +msgstr "Propriétaire" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 493 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:116 +msgid "Talker ID" +msgstr "Identifiant de la voix" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:117 +msgid "State" +msgstr "État" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:118 +msgid "Position" +msgstr "Position" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:119 +msgid "Sentences" +msgstr "Phrases" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:120 +msgid "Part Num" +msgstr "Num. partie" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:121 +msgid "Parts" +msgstr "Parties" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:127 msgid "" -"This is a list of configured application events and actions to be taken when " -"received. The \"default\" event governs all events not specifically " -"configured." +"<p>These are all the text jobs. The <b>State</b> column may be:" +"<ul><li><b>Queued</b> - the job is waiting and will not be spoken until its " +"state is changed to <b>Waiting</b> by clicking the <b>Resume</b> or " +"<b>Restart</b> buttons.</li><li><b>Waiting</b> - the job is ready to be " +"spoken. It will be spoken when the jobs preceding it in the list have " +"finished.</li><li><b>Speaking</b> - the job is speaking. The <b>Position</" +"b> column shows the current sentence of the job being spoken. You may pause " +"a speaking job by clicking the <b>Hold</b> button.</li><li><b>Paused</b> - " +"the job is currently paused. Paused jobs prevent jobs below them from " +"speaking. Use the <b>Resume</b> or <b>Restart</b> buttons to resume " +"speaking the job, or click <b>Later</b> to move the job down in the list.</" +"li><li><b>Finished</b> - the job has finished speaking. When a second job " +"finishes, this one will be deleted. You may click <b>Restart</b> to repeat " +"the job.</li></ul><em>Note</em>: Messages, Warnings, and Screen Reader " +"Output do not appear in this list. See the Handbook for more information.</" +"p>" msgstr "" -"Voici la liste des évènements d'applications et actions configurés pour être " -"utilisés une fois reçus. L'évènement « défaut » contrôle les évènements non " -"configurés spécifiquement." +"<p>Voici la liste des tâches. La colonne <b>État</b> peut avoir la valeur : " +"<ul> <li><b>En file</b> - la tâche est mise en attente et ne sera pas " +"énoncée tant qu'elle ne sera pas en mode <b>En attente</b>, activé en " +"cliquant sur les boutons <b>Reprendre</b> ou <b>Redémarrer</b>.</li> " +"<li><b>En attente</b> - la tâche est prête à être énoncée. Elle le sera une " +"fois que les tâches précédentes seront terminées.</li> <li><b>En lecture</b> " +"- la tâche est lue. La colonne <b>Position</b> affiche la phrase " +"actuellement énoncée dans cette tâche. Vous pouvez mettre en pause ce type " +"de tâche en cliquant sur le bouton <b>Bloquer</b></li>. <li><b>En pause</b> " +"- la tâche est en pause. En pause, les tâches ne sont pas énoncées. Utilisez " +"les boutons <b>Reprendre</b> ou <b>Redémarrer</b> pour reprendre " +"l'énonciation, ou cliquez sur <b>Plus tard</b> pour déplacer cette tâche " +"vers le bas.</li> <li><b>Terminée</b> - la lecture de la tâche est terminée. " +"Lorsqu'une autre tâche se terminera également, la précédente sera supprimée. " +"Vous pouvez cliquer sur <b>Redémarrer</b> pour répéter la tâche.</li> </ul> " +"<em>Remarque</em> : Les messages, avertissements et les affichages à l'écran " +"n'apparaissent pas dans la liste. Consultez le manuel pour plus " +"d'informations.</p>" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 517 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Notifications to speak:" -msgstr "Notifications à énoncer :" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:176 +msgid "Hold" +msgstr "Bloquer" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 523 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:147 -#, no-c-format +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:178 msgid "" -"Applies only to the default event. Does not affect application-specific " -"events. Only events that display in the manner which you select will be " -"spoken." +"<p>Changes a job to Paused state. If currently speaking, the job stops " +"speaking. Paused jobs prevent jobs that follow them from speaking, so " +"either click <b>Resume</b> to make the job speakable, or click <b>Later</b> " +"to move it down in the list.</p>" msgstr "" -"Ne s'applique que sur l'évènement par défaut. Cela n'affecte donc pas les " -"évènements d'applications spécifiques. Seuls les évènements affichés comme " -"sélectionnés seront énoncés." +"<p>Place la tâche en pause. Si elle est à ce moment énoncée, cette action " +"est stoppée. Les tâches en pause empêchent que leurs lectures s'effectuent. " +"Veuillez donc cliquer sur <b>Reprendre</b> pour que la tâche soit énoncée, " +"ou cliquez sur <b>Plus tard</b> pour la descendre dans la liste.</p>" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 555 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Click to configure notification for a specific application event." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:185 kttsmgr/kttsmgr.cpp:186 +msgid "Resume" +msgstr "Reprendre" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:187 +msgid "" +"<p>Resumes a paused job or changes a Queued job to Waiting. If the job is " +"the top speakable job in the list, it begins speaking.</p>" msgstr "" -"Cliquez ici pour configurer les notifications pour un évènement d'application " -"particulier." +"<p>Reprend une tâche en pause ou la place en attente dans la file. Si la " +"tâche est la plus haute de la liste, l'énonciation sera effectuée.</p>" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 563 -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:199 rc.cpp:156 +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:192 +msgid "R&estart" +msgstr "R&edémarrer" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:194 +msgid "" +"<p>Rewinds a job to the beginning and changes its state to Waiting. If the " +"job is the top speakable job in the list, it begins speaking.</p>" +msgstr "" +"<p>Fait revenir une tâche à son début et la place en attente dans la file. " +"Si la tâche est la plus haute de la liste, l'énonciation sera effectuée.</p>" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:563 kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:199 #, no-c-format msgid "Re&move" msgstr "Su&pprimer" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 566 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:201 msgid "" -"Click to remove a specific notification event from the list. You cannot remove " -"the default event." +"<p>Deletes the job. If it is currently speaking, it stops speaking. The " +"next speakable job in the list begins speaking.</p>" msgstr "" -"Cliquez ici pour supprimer de la liste un évènement de notification spécifique. " -"Vous ne pouvez pas supprimer l'évènement par défaut." +"<p>Supprime la tâche. Si celle-ci est énoncée à ce moment, la synthèse est " +"arrêtée. La prochaine tâche de la liste est ensuite effectuée.</p>" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 591 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:750 -#, no-c-format -msgid "Cl&ear" -msgstr "Efface&r" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:206 +msgid "&Later" +msgstr "&Ultérieurement" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 594 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:208 msgid "" -"Removes all the application specific events. The default event remains." +"<p>Moves a job downward in the list so that it will be spoken later. If the " +"job is currently speaking, its state changes to Paused.</p>" msgstr "" -"Supprime tous les évènements d'applications spécifiques. Seul l'évènement par " -"défaut est conservé." +"<p>Descend une tâche dans le bas de la liste afin qu'elle soit effectuée " +"plus tard. Si la tâche est à ce moment énoncée, son état se place en pause.</" +"p>" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 602 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:738 -#, no-c-format -msgid "&Load..." -msgstr "&Ouvrir..." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:214 +msgid "Pre&vious Part" +msgstr "Partie précé&dente" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 605 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Click to read configured notification events from a file." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:216 +msgid "<p>Rewinds a multi-part job to the previous part.</p>" msgstr "" -"Cliquez ici pour charger les évènements de notifications configurés depuis un " -"fichier." +"<p>Fait reculer une tâche en plusieurs parties à sa partie précédente.</p>" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 613 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:627 rc.cpp:744 -#, no-c-format -msgid "&Save..." -msgstr "&Enregistrer..." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:220 +msgid "&Previous Sentence" +msgstr "&Phrase précédente" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 616 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Click to write all the configured application events to a file." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:222 +msgid "<p>Rewinds a job to the previous sentence.</p>" +msgstr "<p>Fait reculer une tâche à la phrase précédente.</p>" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:226 +msgid "&Next Sentence" +msgstr "Phrase &suivante" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:228 +msgid "<p>Advances a job to the next sentence.</p>" +msgstr "<p>Fait progresser une tâche sur la phrase suivante.</p>" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:232 +msgid "Ne&xt Part" +msgstr "Partie sui&vante" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:234 +msgid "<p>Advances a multi-part job to the next part.</p>" msgstr "" -"Cliquez ici pour enregistrer les évènements d'applications configurés dans un " -"fichier." +"<p>Fait progresser une tâche en plusieurs parties à sa partie suivante.</p>" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 637 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Click to test notification" -msgstr "Cliquez pour tester la notification" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:239 +msgid "&Speak Clipboard" +msgstr "&Lire le presse-papiers" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 640 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:241 msgid "" -"Click this button to test the notification. A sample message will be spoken. " -"Note: The Text-to-Speech system must be enabled." +"<p>Queues the current contents of the clipboard for speaking and sets its " +"state to Waiting. If the job is the topmost in the list, it begins " +"speaking. The job will be spoken by the topmost Talker in the <b>Talkers</" +"b> tab.</p>" msgstr "" -"Cliquez sur ce bouton pour tester la notification. Un message d'exemple sera " -"énoncé. Remarque : la synthèse vocale doit être activée." +"<p>Place dans la file d'attente le contenu du presse-papiers, afin d'être " +"énoncé, et définit son état en attente. Si la tâche est la plus haute de la " +"liste, l'énonciation sera effectuée. La voix la plus haute de la liste de " +"l'onglet <b>Voix</b> sera utilisée.</p>" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 656 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Ac&tion:" -msgstr "Ac&tion :" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:247 +msgid "Spea&k File" +msgstr "Li&re le fichier" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 662 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:249 msgid "" -"<qt>Specifies how KTTS should speak the event when received. If you select " -"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following " -"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</dd><dt>" -"%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>" -"The message sent by the application</dd></dl></qt>" +"<p>Prompts you for a file name and queues the contents of the file for " +"speaking. You must click the <b>Resume</b> button before the job will be " +"speakable. The job will be spoken by the topmost Talker in the <b>Talkers</" +"b> tab.</p>" msgstr "" -"<qt>Spécifie comment KTTS énoncera l'évènement reçu. Si vous sélectionnez " -"« Énoncer un texte spécial », saisissez ce texte dans le champ. Vous pouvez " -"également utilisé les chaînes de substitutions suivantes : <dl><dt>%e</dt><dd>" -"Nom de l'évènement</dd><dt>%a</dt><dd>Application lançant l'évènement</dd><dt>" -"%m</dt><dd>Le message envoyé par l'application</dd></dl></qt>" +"<p>Cette action vous demande de sélectionner un nom de fichier et place le " +"contenu de celui-ci dans la file d'attente de l'énonciation. Vous devez " +"appuyer sur le bouton <b>Reprendre</b> avant que la tâche puisse être " +"énoncée. La voix la plus haute de la liste de l'onglet <b>Voix</b> sera " +"utilisée.</p>" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 712 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Talke&r:" -msgstr "Voi&x :" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:255 +msgid "Change Talker" +msgstr "Changer la voix" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 718 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:204 -#, no-c-format +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:257 msgid "" -"The Talker that will speak the notification. The \"default\" Talker is the " -"topmost talker listed on the Talkers tab." +"<p>Prompts you with a list of your configured Talkers from the <b>Talkers</" +"b> tab. The job will be spoken using the selected Talker.</p>" msgstr "" -"La voix qui énoncera la notification. La voix « défaut » correspond à la plus " -"haute de la liste de l'onglet « Voix »." +"<p>Cette action vous demande de choisir dans la liste des voix configurées " +"de l'onglet <b>Voix</b>. La tâche sera énoncée en utilisant la voix " +"sélectionnée.</p>" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 744 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:441 rc.cpp:498 rc.cpp:531 rc.cpp:576 rc.cpp:612 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:262 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Rafraîchir" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 747 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Click to select the Talker to speak the notification." -msgstr "Cliquez ici pour sélectionner la voix énonçant la notification." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:264 +msgid "<p>Refresh the list of jobs.</p>" +msgstr "<p>Rafraîchir la liste des tâches.</p>" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 767 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Speak notifications (&KNotify)" -msgstr "Énoncer les notifications (&KNotify)" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:278 +msgid "Current Sentence" +msgstr "Phrase courante" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 770 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "" -"When checked and KTTS is enabled, notification events from applications sent " -"via KNotify will be spoken according to the options you set on this tab." -msgstr "" -"Lorsque cette option est sélectionnée et KTTS activé, les évènements de " -"notifications des applications lancés par KNotify seront énoncés selon les " -"options définies dans cet onglet." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:288 +msgid "<p>The text of the sentence currently speaking.</p>" +msgstr "<p>Le texte de la phrase actuellement énoncée.</p>" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 795 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "E&xclude notifications with a sound" -msgstr "E&xclure les notifications ayant déjà un son" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:585 kttsmgr/kttsmgr.cpp:251 +msgid "Queued" +msgstr "En file" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 801 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "When checked, notification events that have a sound will not be spoken." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:586 kttsmgr/kttsmgr.cpp:252 +msgid "Waiting" +msgstr "En attente" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:587 kttsmgr/kttsmgr.cpp:253 +msgid "Speaking" +msgstr "En lecture" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:588 kttsmgr/kttsmgr.cpp:254 +msgid "Paused" +msgstr "En pause" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:589 kttsmgr/kttsmgr.cpp:255 +msgid "Finished" +msgstr "Terminée" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:590 kttsmgr/kttsmgr.cpp:256 +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:314 +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:519 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:49 +msgid "Start minimized in system tray" +msgstr "Démarrer réduit dans la boîte à miniatures" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:51 +msgid "Exit when speaking is finished and minimized in system tray" msgstr "" -"Lorsque cette option est cochée, les évènements sonores ne seront pas énoncées." +"Quitter lorsque l'énonciation est terminée et que le programme est réduit " +"dans la boîte à miniatures." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 813 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "&Filters" -msgstr "&Filtres" +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:59 +msgid "KTTSMgr" +msgstr "KTTSMgr" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 830 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1437 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Filter" -msgstr "Filtre" +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:60 +msgid "Text-to-Speech Manager" +msgstr "Gestionnaire de synthèse vocale" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 846 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:89 +msgid "TDE Text-to-Speech Manager" +msgstr "Gestionnaire de la synthèse vocale TDE" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:156 +msgid "<qt>Text-to-Speech Manager" +msgstr "<qt>Gestionnaire de synthèse vocale" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:182 +msgid "&Speak Clipboard Contents" +msgstr "&Prononcer le contenu du presse-papiers" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:184 +msgid "&Hold" +msgstr "&Stopper" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:189 +msgid "KTTS &Handbook" +msgstr "&Manuel de KTTS" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:191 +msgid "&About KTTSMgr" +msgstr "&À propos de KTTSMgr" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:262 +msgid "Text-to-Speech System is not running" +msgstr "Le système de synthèse vocale n'est pas démarré" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:264 +#, c-format msgid "" -"This is a list of all the configured Filters. Filters higher in the list are " -"applied first. Filters modify text before it is spoken. They can be used to " -"substitute for mispronounced words, transform XML from one form to another, or " -"change the default Talker to be used for speech output." +"_n: 1 job\n" +"%n jobs" msgstr "" -"Voici la liste des filtres configurés. Les filtres les plus hauts de la liste " -"sont appliqués en premier. Les filtres modifient le texte avant de l'énoncer. " -"Ils peuvent être utilisés pour remplacer les mots mal énoncés, transformer du " -"XML en une autre forme, ou même modifier la voix utilisée dans la synthèse " -"vocale." +"1 tâche\n" +"%n tâches" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 876 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Click to add and configure a new Filter." -msgstr "Cliquez ici pour ajouter et configurer un nouveau filtre." +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:275 +msgid ", current job %1 at sentence %2 of %3 sentences" +msgstr ", tâche actuelle %1 à la phrase %2 sur %3" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 896 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format +#: libkttsd/notify.cpp:49 +msgid "Speak event name" +msgstr "Énoncer le nom de l'évènement" + +#: libkttsd/notify.cpp:50 +msgid "Speak the notification message" +msgstr "Énoncer le message notifié" + +#: libkttsd/notify.cpp:51 +msgid "Do not speak the notification" +msgstr "Ne pas énoncer la notification" + +#: libkttsd/notify.cpp:52 +msgid "Speak custom text:" +msgstr "Énoncer un texte spécial :" + +#: libkttsd/notify.cpp:106 +msgid "none" +msgstr "aucune" + +#: libkttsd/notify.cpp:107 +msgid "notification dialogs" +msgstr "fenêtres de notifications" + +#: libkttsd/notify.cpp:108 +msgid "passive popups" +msgstr "fenêtres passives" + +#: libkttsd/notify.cpp:109 +msgid "notification dialogs and passive popups" +msgstr "fenêtres de notifications et fenêtres passives" + +#: libkttsd/notify.cpp:110 +msgid "all notifications" +msgstr "toutes les notifications" + +#: libkttsd/pluginproc.cpp:184 +msgid "Local" +msgstr "Local" + +#: libkttsd/pluginproc.cpp:188 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" + +#: libkttsd/pluginproc.cpp:189 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:227 msgid "" -"Click to move selected filter up in the list. Filters higher in the list are " -"applied first." -msgstr "" -"Cliquez ici pour monter le filtre dans la liste. Les filtres les plus haut sont " -"appliqués en premier." +"_: full country name\n" +"United States of America" +msgstr "États-Unis d'Amérique" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 915 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format +#: libkttsd/talkercode.cpp:228 msgid "" -"Click to move a filter down in the list. Filters lower in the list are applied " -"last." -msgstr "" -"Cliquez ici pour descendre le filtre dans la liste. Les filtres les plus bas " -"sont appliqués en dernier." +"_: abbreviated country name\n" +"USA" +msgstr "ÉU" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 940 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Click to configure options for the highlighted Filter." -msgstr "Cliquez ici pour configurer les options du filtre sélectionné." +#: libkttsd/talkercode.cpp:229 +msgid "" +"_: full country name\n" +"United Kingdom" +msgstr "Royaume-Uni" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 965 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Click to remove the highlighted Filter." -msgstr "Cliquez ici pour supprimer le filtre sélectionné." +#: libkttsd/talkercode.cpp:230 +msgid "" +"_: abbreviated country name\n" +"UK" +msgstr "RU" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1000 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Sentence Boundary Detector" -msgstr "Détecteur de fins de phrases" +#: libkttsd/talkercode.cpp:242 libkttsd/talkercode.cpp:251 +msgid "male" +msgstr "homme" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1016 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format +#: libkttsd/talkercode.cpp:244 libkttsd/talkercode.cpp:253 +msgid "female" +msgstr "femme" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:246 libkttsd/talkercode.cpp:255 msgid "" -"This is a list of all the configured Sentence Boundary Detector (SBD) Filters. " -"SBDs break long text jobs up into sentences, which reduces the time before a " -"job begins speaking, and permits you to advance or rewind through a job. SBDs " -"are applied in the order listed (top to bottom) after all the normal filters at " -"the top of this screen have been applied. Filtering stops when the first SBD " -"modifies the text." -msgstr "" -"Voici la liste des filtres de détection des fins de phrases. Ces filtres " -"séparent les longues tâches textuelles en petites phrases, ce qui réduit " -"considérablement le temps avant qu'une tâche débute, et vous permet d'avancer " -"ou reculer la lecture d'une tâche. Ces filtres sont appliqués dans l'ordre de " -"la liste (de haut en bas), bien sûr après les autres situés plus hauts encore. " -"Le filtrage s'arrête dès que le texte devient modifié." +"_: neutral gender\n" +"neutral" +msgstr "neutre" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1040 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Co&nfigure" -msgstr "Co&nfigurer" +#: libkttsd/talkercode.cpp:262 libkttsd/talkercode.cpp:271 +msgid "" +"_: medium sound\n" +"medium" +msgstr "moyen" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1043 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format +#: libkttsd/talkercode.cpp:264 libkttsd/talkercode.cpp:273 msgid "" -"Click this button to edit the Sentence Boundary Detector (SBD) configuration or " -"add additional SBD filters." -msgstr "" -"Cliquez sur ce bouton pour modifier la configuration du détecteur de fins de " -"phrases, ou ajouter d'autres filtres à ce système." +"_: loud sound\n" +"loud" +msgstr "fort" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1074 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "&Interruption" -msgstr "&Interruption" +#: libkttsd/talkercode.cpp:266 libkttsd/talkercode.cpp:275 +msgid "" +"_: soft sound\n" +"soft" +msgstr "normal" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1104 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:294 -#, no-c-format +#: libkttsd/talkercode.cpp:282 libkttsd/talkercode.cpp:291 msgid "" -"Check the Pre-sound box and choose a Pre-sound audio file, which will sound " -"when a text job is interrupted by another message." -msgstr "" -"Cochez l'option de son primaire et choisissez un fichier audio pour celui-ci, " -"il sera lu lorsqu'une tâche d'énonciation est interrompue par un autre message." +"_: medium speed\n" +"medium" +msgstr "moyenne" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1115 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:288 -#, no-c-format +#: libkttsd/talkercode.cpp:284 libkttsd/talkercode.cpp:293 +msgid "" +"_: fast speed\n" +"fast" +msgstr "rapide" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:286 libkttsd/talkercode.cpp:295 msgid "" -"Check the Post-message box and enter a Post-message, which will be spoken when " -"a text job resumes after being interrupted by another message." +"_: slow speed\n" +"slow" +msgstr "lente" + +#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:79 +msgid "Cannot find the aRts soundserver." +msgstr "Impossible de trouver le serveur de son aRts." + +#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:235 +msgid "" +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is " +"configured properly." msgstr "" -"Cochez l'option de message final et saisissez celui-ci, il sera énoncé " -"lorsqu'une tâche d'énonciation reprendra après avoir été interrompue par un " -"autre message." +"Échec de la connexion ou du démarrage du serveur de son aRts. Assurez-vous " +"que artsd est configuré correctement." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1124 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Post-&message:" -msgstr "Me&ssage final :" +#: plugins/command/commandconf.cpp:164 plugins/epos/eposconf.cpp:230 +#: plugins/flite/fliteconf.cpp:151 plugins/freetts/freettsconf.cpp:179 +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:343 +msgid "Testing." +msgstr "Test." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1146 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Pre-sou&nd:" -msgstr "Son &primaire :" +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:406 +msgid "Scanning... Please wait." +msgstr "Analyse... Veuillez patienter." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1160 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "&Pre-message:" -msgstr "Message &primaire :" +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:421 +msgid "Query Voices" +msgstr "Demande de voix" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1169 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:312 -#, no-c-format +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:422 msgid "" -"Check the Pre-message box and enter a Pre-message, which will be spoken " -"whenever a text job is interrupted by another message." +"Querying Festival for available voices. This could take up to 15 seconds." msgstr "" -"Cochez l'option de son primaire et saisissez celui-ci, il sera énoncé " -"lorsqu'une tâche d'énonciation est interrompue par un autre message." +"Demande à Festival afin d'obtenir les voix disponibles. Cela peut prendre " +"dans les 15 secondes." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1188 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:309 -#, no-c-format +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:578 msgid "" -"Check the Post-sound and choose a Post-sound audio file, which will sound " -"before a text job resumes after being interrupted by another message." +"Testing. MultiSyn voices require several seconds to load. Please be " +"patient." +msgstr "" +"Test. Les voix MultiSyn ont besoin de quelques secondes pour se charger. " +"Veuillez être patient." + +#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96 +msgid "" +"Unable to locate freetts.jar in your path.\n" +"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using " +"TDE Text-to-Speech" msgstr "" -"Cochez l'option de son final et choisissez un fichier audio pour celui-ci, il " -"sera lu lorsqu'une tâche d'énonciation reprendra après avoir été interrompue " -"par un autre message." +"Impossible de trouver le fichier « freetts.jar » dans votre variable " +"d'environnement « PATH ».\n" +"Veuillez indiquer le chemin vers « freetts.jar » dans l'onglet " +"« Propriétés » avant d'utiliser la synthèse vocale de TDE." + +#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96 +msgid "TDE Text-to-Speech" +msgstr "Synthèse vocale de TDE" + +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:95 +msgid "Male voice \"%1\"" +msgstr "Voix d'homme « %1 »" + +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:97 plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:100 +msgid "Female voice \"%1\"" +msgstr "Voix de femme « %1 »" + +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:102 plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:103 +msgid "Unknown voice \"%1\"" +msgstr "Voix inconnue « %1 »" + +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:216 +msgid "This plugin is distributed under the terms of the GPL v2 or later." +msgstr "" +"Ce module est distribué selon les termes de la licence GPL v2 ou supérieur." + +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:300 +msgid "Voice File - Hadifix Plugin" +msgstr "Fichier de voix - Module Hadifix" + +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:27 +msgid "The gender of the voice file %1 could not be detected." +msgstr "Impossible de détecter le sexe du fichier de voix « %1 »." + +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:28 plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:33 +msgid "Trying to Determine the Gender - Hadifix Plug In" +msgstr "Tentative de détection du sexe - Module Hadifix" + +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:32 +msgid "The file %1 does not seem to be a voice file." +msgstr "Le fichier « %1 » ne semble pas être un fichier de voix." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1196 -#: rc.cpp:306 +#: plugins/festivalint/voices:14 plugins/festivalint/voices:26 +#: plugins/festivalint/voices:508 plugins/festivalint/voices:532 +#: plugins/festivalint/voices:556 plugins/festivalint/voices:580 +#: plugins/festivalint/voices:616 #, no-c-format -msgid "Post-s&ound:" -msgstr "Son &final :" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Male" +msgstr "Homme américain" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1246 -#: rc.cpp:315 +#: plugins/festivalint/voices:38 #, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "A&udio" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Female, MBROLA" +msgstr "Femme américaine, MBROLA" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1265 -#: rc.cpp:318 +#: plugins/festivalint/voices:50 plugins/festivalint/voices:62 #, no-c-format -msgid "&Keep audio files:" -msgstr "&Conserver les fichiers audio :" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Male, MBROLA" +msgstr "Homme américain, MBROLA" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1268 -#: rc.cpp:321 +#: plugins/festivalint/voices:74 plugins/festivalint/voices:86 +#: plugins/festivalint/voices:628 #, no-c-format msgid "" -"Check this if you want to keep the generated audio (wav) files. You will find " -"them in the indicated directory." -msgstr "" -"Cochez cette option si vous souhaitez conserver les fichiers audio (wav). Vous " -"pourrez les trouver dans le dossier indiqué." +"_: FestivalVoiceName\n" +"British Male" +msgstr "Homme anglais" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1287 -#: rc.cpp:324 +#: plugins/festivalint/voices:98 #, no-c-format -msgid "Specify the directory in which the audio files will be copied." -msgstr "Indiquez le dossier dans lequel les fichiers audio seront copiés." +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Castilian Spanish Male" +msgstr "Homme espagnol castillannais" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1313 -#: rc.cpp:327 +#: plugins/festivalint/voices:110 plugins/festivalint/voices:158 +#: plugins/festivalint/voices:170 #, no-c-format -msgid "&Speed:" -msgstr "Vite&sse :" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Male, HTS" +msgstr "Homme américain, HTS" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1319 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:336 rc.cpp:339 rc.cpp:994 rc.cpp:1012 rc.cpp:1024 +#: plugins/festivalint/voices:122 #, no-c-format msgid "" -"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; to " -"the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is " -"considered \"slow\", and anything greater than 125 percent is considered " -"\"fast\". You cannot change the speed of MultiSyn voices." -msgstr "" -"Définit la vitesse d'énonciation. Faites défiler le curseur vers la gauche pour " -"la ralentir ; et vers la droite pour l'accélérer. Tout ce qui est situé en " -"dessous de 75 % est considéré comme « lent », alors que tout ce qui est " -"au-dessus de 125 % est « rapide ». Vous ne pourrez pas modifier la vitesse des " -"voix MultiSyn." +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Female, HTS" +msgstr "Femme américaine, HTS" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1338 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:883 rc.cpp:889 rc.cpp:1003 rc.cpp:1009 rc.cpp:1015 -#: rc.cpp:1120 rc.cpp:1135 rc.cpp:1150 +#: plugins/festivalint/voices:134 #, no-c-format -msgid " %" -msgstr " %" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Canadian English Male, HTS" +msgstr "Homme anglais canadien, HTS" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1431 -#: rc.cpp:342 +#: plugins/festivalint/voices:146 #, no-c-format -msgid "Out&put Using" -msgstr "So&rtie utilisée" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Scottish Male, HTS" +msgstr "Homme écossais, HTS" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1434 -#: rc.cpp:345 +#: plugins/festivalint/voices:182 #, no-c-format msgid "" -"<p>Select the audio output method desired. If you select <b>GStreamer</b>" -", you must also select a <b>Sink</b>.</p>" -"<p><em>Note</em>: You must have GStreamer >= 0.87 to use GStreamer.</p>" -msgstr "" -"<p>Sélectionnez la méthode de sortie audio souhaitée. Si vous sélectionnez <b>" -"GStreamer</b>, vous devrez aussi choisir une <b>Sortie</b>.</p> " -"<p><em>Remarque</em> : Vous devez posséder une version de GStreamer supérieure " -"à 0.87 pour pouvoir l'utiliser.</p>" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Canadian English Male, MultiSyn" +msgstr "Homme anglais canadien, MultiSyn" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1456 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:357 +#: plugins/festivalint/voices:194 #, no-c-format -msgid "Sink:" -msgstr "Sortie :" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Scottish Male, MultiSyn" +msgstr "Homme écossais, MultiSyn" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1459 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:354 rc.cpp:393 +#: plugins/festivalint/voices:206 plugins/festivalint/voices:230 #, no-c-format -msgid "Select the sound sink to be used for GStreamer output." -msgstr "Sélectionner la sortie sonore à utiliser pour GStreamer." +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"German Female, Festival" +msgstr "Femme allemande, Festival" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1502 -#: rc.cpp:360 +#: plugins/festivalint/voices:218 #, no-c-format -msgid "Select the sound sink to be used for aKode output." -msgstr "Sélectionner la sortie sonore à utiliser pour aKode." +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"German Male, Festival" +msgstr "Homme allemand, Festival" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1521 -#: rc.cpp:363 +#: plugins/festivalint/voices:242 #, no-c-format msgid "" -"Select the sink to be used for aKode output. Select \"auto\" to let aKode pick " -"the best output method." -msgstr "" -"Sélectionnez la sortie sonore d'aKode. Sélectionnez « auto » pour qu'aKode " -"choisisse la meilleure méthode de sortie." +"_: FestivalVoiceName\n" +"Mexican Spanish Male, OGC" +msgstr "Homme espagnol mexicain, OGC" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1534 -#: rc.cpp:366 +#: plugins/festivalint/voices:254 #, no-c-format -msgid "GStrea&mer" -msgstr "GStrea&mer" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Mexican Spanish Female, OGC" +msgstr "Femme espagnole mexicaine, OGC" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1540 -#: rc.cpp:369 +#: plugins/festivalint/voices:266 plugins/festivalint/voices:278 +#: plugins/festivalint/voices:290 plugins/festivalint/voices:326 #, no-c-format msgid "" -"<p>Check to use the GStreamer audio output system. You must also select a <b>" -"Sink</b> plugin.</p>" -msgstr "" -"<p>Cochez cette option pour utiliser GStreamer comme sortie audio. Vous devrez " -"également sélectionner un module de <b>Sortie</b>.</p>" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Male, OGC" +msgstr "Homme américain, OGC" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1548 -#: rc.cpp:372 +#: plugins/festivalint/voices:302 plugins/festivalint/voices:338 #, no-c-format -msgid "a&Rts" -msgstr "a&Rts" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Female, OGC" +msgstr "Femme américaine, OGC" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1557 -#: rc.cpp:375 +#: plugins/festivalint/voices:314 #, no-c-format -msgid "Check to use the TDE aRts system for audio output." -msgstr "" -"Cochez cette option pour utiliser le système aRts de TDE comme sortie audio." +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"British Male, OGC" +msgstr "Homme anglais, OGC" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1568 -#: rc.cpp:378 +#: plugins/festivalint/voices:350 #, no-c-format -msgid "aKode" -msgstr "aKode" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Finnish Male" +msgstr "Homme finlandais" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1580 -#: rc.cpp:381 +#: plugins/festivalint/voices:362 #, no-c-format msgid "" -"<p>Check to use aKode for audio output. You must also select a <b>Sink</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Cochez cette option pour utiliser aKode comme sortie audio. Vous devrez " -"également sélectionner une <b>Sortie</b>.</p>" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Czech Male, MBROLA" +msgstr "Homme tchèque, MBROLA" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1599 -#: rc.cpp:384 +#: plugins/festivalint/voices:374 #, no-c-format -msgid "ALSA" -msgstr "ALSA" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Polish Male" +msgstr "Homme polonais" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1611 -#: rc.cpp:387 +#: plugins/festivalint/voices:386 #, no-c-format -msgid "Check to use Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) for audio output." -msgstr "" -"Cochez cette option pour utiliser l'architecture avancée de son pour Linux " -"(ALSA) comme sortie audio." +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Russian Male" +msgstr "Homme russe" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1630 -#: rc.cpp:390 +#: plugins/festivalint/voices:398 plugins/festivalint/voices:434 +#: plugins/festivalint/voices:446 #, no-c-format -msgid "Device:" -msgstr "Périphérique :" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Italian Male" +msgstr "Homme italien" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1652 -#: rc.cpp:396 +#: plugins/festivalint/voices:410 plugins/festivalint/voices:422 +#: plugins/festivalint/voices:458 #, no-c-format msgid "" -"Select the PCM device to be used for ALSA output. Select \"default\" to use " -"the default ALSA device." -msgstr "" -"Sélectionnez le périphérique PCM à utiliser comme sortie ALSA. Sélectionnez " -"« par défaut » pour utiliser le périphérique par défaut d'ALSA." +"_: FestivalVoiceName\n" +"Italian Female" +msgstr "Femme italienne" -#. i18n: file kcmkttsmgr/selecteventwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:399 +#: plugins/festivalint/voices:470 #, no-c-format -msgid "Event source:" -msgstr "Source de l'évènement :" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Kiswahili Male" +msgstr "Homme Kiswahili" -#. i18n: file kcmkttsmgr/selecteventwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:402 +#: plugins/festivalint/voices:484 #, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Événements" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Ibibio Female" +msgstr "Femme d'Ibibio" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 25 -#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:225 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2501 kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:496 -#: libkttsd/selecttalkerdlg.h:61 rc.cpp:405 +#: plugins/festivalint/voices:496 #, no-c-format -msgid "Select Talker" -msgstr "Sélectionner la voix" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Zulu Male" +msgstr "Homme zoulou" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 61 -#: rc.cpp:408 +#: plugins/festivalint/voices:520 plugins/festivalint/voices:544 +#: plugins/festivalint/voices:568 plugins/festivalint/voices:592 +#: plugins/festivalint/voices:604 #, no-c-format -msgid "&Use default Talker" -msgstr "&Utiliser la voix par défaut" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Female" +msgstr "Femme américaine" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:411 +#: plugins/festivalint/voices:640 #, no-c-format msgid "" -"When checked, will use the default Talker, which is the topmost Talker listed " -"in the Talkers tab." -msgstr "" -"Lorsque cette option est sélectionnée, la voix par défaut sera utilisée. Cette " -"voix correspond à la plus haute de la liste de l'onglet « Voix »." +"_: FestivalVoiceName\n" +"British Female" +msgstr "Femme anglaise" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:414 +#: plugins/festivalint/voices:652 #, no-c-format -msgid "Use closest &matching Talker having" -msgstr "Utiliser la voix la &plus proche disponible" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"French Canadian Male" +msgstr "Homme français canadien" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:417 +#: plugins/festivalint/voices:664 #, no-c-format msgid "" -"When checked, will use a configured Talker most closely matching the attributes " -"you choose. Attributes with checks next to them will be preferred over " -"unchecked attributes. Language is always preferred." -msgstr "" -"Lorsque cette option est sélectionnée, la voix configurée avec les attributs " -"les plus proches que vous avez choisis sera utilisée. Les attributs cochés " -"seront toujours préférés à ceux non cochés. La langue est évidemment toujours " -"prioritaire." +"_: FestivalVoiceName\n" +"French Canadian Female" +msgstr "Femme française canadienne" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 125 -#: rc.cpp:420 +#: plugins/festivalint/voices:676 #, no-c-format -msgid "Checked items are preferred over unchecked items." -msgstr "Les éléments sélectionnés sont prioritaires par rapport aux autres." +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"German Male" +msgstr "Homme allemand" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 192 -#: rc.cpp:426 +#: plugins/festivalint/voices:688 #, no-c-format -msgid "&Gender:" -msgstr "&Genre :" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"German Female" +msgstr "Femme allemande" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 257 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:985 +#: plugins/festivalint/voices:700 #, no-c-format -msgid "&Volume:" -msgstr "&Volume :" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Americas Spanish Male" +msgstr "Home américano-espagnol" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 305 -#: rc.cpp:432 +#: plugins/festivalint/voices:712 #, no-c-format -msgid "&Rate:" -msgstr "&Vitesse :" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Americas Spanish Female" +msgstr "Femme américano-espagnole" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 374 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:702 rc.cpp:711 +#: plugins/festivalint/voices:724 #, no-c-format msgid "" -"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may select " -"more than one language by clicking the browse button and Ctrl-clicking on more " -"than one in the list. If blank, the filter applies to all text jobs of any " -"language." -msgstr "" -"Ce filtre est appliqué aux tâches de lecture de la langue indiquée. Vous pouvez " -"sélectionner plusieurs langues en cliquant sur le bouton de sélection et " -"cliquez en maintenant la touche « Ctrl » sur plusieurs choix. S'il est vide, le " -"filtre s'appliquera à toutes les tâches de lecture de toutes les langues." +"_: FestivalVoiceName\n" +"Vietnamese Male" +msgstr "Homme vietnamien" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 385 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:534 rc.cpp:615 rc.cpp:717 +#: plugins/festivalint/voices:735 #, no-c-format msgid "" -"Click to select one or more languages. This filter will be applied to text " -"jobs of those languages." -msgstr "" -"Cliquez pour sélectionner une ou plusieurs langues. Ce filtre sera appliqué aux " -"tâches de lecture de ces langues." +"_: FestivalVoiceName\n" +"Vietnamese Female" +msgstr "Femme vietnamienne" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 421 -#: rc.cpp:447 +#: app-plugins/kate/tdetexteditor_kttsdui.rc:4 #, no-c-format -msgid "Use specific &Talker" -msgstr "Utiliser une &voix spécifique" +msgid "&Tools" +msgstr "" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 424 -#: rc.cpp:450 +#: app-plugins/kate/tdetexteditor_kttsdui.rc:8 #, no-c-format -msgid "" -"When checked, will use the specific Talker (if it is still configured), " -"otherwise the Talker most closely matching." +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -"Lorsque cette option est sélectionnée, la voix spécifiée sera utilisée (si elle " -"est encore configurée), sinon cela sera le cas de la voix la plus proche des " -"paramètres." -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 33 -#: rc.cpp:474 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:33 #, no-c-format msgid "" -"<b>WARNING: This filter is a key component of the KTTS system. Please read the " -"KTTS Handbook before modifying these settings.</b>" +"<b>WARNING: This filter is a key component of the KTTS system. Please read " +"the KTTS Handbook before modifying these settings.</b>" msgstr "" -"<b>Attention : Ce filtre est un composant clé du système KTTS. Veuillez lire le " -"manuel de l'utilisateur de KTTS avant de modifier ces paramètres.</b>" +"<b>Attention : Ce filtre est un composant clé du système KTTS. Veuillez lire " +"le manuel de l'utilisateur de KTTS avant de modifier ces paramètres.</b>" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 49 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:582 rc.cpp:684 rc.cpp:771 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:49 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:37 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:37 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:73 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Nom :" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:486 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:58 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:70 #, no-c-format msgid "The name of this filter. Enter any descriptive name you like." msgstr "Le nom de ce filtre. Saisissez le nom que vous souhaitez." -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 67 -#: filters/sbd/sbdconf.cpp:171 kttsd/filtermgr.cpp:83 rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Standard Sentence Boundary Detector" -msgstr "Détecteur standard de fins de phrases" - -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:489 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:88 #, no-c-format msgid "&Sentence boundary regular expression:" msgstr "Expression régulière de fins de &phrases :" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 97 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:495 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:97 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:106 #, no-c-format msgid "" -"The regular expression that detects boundaries between sentences in text jobs." +"The regular expression that detects boundaries between sentences in text " +"jobs." msgstr "" "L'expression régulière qui détecte les fins de phrases dans les tâches de " "lecture." -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 132 -#: rc.cpp:501 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:114 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:246 +#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:225 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:151 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:148 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:221 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:744 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:382 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:132 #, no-c-format msgid "&Replacement sentence boundary:" msgstr "Phrase de &remplacement de la fin :" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 141 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:507 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:141 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:150 #, no-c-format msgid "" -"This string replaces the matched regular expression. <b>Important</b>" -": must end with tab (\\t)." +"This string replaces the matched regular expression. <b>Important</b>: must " +"end with tab (\\t)." msgstr "" -"Cette chaîne remplace l'expression rationnelle correspondante. <b>Important</b>" -" : elle doit finir avec une tabulation (\\t)." +"Cette chaîne remplace l'expression rationnelle correspondante. <b>Important</" +"b> : elle doit finir avec une tabulation (\\t)." -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 160 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:591 rc.cpp:789 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:160 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:65 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:127 #, no-c-format msgid "Apply This &Filter When" msgstr "Appliquer ce &filtre lorsque" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 163 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:594 rc.cpp:696 rc.cpp:792 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:163 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:68 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:68 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:130 #, no-c-format msgid "These settings determines when the filter is applied to text." msgstr "" "Ces paramètres déterminent à quel moment le filtre est appliqué au texte." -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 182 -#: rc.cpp:516 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:182 #, no-c-format msgid "&Language is:" msgstr "La &langue est :" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 191 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:528 rc.cpp:600 rc.cpp:609 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:191 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:238 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:96 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:143 #, no-c-format msgid "" -"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may select " -"more than one language by clicking the browse button and Ctrl-clicking on more " -"than one in the list. If blank the filter applies to all text jobs of any " -"language." +"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may " +"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-" +"clicking on more than one in the list. If blank the filter applies to all " +"text jobs of any language." msgstr "" -"Ce filtre est appliqué aux tâches de lecture de la langue indiquée. Vous pouvez " -"sélectionner plusieurs langues en cliquant sur le bouton de sélection et " -"cliquez en maintenant la touche « Ctrl » sur plusieurs choix. S'il est vide, le " -"filtre s'appliquera à toutes les tâches de lecture de toutes les langues." +"Ce filtre est appliqué aux tâches de lecture de la langue indiquée. Vous " +"pouvez sélectionner plusieurs langues en cliquant sur le bouton de sélection " +"et cliquez en maintenant la touche « Ctrl » sur plusieurs choix. S'il est " +"vide, le filtre s'appliquera à toutes les tâches de lecture de toutes les " +"langues." -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 200 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:603 rc.cpp:705 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:200 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:105 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:105 #, no-c-format msgid "Application &ID contains:" msgstr "L'&identifiant de l'application contient :" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 209 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:606 rc.cpp:708 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:209 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:114 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:114 #, no-c-format msgid "" -"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs queued " -"by that application. You may enter more than one ID separated by commas. If " -"blank, this filter applies to text jobs queued by all applications. Tip: Use " -"kdcop from the command line to get the Application IDs of running applications. " -" Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" +"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs " +"queued by that application. You may enter more than one ID separated by " +"commas. If blank, this filter applies to text jobs queued by all " +"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application " +"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" msgstr "" "Saisissez un identifiant DCOP d'une application. Ce filtre s'appliquera " "uniquement aux tâches de lecture déposées par cette application. Vous pouvez " -"saisir plus d'un identifiant en les séparant par des virgules. S'il est vide, " -"ce filtre s'appliquera aux tâches de lecture de toutes les applications. " -"Astuce : Utilisez la commande « kdcop » pour obtenir les identifiants des " -"applications démarrées. Exemples : « konversation, kvirc, ksirc, kopete »." +"saisir plus d'un identifiant en les séparant par des virgules. S'il est " +"vide, ce filtre s'appliquera aux tâches de lecture de toutes les " +"applications. Astuce : Utilisez la commande « kdcop » pour obtenir les " +"identifiants des applications démarrées. Exemples : « konversation, kvirc, " +"ksirc, kopete »." + +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:249 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:154 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:151 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:385 +#, no-c-format +msgid "" +"Click to select one or more languages. This filter will be applied to text " +"jobs of those languages." +msgstr "" +"Cliquez pour sélectionner une ou plusieurs langues. Ce filtre sera appliqué " +"aux tâches de lecture de ces langues." -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 259 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:618 rc.cpp:720 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:259 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:164 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:161 #, no-c-format msgid "" "<qt>Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs " "queued by that application. You may enter more than one ID separated by " -"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as TDE notifications. " -"If blank, this filter applies to text jobs queued by all applications. Tip: " -"Use kdcop from the command line to get the Application IDs of running " -"applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>" +"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as TDE " +"notifications. If blank, this filter applies to text jobs queued by all " +"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application " +"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</" +"qt>" msgstr "" "<qt>Saisissez un identifiant DCOP d'une application. Ce filtre s'appliquera " "uniquement aux tâches de lecture déposées par cette application. Vous pouvez " -"saisir plus d'un identifiant en les séparant par des virgules. Utilisez <b>" -"KNotify</b> pour faire correspondre tous les messages à des notifications TDE. " -"S'il est vide, ce filtre s'appliquera aux tâches de lecture de toutes les " -"applications. Astuce : Utilisez la commande « kdcop » pour obtenir les " +"saisir plus d'un identifiant en les séparant par des virgules. Utilisez " +"<b>KNotify</b> pour faire correspondre tous les messages à des notifications " +"TDE. S'il est vide, ce filtre s'appliquera aux tâches de lecture de toutes " +"les applications. Astuce : Utilisez la commande « kdcop » pour obtenir les " "identifiants des applications démarrées. Exemples : « konversation, kvirc, " "ksirc, kopete »." -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 287 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:621 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:287 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:192 #, no-c-format msgid "Load..." msgstr "Charger..." -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 293 -#: rc.cpp:543 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:293 #, no-c-format msgid "Click to load a Sentence Boundary Detection configuration from a file." msgstr "" "Cliquez ici pour charger une configuration de détecteur de fins de phrases " "depuis un fichier." -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 310 -#: rc.cpp:546 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:310 #, no-c-format msgid "Sa&ve..." msgstr "Enregi&strer..." -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 313 -#: rc.cpp:549 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:313 #, no-c-format msgid "Click to save this Sentence Boundary Detection configuration to a file." msgstr "" "Cliquez ici pour enregistrer ce détecteur de fins de phrases dans un fichier." -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 330 -#: rc.cpp:552 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:330 #, no-c-format msgid "Clea&r" msgstr "Efface&r" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 333 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:753 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:333 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:293 #, no-c-format msgid "Click to clear everything." msgstr "Cliquez ici pour tout effacer." -#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 55 -#: rc.cpp:558 +#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:55 #, no-c-format msgid "&Type" msgstr "&Type" -#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:561 +#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:85 #, no-c-format msgid "&Word" msgstr "&Mot" -#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 104 -#: rc.cpp:564 +#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:104 #, no-c-format msgid "Regular &expression" msgstr "&Expression rationnelle" -#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:567 +#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:124 #, no-c-format msgid "Match &case" msgstr "Sensible à la &casse" -#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:570 +#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:158 #, no-c-format msgid "&Replace with:" msgstr "&Remplacer par :" -#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 180 -#: rc.cpp:573 +#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:180 #, no-c-format msgid "&Match:" msgstr "&Correspondance :" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 18 -#: rc.cpp:579 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:18 #, no-c-format msgid "Configure String Replacer" msgstr "Configurer le remplacement de chaînes" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 46 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:588 rc.cpp:687 rc.cpp:690 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:46 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:55 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:46 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:55 #, no-c-format msgid "Enter any name you like for this filter." msgstr "Saisissez le nom que vous souhaitez pour ce filtre." -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 87 -#: rc.cpp:597 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:87 #, no-c-format msgid "Lan&guage is:" msgstr "La lan&gue est :" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 198 -#: rc.cpp:624 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:198 #, no-c-format msgid "Click to load a word list from a file." msgstr "Cliquez pour charger une liste de mots depuis un fichier." -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 218 -#: rc.cpp:630 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:215 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:270 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:613 +#, no-c-format +msgid "&Save..." +msgstr "&Enregistrer..." + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:218 #, no-c-format msgid "Click to save word list to a file." msgstr "Cliquez pour enregistrer la liste de mots dans un fichier." -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 235 -#: rc.cpp:633 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:235 #, no-c-format msgid "C&lear" msgstr "E&ffacer" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 238 -#: rc.cpp:636 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:238 #, no-c-format msgid "Click to empty the word list." msgstr "Cliquez pour effacer la liste de mots." -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 255 -#: rc.cpp:639 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:255 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Type" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 266 -#: rc.cpp:642 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:266 #, no-c-format msgid "Match Case" msgstr "Sensible à la casse" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 277 -#: rc.cpp:645 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:277 #, no-c-format msgid "Match" msgstr "Correspondance" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 288 -#: rc.cpp:648 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:288 #, no-c-format msgid "Replace With" msgstr "Remplacer par" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 325 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:171 rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Ajouter..." - -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 328 -#: rc.cpp:654 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:328 #, no-c-format msgid "Click to add another word or regular expression to the list." msgstr "" "Cliquez pour ajouter un autre mot ou une expression rationnelle à la liste." -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 345 -#: rc.cpp:657 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:345 #, no-c-format msgid "&Up" msgstr "&Haut" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 348 -#: rc.cpp:660 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:348 #, no-c-format msgid "" "Click to move selected word up in the list. Words higher in the list are " @@ -1299,116 +1516,132 @@ msgstr "" "Cliquez pour monter le mot sélectionné dans la liste. Les mots les plus bas " "dans la liste sont appliqués en dernier." -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 367 -#: rc.cpp:666 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:367 #, no-c-format msgid "" "Click to move a word down in the list. Words lower in the list are applied " "last." msgstr "" -"Cliquez pour descendre le mot sélectionné dans la liste. Les mots les plus bas " -"dans la liste sont appliqués en dernier." +"Cliquez pour descendre le mot sélectionné dans la liste. Les mots les plus " +"bas dans la liste sont appliqués en dernier." -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 392 -#: rc.cpp:672 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:392 #, no-c-format msgid "Click to modify an existing word or regular expression in the list." msgstr "" "Cliquez pour modifier un mot ou une expression rationnelle de la liste." -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 417 -#: rc.cpp:678 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:417 #, no-c-format msgid "Click to remove a word or regular expression from the list." msgstr "" "Cliquez pour supprimer un mot ou une expression rationnelle de la liste." -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 18 -#: rc.cpp:681 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:18 #, no-c-format msgid "Configure Talker Chooser" msgstr "Configurer le sélecteur de voix" -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:693 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:65 #, no-c-format msgid "&Apply This Filter When" msgstr "&Appliquer ce filtre lorsque" -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 87 -#: rc.cpp:699 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:87 #, no-c-format msgid "Te&xt contains:" msgstr "Le te&xte contient :" -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 189 -#: rc.cpp:723 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:96 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:140 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:374 +#, no-c-format +msgid "" +"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may " +"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-" +"clicking on more than one in the list. If blank, the filter applies to all " +"text jobs of any language." +msgstr "" +"Ce filtre est appliqué aux tâches de lecture de la langue indiquée. Vous " +"pouvez sélectionner plusieurs langues en cliquant sur le bouton de sélection " +"et cliquez en maintenant la touche « Ctrl » sur plusieurs choix. S'il est " +"vide, le filtre s'appliquera à toutes les tâches de lecture de toutes les " +"langues." + +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:189 #, no-c-format msgid "&Talker:" msgstr "&Voix :" -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 195 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:729 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:195 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:213 #, no-c-format msgid "" "The new Talker that will be used when the conditions above are met. The " -"default Talker is the topmost in the Talkers tab. Click the button to choose a " -"Talker." +"default Talker is the topmost in the Talkers tab. Click the button to " +"choose a Talker." msgstr "" -"La nouvelle voix utilisée lorsque les conditions suivantes seront respectées. " -"La voix par défaut est la plus haute de la liste dans l'onglet « Voix ». " -"Cliquez sur ce bouton pour choisir une voix." +"La nouvelle voix utilisée lorsque les conditions suivantes seront " +"respectées. La voix par défaut est la plus haute de la liste dans l'onglet " +"« Voix ». Cliquez sur ce bouton pour choisir une voix." -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 224 -#: rc.cpp:735 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:224 #, no-c-format msgid "Click to select a Talker." msgstr "Cliquez ici pour sélectionner une voix." -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 253 -#: rc.cpp:741 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:250 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:602 +#, no-c-format +msgid "&Load..." +msgstr "&Ouvrir..." + +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:253 #, no-c-format msgid "Click to load a Talker Chooser configuration from a file." msgstr "" "Cliquez ici pour charger une configuration de sélecteur de voix depuis un " "fichier." -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 273 -#: rc.cpp:747 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:273 #, no-c-format msgid "Click to save this Talker Chooser to a file." msgstr "Cliquez ici pour enregistrer ce sélecteur de voix dans un fichier." -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:756 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:290 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:591 +#, no-c-format +msgid "Cl&ear" +msgstr "Efface&r" + +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:17 #, no-c-format msgid "Configure XML Transformer" msgstr "Configurer la transformation XML" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:759 rc.cpp:774 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:36 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:82 #, no-c-format msgid "Enter any descriptive name you like for this filter." msgstr "Saisissez le nom que vous souhaitez pour ce filtre." -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 44 -#: rc.cpp:762 rc.cpp:780 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:44 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:100 #, no-c-format msgid "" "Enter the full path to an XML Style Language - Transforms (XSLT) stylesheet " "file. XSLT files usually end with extension .xsl." msgstr "" -"Saisissez le chemin complet vers une feuille de style XSLT. Les fichiers XSLT " -"se terminent toujours par l'extension « .xsl »." +"Saisissez le chemin complet vers une feuille de style XSLT. Les fichiers " +"XSLT se terminent toujours par l'extension « .xsl »." -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:765 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:52 #, no-c-format msgid "xsltproc" msgstr "xsltproc" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 55 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:786 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:55 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:117 #, no-c-format msgid "" "Enter the path to the xsltproc executable program. If it is in the PATH " @@ -1417,1851 +1650,1462 @@ msgstr "" "Saisissez le chemin vers le programme « xsltproc ». S'il est présent dans la " "variable d'environnement « PATH », veuillez simplement saisir « xsltproc »." -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:777 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:91 #, no-c-format msgid "&XSLT file:" msgstr "Fichier &XSLT :" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:783 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:108 #, no-c-format msgid "xsltproc &executable:" msgstr "&Exécutable « xsltproc » :" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:807 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:149 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:192 #, no-c-format msgid "" -"This filter will be applied only to text having the specified XML root element. " -" If blank, applies to all text. You may enter more than one root element " -"separated by commas. Example: \"html\"." +"This filter will be applied only to text having the specified XML root " +"element. If blank, applies to all text. You may enter more than one root " +"element separated by commas. Example: \"html\"." msgstr "" -"Ce filtre sera appliqué uniquement aux tâches de lecture ayant l'élément racine " -"XML spécifié. S'il est vide, cela s'appliquera à toutes les tâches. Vous pouvez " -"saisir plus d'un élément racine en les séparant par des virgules. Exemple : " -"« html »." +"Ce filtre sera appliqué uniquement aux tâches de lecture ayant l'élément " +"racine XML spécifié. S'il est vide, cela s'appliquera à toutes les tâches. " +"Vous pouvez saisir plus d'un élément racine en les séparant par des " +"virgules. Exemple : « html »." -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 157 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:813 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:157 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:210 #, no-c-format msgid "" "This filter will be applied only to text having the specified DOCTYPE " "specification. If blank, applies to all text. You may enter more than one " "DOCTYPE separated by commas. Example: \"xhtml\"." msgstr "" -"Ce filtre sera appliqué uniquement aux tâches de lecture ayant la spécification " -"DOCTYPE indiquée. S'il est vide, la synthèse s'effectuera sur tous les textes. " -"Vous pouvez saisir plus d'une DOCTYPE en les séparant par des virgules. " -"Exemple : « xhtml »." +"Ce filtre sera appliqué uniquement aux tâches de lecture ayant la " +"spécification DOCTYPE indiquée. S'il est vide, la synthèse s'effectuera sur " +"tous les textes. Vous pouvez saisir plus d'une DOCTYPE en les séparant par " +"des virgules. Exemple : « xhtml »." -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 165 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:819 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:165 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:227 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text queued by " -"that application. You may enter more than one ID separated by commas. Use <b>" -"knotify</b> to match all messages sent as TDE notifications. If blank, this " -"filter applies to text queued by all applications. Tip: Use kdcop from the " -"command line to get the Application IDs of running applications. Example: " -"\"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>" +"<qt>Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text queued " +"by that application. You may enter more than one ID separated by commas. " +"Use <b>knotify</b> to match all messages sent as TDE notifications. If " +"blank, this filter applies to text queued by all applications. Tip: Use " +"kdcop from the command line to get the Application IDs of running " +"applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>" msgstr "" "<qt>Saisissez l'identifiant DCOP d'une application. Ce filtre s'appliquera " "uniquement aux tâches de lecture déposées par cette application. Vous pouvez " -"saisir plus d'un identifiant en les séparant par des virgules. Utilisez <b>" -"KNotify</b> pour faire correspondre tous les messages à des notifications TDE. " -"S'il est vide, ce filtre s'appliquera aux tâches de lecture de toutes les " -"applications. Astuce : Utilisez la commande « kdcop » pour obtenir les " +"saisir plus d'un identifiant en les séparant par des virgules. Utilisez " +"<b>KNotify</b> pour faire correspondre tous les messages à des notifications " +"TDE. S'il est vide, ce filtre s'appliquera aux tâches de lecture de toutes " +"les applications. Astuce : Utilisez la commande « kdcop » pour obtenir les " "identifiants des applications démarrées. Exemples : « konversation, kvirc, " "ksirc, kopete ».</qt>" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 183 -#: rc.cpp:804 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:183 #, no-c-format msgid "&Root element is:" msgstr "L'élément &racine est :" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 201 -#: rc.cpp:810 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:201 #, no-c-format msgid "or DOC&TYPE is:" msgstr "ou la DOC&TYPE est :" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 218 -#: rc.cpp:816 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:218 #, no-c-format msgid "and Application &ID contains:" msgstr "et l'&identifiant de l'application contient :" -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:822 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand Configuration" -msgstr "Configuration de la co&mmande" - -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 61 -#: rc.cpp:825 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:49 kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:104 #, no-c-format -msgid "Command &for speaking texts:" -msgstr "Commande é&nonçant le texte :" +msgid "Select the speech synthesizer to do the speaking." +msgstr "Sélectionnez la lecture de synthèse à utiliser pour l'énonciation." -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:828 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:69 kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:209 #, no-c-format msgid "" -"This field specifies both the command used for speaking texts and its " -"parameters. If you want to pass the text as a parameter, write %t at the place " -"where the text should be inserted. To pass a file of the text, write %f. To " -"synthesize only and let KTTSD play the synthesized text, write %w for the " -"generated audio file." +"Select the language to be spoken. Note that after you configure a Talker, " +"your chosen Language may be overridden by the synthesizer, depending upon " +"the options you choose." msgstr "" -"Ce champ indique la commande utilisée pour énoncer le texte, ainsi que ses " -"paramètres. Si vous souhaitez transmettre le texte comme un paramètre, placez " -"un « %t » à la place où le texte doit normalement être inséré. Pour transmettre " -"un fichier contenant le texte, utilisez un « %f ». Enfin, pour simplement " -"effectuer la synthèse et laisser KTTSD lire le texte énoncé, placez un « %w », " -"correspondant au fichier audio généré." +"Sélectionnez la langue à prononcer. Remarquez qu'après avoir configuré une " +"voix, votre langue pourra être ignorée par la lecture de synthèse, selon les " +"options choisies." -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:831 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:95 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:141 #, no-c-format -msgid "&Send the data as standard input" -msgstr "&Envoyer les données dans l'entrée standard" +msgid "&Synthesizer:" +msgstr "&Synthèse de lecture :" -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:834 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:186 #, no-c-format -msgid "" -"This check box specifies whether the text is sent as standard input (stdin) to " -"the speech synthesizer." -msgstr "" -"Cette option spécifie si le texte est envoyé dans l'entrée standard (« stdin ») " -"du synthétiseur vocal." +msgid "Show All" +msgstr "Afficher tout" -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:946 rc.cpp:1036 rc.cpp:1072 rc.cpp:1186 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:192 #, no-c-format -msgid "&Test" -msgstr "&Tester" +msgid "" +"The radio buttons below determine which box shows all possibilities. The " +"box to the left of the checked button shows all possibilities. The box to " +"the left of the unchecked box only shows those possibilities that match the " +"other box." +msgstr "" +"Les boutons de choix ci-dessous déterminent quelle boîte affiche toutes les " +"possibilités. La boîte sur la gauche du bouton sélectionné affiche toutes " +"les possibilités. La boîte à la gauche d'une autre non sélectionnée " +"n'affiche que les possibilités qui correspondent à l'autre boîte." -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:865 rc.cpp:1180 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:200 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:353 #, no-c-format -msgid "Character &encoding:" -msgstr "&Encodage des caractères :" +msgid "&Language:" +msgstr "&Langue :" -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1045 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:227 #, no-c-format msgid "" -"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text." +"Check to list all the possible languages in the Language box at the left. " +"When a language has been chosen, the Synthesizer box will show only those " +"synthesizers that can speak in the chosen language." msgstr "" -"Cette liste précise le jeu de caractères à utiliser pour la transmission du " -"texte." +"Cochez cette option pour lister toutes les langues possibles dans la boîte " +"des langues à gauche. Lorsqu'une langue est choisie, la boîte de synthèse " +"n'affiche que les synthèses vocales capable d'énoncer la langue choisie." -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 175 -#: rc.cpp:846 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:241 #, no-c-format msgid "" -"Parameters:\n" -" %t: Text to be spoken\n" -" %f: Filename of a temporary file containing the text\n" -" %l: Language (two letter code)\n" -" %w: Filename of a temporary file for generated audio" +"Check this box to display all the available synthesizers in the Synthesizer " +"box to the left. When a synthesizer is chosen, only the languages that can " +"be spoken by that synthesizer appear in the Language box." msgstr "" -"Paramètres :\n" -" %t : Texte à prononcer\n" -" %f : Nom du fichier temporaire contenant le texte\n" -" %l : Langue (code à deux lettres)\n" -" %w : Nom du fichier temporaire contenant la prononciation audio générée" +"Cochez cette option pour afficher toutes les synthèses de lecture " +"disponibles dans la boîte des synthèses à gauche. Lorsqu'une synthèse de " +"lecture est choisie, seules les langues pouvant être énoncées par cette " +"synthèse apparaissent dans la boîte des langues." -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 25 -#: rc.cpp:853 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:45 #, no-c-format -msgid "Epos Config UI" -msgstr "Interface de configuration d'Epos" - -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 28 -#: rc.cpp:856 rc.cpp:862 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the configuration dialog for the Epos Czech and Slovak speech " -"synthesizer." -msgstr "" -"Voici la fenêtre de configuration pour la synthèse vocale tchèque et slovaque " -"Epos." +msgid "&General" +msgstr "&Général" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 53 -#: rc.cpp:859 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:56 #, no-c-format -msgid "E&pos Configuration" -msgstr "Configuration d'E&pos" +msgid "&Enable Text-to-Speech System (KTTSD)" +msgstr "&Activer le système de synthèse vocale (KTTSD)" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:868 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:59 #, no-c-format -msgid "Specifies which character encoding is used for passing the text." +msgid "Check to start the KTTS Deamon and enable Text-to-Speech." msgstr "" -"Indique si l'encodage des caractères est utilisé lors de la transmission du " -"texte." +"Cochez cette option pour démarrer le démon KTTS et activer la synthèse " +"vocale." -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:871 rc.cpp:1129 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:67 #, no-c-format -msgid "Speed:" -msgstr "Vitesse :" +msgid "Always em&bed Text-to-Speech Manager in system tray" +msgstr "" +"Toujours &placer le gestionnaire de synthèse vocale dans la boîte à " +"miniatures" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:874 rc.cpp:886 rc.cpp:895 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:73 #, no-c-format msgid "" -"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; to " -"the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is " -"considered \"slow\", and anything greater than 125 percent is considered " -"\"fast\"." +"When checked, KTTSMgr displays an icon in the system tray, and clicking OK " +"or Cancel buttons does not stop KTTSMgr. Use system tray context menu to " +"quit KTTSMgr. This setting takes effect when KTTSMgr is next started. This " +"setting has no effect when running in the Trinity Control Center." msgstr "" -"Définit la vitesse d'énonciation. Faites défiler le curseur vers la gauche pour " -"la ralentir ; et vers la droite pour l'accélérer. Tout ce qui est situé en " -"dessous de 75 % est considéré comme « lent », alors que tout ce qui est " -"au-dessus de 125 % est « rapide »." +"Une fois sélectionné, KTTSMgr affiche une icône dans la boîte à miniatures, " +"et un clic sur les boutons « Valider » ou « Annuler » n'arrêtera pas " +"KTTSMgr. Utilisez le menu contextuel dans la boîte à miniatures pour quitter " +"KTTSMgr. Ce paramètre prendra effet au prochain démarrage de KTTSMgr et n'a " +"pas d'effet lors du lancement dans le Centre de configuration de TDE." -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:877 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:123 #, no-c-format -msgid "Pitch:" -msgstr "Fréquence :" +msgid "Show &main window on startup" +msgstr "Afficher la fenêtre &principale au démarrage" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:880 rc.cpp:892 rc.cpp:898 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:129 #, no-c-format msgid "" -"Sets the tone (frequency) of speech. Slide the slider to the left to lower the " -"voice tone; to the right to increase tone. Anything less than 75 percent is " -"considered \"low\", and anything greater than 125 percent is considered " -"\"high\"." +"When checked, the KTTSMgr window is displayed when KTTSMgr starts. When " +"unchecked, click on the icon in the system tray to display the KTTSMgr " +"window." msgstr "" -"Définit le ton (fréquence) de la prononciation. Faites défiler le curseur vers " -"la gauche pour baisser le ton de la voix ; et vers la droite pour l'augmenter. " -"Tout nombre inférieur à 75 % est considéré comme « faible », et tout nombre " -"supérieur à 125 % est considéré comme « haut »." +"Une fois sélectionné, la fenêtre de KTTSMgr est affichée lorsque KTTSMgr " +"démarre. Si cette option n'est pas cochée, vous devrez cliquer sur l'icône " +"dans la boîte à miniatures pour afficher la fenêtre KTTSMgr." -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 346 -#: rc.cpp:901 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:164 #, no-c-format -msgid "Epos server executable path:" -msgstr "Chemin vers l'exécutable du serveur Epos :" +msgid "E&xit when speaking is finished" +msgstr "&Quitter lorsque l'énonciation est terminée" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 355 -#: rc.cpp:904 rc.cpp:916 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:170 #, no-c-format msgid "" -"If the Epos server program will be found due to your PATH environment variable, " -"simply enter \"epos\", otherwise enter the full path to the Epos server " -"executable program." +"When checked, and KTTSMgr was automatically started when speech began, " +"automatically exits when speech has finished. Does not automatically exit " +"if KTTSMgr was started manually or started from the Control Center." msgstr "" -"Si le serveur Epos peut être trouvé dans la variable d'environnement « PATH », " -"indiquez simplement « epos ». Dans les autres cas, spécifiez le chemin complet " -"vers l'exécutable du serveur Epos." +"Lorsque cette option est sélectionnée, KTTSMgr sera démarré au moment où la " +"synthèse vocale démarre, et se fermera à la fin de l'énonciation. Cependant, " +"cette option ne fermera pas KTTSMgr s'il a été lancé manuellement ou démarré " +"depuis le Centre de configuration." -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 371 -#: rc.cpp:907 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:180 #, no-c-format -msgid "Epos client executable path:" -msgstr "Chemin vers l'exécutable du client Epos :" +msgid "Sta&rt minimized in system tray when speaking" +msgstr "" +"Déma&rrer réduit dans la boîte à miniatures au cours de la synthèse vocale" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 380 -#: rc.cpp:910 rc.cpp:922 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:186 #, no-c-format msgid "" -"If the Epos client program will be found due to the PATH environment variable, " -"simply enter \"say\" here. Otherwise, specify the full path to the Epos client " -"program." +"When checked, if KTTSMgr is not already running and speech begins, starts " +"KTTSMgr and displays an icon in the system tray. <em>Note<em>: KTTSMgr only " +"automatically starts for text jobs having 5 sentences or more." msgstr "" -"Si le client Epos peut être trouvé dans la variable d'environnement « PATH », " -"indiquez simplement « say ». Dans les autres cas, spécifiez le chemin complet " -"vers le programme Epos." +"Lorsque cette option est sélectionnée, et si KTTSMgr n'est pas déjà démarré " +"ou la synthèse commencée, alors KTTSMgr démarrera et affichera son icône " +"dans la boîte à miniatures. <em>Remarque</em> : KTTSMgr ne démarre que dans " +"le cas de tâches de 5 phrases ou plus." -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 406 -#: rc.cpp:913 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:196 #, no-c-format -msgid "epos" -msgstr "epos" +msgid "&Talkers" +msgstr "&Voix" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 425 -#: rc.cpp:919 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:205 #, no-c-format -msgid "say" -msgstr "say" +msgid "ID" +msgstr "ID" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 440 -#: rc.cpp:925 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:227 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:466 #, no-c-format -msgid "Additional Options (advanced)" -msgstr "Options supplémentaires (avancées)" +msgid "Speech Synthesizer" +msgstr "Synthèse vocale" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 467 -#: rc.cpp:928 rc.cpp:937 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:238 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:477 #, no-c-format -msgid "" -"Optional. Enter any server command line options here. To see available " -"options, enter \"epos -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." -msgstr "" -"Cette option est facultative. Saisissez ici des paramètres de la ligne de " -"commande du serveur. Pour obtenir la liste des options disponibles, saisissez " -"la commande « epos -h » dans une console. N'utilisez pas l'option « -o »." +msgid "Voice" +msgstr "Voix" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 475 -#: rc.cpp:931 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:249 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:488 +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:52 #, no-c-format -msgid "" -"Specify options to be passed to Epos client. To see available options, enter " -"\"say -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." -msgstr "" -"Indiquez des paramètres à passer au client Epos. Pour obtenir la liste des " -"options disponibles, saisissez la commande « say -h » dans une console. " -"N'utilisez pas l'option « -o »." +msgid "Gender" +msgstr "Sexe" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 501 -#: rc.cpp:934 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:260 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:499 #, no-c-format -msgid "Epos server:" -msgstr "Serveur Epos :" +msgid "Volume" +msgstr "Volume" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 526 -#: rc.cpp:940 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:271 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:510 #, no-c-format -msgid "Epos client:" -msgstr "Client Epos :" +msgid "Rate" +msgstr "Taux" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 535 -#: rc.cpp:943 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:284 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:534 #, no-c-format msgid "" -"Specify options to be passed to Epos client. Do not use -o. To see available " -"options, enter \"say -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." +"This is a list of all the configured Talkers. A Talker is a speech " +"synthesizer that has been configured with a language, voice, gender, " +"speaking rate, and volume. Talkers higher in the list have higher " +"priority. The topmost Talker will be used when no talker attributes have " +"been specified by an application." msgstr "" -"Indiquez des paramètres à passer au client Epos. Pour obtenir la liste des " -"options disponibles, saisissez la commande « say -h » dans une console. " -"N'utilisez pas l'option « -o »." +"Voici la liste des voix configurées. Une voix est une synthèse vocale " +"configurée pour une langue, une voix, un genre, une vitesse de lecture et un " +"volume. Les voix les plus hautes ont une priorité plus importante. Le plus " +"haut sera utilisé lorsqu'aucun attribut n'est spécifiée par une application." -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 577 -#: rc.cpp:949 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:308 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:549 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:870 #, no-c-format -msgid "" -"Click to test the configuration. If correct, you will hear a sentence spoken." +msgid "Add..." +msgstr "Ajouter..." + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:314 +#, no-c-format +msgid "Click to add and configure a new Talker (speech synthesizer)." msgstr "" -"Cliquez ici pour tester la configuration. Si tout va bien, vous devriez " -"entendre une phrase énoncée." +"Cliquez ici pour ajouter et configurer une nouvelle voix (synthétiseur " +"vocal)." -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 25 -#: rc.cpp:952 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:372 #, no-c-format -msgid "Festival Config UI" -msgstr "Fenêtre de configuration de Festival" +msgid "Click to configure options for the highlighted Talker." +msgstr "Cliquez ici pour configurer les options de la voix sélectionnée." -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 28 -#: rc.cpp:955 rc.cpp:961 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:397 #, no-c-format -msgid "" -"This is the dialog for configuring the Festival speech synthesizer in " -"interactive mode." -msgstr "" -"Ceci est une fenêtre permettant la configuration du synthétiseur vocal Festival " -"en mode interactif." +msgid "Click to remove the highlighted Talker." +msgstr "Cliquez ici pour supprimer la voix sélectionnée." -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 53 -#: rc.cpp:958 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:426 #, no-c-format -msgid "Festival &Interactive Configuration" -msgstr "Configuration de Festival &interactif" +msgid "&Notifications" +msgstr "&Notifications" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:964 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:452 #, no-c-format -msgid "&Festival executable:" -msgstr "Exécutable &Festival :" +msgid "Application/Event" +msgstr "Application / Évènement" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 104 -#: rc.cpp:967 rc.cpp:970 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:463 #, no-c-format -msgid "" -"If Festival is in your PATH environment variable, just enter \"festival\", " -"otherwise specify the full path to the Festival executable program." -msgstr "" -"Si Festival est placé dans la variable d'environnement « PATH », veuillez " -"simplement saisir « festival », sinon, spécifier le chemin complet vers le " -"programme Festival." +msgid "Action" +msgstr "Action" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 144 -#: rc.cpp:973 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:474 #, no-c-format -msgid "&Select voice:" -msgstr "&Sélectionnez la voix :" +msgid "Talker" +msgstr "Voix" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:976 rc.cpp:979 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:493 #, no-c-format msgid "" -"Select a voice to speak text with. MultiSyn voices are high quality but are " -"slow to load. If no voices are shown, check the Festival executable path. You " -"must install at least one Festival voice. If you have installed a voice and " -"still none are shown, check your Festival configuration. (See the README that " -"comes with Festival.)" +"This is a list of configured application events and actions to be taken when " +"received. The \"default\" event governs all events not specifically " +"configured." msgstr "" -"Sélectionnez une voix qui énoncera le texte. Les voix MultiSyn sont de " -"meilleure qualité, mais sont lentes à charger. Si aucune voix n'est affichée, " -"vérifiez le chemin vers l'exécutable Festival. Vous devez installer au moins " -"une voix Festival. Si vous avez installé une voix et qu'il n'y en a toujours " -"aucune affichée, vérifiez votre configuration de Festival (voyez le fichier " -"README venant avec Festival)." +"Voici la liste des évènements d'applications et actions configurés pour être " +"utilisés une fois reçus. L'évènement « défaut » contrôle les évènements non " +"configurés spécifiquement." -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:982 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:517 #, no-c-format -msgid "&Rescan" -msgstr "&Réanalyser" +msgid "Notifications to speak:" +msgstr "Notifications à énoncer :" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 218 -#: rc.cpp:988 rc.cpp:1006 rc.cpp:1021 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:523 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:531 #, no-c-format msgid "" -"Sets the volume (loudness) of speech. Slide the slider to the left to lower " -"the volume; to the right to increase volume. Anything less than 75 percent is " -"considered \"soft\", and anything greater than 125 percent is considered " -"\"loud\"." +"Applies only to the default event. Does not affect application-specific " +"events. Only events that display in the manner which you select will be " +"spoken." msgstr "" -"Définit le volume de la prononciation. Faites défiler le curseur vers la gauche " -"pour baisser le volume ; et vers la droite pour l'augmenter. Tout nombre " -"inférieur à 75 % est considéré comme « normal », et tout nombre supérieur à " -"125 % est considéré comme « haut »." +"Ne s'applique que sur l'évènement par défaut. Cela n'affecte donc pas les " +"évènements d'applications spécifiques. Seuls les évènements affichés comme " +"sélectionnés seront énoncés." -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 234 -#: rc.cpp:991 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:555 #, no-c-format -msgid "Sp&eed:" -msgstr "Vit&esse :" +msgid "Click to configure notification for a specific application event." +msgstr "" +"Cliquez ici pour configurer les notifications pour un évènement " +"d'application particulier." -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 256 -#: rc.cpp:997 rc.cpp:1144 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:566 #, no-c-format -msgid "&Pitch:" -msgstr "Fréque&nce :" +msgid "" +"Click to remove a specific notification event from the list. You cannot " +"remove the default event." +msgstr "" +"Cliquez ici pour supprimer de la liste un évènement de notification " +"spécifique. Vous ne pouvez pas supprimer l'évènement par défaut." -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 262 -#: rc.cpp:1000 rc.cpp:1018 rc.cpp:1027 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:594 #, no-c-format msgid "" -"Sets the tone (frequency) of speech. Slide the slider to the left to lower the " -"voice tone; to the right to increase tone. Anything less than 75 percent is " -"considered \"low\", and anything greater than 125 percent is considered " -"\"high\". You cannot change the pitch of MultiSyn voices." +"Removes all the application specific events. The default event remains." msgstr "" -"Définit le ton (fréquence) de la prononciation. Faites défiler le curseur vers " -"la gauche pour baisser le ton de la voix ; et vers la droite pour l'augmenter. " -"Tout nombre inférieur à 75 % est considéré comme « faible », et tout nombre " -"supérieur à 125 % est considéré comme « haut ». Vous ne pouvez pas modifier la " -"fréquence de voix MultiSyn." +"Supprime tous les évènements d'applications spécifiques. Seul l'évènement " +"par défaut est conservé." -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 485 -#: rc.cpp:1030 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:605 #, no-c-format -msgid "&Load this voice when starting KTTSD" -msgstr "&Charger cette voix au lancement de KTTSD" +msgid "Click to read configured notification events from a file." +msgstr "" +"Cliquez ici pour charger les évènements de notifications configurés depuis " +"un fichier." -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 488 -#: rc.cpp:1033 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:616 #, no-c-format -msgid "" -"If checked, Festival will be started and this voice will be loaded when the " -"Text-to-Speech Deamon (KTTSD) is started. Check when a voice requires a long " -"time to load in Festival (for example, multisyn voices), otherwise, leave " -"unchecked." +msgid "Click to write all the configured application events to a file." msgstr "" -"Si cette case est cochée, Festival sera démarré et la voix sera chargée en même " -"temps que le démon de synthèse vocal (KTTSD). Cochez cette case lorsqu'une voix " -"demande un long temps de chargement dans Festival (par exemple, les voix " -"MultiSyn), dans les autres cas, laissez-la décochée." +"Cliquez ici pour enregistrer les évènements d'applications configurés dans " +"un fichier." + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:637 +#, no-c-format +msgid "Click to test notification" +msgstr "Cliquez pour tester la notification" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 516 -#: rc.cpp:1039 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:640 #, no-c-format msgid "" -"Click to test the configuration. Festival will be started and a test sentence " -"will be spoken." +"Click this button to test the notification. A sample message will be " +"spoken. Note: The Text-to-Speech system must be enabled." msgstr "" -"Cliquez ici pour tester la configuration. Festival sera alors démarré et une " -"phrase de test sera énoncée." +"Cliquez sur ce bouton pour tester la notification. Un message d'exemple sera " +"énoncé. Remarque : la synthèse vocale doit être activée." -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 542 -#: rc.cpp:1042 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:656 #, no-c-format -msgid "Character e&ncoding:" -msgstr "E&ncodage des caractères :" +msgid "Ac&tion:" +msgstr "Ac&tion :" -#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 25 -#: rc.cpp:1048 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:662 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:670 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:686 #, no-c-format -msgid "Flite Config UI" -msgstr "Interface de configuration de Flite" +msgid "" +"<qt>Specifies how KTTS should speak the event when received. If you select " +"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following " +"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</" +"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The " +"message sent by the application</dd></dl></qt>" +msgstr "" +"<qt>Spécifie comment KTTS énoncera l'évènement reçu. Si vous sélectionnez " +"« Énoncer un texte spécial », saisissez ce texte dans le champ. Vous pouvez " +"également utilisé les chaînes de substitutions suivantes : <dl><dt>%e</" +"dt><dd>Nom de l'évènement</dd><dt>%a</dt><dd>Application lançant " +"l'évènement</dd><dt>%m</dt><dd>Le message envoyé par l'application</dd></" +"dl></qt>" -#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 28 -#: rc.cpp:1051 rc.cpp:1057 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:712 +#, no-c-format +msgid "Talke&r:" +msgstr "Voi&x :" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:718 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:736 #, no-c-format msgid "" -"This is the configuration dialog for the Festival Lite (Flite) speech synthesis " -"engine." +"The Talker that will speak the notification. The \"default\" Talker is the " +"topmost talker listed on the Talkers tab." msgstr "" -"Voici la fenêtre de configuration du moteur de synthèse vocale Festival Lite " -"(« flite »)." +"La voix qui énoncera la notification. La voix « défaut » correspond à la " +"plus haute de la liste de l'onglet « Voix »." -#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 70 -#: rc.cpp:1054 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:747 #, no-c-format -msgid "Festival &Lite (flite) Configuration" -msgstr "Configuration de Festival &Lite (« flite »)" +msgid "Click to select the Talker to speak the notification." +msgstr "Cliquez ici pour sélectionner la voix énonçant la notification." -#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:1060 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:767 #, no-c-format -msgid "&Flite executable path:" -msgstr "Chemin vers l'exécutable « &flite » :" +msgid "Speak notifications (&KNotify)" +msgstr "Énoncer les notifications (&KNotify)" -#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 121 -#: rc.cpp:1063 rc.cpp:1069 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:770 #, no-c-format msgid "" -"If Flite is in your PATH environment variable, simply enter \"flite\", " -"otherwise specify the complete path to the Flite executable program." +"When checked and KTTS is enabled, notification events from applications sent " +"via KNotify will be spoken according to the options you set on this tab." msgstr "" -"Si la commande « flite » est située dans votre variable d'environnement " -"« PATH », saisissez simplement « flite », dans les autres cas, veuillez " -"spécifier le chemin complet vers le programme exécutable Flite." +"Lorsque cette option est sélectionnée et KTTS activé, les évènements de " +"notifications des applications lancés par KNotify seront énoncés selon les " +"options définies dans cet onglet." -#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 137 -#: rc.cpp:1066 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:795 #, no-c-format -msgid "flite" -msgstr "flite" +msgid "E&xclude notifications with a sound" +msgstr "E&xclure les notifications ayant déjà un son" -#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 25 -#: rc.cpp:1075 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:801 #, no-c-format -msgid "FreeTTS Config UI" -msgstr "Interface de configuration de FreeTTS" +msgid "When checked, notification events that have a sound will not be spoken." +msgstr "" +"Lorsque cette option est cochée, les évènements sonores ne seront pas " +"énoncées." -#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 67 -#: rc.cpp:1078 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:813 #, no-c-format -msgid "FreeTTS Interactive Configuration" -msgstr "Configuration de FreeTTS Interactive" +msgid "&Filters" +msgstr "&Filtres" -#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:1081 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:846 #, no-c-format -msgid "&FreeTTS jar file:" -msgstr "Fichier Jar de &FreeTTS :" +msgid "" +"This is a list of all the configured Filters. Filters higher in the list " +"are applied first. Filters modify text before it is spoken. They can be " +"used to substitute for mispronounced words, transform XML from one form to " +"another, or change the default Talker to be used for speech output." +msgstr "" +"Voici la liste des filtres configurés. Les filtres les plus hauts de la " +"liste sont appliqués en premier. Les filtres modifient le texte avant de " +"l'énoncer. Ils peuvent être utilisés pour remplacer les mots mal énoncés, " +"transformer du XML en une autre forme, ou même modifier la voix utilisée " +"dans la synthèse vocale." -#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 179 -#: rc.cpp:1084 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:876 #, no-c-format -msgid "Test" -msgstr "Tester" +msgid "Click to add and configure a new Filter." +msgstr "Cliquez ici pour ajouter et configurer un nouveau filtre." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 16 -#: rc.cpp:1087 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:896 #, no-c-format -msgid "Hadifix Configuration" -msgstr "Configuration de Hadifix" +msgid "" +"Click to move selected filter up in the list. Filters higher in the list " +"are applied first." +msgstr "" +"Cliquez ici pour monter le filtre dans la liste. Les filtres les plus haut " +"sont appliqués en premier." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 19 -#: rc.cpp:1090 rc.cpp:1096 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:915 #, no-c-format msgid "" -"This is the configuration dialog for the Hadifix (txt2pho and Mbrola) speech " -"synthesizer." +"Click to move a filter down in the list. Filters lower in the list are " +"applied last." msgstr "" -"Voici la fenêtre de configuration de la synthèse vocale Hadifix (« txt2pho » et " -"Mbrola)." +"Cliquez ici pour descendre le filtre dans la liste. Les filtres les plus bas " +"sont appliqués en dernier." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 44 -#: rc.cpp:1093 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:940 #, no-c-format -msgid "Had&ifix Configuration" -msgstr "Configuration de Had&ifix" +msgid "Click to configure options for the highlighted Filter." +msgstr "Cliquez ici pour configurer les options du filtre sélectionné." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 78 -#: rc.cpp:1099 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:965 #, no-c-format -msgid "&Basic Options" -msgstr "Options &basiques" +msgid "Click to remove the highlighted Filter." +msgstr "Cliquez ici pour supprimer le filtre sélectionné." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 97 -#: rc.cpp:1102 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1000 #, no-c-format -msgid "&Voice file:" -msgstr "Fichier de &voix :" +msgid "Sentence Boundary Detector" +msgstr "Détecteur de fins de phrases" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 103 -#: rc.cpp:1105 rc.cpp:1108 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1016 #, no-c-format msgid "" -"Select a voice for speaking text. If no voices are listed, check your Mbrola " -"configuration. You must install at least one voice." +"This is a list of all the configured Sentence Boundary Detector (SBD) " +"Filters. SBDs break long text jobs up into sentences, which reduces the " +"time before a job begins speaking, and permits you to advance or rewind " +"through a job. SBDs are applied in the order listed (top to bottom) after " +"all the normal filters at the top of this screen have been applied. " +"Filtering stops when the first SBD modifies the text." msgstr "" -"Sélectionnez une voix énonçant le texte. Si aucune voix n'est listée, vérifiez " -"la configuration de Mbrola. Vous devez installer au moins une voix." - -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 135 -#: rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "&Select..." -msgstr "&Sélectionner..." +"Voici la liste des filtres de détection des fins de phrases. Ces filtres " +"séparent les longues tâches textuelles en petites phrases, ce qui réduit " +"considérablement le temps avant qu'une tâche débute, et vous permet " +"d'avancer ou reculer la lecture d'une tâche. Ces filtres sont appliqués dans " +"l'ordre de la liste (de haut en bas), bien sûr après les autres situés plus " +"hauts encore. Le filtrage s'arrête dès que le texte devient modifié." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 151 -#: rc.cpp:1114 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1040 #, no-c-format -msgid "Volume &ratio:" -msgstr "Volu&me :" +msgid "Co&nfigure" +msgstr "Co&nfigurer" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 157 -#: rc.cpp:1117 rc.cpp:1123 rc.cpp:1126 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1043 #, no-c-format msgid "" -"Adjusts the volume of speech. Slide to left for softer speech; to the right " -"for louder." +"Click this button to edit the Sentence Boundary Detector (SBD) configuration " +"or add additional SBD filters." msgstr "" -"Ajuste le volume de l'énonciation. En déplaçant le curseur vers la gauche, le " -"son est moins fort ; et est plus fort vers la droite." +"Cliquez sur ce bouton pour modifier la configuration du détecteur de fins de " +"phrases, ou ajouter d'autres filtres à ce système." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 245 -#: rc.cpp:1132 rc.cpp:1138 rc.cpp:1141 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1074 #, no-c-format -msgid "" -"Adjusts the speed of speech. Slide to left for slower speech; to the right for " -"faster." -msgstr "" -"Ajuste la vitesse de l'énonciation. En déplaçant le curseur vers la gauche, la " -"vitesse est plus lente ; et est plus rapide vers la droite." +msgid "&Interruption" +msgstr "&Interruption" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 327 -#: rc.cpp:1147 rc.cpp:1153 rc.cpp:1156 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1104 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1152 #, no-c-format msgid "" -"Adjusts the pitch (tone) of speech. Slide to left for lower speech; to the " -"right for higher." +"Check the Pre-sound box and choose a Pre-sound audio file, which will sound " +"when a text job is interrupted by another message." msgstr "" -"Ajuste la fréquence (ton) de l'énonciation. En déplaçant le curseur vers la " -"gauche, le ton est moins bas ; et est plus haut vers la droite." +"Cochez l'option de son primaire et choisissez un fichier audio pour celui-" +"ci, il sera lu lorsqu'une tâche d'énonciation est interrompue par un autre " +"message." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 399 -#: rc.cpp:1159 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1115 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1130 #, no-c-format -msgid "&Advanced Options" -msgstr "Options &avancées" +msgid "" +"Check the Post-message box and enter a Post-message, which will be spoken " +"when a text job resumes after being interrupted by another message." +msgstr "" +"Cochez l'option de message final et saisissez celui-ci, il sera énoncé " +"lorsqu'une tâche d'énonciation reprendra après avoir été interrompue par un " +"autre message." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 416 -#: rc.cpp:1162 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1124 #, no-c-format -msgid "txt2pho e&xecutable:" -msgstr "E&xécutable « txt2pho » :" +msgid "Post-&message:" +msgstr "Me&ssage final :" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 422 -#: rc.cpp:1165 rc.cpp:1168 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1146 #, no-c-format -msgid "" -"If the txt2pho program is in your PATH environment variable, simply enter " -"\"txt2pho\", otherwise specify the full path to the txt2pho executable program." -msgstr "" -"Si le programme « txt2pho » est dans la variable d'environnement « PATH », " -"indiquez simplement « txt2pho ». Dans les autres cas, spécifiez le chemin " -"complet vers l'exécutable « txt2pho »." +msgid "Pre-sou&nd:" +msgstr "Son &primaire :" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 446 -#: rc.cpp:1171 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1160 #, no-c-format -msgid "&Mbrola executable:" -msgstr "Exécutable &Mbrola :" +msgid "&Pre-message:" +msgstr "Message &primaire :" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 452 -#: rc.cpp:1174 rc.cpp:1177 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1169 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1216 #, no-c-format msgid "" -"If the Mbrola program is in your PATH environment variable, simply enter " -"\"mbrola\", otherwise specify the full path to the Mbrola executable program." +"Check the Pre-message box and enter a Pre-message, which will be spoken " +"whenever a text job is interrupted by another message." msgstr "" -"Si le programme Mbrola est dans la variable d'environnement « PATH », indiquez " -"simplement « mbrola ». Dans les autres cas, spécifiez le chemin complet vers " -"l'exécutable Mbrola." +"Cochez l'option de son primaire et saisissez celui-ci, il sera énoncé " +"lorsqu'une tâche d'énonciation est interrompue par un autre message." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 511 -#: rc.cpp:1183 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1188 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1202 #, no-c-format msgid "" -"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text. " -" For most western languages, use ISO-8859-1. For Hungarian, use ISO-8859-2." +"Check the Post-sound and choose a Post-sound audio file, which will sound " +"before a text job resumes after being interrupted by another message." msgstr "" -"Cette liste précise le jeu de caractères à utiliser pour la transmission du " -"texte. Pour la plupart des langues occidentales, utilisez « ISO-8859-1 ». Pour " -"les hongrois, utilisez plutôt « ISO-8859-2 »." +"Cochez l'option de son final et choisissez un fichier audio pour celui-ci, " +"il sera lu lorsqu'une tâche d'énonciation reprendra après avoir été " +"interrompue par un autre message." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 551 -#: rc.cpp:1189 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1196 #, no-c-format -msgid "Click to test the configuration. You should hear a spoken sentence." -msgstr "" -"Cliquez ici pour tester la configuration. Vous devriez entendre une phrase " -"énoncée." +msgid "Post-s&ound:" +msgstr "Son &final :" -#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 16 -#: rc.cpp:1192 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1246 #, no-c-format -msgid "Selecting Voice File" -msgstr "Sélection du fichier de voix" +msgid "A&udio" +msgstr "A&udio" -#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 33 -#: rc.cpp:1195 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1265 #, no-c-format -msgid "Path of the voice file:" -msgstr "Chemin vers le fichier de voix :" +msgid "&Keep audio files:" +msgstr "&Conserver les fichiers audio :" -#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 69 -#: rc.cpp:1201 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1268 #, no-c-format -msgid "Female" -msgstr "Femme" +msgid "" +"Check this if you want to keep the generated audio (wav) files. You will " +"find them in the indicated directory." +msgstr "" +"Cochez cette option si vous souhaitez conserver les fichiers audio (wav). " +"Vous pourrez les trouver dans le dossier indiqué." -#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 77 -#: rc.cpp:1204 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1287 #, no-c-format -msgid "Male" -msgstr "Homme" +msgid "Specify the directory in which the audio files will be copied." +msgstr "Indiquez le dossier dans lequel les fichiers audio seront copiés." -#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 85 -#: rc.cpp:1207 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1313 #, no-c-format -msgid "Try to Determine From Voice File" -msgstr "Essayer de le déterminer à partir du fichier de voix" +msgid "&Speed:" +msgstr "Vite&sse :" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 14 -#: rc.cpp:1210 rc.cpp:1213 rc.cpp:1333 rc.cpp:1339 rc.cpp:1345 rc.cpp:1351 -#: rc.cpp:1360 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1319 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1350 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1379 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:240 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:334 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:436 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Male" -msgstr "Homme américain" +"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; " +"to the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is " +"considered \"slow\", and anything greater than 125 percent is considered " +"\"fast\". You cannot change the speed of MultiSyn voices." +msgstr "" +"Définit la vitesse d'énonciation. Faites défiler le curseur vers la gauche " +"pour la ralentir ; et vers la droite pour l'accélérer. Tout ce qui est situé " +"en dessous de 75 % est considéré comme « lent », alors que tout ce qui est " +"au-dessus de 125 % est « rapide ». Vous ne pourrez pas modifier la vitesse " +"des voix MultiSyn." + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1338 plugins/epos/eposconfwidget.ui:199 +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:230 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:291 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:322 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:353 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:176 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:264 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:343 +#, no-c-format +msgid " %" +msgstr " %" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 38 -#: rc.cpp:1216 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1431 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Female, MBROLA" -msgstr "Femme américaine, MBROLA" +msgid "Out&put Using" +msgstr "So&rtie utilisée" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 50 -#: rc.cpp:1219 rc.cpp:1222 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1434 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Male, MBROLA" -msgstr "Homme américain, MBROLA" +"<p>Select the audio output method desired. If you select <b>GStreamer</b>, " +"you must also select a <b>Sink</b>.</p><p><em>Note</em>: You must have " +"GStreamer >= 0.87 to use GStreamer.</p>" +msgstr "" +"<p>Sélectionnez la méthode de sortie audio souhaitée. Si vous sélectionnez " +"<b>GStreamer</b>, vous devrez aussi choisir une <b>Sortie</b>.</p> " +"<p><em>Remarque</em> : Vous devez posséder une version de GStreamer " +"supérieure à 0.87 pour pouvoir l'utiliser.</p>" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 74 -#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1228 rc.cpp:1363 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1456 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1499 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"British Male" -msgstr "Homme anglais" +msgid "Sink:" +msgstr "Sortie :" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 98 -#: rc.cpp:1231 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1459 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1478 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1633 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Castilian Spanish Male" -msgstr "Homme espagnol castillannais" +msgid "Select the sound sink to be used for GStreamer output." +msgstr "Sélectionner la sortie sonore à utiliser pour GStreamer." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 110 -#: rc.cpp:1234 rc.cpp:1246 rc.cpp:1249 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1502 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Male, HTS" -msgstr "Homme américain, HTS" +msgid "Select the sound sink to be used for aKode output." +msgstr "Sélectionner la sortie sonore à utiliser pour aKode." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 122 -#: rc.cpp:1237 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1521 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Female, HTS" -msgstr "Femme américaine, HTS" +"Select the sink to be used for aKode output. Select \"auto\" to let aKode " +"pick the best output method." +msgstr "" +"Sélectionnez la sortie sonore d'aKode. Sélectionnez « auto » pour qu'aKode " +"choisisse la meilleure méthode de sortie." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 134 -#: rc.cpp:1240 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1534 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Canadian English Male, HTS" -msgstr "Homme anglais canadien, HTS" +msgid "GStrea&mer" +msgstr "GStrea&mer" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 146 -#: rc.cpp:1243 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1540 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Scottish Male, HTS" -msgstr "Homme écossais, HTS" +"<p>Check to use the GStreamer audio output system. You must also select a " +"<b>Sink</b> plugin.</p>" +msgstr "" +"<p>Cochez cette option pour utiliser GStreamer comme sortie audio. Vous " +"devrez également sélectionner un module de <b>Sortie</b>.</p>" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 182 -#: rc.cpp:1252 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1548 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Canadian English Male, MultiSyn" -msgstr "Homme anglais canadien, MultiSyn" +msgid "a&Rts" +msgstr "a&Rts" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 194 -#: rc.cpp:1255 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1557 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Scottish Male, MultiSyn" -msgstr "Homme écossais, MultiSyn" +msgid "Check to use the TDE aRts system for audio output." +msgstr "" +"Cochez cette option pour utiliser le système aRts de TDE comme sortie audio." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 206 -#: rc.cpp:1258 rc.cpp:1264 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1568 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"German Female, Festival" -msgstr "Femme allemande, Festival" +msgid "aKode" +msgstr "aKode" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 218 -#: rc.cpp:1261 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1580 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"German Male, Festival" -msgstr "Homme allemand, Festival" +"<p>Check to use aKode for audio output. You must also select a <b>Sink</b>." +"</p>" +msgstr "" +"<p>Cochez cette option pour utiliser aKode comme sortie audio. Vous devrez " +"également sélectionner une <b>Sortie</b>.</p>" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 242 -#: rc.cpp:1267 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1599 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Mexican Spanish Male, OGC" -msgstr "Homme espagnol mexicain, OGC" +msgid "ALSA" +msgstr "ALSA" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 254 -#: rc.cpp:1270 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1611 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Mexican Spanish Female, OGC" -msgstr "Femme espagnole mexicaine, OGC" +msgid "Check to use Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) for audio output." +msgstr "" +"Cochez cette option pour utiliser l'architecture avancée de son pour Linux " +"(ALSA) comme sortie audio." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 266 -#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1276 rc.cpp:1279 rc.cpp:1288 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1630 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Male, OGC" -msgstr "Homme américain, OGC" +msgid "Device:" +msgstr "Périphérique :" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 302 -#: rc.cpp:1282 rc.cpp:1291 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1652 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Female, OGC" -msgstr "Femme américaine, OGC" +"Select the PCM device to be used for ALSA output. Select \"default\" to use " +"the default ALSA device." +msgstr "" +"Sélectionnez le périphérique PCM à utiliser comme sortie ALSA. Sélectionnez " +"« par défaut » pour utiliser le périphérique par défaut d'ALSA." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 314 -#: rc.cpp:1285 +#: kcmkttsmgr/selecteventwidget.ui:24 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"British Male, OGC" -msgstr "Homme anglais, OGC" +msgid "Event source:" +msgstr "Source de l'évènement :" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 350 -#: rc.cpp:1294 +#: kcmkttsmgr/selecteventwidget.ui:38 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Finnish Male" -msgstr "Homme finlandais" +msgid "Events" +msgstr "Événements" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 362 -#: rc.cpp:1297 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:61 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Czech Male, MBROLA" -msgstr "Homme tchèque, MBROLA" +msgid "&Use default Talker" +msgstr "&Utiliser la voix par défaut" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 374 -#: rc.cpp:1300 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:64 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Polish Male" -msgstr "Homme polonais" +"When checked, will use the default Talker, which is the topmost Talker " +"listed in the Talkers tab." +msgstr "" +"Lorsque cette option est sélectionnée, la voix par défaut sera utilisée. " +"Cette voix correspond à la plus haute de la liste de l'onglet « Voix »." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 386 -#: rc.cpp:1303 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:72 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Russian Male" -msgstr "Homme russe" +msgid "Use closest &matching Talker having" +msgstr "Utiliser la voix la &plus proche disponible" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 398 -#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1315 rc.cpp:1318 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:75 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Italian Male" -msgstr "Homme italien" +"When checked, will use a configured Talker most closely matching the " +"attributes you choose. Attributes with checks next to them will be " +"preferred over unchecked attributes. Language is always preferred." +msgstr "" +"Lorsque cette option est sélectionnée, la voix configurée avec les attributs " +"les plus proches que vous avez choisis sera utilisée. Les attributs cochés " +"seront toujours préférés à ceux non cochés. La langue est évidemment " +"toujours prioritaire." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 410 -#: rc.cpp:1309 rc.cpp:1312 rc.cpp:1321 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:125 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Italian Female" -msgstr "Femme italienne" +msgid "Checked items are preferred over unchecked items." +msgstr "Les éléments sélectionnés sont prioritaires par rapport aux autres." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 470 -#: rc.cpp:1324 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:192 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Kiswahili Male" -msgstr "Homme Kiswahili" +msgid "&Gender:" +msgstr "&Genre :" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 484 -#: rc.cpp:1327 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:257 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:212 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Ibibio Female" -msgstr "Femme d'Ibibio" +msgid "&Volume:" +msgstr "&Volume :" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 496 -#: rc.cpp:1330 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:305 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Zulu Male" -msgstr "Homme zoulou" +msgid "&Rate:" +msgstr "&Vitesse :" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 520 -#: rc.cpp:1336 rc.cpp:1342 rc.cpp:1348 rc.cpp:1354 rc.cpp:1357 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:421 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Female" -msgstr "Femme américaine" +msgid "Use specific &Talker" +msgstr "Utiliser une &voix spécifique" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 640 -#: rc.cpp:1366 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:424 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"British Female" -msgstr "Femme anglaise" +"When checked, will use the specific Talker (if it is still configured), " +"otherwise the Talker most closely matching." +msgstr "" +"Lorsque cette option est sélectionnée, la voix spécifiée sera utilisée (si " +"elle est encore configurée), sinon cela sera le cas de la voix la plus " +"proche des paramètres." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 652 -#: rc.cpp:1369 +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:30 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"French Canadian Male" -msgstr "Homme français canadien" +msgid "Co&mmand Configuration" +msgstr "Configuration de la co&mmande" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 664 -#: rc.cpp:1372 +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:61 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"French Canadian Female" -msgstr "Femme française canadienne" +msgid "Command &for speaking texts:" +msgstr "Commande é&nonçant le texte :" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 676 -#: rc.cpp:1375 +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:72 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"German Male" -msgstr "Homme allemand" +"This field specifies both the command used for speaking texts and its " +"parameters. If you want to pass the text as a parameter, write %t at the " +"place where the text should be inserted. To pass a file of the text, write " +"%f. To synthesize only and let KTTSD play the synthesized text, write %w " +"for the generated audio file." +msgstr "" +"Ce champ indique la commande utilisée pour énoncer le texte, ainsi que ses " +"paramètres. Si vous souhaitez transmettre le texte comme un paramètre, " +"placez un « %t » à la place où le texte doit normalement être inséré. Pour " +"transmettre un fichier contenant le texte, utilisez un « %f ». Enfin, pour " +"simplement effectuer la synthèse et laisser KTTSD lire le texte énoncé, " +"placez un « %w », correspondant au fichier audio généré." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 688 -#: rc.cpp:1378 +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:88 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"German Female" -msgstr "Femme allemande" +msgid "&Send the data as standard input" +msgstr "&Envoyer les données dans l'entrée standard" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 700 -#: rc.cpp:1381 +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:91 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Americas Spanish Male" -msgstr "Home américano-espagnol" +"This check box specifies whether the text is sent as standard input (stdin) " +"to the speech synthesizer." +msgstr "" +"Cette option spécifie si le texte est envoyé dans l'entrée standard " +"(« stdin ») du synthétiseur vocal." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 712 -#: rc.cpp:1384 +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:116 plugins/epos/eposconfwidget.ui:574 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:513 +#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:150 plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:548 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Americas Spanish Female" -msgstr "Femme américano-espagnole" +msgid "&Test" +msgstr "&Tester" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 724 -#: rc.cpp:1387 +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:142 plugins/epos/eposconfwidget.ui:89 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:492 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Vietnamese Male" -msgstr "Homme vietnamien" +msgid "Character &encoding:" +msgstr "&Encodage des caractères :" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 735 -#: rc.cpp:1390 +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:161 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:561 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Vietnamese Female" -msgstr "Femme vietnamienne" - -#: filters/main.cpp:44 -msgid "Name of a KTTSD filter plugin (required)" -msgstr "Nom du module de filtrage KTTSD (requis)" - -#: filters/main.cpp:46 -msgid "Talker code passed to filter" -msgstr "Code de voix passé au filtre" - -#: filters/main.cpp:48 -msgid "DCOP application ID passed to filter" -msgstr "ID de l'application DCOP passé au filtre" +"This combo box specifies which character encoding is used for passing the " +"text." +msgstr "" +"Cette liste précise le jeu de caractères à utiliser pour la transmission du " +"texte." -#: filters/main.cpp:52 +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:171 +#, no-c-format msgid "" -"_: A string that appears in a single config file, not a group of config files\n" -"Config file group name passed to filter" -msgstr "Nom du groupe de fichiers de configuration passé au filtre" - -#: filters/main.cpp:53 -msgid "Display list of available Filter PlugIns and exit" -msgstr "Afficher la liste des modules disponibles et quitter" - -#: filters/main.cpp:55 -msgid "Display tabs as \\t, otherwise they are removed" +"Parameters:\n" +" %t: Text to be spoken\n" +" %f: Filename of a temporary file containing the text\n" +" %l: Language (two letter code)\n" +" %w: Filename of a temporary file for generated audio" msgstr "" -"Afficher les tabulations comme des « \\t », auquel cas, elles seront supprimées" - -#: filters/main.cpp:56 -msgid "Display list of available filter plugins and exit" -msgstr "Afficher la liste des modules disponibles et quitter" - -#: filters/main.cpp:63 -msgid "testfilter" -msgstr "filtretest" +"Paramètres :\n" +" %t : Texte à prononcer\n" +" %f : Nom du fichier temporaire contenant le texte\n" +" %l : Langue (code à deux lettres)\n" +" %w : Nom du fichier temporaire contenant la prononciation audio générée" -#: filters/main.cpp:64 -msgid "A utility for testing KTTSD filter plugins." -msgstr "Un utilitaire permettant de tester les modules de filtrage KTTSD." +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Epos Config UI" +msgstr "Interface de configuration d'Epos" -#: filters/main.cpp:66 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1085 kttsd/main.cpp:40 -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:63 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mainteneur" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:28 plugins/epos/eposconfwidget.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the configuration dialog for the Epos Czech and Slovak speech " +"synthesizer." +msgstr "" +"Voici la fenêtre de configuration pour la synthèse vocale tchèque et " +"slovaque Epos." -#: kcmkttsmgr/addtalker.cpp:131 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:552 -#: libkttsd/talkercode.cpp:217 -msgid "Other" -msgstr "Autre" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:53 +#, no-c-format +msgid "E&pos Configuration" +msgstr "Configuration d'E&pos" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:83 -msgid "Text interrupted. Message." -msgstr "Texte interrompu. Message." +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Specifies which character encoding is used for passing the text." +msgstr "" +"Indique si l'encodage des caractères est utilisé lors de la transmission du " +"texte." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:89 -msgid "Resuming text." -msgstr "Résumé du texte." +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:142 plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:239 +#, no-c-format +msgid "Speed:" +msgstr "Vitesse :" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:910 +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:148 plugins/epos/eposconfwidget.ui:211 +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:281 +#, no-c-format msgid "" -"You have made changes to the configuration but have not saved them yet. Click " -"Apply to save the changes or Cancel to abandon the changes." +"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; " +"to the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is " +"considered \"slow\", and anything greater than 125 percent is considered " +"\"fast\"." msgstr "" -"Vous avez effectué des modifications dans la configuration, mais celle-ci n'a " -"pas été enregistrée. Veuillez cliquer sur « Appliquer » pour enregistrer les " -"changements, ou sur « Annuler » pour ne pas en tenir compte." +"Définit la vitesse d'énonciation. Faites défiler le curseur vers la gauche " +"pour la ralentir ; et vers la droite pour l'accélérer. Tout ce qui est situé " +"en dessous de 75 % est considéré comme « lent », alors que tout ce qui est " +"au-dessus de 125 % est « rapide »." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1072 +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Pitch:" +msgstr "Fréquence :" + +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:170 plugins/epos/eposconfwidget.ui:242 +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:310 +#, no-c-format msgid "" -"<h1>Text-to-Speech</h1>" -"<p>This is the configuration for the text-to-speech dcop service</p>" -"<p>This allows other applications to access text-to-speech resources</p>" -"<p>Be sure to configure a default language for the language you are using as " -"this will be the language used by most of the applications</p>" +"Sets the tone (frequency) of speech. Slide the slider to the left to lower " +"the voice tone; to the right to increase tone. Anything less than 75 " +"percent is considered \"low\", and anything greater than 125 percent is " +"considered \"high\"." msgstr "" -"<h1><nonciation du texte/h1>" -"<p>Ceci estÉ la configuration pour le texte à lire via le service DCOP</p>" -"<p>Cela permet aux autres applications d'accéder aux ressources de " -"l'énonciation de texte</p>" -"<p>Assurez-vous de configurer la langue par défaut pour le langage que vous " -"utilisez afin qu'elle soit celle utilisée par la plupart des applications</p>" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1080 kttsd/main.cpp:36 -#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:240 -msgid "kttsd" -msgstr "kttsd" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1080 -msgid "KCMKttsMgr" -msgstr "KCMKttsMgr" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1082 -msgid "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández" -msgstr "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1084 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1086 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1087 -#: kttsd/main.cpp:41 kttsd/main.cpp:42 kttsd/main.cpp:43 -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:64 kttsmgr/kttsmgr.cpp:65 kttsmgr/kttsmgr.cpp:66 -msgid "Contributor" -msgstr "Contributeur" - -#: filters/sbd/sbdconf.cpp:240 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:425 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1244 libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:167 -msgid "Code" -msgstr "Code" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1263 -msgid "Select Language" -msgstr "Sélectionnez une langue" +"Définit le ton (fréquence) de la prononciation. Faites défiler le curseur " +"vers la gauche pour baisser le ton de la voix ; et vers la droite pour " +"l'augmenter. Tout nombre inférieur à 75 % est considéré comme « faible », et " +"tout nombre supérieur à 125 % est considéré comme « haut »." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1436 -msgid "Select Filter" -msgstr "Sélectionnez le filtre" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1843 -msgid "&Jobs" -msgstr "&Tâches" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2032 -msgid "Talker Configuration" -msgstr "Configuration de la voix" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2088 -msgid "Filter Configuration" -msgstr "Configuration du filtre" - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:150 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2241 -msgid "Unable to open file." -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier." - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:156 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2247 -msgid "File not in proper XML format." -msgstr "Format XML du fichier incorrect." - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:287 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2291 -msgid "Unable to open file " -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier " - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2375 libkttsd/talkercode.cpp:140 -msgid "default" -msgstr "défaut" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2481 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2487 -msgid "sample notification message" -msgstr "message de notification exemple" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2485 -msgid "sample application" -msgstr "application exemple" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2486 -msgid "sample event" -msgstr "évènement exemple" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2527 -msgid "Default (all other events)" -msgstr "Défaut (tous les autres évènements)" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2536 kcmkttsmgr/selectevent.cpp:113 -msgid "All other %1 events" -msgstr "Tous les %1 autres évènements" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2581 -msgid "Select Event" -msgstr "Sélectionnez l'évènement" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Epos server executable path:" +msgstr "Chemin vers l'exécutable du serveur Epos :" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2663 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2679 +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:355 plugins/epos/eposconfwidget.ui:409 +#, no-c-format msgid "" -"_: file type\n" -"Notification Event List" -msgstr "Liste d'évènements de notifications" - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:702 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:718 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2670 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2686 -msgid "Error Opening File" -msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier" +"If the Epos server program will be found due to your PATH environment " +"variable, simply enter \"epos\", otherwise enter the full path to the Epos " +"server executable program." +msgstr "" +"Si le serveur Epos peut être trouvé dans la variable d'environnement « PATH " +"», indiquez simplement « epos ». Dans les autres cas, spécifiez le chemin " +"complet vers l'exécutable du serveur Epos." -#: kcmkttsmgr/selectevent.cpp:68 libkttsd/notify.cpp:154 -msgid "No description available" -msgstr "Pas de description disponible" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Epos client executable path:" +msgstr "Chemin vers l'exécutable du client Epos :" -#: kttsd/kttsd.cpp:133 +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:380 plugins/epos/eposconfwidget.ui:428 +#, no-c-format msgid "" -"KTTS has not yet been configured. At least one Talker must be configured. " -"Would you like to configure it now?" +"If the Epos client program will be found due to the PATH environment " +"variable, simply enter \"say\" here. Otherwise, specify the full path to " +"the Epos client program." msgstr "" -"KTTS n'a pas encore été configuré. Au moins une voix doit être présente. " -"Voulez-vous le configurer maintenant ?" - -#: kttsd/kttsd.cpp:135 -msgid "KTTS Not Configured" -msgstr "KTTS non configuré" - -#: kttsd/kttsd.cpp:137 -msgid "Do Not Configure" -msgstr "Ne pas configurer" - -#: kttsd/main.cpp:37 -msgid "Text-to-speech synthesis deamon" -msgstr "Démon de synthèse vocale" - -#: kttsd/main.cpp:39 kttsmgr/kttsmgr.cpp:62 -msgid "Original Author" -msgstr "Auteur original" - -#: kttsd/main.cpp:44 kttsd/main.cpp:45 kttsmgr/kttsmgr.cpp:67 -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:68 plugins/command/commandconf.cpp:163 -#: plugins/epos/eposconf.cpp:229 plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:577 -#: plugins/flite/fliteconf.cpp:150 plugins/freetts/freettsconf.cpp:178 -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:342 -msgid "Testing" -msgstr "Tests" +"Si le client Epos peut être trouvé dans la variable d'environnement " +"« PATH », indiquez simplement « say ». Dans les autres cas, spécifiez le " +"chemin complet vers le programme Epos." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:85 -msgid "KttsJobMgr" -msgstr "KttsJobMgr" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:114 -msgid "Job Num" -msgstr "Num. tâche" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:115 -msgid "Owner" -msgstr "Propriétaire" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:406 +#, no-c-format +msgid "epos" +msgstr "epos" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:116 -msgid "Talker ID" -msgstr "Identifiant de la voix" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:425 +#, no-c-format +msgid "say" +msgstr "say" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:117 -msgid "State" -msgstr "État" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:440 +#, no-c-format +msgid "Additional Options (advanced)" +msgstr "Options supplémentaires (avancées)" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:118 -msgid "Position" -msgstr "Position" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:467 plugins/epos/eposconfwidget.ui:510 +#, no-c-format +msgid "" +"Optional. Enter any server command line options here. To see available " +"options, enter \"epos -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." +msgstr "" +"Cette option est facultative. Saisissez ici des paramètres de la ligne de " +"commande du serveur. Pour obtenir la liste des options disponibles, " +"saisissez la commande « epos -h » dans une console. N'utilisez pas l'option " +"« -o »." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:119 -msgid "Sentences" -msgstr "Phrases" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:475 +#, no-c-format +msgid "" +"Specify options to be passed to Epos client. To see available options, " +"enter \"say -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." +msgstr "" +"Indiquez des paramètres à passer au client Epos. Pour obtenir la liste des " +"options disponibles, saisissez la commande « say -h » dans une console. " +"N'utilisez pas l'option « -o »." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:120 -msgid "Part Num" -msgstr "Num. partie" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:501 +#, no-c-format +msgid "Epos server:" +msgstr "Serveur Epos :" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:121 -msgid "Parts" -msgstr "Parties" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:526 +#, no-c-format +msgid "Epos client:" +msgstr "Client Epos :" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:127 +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:535 +#, no-c-format msgid "" -"<p>These are all the text jobs. The <b>State</b> column may be:" -"<ul>" -"<li><b>Queued</b> - the job is waiting and will not be spoken until its state " -"is changed to <b>Waiting</b> by clicking the <b>Resume</b> or <b>Restart</b> " -"buttons.</li>" -"<li><b>Waiting</b> - the job is ready to be spoken. It will be spoken when the " -"jobs preceding it in the list have finished.</li>" -"<li><b>Speaking</b> - the job is speaking. The <b>Position</b> " -"column shows the current sentence of the job being spoken. You may pause a " -"speaking job by clicking the <b>Hold</b> button.</li>" -"<li><b>Paused</b> - the job is currently paused. Paused jobs prevent jobs " -"below them from speaking. Use the <b>Resume</b> or <b>Restart</b> " -"buttons to resume speaking the job, or click <b>Later</b> " -"to move the job down in the list.</li>" -"<li><b>Finished</b> - the job has finished speaking. When a second job " -"finishes, this one will be deleted. You may click <b>Restart</b> " -"to repeat the job.</li></ul><em>Note</em>: Messages, Warnings, and Screen " -"Reader Output do not appear in this list. See the Handbook for more " -"information.</p>" +"Specify options to be passed to Epos client. Do not use -o. To see " +"available options, enter \"say -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." msgstr "" -"<p>Voici la liste des tâches. La colonne <b>État</b> peut avoir la valeur : " -"<ul> " -"<li><b>En file</b> - la tâche est mise en attente et ne sera pas énoncée tant " -"qu'elle ne sera pas en mode <b>En attente</b>, activé en cliquant sur les " -"boutons <b>Reprendre</b> ou <b>Redémarrer</b>.</li> " -"<li><b>En attente</b> - la tâche est prête à être énoncée. Elle le sera une " -"fois que les tâches précédentes seront terminées.</li> " -"<li><b>En lecture</b> - la tâche est lue. La colonne <b>Position</b> " -"affiche la phrase actuellement énoncée dans cette tâche. Vous pouvez mettre en " -"pause ce type de tâche en cliquant sur le bouton <b>Bloquer</b></li>. " -"<li><b>En pause</b> - la tâche est en pause. En pause, les tâches ne sont pas " -"énoncées. Utilisez les boutons <b>Reprendre</b> ou <b>Redémarrer</b> " -"pour reprendre l'énonciation, ou cliquez sur <b>Plus tard</b> " -"pour déplacer cette tâche vers le bas.</li> " -"<li><b>Terminée</b> - la lecture de la tâche est terminée. Lorsqu'une autre " -"tâche se terminera également, la précédente sera supprimée. Vous pouvez cliquer " -"sur <b>Redémarrer</b> pour répéter la tâche.</li> </ul> <em>Remarque</em>" -" : Les messages, avertissements et les affichages à l'écran n'apparaissent pas " -"dans la liste. Consultez le manuel pour plus d'informations.</p>" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:176 -msgid "Hold" -msgstr "Bloquer" +"Indiquez des paramètres à passer au client Epos. Pour obtenir la liste des " +"options disponibles, saisissez la commande « say -h » dans une console. " +"N'utilisez pas l'option « -o »." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:178 +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:577 +#, no-c-format msgid "" -"<p>Changes a job to Paused state. If currently speaking, the job stops " -"speaking. Paused jobs prevent jobs that follow them from speaking, so either " -"click <b>Resume</b> to make the job speakable, or click <b>Later</b> " -"to move it down in the list.</p>" +"Click to test the configuration. If correct, you will hear a sentence " +"spoken." msgstr "" -"<p>Place la tâche en pause. Si elle est à ce moment énoncée, cette action est " -"stoppée. Les tâches en pause empêchent que leurs lectures s'effectuent. " -"Veuillez donc cliquer sur <b>Reprendre</b> pour que la tâche soit énoncée, ou " -"cliquez sur <b>Plus tard</b> pour la descendre dans la liste.</p>" +"Cliquez ici pour tester la configuration. Si tout va bien, vous devriez " +"entendre une phrase énoncée." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:185 kttsmgr/kttsmgr.cpp:186 -msgid "Resume" -msgstr "Reprendre" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Festival Config UI" +msgstr "Fenêtre de configuration de Festival" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:187 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:28 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:56 +#, no-c-format msgid "" -"<p>Resumes a paused job or changes a Queued job to Waiting. If the job is the " -"top speakable job in the list, it begins speaking.</p>" +"This is the dialog for configuring the Festival speech synthesizer in " +"interactive mode." msgstr "" -"<p>Reprend une tâche en pause ou la place en attente dans la file. Si la tâche " -"est la plus haute de la liste, l'énonciation sera effectuée.</p>" +"Ceci est une fenêtre permettant la configuration du synthétiseur vocal " +"Festival en mode interactif." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:192 -msgid "R&estart" -msgstr "R&edémarrer" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Festival &Interactive Configuration" +msgstr "Configuration de Festival &interactif" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:194 -msgid "" -"<p>Rewinds a job to the beginning and changes its state to Waiting. If the job " -"is the top speakable job in the list, it begins speaking.</p>" -msgstr "" -"<p>Fait revenir une tâche à son début et la place en attente dans la file. Si " -"la tâche est la plus haute de la liste, l'énonciation sera effectuée.</p>" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:95 +#, no-c-format +msgid "&Festival executable:" +msgstr "Exécutable &Festival :" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:201 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:104 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:120 +#, no-c-format msgid "" -"<p>Deletes the job. If it is currently speaking, it stops speaking. The next " -"speakable job in the list begins speaking.</p>" +"If Festival is in your PATH environment variable, just enter \"festival\", " +"otherwise specify the full path to the Festival executable program." msgstr "" -"<p>Supprime la tâche. Si celle-ci est énoncée à ce moment, la synthèse est " -"arrêtée. La prochaine tâche de la liste est ensuite effectuée.</p>" +"Si Festival est placé dans la variable d'environnement « PATH », veuillez " +"simplement saisir « festival », sinon, spécifier le chemin complet vers le " +"programme Festival." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:206 -msgid "&Later" -msgstr "&Ultérieurement" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:144 +#, no-c-format +msgid "&Select voice:" +msgstr "&Sélectionnez la voix :" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:208 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:153 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:169 +#, no-c-format msgid "" -"<p>Moves a job downward in the list so that it will be spoken later. If the " -"job is currently speaking, its state changes to Paused.</p>" +"Select a voice to speak text with. MultiSyn voices are high quality but are " +"slow to load. If no voices are shown, check the Festival executable path. " +"You must install at least one Festival voice. If you have installed a voice " +"and still none are shown, check your Festival configuration. (See the " +"README that comes with Festival.)" msgstr "" -"<p>Descend une tâche dans le bas de la liste afin qu'elle soit effectuée plus " -"tard. Si la tâche est à ce moment énoncée, son état se place en pause.</p>" +"Sélectionnez une voix qui énoncera le texte. Les voix MultiSyn sont de " +"meilleure qualité, mais sont lentes à charger. Si aucune voix n'est " +"affichée, vérifiez le chemin vers l'exécutable Festival. Vous devez " +"installer au moins une voix Festival. Si vous avez installé une voix et " +"qu'il n'y en a toujours aucune affichée, vérifiez votre configuration de " +"Festival (voyez le fichier README venant avec Festival)." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:214 -msgid "Pre&vious Part" -msgstr "Partie précé&dente" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:177 +#, no-c-format +msgid "&Rescan" +msgstr "&Réanalyser" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:216 -msgid "<p>Rewinds a multi-part job to the previous part.</p>" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:218 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:303 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:407 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the volume (loudness) of speech. Slide the slider to the left to lower " +"the volume; to the right to increase volume. Anything less than 75 percent " +"is considered \"soft\", and anything greater than 125 percent is considered " +"\"loud\"." msgstr "" -"<p>Fait reculer une tâche en plusieurs parties à sa partie précédente.</p>" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:220 -msgid "&Previous Sentence" -msgstr "&Phrase précédente" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:222 -msgid "<p>Rewinds a job to the previous sentence.</p>" -msgstr "<p>Fait reculer une tâche à la phrase précédente.</p>" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:226 -msgid "&Next Sentence" -msgstr "Phrase &suivante" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:228 -msgid "<p>Advances a job to the next sentence.</p>" -msgstr "<p>Fait progresser une tâche sur la phrase suivante.</p>" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:232 -msgid "Ne&xt Part" -msgstr "Partie sui&vante" +"Définit le volume de la prononciation. Faites défiler le curseur vers la " +"gauche pour baisser le volume ; et vers la droite pour l'augmenter. Tout " +"nombre inférieur à 75 % est considéré comme « normal », et tout nombre " +"supérieur à 125 % est considéré comme « haut »." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:234 -msgid "<p>Advances a multi-part job to the next part.</p>" -msgstr "" -"<p>Fait progresser une tâche en plusieurs parties à sa partie suivante.</p>" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:234 +#, no-c-format +msgid "Sp&eed:" +msgstr "Vit&esse :" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:239 -msgid "&Speak Clipboard" -msgstr "&Lire le presse-papiers" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:256 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:321 +#, no-c-format +msgid "&Pitch:" +msgstr "Fréque&nce :" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:241 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:262 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:365 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:465 +#, no-c-format msgid "" -"<p>Queues the current contents of the clipboard for speaking and sets its state " -"to Waiting. If the job is the topmost in the list, it begins speaking. The " -"job will be spoken by the topmost Talker in the <b>Talkers</b> tab.</p>" +"Sets the tone (frequency) of speech. Slide the slider to the left to lower " +"the voice tone; to the right to increase tone. Anything less than 75 " +"percent is considered \"low\", and anything greater than 125 percent is " +"considered \"high\". You cannot change the pitch of MultiSyn voices." msgstr "" -"<p>Place dans la file d'attente le contenu du presse-papiers, afin d'être " -"énoncé, et définit son état en attente. Si la tâche est la plus haute de la " -"liste, l'énonciation sera effectuée. La voix la plus haute de la liste de " -"l'onglet <b>Voix</b> sera utilisée.</p>" +"Définit le ton (fréquence) de la prononciation. Faites défiler le curseur " +"vers la gauche pour baisser le ton de la voix ; et vers la droite pour " +"l'augmenter. Tout nombre inférieur à 75 % est considéré comme « faible », et " +"tout nombre supérieur à 125 % est considéré comme « haut ». Vous ne pouvez " +"pas modifier la fréquence de voix MultiSyn." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:247 -msgid "Spea&k File" -msgstr "Li&re le fichier" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:485 +#, no-c-format +msgid "&Load this voice when starting KTTSD" +msgstr "&Charger cette voix au lancement de KTTSD" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:249 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:488 +#, no-c-format msgid "" -"<p>Prompts you for a file name and queues the contents of the file for " -"speaking. You must click the <b>Resume</b> button before the job will be " -"speakable. The job will be spoken by the topmost Talker in the <b>Talkers</b> " -"tab.</p>" +"If checked, Festival will be started and this voice will be loaded when the " +"Text-to-Speech Deamon (KTTSD) is started. Check when a voice requires a " +"long time to load in Festival (for example, multisyn voices), otherwise, " +"leave unchecked." msgstr "" -"<p>Cette action vous demande de sélectionner un nom de fichier et place le " -"contenu de celui-ci dans la file d'attente de l'énonciation. Vous devez appuyer " -"sur le bouton <b>Reprendre</b> avant que la tâche puisse être énoncée. La voix " -"la plus haute de la liste de l'onglet <b>Voix</b> sera utilisée.</p>" +"Si cette case est cochée, Festival sera démarré et la voix sera chargée en " +"même temps que le démon de synthèse vocal (KTTSD). Cochez cette case " +"lorsqu'une voix demande un long temps de chargement dans Festival (par " +"exemple, les voix MultiSyn), dans les autres cas, laissez-la décochée." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:255 -msgid "Change Talker" -msgstr "Changer la voix" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:257 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:516 +#, no-c-format msgid "" -"<p>Prompts you with a list of your configured Talkers from the <b>Talkers</b> " -"tab. The job will be spoken using the selected Talker.</p>" +"Click to test the configuration. Festival will be started and a test " +"sentence will be spoken." msgstr "" -"<p>Cette action vous demande de choisir dans la liste des voix configurées de " -"l'onglet <b>Voix</b>. La tâche sera énoncée en utilisant la voix " -"sélectionnée.</p>" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:262 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Rafraîchir" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:264 -msgid "<p>Refresh the list of jobs.</p>" -msgstr "<p>Rafraîchir la liste des tâches.</p>" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:278 -msgid "Current Sentence" -msgstr "Phrase courante" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:288 -msgid "<p>The text of the sentence currently speaking.</p>" -msgstr "<p>Le texte de la phrase actuellement énoncée.</p>" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:585 kttsmgr/kttsmgr.cpp:251 -msgid "Queued" -msgstr "En file" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:586 kttsmgr/kttsmgr.cpp:252 -msgid "Waiting" -msgstr "En attente" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:587 kttsmgr/kttsmgr.cpp:253 -msgid "Speaking" -msgstr "En lecture" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:588 kttsmgr/kttsmgr.cpp:254 -msgid "Paused" -msgstr "En pause" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:589 kttsmgr/kttsmgr.cpp:255 -msgid "Finished" -msgstr "Terminée" +"Cliquez ici pour tester la configuration. Festival sera alors démarré et une " +"phrase de test sera énoncée." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:590 kttsmgr/kttsmgr.cpp:256 -#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:314 -#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:519 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:542 +#, no-c-format +msgid "Character e&ncoding:" +msgstr "E&ncodage des caractères :" -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:49 -msgid "Start minimized in system tray" -msgstr "Démarrer réduit dans la boîte à miniatures" +#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Flite Config UI" +msgstr "Interface de configuration de Flite" -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:51 -msgid "Exit when speaking is finished and minimized in system tray" +#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:28 plugins/flite/fliteconfwidget.ui:73 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the configuration dialog for the Festival Lite (Flite) speech " +"synthesis engine." msgstr "" -"Quitter lorsque l'énonciation est terminée et que le programme est réduit dans " -"la boîte à miniatures." - -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:59 -msgid "KTTSMgr" -msgstr "KTTSMgr" - -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:60 -msgid "Text-to-Speech Manager" -msgstr "Gestionnaire de synthèse vocale" - -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:89 -msgid "TDE Text-to-Speech Manager" -msgstr "Gestionnaire de la synthèse vocale TDE" - -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:156 -msgid "<qt>Text-to-Speech Manager" -msgstr "<qt>Gestionnaire de synthèse vocale" - -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:182 -msgid "&Speak Clipboard Contents" -msgstr "&Prononcer le contenu du presse-papiers" - -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:184 -msgid "&Hold" -msgstr "&Stopper" - -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:189 -msgid "KTTS &Handbook" -msgstr "&Manuel de KTTS" +"Voici la fenêtre de configuration du moteur de synthèse vocale Festival Lite " +"(« flite »)." -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:191 -msgid "&About KTTSMgr" -msgstr "&À propos de KTTSMgr" +#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Festival &Lite (flite) Configuration" +msgstr "Configuration de Festival &Lite (« flite »)" -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:262 -msgid "Text-to-Speech System is not running" -msgstr "Le système de synthèse vocale n'est pas démarré" +#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:112 +#, no-c-format +msgid "&Flite executable path:" +msgstr "Chemin vers l'exécutable « &flite » :" -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:264 -#, c-format +#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:121 plugins/flite/fliteconfwidget.ui:140 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 job\n" -"%n jobs" +"If Flite is in your PATH environment variable, simply enter \"flite\", " +"otherwise specify the complete path to the Flite executable program." msgstr "" -"1 tâche\n" -"%n tâches" - -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:275 -msgid ", current job %1 at sentence %2 of %3 sentences" -msgstr ", tâche actuelle %1 à la phrase %2 sur %3" - -#: libkttsd/notify.cpp:49 -msgid "Speak event name" -msgstr "Énoncer le nom de l'évènement" - -#: libkttsd/notify.cpp:50 -msgid "Speak the notification message" -msgstr "Énoncer le message notifié" - -#: libkttsd/notify.cpp:51 -msgid "Do not speak the notification" -msgstr "Ne pas énoncer la notification" - -#: libkttsd/notify.cpp:52 -msgid "Speak custom text:" -msgstr "Énoncer un texte spécial :" - -#: libkttsd/notify.cpp:106 -msgid "none" -msgstr "aucune" - -#: libkttsd/notify.cpp:107 -msgid "notification dialogs" -msgstr "fenêtres de notifications" - -#: libkttsd/notify.cpp:108 -msgid "passive popups" -msgstr "fenêtres passives" - -#: libkttsd/notify.cpp:109 -msgid "notification dialogs and passive popups" -msgstr "fenêtres de notifications et fenêtres passives" - -#: libkttsd/notify.cpp:110 -msgid "all notifications" -msgstr "toutes les notifications" - -#: libkttsd/pluginproc.cpp:184 -msgid "Local" -msgstr "Local" +"Si la commande « flite » est située dans votre variable d'environnement " +"« PATH », saisissez simplement « flite », dans les autres cas, veuillez " +"spécifier le chemin complet vers le programme exécutable Flite." -#: libkttsd/pluginproc.cpp:188 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" +#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:137 +#, no-c-format +msgid "flite" +msgstr "flite" -#: libkttsd/pluginproc.cpp:189 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#: plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui:25 +#, no-c-format +msgid "FreeTTS Config UI" +msgstr "Interface de configuration de FreeTTS" -#: filters/sbd/sbdconf.cpp:268 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:453 -#: libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:190 -msgid "Select Languages" -msgstr "Sélectionner les langues" +#: plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui:67 +#, no-c-format +msgid "FreeTTS Interactive Configuration" +msgstr "Configuration de FreeTTS Interactive" -#: libkttsd/talkercode.cpp:227 -msgid "" -"_: full country name\n" -"United States of America" -msgstr "États-Unis d'Amérique" +#: plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui:106 +#, no-c-format +msgid "&FreeTTS jar file:" +msgstr "Fichier Jar de &FreeTTS :" -#: libkttsd/talkercode.cpp:228 -msgid "" -"_: abbreviated country name\n" -"USA" -msgstr "ÉU" +#: plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Test" +msgstr "Tester" -#: libkttsd/talkercode.cpp:229 -msgid "" -"_: full country name\n" -"United Kingdom" -msgstr "Royaume-Uni" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Hadifix Configuration" +msgstr "Configuration de Hadifix" -#: libkttsd/talkercode.cpp:230 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:19 plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:47 +#, no-c-format msgid "" -"_: abbreviated country name\n" -"UK" -msgstr "RU" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:242 libkttsd/talkercode.cpp:251 -msgid "male" -msgstr "homme" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:244 libkttsd/talkercode.cpp:253 -msgid "female" -msgstr "femme" +"This is the configuration dialog for the Hadifix (txt2pho and Mbrola) speech " +"synthesizer." +msgstr "" +"Voici la fenêtre de configuration de la synthèse vocale Hadifix (« txt2pho » " +"et Mbrola)." -#: libkttsd/talkercode.cpp:246 libkttsd/talkercode.cpp:255 -msgid "" -"_: neutral gender\n" -"neutral" -msgstr "neutre" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Had&ifix Configuration" +msgstr "Configuration de Had&ifix" -#: libkttsd/talkercode.cpp:262 libkttsd/talkercode.cpp:271 -msgid "" -"_: medium sound\n" -"medium" -msgstr "moyen" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:78 +#, no-c-format +msgid "&Basic Options" +msgstr "Options &basiques" -#: libkttsd/talkercode.cpp:264 libkttsd/talkercode.cpp:273 -msgid "" -"_: loud sound\n" -"loud" -msgstr "fort" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Voice file:" +msgstr "Fichier de &voix :" -#: libkttsd/talkercode.cpp:266 libkttsd/talkercode.cpp:275 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:103 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:119 +#, no-c-format msgid "" -"_: soft sound\n" -"soft" -msgstr "normal" +"Select a voice for speaking text. If no voices are listed, check your " +"Mbrola configuration. You must install at least one voice." +msgstr "" +"Sélectionnez une voix énonçant le texte. Si aucune voix n'est listée, " +"vérifiez la configuration de Mbrola. Vous devez installer au moins une voix." -#: libkttsd/talkercode.cpp:282 libkttsd/talkercode.cpp:291 -msgid "" -"_: medium speed\n" -"medium" -msgstr "moyenne" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:135 +#, no-c-format +msgid "&Select..." +msgstr "&Sélectionner..." -#: libkttsd/talkercode.cpp:284 libkttsd/talkercode.cpp:293 -msgid "" -"_: fast speed\n" -"fast" -msgstr "rapide" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Volume &ratio:" +msgstr "Volu&me :" -#: libkttsd/talkercode.cpp:286 libkttsd/talkercode.cpp:295 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:157 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:188 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:223 +#, no-c-format msgid "" -"_: slow speed\n" -"slow" -msgstr "lente" - -#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:77 -msgid "Speak Text" -msgstr "Énoncer le texte" - -#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:100 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "Échec du lancement de KTTSD" - -#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:110 app-plugins/kate/katekttsd.cpp:117 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "Échec de l'appel DCOP" - -#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:111 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "Échec de l'appel DCOP « setText »." - -#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:118 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "Échec de l'appel DCOP « startText »." - -#: filters/sbd/sbdproc.cpp:422 -msgid "Invalid S S M L." -msgstr "S S M L non valable." +"Adjusts the volume of speech. Slide to left for softer speech; to the right " +"for louder." +msgstr "" +"Ajuste le volume de l'énonciation. En déplaçant le curseur vers la gauche, " +"le son est moins fort ; et est plus fort vers la droite." -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:238 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:574 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:609 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:245 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:276 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:305 +#, no-c-format msgid "" -"_: Abbreviation for 'Regular Expression'\n" -"RegExp" -msgstr "Exp. rat." - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:238 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:333 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:607 -msgid "Word" -msgstr "Mot" - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:378 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:413 -msgid "String Replacer" -msgstr "Remplacement de chaînes" - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:411 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:488 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:492 -msgid "Multiple Languages" -msgstr "Langues multiples" - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:595 -msgid "Edit String Replacement" -msgstr "Modifier le remplacement de chaîne" - -#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:164 -msgid "Talker Chooser" -msgstr "Sélecteur de voix" - -#: filters/xmltransformer/xmltransformerconf.cpp:141 -msgid "XML Transformer" -msgstr "Transformation XML" - -#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:79 -msgid "Cannot find the aRts soundserver." -msgstr "Impossible de trouver le serveur de son aRts." +"Adjusts the speed of speech. Slide to left for slower speech; to the right " +"for faster." +msgstr "" +"Ajuste la vitesse de l'énonciation. En déplaçant le curseur vers la gauche, " +"la vitesse est plus lente ; et est plus rapide vers la droite." -#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:235 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:327 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:355 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:381 +#, no-c-format msgid "" -"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " -"properly." +"Adjusts the pitch (tone) of speech. Slide to left for lower speech; to the " +"right for higher." msgstr "" -"Échec de la connexion ou du démarrage du serveur de son aRts. Assurez-vous que " -"artsd est configuré correctement." - -#: plugins/command/commandconf.cpp:164 plugins/epos/eposconf.cpp:230 -#: plugins/flite/fliteconf.cpp:151 plugins/freetts/freettsconf.cpp:179 -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:343 -msgid "Testing." -msgstr "Test." +"Ajuste la fréquence (ton) de l'énonciation. En déplaçant le curseur vers la " +"gauche, le ton est moins bas ; et est plus haut vers la droite." -#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:406 -msgid "Scanning... Please wait." -msgstr "Analyse... Veuillez patienter." +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:399 +#, no-c-format +msgid "&Advanced Options" +msgstr "Options &avancées" -#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:421 -msgid "Query Voices" -msgstr "Demande de voix" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:416 +#, no-c-format +msgid "txt2pho e&xecutable:" +msgstr "E&xécutable « txt2pho » :" -#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:422 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:422 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:438 +#, no-c-format msgid "" -"Querying Festival for available voices. This could take up to 15 seconds." +"If the txt2pho program is in your PATH environment variable, simply enter " +"\"txt2pho\", otherwise specify the full path to the txt2pho executable " +"program." msgstr "" -"Demande à Festival afin d'obtenir les voix disponibles. Cela peut prendre dans " -"les 15 secondes." +"Si le programme « txt2pho » est dans la variable d'environnement « PATH », " +"indiquez simplement « txt2pho ». Dans les autres cas, spécifiez le chemin " +"complet vers l'exécutable « txt2pho »." -#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:578 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:446 +#, no-c-format +msgid "&Mbrola executable:" +msgstr "Exécutable &Mbrola :" + +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:452 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:468 +#, no-c-format msgid "" -"Testing. MultiSyn voices require several seconds to load. Please be patient." +"If the Mbrola program is in your PATH environment variable, simply enter " +"\"mbrola\", otherwise specify the full path to the Mbrola executable program." msgstr "" -"Test. Les voix MultiSyn ont besoin de quelques secondes pour se charger. " -"Veuillez être patient." +"Si le programme Mbrola est dans la variable d'environnement « PATH », " +"indiquez simplement « mbrola ». Dans les autres cas, spécifiez le chemin " +"complet vers l'exécutable Mbrola." -#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:511 +#, no-c-format msgid "" -"Unable to locate freetts.jar in your path.\n" -"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using TDE " -"Text-to-Speech" +"This combo box specifies which character encoding is used for passing the " +"text. For most western languages, use ISO-8859-1. For Hungarian, use " +"ISO-8859-2." msgstr "" -"Impossible de trouver le fichier « freetts.jar » dans votre variable " -"d'environnement « PATH ».\n" -"Veuillez indiquer le chemin vers « freetts.jar » dans l'onglet « Propriétés » " -"avant d'utiliser la synthèse vocale de TDE." - -#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96 -msgid "TDE Text-to-Speech" -msgstr "Synthèse vocale de TDE" - -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:95 -msgid "Male voice \"%1\"" -msgstr "Voix d'homme « %1 »" - -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:97 plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:100 -msgid "Female voice \"%1\"" -msgstr "Voix de femme « %1 »" - -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:102 plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:103 -msgid "Unknown voice \"%1\"" -msgstr "Voix inconnue « %1 »" +"Cette liste précise le jeu de caractères à utiliser pour la transmission du " +"texte. Pour la plupart des langues occidentales, utilisez « ISO-8859-1 ». " +"Pour les hongrois, utilisez plutôt « ISO-8859-2 »." -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:216 -msgid "This plugin is distributed under the terms of the GPL v2 or later." +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:551 +#, no-c-format +msgid "Click to test the configuration. You should hear a spoken sentence." msgstr "" -"Ce module est distribué selon les termes de la licence GPL v2 ou supérieur." - -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:300 -msgid "Voice File - Hadifix Plugin" -msgstr "Fichier de voix - Module Hadifix" +"Cliquez ici pour tester la configuration. Vous devriez entendre une phrase " +"énoncée." -#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:27 -msgid "The gender of the voice file %1 could not be detected." -msgstr "Impossible de détecter le sexe du fichier de voix « %1 »." +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Selecting Voice File" +msgstr "Sélection du fichier de voix" -#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:28 plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:33 -msgid "Trying to Determine the Gender - Hadifix Plug In" -msgstr "Tentative de détection du sexe - Module Hadifix" +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Path of the voice file:" +msgstr "Chemin vers le fichier de voix :" -#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:32 -msgid "The file %1 does not seem to be a voice file." -msgstr "Le fichier « %1 » ne semble pas être un fichier de voix." +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Female" +msgstr "Femme" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nicolas Ternisien" +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Male" +msgstr "Homme" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Try to Determine From Voice File" +msgstr "Essayer de le déterminer à partir du fichier de voix" |