summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmcrypto.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <[email protected]>2018-12-10 01:24:09 +0000
committerSlávek Banko <[email protected]>2018-12-10 02:46:41 +0100
commit680da84a562c02abc1b2d45ed61a9fb1d4efc86f (patch)
treea50cc7fa4444547fc642f9b7c9f3b19008c091b3 /tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmcrypto.po
parent2be80119cc44c59af2c24d4f19c578a56c9fe239 (diff)
downloadtde-i18n-680da84a562c02abc1b2d45ed61a9fb1d4efc86f.tar.gz
tde-i18n-680da84a562c02abc1b2d45ed61a9fb1d4efc86f.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 0b48aa4cd3d36bec0848251a99b9aea5ae3131eb)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmcrypto.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmcrypto.po472
1 files changed, 287 insertions, 185 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index 16ba6f02f48..f62464e7172 100644
--- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-08 14:15+0100\n"
"Last-Translator: Berend Ytsma <[email protected]>\n"
"Language-Team: <[email protected]>\n"
@@ -16,18 +16,86 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Rinse de Vries, Berend Ytsma"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "X509 Sertifikaat eksport"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "Opmaak"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&Tekst"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "Triemnamme:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "&Eksportearje"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to [email protected]."
+msgstr "Ynterne flater. Rapportearje dizze oan [email protected]."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "Flater by't omsette fan it sertifikaat nei de winske opmaak."
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "Flater by't iepenjen fan de triem of de útfier."
+
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr "%1 (%2 fan %3 bits)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
-"<h1>Crypto</h1> Yn dizze module kinne jo it gebrûk fan SSL yn de measte "
-"TDE-tapassings ynstelle. Dêrneist kinne jo, jo persoanlike sertifikaten en de "
+"<h1>Crypto</h1> Yn dizze module kinne jo it gebrûk fan SSL yn de measte TDE-"
+"tapassings ynstelle. Dêrneist kinne jo, jo persoanlike sertifikaten en de "
"bekende sertifikaatautoriteiten beheare. "
#: crypto.cpp:239
@@ -48,11 +116,11 @@ msgstr "By stipe troch de tsjinner &TLS-stipe ynskeakelje"
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
-"TLS is de nijste oanpassing fan it SSL-protokol. Dizze yntegrearret better mei "
-"oare protokollen en hat SSL ferfongen yn protokollen sa as POP3 en SMTP. "
+"TLS is de nijste oanpassing fan it SSL-protokol. Dizze yntegrearret better "
+"mei oare protokollen en hat SSL ferfongen yn protokollen sa as POP3 en SMTP. "
#: crypto.cpp:275
msgid "Enable SSLv&2"
@@ -60,11 +128,11 @@ msgstr "SSLv&2 ynskeakelje"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
-"SSL v2 is de twadde oanpassing fan it SSL-protokol. It is gebrûklik om v2 en v3 "
-"te aktivearje."
+"SSL v2 is de twadde oanpassing fan it SSL-protokol. It is gebrûklik om v2 en "
+"v3 te aktivearje."
#: crypto.cpp:282
msgid "Enable SSLv&3"
@@ -72,11 +140,11 @@ msgstr "SSL v&3 ynskeakelje"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
-"SSL v3 is de tredde oanpassing fan it SSL-protokol. It is gebrûklik om v2 en v3 "
-"te aktivearje."
+"SSL v3 is de tredde oanpassing fan it SSL-protokol. It is gebrûklik om v2 en "
+"v3 te aktivearje."
#: crypto.cpp:291
msgid "SSLv2 Ciphers to Use"
@@ -87,17 +155,17 @@ msgid ""
"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The "
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
-"Selektearje hjir de fersifering dy jo aktivearje wolle ûnder it gebrûk fan it "
-"SSLv2-protokol. Hokker protokol ek echt brûkt wurdt, wurdt ûnder it opbouwen "
-"fan de ferbining fêst stelt."
+"Selektearje hjir de fersifering dy jo aktivearje wolle ûnder it gebrûk fan "
+"it SSLv2-protokol. Hokker protokol ek echt brûkt wurdt, wurdt ûnder it "
+"opbouwen fan de ferbining fêst stelt."
#: crypto.cpp:302
msgid ""
"SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"De SSL-fersifering kin net ynsteld wurde omdat dizze module net keppele is oan "
-"OpenSSL."
+"De SSL-fersifering kin net ynsteld wurde omdat dizze module net keppele is "
+"oan OpenSSL."
#: crypto.cpp:317
msgid "SSLv3 Ciphers to Use"
@@ -108,9 +176,9 @@ msgid ""
"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The "
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
-"Selektearje hjir de ferifering dy jo aktivearje wolle ûnder it gebrûk fan it "
-"SSL v3-protokol. Hokker protokol ek echt brûkt wurdt, wurdt ûnder it opbouwen "
-"fan de ferbining fêst stelt."
+"Selektearje hjir de ferifering dy jo aktivearje wolle ûnder it gebrûk fan "
+"it SSL v3-protokol. Hokker protokol ek echt brûkt wurdt, wurdt ûnder it "
+"opbouwen fan de ferbining fêst stelt."
#: crypto.cpp:332
msgid "Cipher Wizard"
@@ -119,12 +187,10 @@ msgstr "Fersiferings tsjoender"
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
msgstr ""
-"<qt>Brûk dizze foarynstellings om op ienfâldige wize jo SSL-fersifering yn te "
-"stellen. Jo kinne út de neikommede modi kieze:"
-"<ul>"
+"<qt>Brûk dizze foarynstellings om op ienfâldige wize jo SSL-fersifering yn "
+"te stellen. Jo kinne út de neikommede modi kieze:<ul>"
#: crypto.cpp:338
msgid "Most Compatible"
@@ -132,8 +198,8 @@ msgstr "Meast kompetibel"
#: crypto.cpp:339
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr ""
"<li><b>Meast kompetibel:</b> selektearje de ynstellings dy de measte stipe "
"hawwe.</li>"
@@ -143,21 +209,23 @@ msgid "US Ciphers Only"
msgstr "Allinne US-fersifering"
#: crypto.cpp:341
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr ""
-"<li><b>Allinne US-fersifering</b>: selektearje allinne de US strong (&gt;= 128 "
-"bit) fersifering</li>"
+"<li><b>Allinne US-fersifering</b>: selektearje allinne de US strong (&gt;= "
+"128 bit) fersifering</li>"
#: crypto.cpp:342
msgid "Export Ciphers Only"
msgstr "Allinne eksport fersifering"
#: crypto.cpp:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
msgstr ""
"<li><b>Allinne eksport fersifering:</b> selektearje allinne de swakke "
"fersiferings (&lt;= 56 bit).</li>"
@@ -169,8 +237,8 @@ msgstr "Alles aktivearje"
#: crypto.cpp:345
msgid "<li><b>Enable All:</b> Select all SSL ciphers and methods.</li></ul>"
msgstr ""
-"<li><b>Alles aktivearje:</b> selektearje alle SSL-fersiferings en metoaden.</li>"
-"</ul>"
+"<li><b>Alles aktivearje:</b> selektearje alle SSL-fersiferings en metoaden.</"
+"li></ul>"
#: crypto.cpp:356
msgid "Warn on &entering SSL mode"
@@ -228,7 +296,7 @@ msgstr "EGD brûke"
msgid "Use entropy file"
msgstr "Entropietriem brûke"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "Paad nei EGD:"
@@ -237,16 +305,18 @@ msgid ""
"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) "
"for initializing the pseudo-random number generator."
msgstr ""
-"As selektearre is, dan wurdt OpenSSL frege om de entropy gathering daemon (EGD) "
-"te brûken foar it inisjalisearjen fan de pseudo-samar wat-getallen-generator."
+"As selektearre is, dan wurdt OpenSSL frege om de entropy gathering daemon "
+"(EGD) te brûken foar it inisjalisearjen fan de pseudo-samar wat-getallen-"
+"generator."
#: crypto.cpp:427
msgid ""
"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for "
"initializing the pseudo-random number generator."
msgstr ""
-"As selektearre is, dan wurdt OpenSSL frege om de oantsjutte triem te brûken as "
-"entropie foar it inisjalisearjen fan de pseudo-samar wat-getallen-generator."
+"As selektearre is, dan wurdt OpenSSL frege om de oantsjutte triem te brûken "
+"as entropie foar it inisjalisearjen fan de pseudo-samar wat-getallen-"
+"generator."
#: crypto.cpp:430
msgid ""
@@ -262,11 +332,11 @@ msgstr "Klik hjir om te blêdzjen nei de socket-triem fan EGD."
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr ""
-"Dizze karlist lit sjen hokker sertifikaten fan jo bekend binne by TDE. Jo kinne "
-"se fan ôf hjir mei ienfâld beheare."
+"Dizze karlist lit sjen hokker sertifikaten fan jo bekend binne by TDE. Jo "
+"kinne se fan ôf hjir mei ienfâld beheare."
#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731
msgid "Common Name"
@@ -332,8 +402,8 @@ msgstr "MD5 oersjoch:"
#: crypto.cpp:511 crypto.cpp:704 crypto.cpp:768
msgid "A hash of the certificate used to identify it quickly."
msgstr ""
-"In kontrôle berekkening fan it sertifikaat hokker brûkt wurdt om dize fluch te "
-"identifisearjen."
+"In kontrôle berekkening fan it sertifikaat hokker brûkt wurdt om dize fluch "
+"te identifisearjen."
#: crypto.cpp:515
msgid "On SSL Connection..."
@@ -356,8 +426,8 @@ msgid ""
"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"Jo SSL-sertifikaten kinne net beheard wurde omdat dizze module net oan OpenSSl "
-"keppele is."
+"Jo SSL-sertifikaten kinne net beheard wurde omdat dizze module net oan "
+"OpenSSl keppele is."
#: crypto.cpp:537
msgid "Default Authentication Certificate"
@@ -429,11 +499,11 @@ msgstr "&Nij"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
msgstr ""
-"Dizze karlist lit sjen hokker persoanlike en sidesertifikaten bekend binne by "
-"TDE. Jo kinne fanôf hjirre mei ienf6ald beheare."
+"Dizze karlist lit sjen hokker persoanlike en sidesertifikaten bekend binne "
+"by TDE. Jo kinne fanôf hjirre mei ienf6ald beheare."
#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
msgid "Organization"
@@ -441,12 +511,17 @@ msgstr "Organisaasje"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr ""
"Dizze knop makket it foar jo mooglik om it selektearre sertifikaat nei "
"ferskillende triem typen te eksportearjen."
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "Fuort&smite"
+
#: crypto.cpp:628
msgid ""
"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
@@ -508,8 +583,8 @@ msgid ""
"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this "
"certificate."
msgstr ""
-"Selektearje dit as jo wolle dat der altyd om in befêstiging frege wurdt as dit "
-"sertifikaat ûntfongen wurdt."
+"Selektearje dit as jo wolle dat der altyd om in befêstiging frege wurdt as "
+"dit sertifikaat ûntfongen wurdt."
#: crypto.cpp:725
msgid ""
@@ -555,11 +630,12 @@ msgstr "Warskôgje by werom&lútsen sertifikaten"
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
"Dizze karlist lit sjen fan hokker siden jo sertifikaten keazen hawwe te "
-"akseptearje, net omtinkend of in sertifikaat wol of net kontrolearre wurde kin."
+"akseptearje, net omtinkend of in sertifikaat wol of net kontrolearre wurde "
+"kin."
#: crypto.cpp:809
msgid "&Add"
@@ -570,18 +646,10 @@ msgid ""
"These options are not configurable because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"Dizze opsjes kinne net ynsteld wurde om't dizze module net oan OpenSSL keppele "
-"is"
+"Dizze opsjes kinne net ynsteld wurde om't dizze module net oan OpenSSL "
+"keppele is"
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
@@ -605,255 +673,221 @@ msgstr "SSL undertekeners"
msgid "Validation Options"
msgstr "Ferifikaasje opsjes"
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
msgstr ""
-"As jo net yn elts gefal ien SSL-algoritme kieze, dan wurket óf SSL net, of de "
-"tapassing wurdt mooglik twang om in geskikte standert te sykjen."
+"As jo net yn elts gefal ien SSL-algoritme kieze, dan wurket óf SSL net, of "
+"de tapassing wurdt mooglik twang om in geskikte standert te sykjen."
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr "As jo net yn elts gefal ien fersifering kieze, wurket SSLv2 net."
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "SSLv2-fersifering"
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr "As jo net yn elts gefal ien fersifering kieze, wurket SSLv3 net."
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "SSLv3-fersifering"
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "Koe sertifikaat net iepenje."
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "Flater by't krijen fan it sertifikaat."
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "Dit sertifikaat hat de ferifikaasjetest suksesfol ôfrûne."
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr ""
-"Dit sertifikaat hat de test net goed ôfrune en sil dêrom as ûnjildich beskôge "
-"wurde."
+"Dit sertifikaat hat de test net goed ôfrune en sil dêrom as ûnjildich "
+"beskôge wurde."
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "Sertifikaatwachtwurd"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr "It sertifikaat koe net laden wurde. In oar wachtwurd besykje?"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr "Probearje"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr "Net probearje"
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
msgstr ""
-"In sertifikaat mei die namme bestiet al. Binne jo wis dat jo it ferfange wolle?"
+"In sertifikaat mei die namme bestiet al. Binne jo wis dat jo it ferfange "
+"wolle?"
+
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
+msgstr ""
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "Fier it sertifikaatwachtwurd yn:"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "It ûntsiferjen is mislearre. probearje it op 'e nij:"
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "Eksportearje mislukt."
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "It âlde sertifikaatwachtwurd ynfiere."
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "It nije sertifikaatwachtwurd ynfiere."
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "Dit is gjin ûndertekenerssertifikaat."
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "Jo hawwe it ûndertekenerssertifikaat al ynstallearre."
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "De sertifikaat triem koe net laden wurde."
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr "Wolle jo dit sertifikaat ek beskikber meitsje oan KMail?"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr "Beskikber meitsje"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr "Net beskikber meitsje"
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
msgstr ""
-"Kleopatra Koe net begûn wurde. It kin wêze dat jo it pakket tdepim ynstallearje "
-"of fernije moatte."
+"Kleopatra Koe net begûn wurde. It kin wêze dat jo it pakket tdepim "
+"ynstallearje of fernije moatte."
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-"Dit sil jo databank mei sertifikaatûndertekeners weromsette nei de "
-"TDE-standert.\n"
+"Dit sil jo databank mei sertifikaatûndertekeners weromsette nei de TDE-"
+"standert.\n"
"Deze handeling kan niet ongedaan gemaakt worden.\n"
"Wilt u doorgaan?"
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid "Revert"
msgstr "Weromsette"
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "It laden fan OpenSSL is mislearre."
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "libssl is net fûn of suskesfol laden."
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "libcrypto is net fûn of suskesfol laden."
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "OpenSSL wie mei sukses laden."
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "Paad nei entropy-triem:"
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "Persoanlik SSL"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "Tsjinner SSL"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "SSL persoanlik fersyk"
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr "SSL-tsjinner"
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr "Netscape SSL"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr "Tsjinner-CA"
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr "Persoanlik CA"
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr "S/MIME CA"
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "Gjin"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "X509 Sertifikaat eksport"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "Opmaak"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&Tekst"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "Triemnamme:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&Eksportearje"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to [email protected]."
-msgstr "Ynterne flater. Rapportearje dizze oan [email protected]."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "Flater by't omsette fan it sertifikaat nei de winske opmaak."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "Flater by't iepenjen fan de triem of de útfier."
+#: crypto.h:188
+#, fuzzy
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Net ferstjoere"
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
@@ -871,19 +905,87 @@ msgstr "Minút:"
msgid "Second:"
msgstr "Sekonde:"
-#: crypto.h:188
-#, fuzzy
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Net ferstjoere"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "Sertifikaatwachtwurd"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries, Berend Ytsma"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "Sertifikaat:"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "Organisaasje"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "Organisaasje ûnderdiel"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "E-postadres"
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr "MD5 oersjoch:"
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
+msgstr ""