diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2018-12-10 01:24:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2018-12-10 02:46:41 +0100 |
commit | 680da84a562c02abc1b2d45ed61a9fb1d4efc86f (patch) | |
tree | a50cc7fa4444547fc642f9b7c9f3b19008c091b3 /tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmcrypto.po | |
parent | 2be80119cc44c59af2c24d4f19c578a56c9fe239 (diff) | |
download | tde-i18n-680da84a562c02abc1b2d45ed61a9fb1d4efc86f.tar.gz tde-i18n-680da84a562c02abc1b2d45ed61a9fb1d4efc86f.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit 0b48aa4cd3d36bec0848251a99b9aea5ae3131eb)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmcrypto.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmcrypto.po | 472 |
1 files changed, 287 insertions, 185 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmcrypto.po index 16ba6f02f48..f62464e7172 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmcrypto.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmcrypto.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcrypto\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-08 14:15+0100\n" "Last-Translator: Berend Ytsma <[email protected]>\n" "Language-Team: <[email protected]>\n" @@ -16,18 +16,86 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rinse de Vries, Berend Ytsma" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected], [email protected]" + +#: certexport.cpp:44 +msgid "X509 Certificate Export" +msgstr "X509 Sertifikaat eksport" + +#: certexport.cpp:46 +msgid "Format" +msgstr "Opmaak" + +#: certexport.cpp:47 +msgid "&PEM" +msgstr "&PEM" + +#: certexport.cpp:48 +msgid "&Netscape" +msgstr "&Netscape" + +#: certexport.cpp:49 +msgid "&DER/ASN1" +msgstr "&DER/ASN1" + +#: certexport.cpp:50 +msgid "&Text" +msgstr "&Tekst" + +#: certexport.cpp:54 +msgid "Filename:" +msgstr "Triemnamme:" + +#: certexport.cpp:65 +msgid "&Export" +msgstr "&Eksportearje" + +#: certexport.cpp:70 +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: certexport.cpp:93 +msgid "Internal error. Please report to [email protected]." +msgstr "Ynterne flater. Rapportearje dizze oan [email protected]." + +#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832 +#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447 +#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702 +#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948 +#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: certexport.cpp:108 +msgid "Error converting the certificate into the requested format." +msgstr "Flater by't omsette fan it sertifikaat nei de winske opmaak." + +#: certexport.cpp:116 +msgid "Error opening file for output." +msgstr "Flater by't iepenjen fan de triem of de útfier." + #: crypto.cpp:107 msgid "%1 (%2 of %3 bits)" msgstr "%1 (%2 fan %3 bits)" #: crypto.cpp:226 msgid "" -"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE " -"applications, as well as manage your personal certificates and the known " +"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most " +"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known " "certificate authorities." msgstr "" -"<h1>Crypto</h1> Yn dizze module kinne jo it gebrûk fan SSL yn de measte " -"TDE-tapassings ynstelle. Dêrneist kinne jo, jo persoanlike sertifikaten en de " +"<h1>Crypto</h1> Yn dizze module kinne jo it gebrûk fan SSL yn de measte TDE-" +"tapassings ynstelle. Dêrneist kinne jo, jo persoanlike sertifikaten en de " "bekende sertifikaatautoriteiten beheare. " #: crypto.cpp:239 @@ -48,11 +116,11 @@ msgstr "By stipe troch de tsjinner &TLS-stipe ynskeakelje" #: crypto.cpp:270 msgid "" -"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other " -"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP." +"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with " +"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP." msgstr "" -"TLS is de nijste oanpassing fan it SSL-protokol. Dizze yntegrearret better mei " -"oare protokollen en hat SSL ferfongen yn protokollen sa as POP3 en SMTP. " +"TLS is de nijste oanpassing fan it SSL-protokol. Dizze yntegrearret better " +"mei oare protokollen en hat SSL ferfongen yn protokollen sa as POP3 en SMTP. " #: crypto.cpp:275 msgid "Enable SSLv&2" @@ -60,11 +128,11 @@ msgstr "SSLv&2 ynskeakelje" #: crypto.cpp:278 msgid "" -"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable " -"v2 and v3." +"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to " +"enable v2 and v3." msgstr "" -"SSL v2 is de twadde oanpassing fan it SSL-protokol. It is gebrûklik om v2 en v3 " -"te aktivearje." +"SSL v2 is de twadde oanpassing fan it SSL-protokol. It is gebrûklik om v2 en " +"v3 te aktivearje." #: crypto.cpp:282 msgid "Enable SSLv&3" @@ -72,11 +140,11 @@ msgstr "SSL v&3 ynskeakelje" #: crypto.cpp:285 msgid "" -"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable " -"v2 and v3." +"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to " +"enable v2 and v3." msgstr "" -"SSL v3 is de tredde oanpassing fan it SSL-protokol. It is gebrûklik om v2 en v3 " -"te aktivearje." +"SSL v3 is de tredde oanpassing fan it SSL-protokol. It is gebrûklik om v2 en " +"v3 te aktivearje." #: crypto.cpp:291 msgid "SSLv2 Ciphers to Use" @@ -87,17 +155,17 @@ msgid "" "Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The " "actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." msgstr "" -"Selektearje hjir de fersifering dy jo aktivearje wolle ûnder it gebrûk fan it " -"SSLv2-protokol. Hokker protokol ek echt brûkt wurdt, wurdt ûnder it opbouwen " -"fan de ferbining fêst stelt." +"Selektearje hjir de fersifering dy jo aktivearje wolle ûnder it gebrûk fan " +"it SSLv2-protokol. Hokker protokol ek echt brûkt wurdt, wurdt ûnder it " +"opbouwen fan de ferbining fêst stelt." #: crypto.cpp:302 msgid "" "SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with " "OpenSSL." msgstr "" -"De SSL-fersifering kin net ynsteld wurde omdat dizze module net keppele is oan " -"OpenSSL." +"De SSL-fersifering kin net ynsteld wurde omdat dizze module net keppele is " +"oan OpenSSL." #: crypto.cpp:317 msgid "SSLv3 Ciphers to Use" @@ -108,9 +176,9 @@ msgid "" "Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The " "actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." msgstr "" -"Selektearje hjir de ferifering dy jo aktivearje wolle ûnder it gebrûk fan it " -"SSL v3-protokol. Hokker protokol ek echt brûkt wurdt, wurdt ûnder it opbouwen " -"fan de ferbining fêst stelt." +"Selektearje hjir de ferifering dy jo aktivearje wolle ûnder it gebrûk fan " +"it SSL v3-protokol. Hokker protokol ek echt brûkt wurdt, wurdt ûnder it " +"opbouwen fan de ferbining fêst stelt." #: crypto.cpp:332 msgid "Cipher Wizard" @@ -119,12 +187,10 @@ msgstr "Fersiferings tsjoender" #: crypto.cpp:335 msgid "" "<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption " -"settings. You can choose among the following modes: " -"<ul>" +"settings. You can choose among the following modes: <ul>" msgstr "" -"<qt>Brûk dizze foarynstellings om op ienfâldige wize jo SSL-fersifering yn te " -"stellen. Jo kinne út de neikommede modi kieze:" -"<ul>" +"<qt>Brûk dizze foarynstellings om op ienfâldige wize jo SSL-fersifering yn " +"te stellen. Jo kinne út de neikommede modi kieze:<ul>" #: crypto.cpp:338 msgid "Most Compatible" @@ -132,8 +198,8 @@ msgstr "Meast kompetibel" #: crypto.cpp:339 msgid "" -"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most " -"compatible.</li>" +"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible." +"</li>" msgstr "" "<li><b>Meast kompetibel:</b> selektearje de ynstellings dy de measte stipe " "hawwe.</li>" @@ -143,21 +209,23 @@ msgid "US Ciphers Only" msgstr "Allinne US-fersifering" #: crypto.cpp:341 +#, fuzzy msgid "" -"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (>= 128 bit) " +"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (>= 128 bit) " "encryption ciphers.</li>" msgstr "" -"<li><b>Allinne US-fersifering</b>: selektearje allinne de US strong (>= 128 " -"bit) fersifering</li>" +"<li><b>Allinne US-fersifering</b>: selektearje allinne de US strong (>= " +"128 bit) fersifering</li>" #: crypto.cpp:342 msgid "Export Ciphers Only" msgstr "Allinne eksport fersifering" #: crypto.cpp:343 +#, fuzzy msgid "" -"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (<= 56 " -"bit).</li>" +"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (<= 56 bit).</" +"li>" msgstr "" "<li><b>Allinne eksport fersifering:</b> selektearje allinne de swakke " "fersiferings (<= 56 bit).</li>" @@ -169,8 +237,8 @@ msgstr "Alles aktivearje" #: crypto.cpp:345 msgid "<li><b>Enable All:</b> Select all SSL ciphers and methods.</li></ul>" msgstr "" -"<li><b>Alles aktivearje:</b> selektearje alle SSL-fersiferings en metoaden.</li>" -"</ul>" +"<li><b>Alles aktivearje:</b> selektearje alle SSL-fersiferings en metoaden.</" +"li></ul>" #: crypto.cpp:356 msgid "Warn on &entering SSL mode" @@ -228,7 +296,7 @@ msgstr "EGD brûke" msgid "Use entropy file" msgstr "Entropietriem brûke" -#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298 +#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333 msgid "Path to EGD:" msgstr "Paad nei EGD:" @@ -237,16 +305,18 @@ msgid "" "If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) " "for initializing the pseudo-random number generator." msgstr "" -"As selektearre is, dan wurdt OpenSSL frege om de entropy gathering daemon (EGD) " -"te brûken foar it inisjalisearjen fan de pseudo-samar wat-getallen-generator." +"As selektearre is, dan wurdt OpenSSL frege om de entropy gathering daemon " +"(EGD) te brûken foar it inisjalisearjen fan de pseudo-samar wat-getallen-" +"generator." #: crypto.cpp:427 msgid "" "If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for " "initializing the pseudo-random number generator." msgstr "" -"As selektearre is, dan wurdt OpenSSL frege om de oantsjutte triem te brûken as " -"entropie foar it inisjalisearjen fan de pseudo-samar wat-getallen-generator." +"As selektearre is, dan wurdt OpenSSL frege om de oantsjutte triem te brûken " +"as entropie foar it inisjalisearjen fan de pseudo-samar wat-getallen-" +"generator." #: crypto.cpp:430 msgid "" @@ -262,11 +332,11 @@ msgstr "Klik hjir om te blêdzjen nei de socket-triem fan EGD." #: crypto.cpp:451 msgid "" -"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily " -"manage them from here." +"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can " +"easily manage them from here." msgstr "" -"Dizze karlist lit sjen hokker sertifikaten fan jo bekend binne by TDE. Jo kinne " -"se fan ôf hjir mei ienfâld beheare." +"Dizze karlist lit sjen hokker sertifikaten fan jo bekend binne by TDE. Jo " +"kinne se fan ôf hjir mei ienfâld beheare." #: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731 msgid "Common Name" @@ -332,8 +402,8 @@ msgstr "MD5 oersjoch:" #: crypto.cpp:511 crypto.cpp:704 crypto.cpp:768 msgid "A hash of the certificate used to identify it quickly." msgstr "" -"In kontrôle berekkening fan it sertifikaat hokker brûkt wurdt om dize fluch te " -"identifisearjen." +"In kontrôle berekkening fan it sertifikaat hokker brûkt wurdt om dize fluch " +"te identifisearjen." #: crypto.cpp:515 msgid "On SSL Connection..." @@ -356,8 +426,8 @@ msgid "" "SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with " "OpenSSL." msgstr "" -"Jo SSL-sertifikaten kinne net beheard wurde omdat dizze module net oan OpenSSl " -"keppele is." +"Jo SSL-sertifikaten kinne net beheard wurde omdat dizze module net oan " +"OpenSSl keppele is." #: crypto.cpp:537 msgid "Default Authentication Certificate" @@ -429,11 +499,11 @@ msgstr "&Nij" #: crypto.cpp:611 msgid "" -"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can " -"easily manage them from here." +"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You " +"can easily manage them from here." msgstr "" -"Dizze karlist lit sjen hokker persoanlike en sidesertifikaten bekend binne by " -"TDE. Jo kinne fanôf hjirre mei ienf6ald beheare." +"Dizze karlist lit sjen hokker persoanlike en sidesertifikaten bekend binne " +"by TDE. Jo kinne fanôf hjirre mei ienf6ald beheare." #: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729 msgid "Organization" @@ -441,12 +511,17 @@ msgstr "Organisaasje" #: crypto.cpp:621 msgid "" -"This button allows you to export the selected certificate to a file of various " -"formats." +"This button allows you to export the selected certificate to a file of " +"various formats." msgstr "" "Dizze knop makket it foar jo mooglik om it selektearre sertifikaat nei " "ferskillende triem typen te eksportearjen." +#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Fuort&smite" + #: crypto.cpp:628 msgid "" "This button removes the selected certificate from the certificate cache." @@ -508,8 +583,8 @@ msgid "" "Select this if you wish to be prompted for action when receiving this " "certificate." msgstr "" -"Selektearje dit as jo wolle dat der altyd om in befêstiging frege wurdt as dit " -"sertifikaat ûntfongen wurdt." +"Selektearje dit as jo wolle dat der altyd om in befêstiging frege wurdt as " +"dit sertifikaat ûntfongen wurdt." #: crypto.cpp:725 msgid "" @@ -555,11 +630,12 @@ msgstr "Warskôgje by werom&lútsen sertifikaten" #: crypto.cpp:801 msgid "" -"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from " -"even though the certificate might fail the validation procedure." +"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate " +"from even though the certificate might fail the validation procedure." msgstr "" "Dizze karlist lit sjen fan hokker siden jo sertifikaten keazen hawwe te " -"akseptearje, net omtinkend of in sertifikaat wol of net kontrolearre wurde kin." +"akseptearje, net omtinkend of in sertifikaat wol of net kontrolearre wurde " +"kin." #: crypto.cpp:809 msgid "&Add" @@ -570,18 +646,10 @@ msgid "" "These options are not configurable because this module was not linked with " "OpenSSL." msgstr "" -"Dizze opsjes kinne net ynsteld wurde om't dizze module net oan OpenSSL keppele " -"is" +"Dizze opsjes kinne net ynsteld wurde om't dizze module net oan OpenSSL " +"keppele is" -#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832 -#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407 -#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662 -#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910 -#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290 +#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325 msgid "OpenSSL" msgstr "OpenSSL" @@ -605,255 +673,221 @@ msgstr "SSL undertekeners" msgid "Validation Options" msgstr "Ferifikaasje opsjes" -#: crypto.cpp:1043 +#: crypto.cpp:1052 msgid "" "If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or " "the application may be forced to choose a suitable default." msgstr "" -"As jo net yn elts gefal ien SSL-algoritme kieze, dan wurket óf SSL net, of de " -"tapassing wurdt mooglik twang om in geskikte standert te sykjen." +"As jo net yn elts gefal ien SSL-algoritme kieze, dan wurket óf SSL net, of " +"de tapassing wurdt mooglik twang om in geskikte standert te sykjen." -#: crypto.cpp:1099 +#: crypto.cpp:1112 msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work." msgstr "As jo net yn elts gefal ien fersifering kieze, wurket SSLv2 net." -#: crypto.cpp:1101 +#: crypto.cpp:1114 msgid "SSLv2 Ciphers" msgstr "SSLv2-fersifering" -#: crypto.cpp:1118 +#: crypto.cpp:1131 msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work." msgstr "As jo net yn elts gefal ien fersifering kieze, wurket SSLv3 net." -#: crypto.cpp:1120 +#: crypto.cpp:1133 msgid "SSLv3 Ciphers" msgstr "SSLv3-fersifering" -#: crypto.cpp:1360 +#: crypto.cpp:1400 msgid "Could not open the certificate." msgstr "Koe sertifikaat net iepenje." -#: crypto.cpp:1390 +#: crypto.cpp:1430 msgid "Error obtaining the certificate." msgstr "Flater by't krijen fan it sertifikaat." -#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694 +#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734 msgid "This certificate passed the verification tests successfully." msgstr "Dit sertifikaat hat de ferifikaasjetest suksesfol ôfrûne." -#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696 +#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736 msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid." msgstr "" -"Dit sertifikaat hat de test net goed ôfrune en sil dêrom as ûnjildich beskôge " -"wurde." +"Dit sertifikaat hat de test net goed ôfrune en sil dêrom as ûnjildich " +"beskôge wurde." -#: crypto.cpp:1586 +#: crypto.cpp:1626 msgid "Certificate password" msgstr "Sertifikaatwachtwurd" -#: crypto.cpp:1592 +#: crypto.cpp:1632 msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" msgstr "It sertifikaat koe net laden wurde. In oar wachtwurd besykje?" -#: crypto.cpp:1592 +#: crypto.cpp:1632 msgid "Try" msgstr "Probearje" -#: crypto.cpp:1592 +#: crypto.cpp:1632 msgid "Do Not Try" msgstr "Net probearje" -#: crypto.cpp:1610 +#: crypto.cpp:1650 msgid "" "A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " "replace it?" msgstr "" -"In sertifikaat mei die namme bestiet al. Binne jo wis dat jo it ferfange wolle?" +"In sertifikaat mei die namme bestiet al. Binne jo wis dat jo it ferfange " +"wolle?" + +#: crypto.cpp:1650 +msgid "Replace" +msgstr "" -#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723 +#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763 msgid "Enter the certificate password:" msgstr "Fier it sertifikaatwachtwurd yn:" -#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827 +#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867 msgid "Decoding failed. Please try again:" msgstr "It ûntsiferjen is mislearre. probearje it op 'e nij:" -#: crypto.cpp:1662 +#: crypto.cpp:1702 msgid "Export failed." msgstr "Eksportearje mislukt." -#: crypto.cpp:1822 +#: crypto.cpp:1862 msgid "Enter the OLD password for the certificate:" msgstr "It âlde sertifikaatwachtwurd ynfiere." -#: crypto.cpp:1835 +#: crypto.cpp:1875 msgid "Enter the new certificate password" msgstr "It nije sertifikaatwachtwurd ynfiere." -#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982 +#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020 msgid "This is not a signer certificate." msgstr "Dit is gjin ûndertekenerssertifikaat." -#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997 +#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035 msgid "You already have this signer certificate installed." msgstr "Jo hawwe it ûndertekenerssertifikaat al ynstallearre." -#: crypto.cpp:1975 +#: crypto.cpp:2013 msgid "The certificate file could not be loaded." msgstr "De sertifikaat triem koe net laden wurde." -#: crypto.cpp:2026 +#: crypto.cpp:2061 msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?" msgstr "Wolle jo dit sertifikaat ek beskikber meitsje oan KMail?" -#: crypto.cpp:2026 +#: crypto.cpp:2061 msgid "Make Available" msgstr "Beskikber meitsje" -#: crypto.cpp:2026 +#: crypto.cpp:2061 msgid "Do Not Make Available" msgstr "Net beskikber meitsje" -#: crypto.cpp:2032 +#: crypto.cpp:2067 msgid "" "Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim " "package." msgstr "" -"Kleopatra Koe net begûn wurde. It kin wêze dat jo it pakket tdepim ynstallearje " -"of fernije moatte." +"Kleopatra Koe net begûn wurde. It kin wêze dat jo it pakket tdepim " +"ynstallearje of fernije moatte." -#: crypto.cpp:2050 +#: crypto.cpp:2085 msgid "" "This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n" "This operation cannot be undone.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" -"Dit sil jo databank mei sertifikaatûndertekeners weromsette nei de " -"TDE-standert.\n" +"Dit sil jo databank mei sertifikaatûndertekeners weromsette nei de TDE-" +"standert.\n" "Deze handeling kan niet ongedaan gemaakt worden.\n" "Wilt u doorgaan?" -#: crypto.cpp:2050 +#: crypto.cpp:2085 msgid "Revert" msgstr "Weromsette" -#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284 +#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319 msgid "Failed to load OpenSSL." msgstr "It laden fan OpenSSL is mislearre." -#: crypto.cpp:2277 +#: crypto.cpp:2312 msgid "libssl was not found or successfully loaded." msgstr "libssl is net fûn of suskesfol laden." -#: crypto.cpp:2285 +#: crypto.cpp:2320 msgid "libcrypto was not found or successfully loaded." msgstr "libcrypto is net fûn of suskesfol laden." -#: crypto.cpp:2290 +#: crypto.cpp:2325 msgid "OpenSSL was successfully loaded." msgstr "OpenSSL wie mei sukses laden." -#: crypto.cpp:2309 +#: crypto.cpp:2344 msgid "Path to entropy file:" msgstr "Paad nei entropy-triem:" -#: crypto.cpp:2322 +#: crypto.cpp:2357 msgid "Personal SSL" msgstr "Persoanlik SSL" -#: crypto.cpp:2323 +#: crypto.cpp:2358 msgid "Server SSL" msgstr "Tsjinner SSL" -#: crypto.cpp:2324 +#: crypto.cpp:2359 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" -#: crypto.cpp:2325 +#: crypto.cpp:2360 msgid "PGP" msgstr "PGP" -#: crypto.cpp:2326 +#: crypto.cpp:2361 msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: crypto.cpp:2327 +#: crypto.cpp:2362 msgid "SSL Personal Request" msgstr "SSL persoanlik fersyk" -#: crypto.cpp:2328 +#: crypto.cpp:2363 msgid "SSL Server Request" msgstr "SSL-tsjinner" -#: crypto.cpp:2329 +#: crypto.cpp:2364 msgid "Netscape SSL" msgstr "Netscape SSL" -#: crypto.cpp:2330 +#: crypto.cpp:2365 msgid "" "_: Server certificate authority\n" "Server CA" msgstr "Tsjinner-CA" -#: crypto.cpp:2331 +#: crypto.cpp:2366 msgid "" "_: Personal certificate authority\n" "Personal CA" msgstr "Persoanlik CA" -#: crypto.cpp:2332 +#: crypto.cpp:2367 msgid "" "_: Secure MIME certificate authority\n" "S/MIME CA" msgstr "S/MIME CA" -#: crypto.cpp:2435 +#: crypto.cpp:2465 msgid "None" msgstr "Gjin" -#: certexport.cpp:44 -msgid "X509 Certificate Export" -msgstr "X509 Sertifikaat eksport" - -#: certexport.cpp:46 -msgid "Format" -msgstr "Opmaak" - -#: certexport.cpp:47 -msgid "&PEM" -msgstr "&PEM" - -#: certexport.cpp:48 -msgid "&Netscape" -msgstr "&Netscape" - -#: certexport.cpp:49 -msgid "&DER/ASN1" -msgstr "&DER/ASN1" - -#: certexport.cpp:50 -msgid "&Text" -msgstr "&Tekst" - -#: certexport.cpp:54 -msgid "Filename:" -msgstr "Triemnamme:" - -#: certexport.cpp:65 -msgid "&Export" -msgstr "&Eksportearje" - -#: certexport.cpp:93 -msgid "Internal error. Please report to [email protected]." -msgstr "Ynterne flater. Rapportearje dizze oan [email protected]." - -#: certexport.cpp:108 -msgid "Error converting the certificate into the requested format." -msgstr "Flater by't omsette fan it sertifikaat nei de winske opmaak." - -#: certexport.cpp:116 -msgid "Error opening file for output." -msgstr "Flater by't iepenjen fan de triem of de útfier." +#: crypto.h:188 +#, fuzzy +msgid "Don't Send" +msgstr "Net ferstjoere" #: kdatetimedlg.cpp:39 msgid "Date & Time Selector" @@ -871,19 +905,87 @@ msgstr "Minút:" msgid "Second:" msgstr "Sekonde:" -#: crypto.h:188 -#, fuzzy -msgid "Don't Send" -msgstr "Net ferstjoere" +#: certgen.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Certificate Creation Wizard" +msgstr "Sertifikaatwachtwurd" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rinse de Vries, Berend Ytsma" +#: certgen.ui:37 +#, no-c-format +msgid "Passphrase:" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" +#: certgen.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Country code:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:69 +#, no-c-format +msgid "State or province (in full):" +msgstr "" + +#: certgen.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Certificate type:" +msgstr "Sertifikaat:" + +#: certgen.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Passphrase (verify):" +msgstr "" + +#: certgen.ui:117 +#, no-c-format +msgid "City:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:133 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Organization name:" +msgstr "Organisaasje" + +#: certgen.ui:149 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Organizational unit/group:" +msgstr "Organisaasje ûnderdiel" + +#: certgen.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Full hostname of the server:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:210 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Email address:" +msgstr "E-postadres" + +#: certgen.ui:312 +#, no-c-format +msgid "Days valid:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:350 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Digest:" +msgstr "MD5 oersjoch:" + +#: certgen.ui:366 +#, no-c-format +msgid "Self sign" +msgstr "" + +#: certgen.ui:385 +#, no-c-format +msgid "Alias:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:459 +#, no-c-format +msgid "Use DSA instead of RSA" +msgstr "" + +#: certgen.ui:475 +#, no-c-format +msgid "Bit strength:" +msgstr "" |