summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fy/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <[email protected]>2018-12-15 19:52:40 +0000
committerSlávek Banko <[email protected]>2018-12-15 21:00:41 +0100
commit0d2139c8c2ab5af36aa27fa553faca6b62325938 (patch)
treefc578a7c0e06b2d6f2924b6a20420074ea8e99e8 /tde-i18n-fy/messages
parent67240a2c673788f2d3b38d5604ec511c67c0895e (diff)
downloadtde-i18n-0d2139c8c2ab5af36aa27fa553faca6b62325938.tar.gz
tde-i18n-0d2139c8c2ab5af36aa27fa553faca6b62325938.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit a9574708d96712b2d7dbb6d2bb7db90764dafc3a)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-fy/messages/tdepim/kaddressbook.po2108
1 files changed, 1058 insertions, 1050 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-fy/messages/tdepim/kaddressbook.po
index 92be3ee220d..81ba5073cca 100644
--- a/tde-i18n-fy/messages/tdepim/kaddressbook.po
+++ b/tde-i18n-fy/messages/tdepim/kaddressbook.po
@@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaddressbook\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-17 00:46+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
"Language-Team: Frysk <[email protected]>\n"
@@ -25,49 +25,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: customfieldswidget.h:159
-msgid "Custom Fields"
-msgstr "Oanpaste fjilden"
-
-# editor wol/net oersette yn bewurker?
-#: kaddressbook_options.h:33
-msgid "Shows contact editor with given email address"
-msgstr "Toant de kontaktenbewurker mei it opjûne e-mailadres"
-
-#: kaddressbook_options.h:34
-msgid "Shows contact editor with given uid"
-msgstr "Toant de kontaktenbewurker mei it opopjûne UID"
-
-# editor oersette yn bewurker?
-#: kaddressbook_options.h:35
-msgid "Launches in editor only mode"
-msgstr "Start op yn de modus \"allinnich editor\""
-
-#: kaddressbook_options.h:36
-msgid "Launches editor for the new contact"
-msgstr "Iepenet de editor foar de nije kontaktpersoan"
-
-#: kaddressbook_options.h:37
-msgid "Work on given file"
-msgstr "Opjûne triem brûke"
-
-#: kaddressbook_options.h:38
-msgid "Import the given vCard"
-msgstr "Opjûne vCard ymportearje"
-
-#: typecombo.h:94
-msgid ""
-"_: label (number)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Douwe"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -135,6 +99,12 @@ msgstr "Dit is it winske adres"
msgid "New..."
msgstr "Nij..."
+#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255
+#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "List wiskje"
+
#: addresseditwidget.cpp:343
msgid "Change Type..."
msgstr "Type wizigje..."
@@ -1167,6 +1137,34 @@ msgstr "Skermnamme:"
msgid "View Type"
msgstr "Type yngong"
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "Business"
+msgstr "Saaklik"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "Family"
+msgstr "Famylje"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "School"
+msgstr "Skoalle"
+
+#: common/kabprefs.cpp:62
+msgid "Customer"
+msgstr "Klant"
+
+#: common/kabprefs.cpp:62
+msgid "Friend"
+msgstr "Freon"
+
+#: common/locationmap.cpp:77
+msgid ""
+"No service provider available for map lookup!\n"
+"Please add one in the configuration dialog."
+msgstr ""
+"Gjin provider beskikber foar mapopfraach.\n"
+"Jou der ien op yn it ynstellingsfinster."
+
#: customfieldswidget.cpp:46
msgid "Add Field"
msgstr "Fjild tafoegje"
@@ -1229,6 +1227,10 @@ msgstr "Fjild tafoegje..."
msgid "Remove Field..."
msgstr "Fjild wiskje..."
+#: customfieldswidget.h:159
+msgid "Custom Fields"
+msgstr "Oanpaste fjilden"
+
#: distributionlisteditor.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Edit Distribution List"
@@ -1267,10 +1269,7 @@ msgstr ""
#: distributionlistentryview.cpp:109
msgid ""
"_: Formatted name, role, organization\n"
-"<qt>"
-"<h2>%1</h2>"
-"<p>%2"
-"<br/>%3</p></qt>"
+"<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>"
msgstr ""
#: distributionlistentryview.cpp:112
@@ -1296,14 +1295,79 @@ msgstr "Distribúsjelist omneame"
#: distributionlistpicker.cpp:115
#, fuzzy
msgid ""
-"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another "
-"name"
+"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose "
+"another name"
msgstr "Der bestiet al in fjild mei deselde namme, graach in oare namme kieze"
#: distributionlistpicker.cpp:115
msgid "Name Exists"
msgstr ""
+#: editors/cryptowidget.cpp:63
+msgid "Crypto Settings"
+msgstr "Ynstellings foar koade-omsetting"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:79
+msgid "Allowed Protocols"
+msgstr "Tastiene protokollen"
+
+# De wurden sleutelje en kaai bite inoar hjir. Haw hjir koade en kaai brûkt
+#: editors/cryptowidget.cpp:92
+msgid "Preferred OpenPGP encryption key:"
+msgstr "Foarkarkaai foar OpenPGP:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:98
+msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
+msgstr "Foarkarsertifikaat foar S/MIME-koade:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:104
+msgid "Message Preference"
+msgstr "Berjochtfoarkar"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:111
+msgid "Sign:"
+msgstr "Undertekenje:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:121
+msgid "Encrypt:"
+msgstr "yn koade omsette:"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:87
+msgid ""
+"_: <nickname> on <server>\n"
+"%1 on %2"
+msgstr "%1 op %2"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:144
+msgid "Edit Instant Messenging Address"
+msgstr "Instant Messenging Adres bewurkje"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:334
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Add Address"
+msgstr "Adres tafoegje"
+
+#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Edit Address"
+msgstr "Adres bewurkje"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:425
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete the selected address?\n"
+"Do you really want to delete the %n selected addresses?"
+msgstr ""
+"Wolle jo it selektearre adres werklik wiskje?\n"
+"Wolle jo de %n selektearre adressen werklik wiskje?"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "Wiskjen befêstigje"
+
#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
@@ -1349,6 +1413,208 @@ msgstr "<qt>Wolle jo werklik it e-mailadres <b>%1</b> wiskje?</qt>"
msgid "Confirm Remove"
msgstr "Wiskjen befêstigje"
+#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Wiskje &stopje"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Distribution List Editor NG"
+msgstr "Distribúsjelist Editor"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Distribution Lists"
+msgstr "Nije distribúsjelist"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Add distribution list"
+msgstr "Nije distribúsjelist"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Edit distribution list"
+msgstr "Nije distribúsjelist"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Remove distribution list"
+msgstr "Distribúsjelist omneame"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "New Distribution List..."
+msgstr "Nije distribúsjelist"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:175
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "All Contacts"
+msgstr "&Alle kontaktpersoanen"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:178
+#: features/distributionlistwidget.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Werjefte wiskje"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:121
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Gjin"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:163
+msgid "New List..."
+msgstr "Nije list..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:167
+msgid "Rename List..."
+msgstr "List omneame..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:171
+msgid "Remove List"
+msgstr "List wiskje"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171
+#: ldapsearchdialog.cpp:362
+msgid "Name"
+msgstr "Namme"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83
+#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:178
+msgid "Use Preferred"
+msgstr "Foarkar brûke"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:188
+msgid "Add Contact"
+msgstr "Kontaktpersoan tafoegje"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:196
+msgid "Change Email..."
+msgstr "E-mail wizigje..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:200
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "Kontaktpersoan wiskje"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "Nije distribúsjelist"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:267
+#: features/distributionlistwidget.cpp:307
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "Namme ynfiere:"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:273
+msgid "The name already exists"
+msgstr "De namme bestiet al"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:306
+msgid "Rename Distribution List"
+msgstr "Distribúsjelist omneame"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:313
+msgid "The name already exists."
+msgstr "De namme bestiet al."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:346
+msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Distribúsjelist <b>%1</b> wiskje?</qt>"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:508
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Count: %n contact\n"
+"Count: %n contacts"
+msgstr ""
+"Telling: %n kontakt\n"
+"Telling: %n kontaktpersoanen"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:568
+msgid "Distribution List Editor"
+msgstr "Distribúsjelist Editor"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:626
+msgid "Select Email Address"
+msgstr "E-mailadressen selektearje"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:632
+msgid "Email Addresses"
+msgstr "E-mailadressen"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:637
+msgid "Preferred address"
+msgstr "Foarkaradres"
+
+#: features/resourceselection.cpp:172
+msgid "Re&load"
+msgstr ""
+
+#: features/resourceselection.cpp:175
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270
+msgid "&Edit..."
+msgstr "B&ewurkje..."
+
+#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302
+#: filtereditdialog.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "List wiskje"
+
+#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Tafoegje..."
+
+#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494
+#: features/resourceselection.cpp:515
+msgid "Address Books"
+msgstr "Adresboeken"
+
+#: features/resourceselection.cpp:238
+msgid "Add Address Book"
+msgstr "Adresboek tafoegje"
+
+#: features/resourceselection.cpp:239
+msgid "Please select type of the new address book:"
+msgstr "Selektearje it type fan it nije adresboek:"
+
+#: features/resourceselection.cpp:249
+msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Kin gjin adresboek fan it type <b>%1</b> oanmeitsje.</qt>"
+
+#: features/resourceselection.cpp:300
+msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Wolle jo werklik it adresboek <b>%1</b> wiskje?</qt>"
+
+#: features/resourceselection.cpp:500
+#, fuzzy
+msgid "Add addressbook"
+msgstr "Adresboek tafoegje"
+
+#: features/resourceselection.cpp:505
+#, fuzzy
+msgid "Edit addressbook settings"
+msgstr "Adresboekfilters bewurkje"
+
+#: features/resourceselection.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Remove addressbook"
+msgstr "%1-adresboek"
+
#: filtereditdialog.cpp:49
msgid "Edit Address Book Filter"
msgstr "Adresboekfilter bewurkje"
@@ -1373,14 +1639,6 @@ msgstr ""
msgid "Edit Address Book Filters"
msgstr "Adresboekfilters bewurkje"
-#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Tafoegje..."
-
-#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270
-msgid "&Edit..."
-msgstr "B&ewurkje..."
-
#: filterselectionwidget.cpp:37
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
@@ -1460,15 +1718,14 @@ msgstr "Sykje:"
#: incsearchwidget.cpp:59
msgid ""
-"The incremental search"
-"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches "
-"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for "
-"matching, depends on the field selection."
+"The incremental search<p>Enter some text here will start the search for the "
+"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, "
+"which will be used for matching, depends on the field selection."
msgstr ""
-"Saneamde \"incrementele\" sykaksje"
-"<p>Troch hjir tekst yn te fieren starte jo it sykjen nei in kontaktpersoan dy't "
-"it meast oerienkomt mei de sykterm. It diel fan de kontaktpersoan dat brûkt "
-"wurde sil foar de sykoerienkomst hinget ôf fan de fjildseleksje."
+"Saneamde \"incrementele\" sykaksje<p>Troch hjir tekst yn te fieren starte jo "
+"it sykjen nei in kontaktpersoan dy't it meast oerienkomt mei de sykterm. It "
+"diel fan de kontaktpersoan dat brûkt wurde sil foar de sykoerienkomst hinget "
+"ôf fan de fjildseleksje."
#: incsearchwidget.cpp:63
msgid ""
@@ -1595,8 +1852,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>Do you really want to delete this contact from your addressbook?"
-"<br><b>Note:</b>The contact will be also removed from all distribution "
-"lists.</qt>\n"
+"<br><b>Note:</b>The contact will be also removed from all distribution lists."
+"</qt>\n"
"<qt>Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?"
"<br><b>Note:</b>The contacts will be also removed from all distribution "
"lists.</qt>"
@@ -1620,10 +1877,6 @@ msgstr "Brûke"
msgid "Do Not Use"
msgstr "Net brûke"
-#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717
-msgid "New Distribution List"
-msgstr "Nije distribúsjelist"
-
#: kabcore.cpp:723
#, fuzzy
msgid "New Distribution List (%1)"
@@ -1639,8 +1892,8 @@ msgstr "<qt>Gjin tagong om it adresboek <b>%1</b> op te slaan.</qt>"
#: kabcore.cpp:1021
msgid ""
-"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or "
-"distributor for more information."
+"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator "
+"or distributor for more information."
msgstr ""
"Jo TDE-ynstallaasje hat gjin stipe foar LDAP. Freegje jo systeembehearder of "
"distributeur om mear ynformaasje."
@@ -1662,6 +1915,11 @@ msgstr "Adressen útprintsje"
msgid "Contacts"
msgstr "Befettet"
+#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "Tafoegje..."
+
#: kabcore.cpp:1242
#, fuzzy
msgid "Add contacts to the distribution list"
@@ -1669,9 +1927,9 @@ msgstr "Nije distribúsjelist"
#: kabcore.cpp:1244
msgid ""
-"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution "
-"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing "
-"contacts to this distribution list."
+"Click this button if you want to add more contacts to the current "
+"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of "
+"existing contacts to this distribution list."
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1256
@@ -1681,8 +1939,8 @@ msgstr "Distribúsjelist omneame"
#: kabcore.cpp:1258
msgid ""
-"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current "
-"distribution list."
+"Click this button if you want to remove the selected contacts from the "
+"current distribution list."
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1320
@@ -1707,13 +1965,11 @@ msgstr "&Nije kontaktpersoan..."
#: kabcore.cpp:1332
msgid ""
-"Create a new contact"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a "
-"person, including addresses and phone numbers."
+"Create a new contact<p>You will be presented with a dialog where you can add "
+"all data about a person, including addresses and phone numbers."
msgstr ""
-"Meitsje in nije kontaktpersoan oan"
-"<p>Der wurdt in finster iepene wêr't jo alle gegevens fan in persoan ynfiere "
-"kinne, lykas adressen en telefoannûmers."
+"Meitsje in nije kontaktpersoan oan<p>Der wurdt in finster iepene wêr't jo "
+"alle gegevens fan in persoan ynfiere kinne, lykas adressen en telefoannûmers."
#: kabcore.cpp:1334
#, fuzzy
@@ -1723,13 +1979,11 @@ msgstr "Nije distribúsjelist"
#: kabcore.cpp:1336
#, fuzzy
msgid ""
-"Create a new distribution list"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution "
-"list."
+"Create a new distribution list<p>You will be presented with a dialog where "
+"you can create a new distribution list."
msgstr ""
-"Kontaktpersoanfilters bewurkje "
-"<p>Der wurdt in finster iepene wêryn't jo filters tafoegje kinne, bewurkje of "
-"wiskje."
+"Kontaktpersoanfilters bewurkje <p>Der wurdt in finster iepene wêryn't jo "
+"filters tafoegje kinne, bewurkje of wiskje."
#: kabcore.cpp:1338
msgid "Send &Contact..."
@@ -1754,13 +2008,11 @@ msgstr "Kontaktpersoan bew&urkje..."
#: kabcore.cpp:1351
msgid ""
-"Edit a contact"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a "
-"person, including addresses and phone numbers."
+"Edit a contact<p>You will be presented with a dialog where you can change "
+"all data about a person, including addresses and phone numbers."
msgstr ""
-"Bewurket in kontaktpersoan "
-"<p> Der wurdt in finster iepene dêr't jo alle gegevens fan in persoan wizigje "
-"kinne, lykas adressen en telefoannûmers."
+"Bewurket in kontaktpersoan <p> Der wurdt in finster iepene dêr't jo alle "
+"gegevens fan in persoan wizigje kinne, lykas adressen en telefoannûmers."
#: kabcore.cpp:1353
msgid "&Merge Contacts"
@@ -1770,7 +2022,8 @@ msgstr "Kontaktpersoanen &gearfoegje"
msgid ""
"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
msgstr ""
-"Kopiearje de no selektearre kontaktpersoanen yn vCard-formaat nei it klamboerd."
+"Kopiearje de no selektearre kontaktpersoanen yn vCard-formaat nei it "
+"klamboerd."
#: kabcore.cpp:1363
msgid ""
@@ -1802,13 +2055,11 @@ msgstr "Kontaktpersoan &opslaan yn..."
#: kabcore.cpp:1378
msgid ""
-"Store a contact in a different Addressbook"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place "
-"for this contact."
+"Store a contact in a different Addressbook<p>You will be presented with a "
+"dialog where you can select a new storage place for this contact."
msgstr ""
-"Set in kontaktpersoan yn in oar adresboek. "
-"<p>Jo krije in dialoochfinster te sjen wêr't jo it nije plak bepale kinne foar "
-"dizze kontaktpersoan."
+"Set in kontaktpersoan yn in oar adresboek. <p>Jo krije in dialoochfinster te "
+"sjen wêr't jo it nije plak bepale kinne foar dizze kontaktpersoan."
#: kabcore.cpp:1381
#, fuzzy
@@ -1858,13 +2109,13 @@ msgstr "Adressen opsykje yn &LDAP-directory..."
#: kabcore.cpp:1411
msgid ""
-"Search for contacts on a LDAP server"
-"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and "
-"select the ones you want to add to your local address book."
+"Search for contacts on a LDAP server<p>You will be presented with a dialog, "
+"where you can search for contacts and select the ones you want to add to "
+"your local address book."
msgstr ""
-"Sykje nei kontaktpersoanen op in LDAP-server"
-"<p>Der wurdt in finster iepene wêryn't jo sykje kinne nei kontaktpersoanen. "
-"Dizze kinne jo dêrnei selektearje foar opname yn jo lokale adresboek."
+"Sykje nei kontaktpersoanen op in LDAP-server<p>Der wurdt in finster iepene "
+"wêryn't jo sykje kinne nei kontaktpersoanen. Dizze kinne jo dêrnei "
+"selektearje foar opname yn jo lokale adresboek."
#: kabcore.cpp:1413
msgid "Set as Personal Contact Data"
@@ -1872,14 +2123,14 @@ msgstr "As persoanlike kontaktgegevens ynstelle"
#: kabcore.cpp:1416
msgid ""
-"Set the personal contact"
-"<p>The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you "
-"do not have to input your personal data several times."
+"Set the personal contact<p>The data of this contact will be used in many "
+"other TDE applications, so you do not have to input your personal data "
+"several times."
msgstr ""
-"Persoanlike kontaktpersoan ynstelle"
-"<p>Hjirmei jouwe jo oan wa't jo sels binne. De gegevens fan dizze "
-"kontaktpersoan sille brûkt wurde yn in soad oare TDE-tapassings, sadat jo net "
-"hieltiten jo persoanlike gegevens opnij yn hoege te foljen."
+"Persoanlike kontaktpersoan ynstelle<p>Hjirmei jouwe jo oan wa't jo sels "
+"binne. De gegevens fan dizze kontaktpersoan sille brûkt wurde yn in soad "
+"oare TDE-tapassings, sadat jo net hieltiten jo persoanlike gegevens opnij yn "
+"hoege te foljen."
#: kabcore.cpp:1421
msgid "Set the categories for all selected contacts."
@@ -1918,13 +2169,11 @@ msgstr ""
#: kabcore.cpp:1632
msgid ""
"_n: <qt>Do you really want to remove this contact from the %1 distribution "
-"list?"
-"<br><b>Note:</b>The contact will be not be removed from your addressbook nor "
-"from any other distribution list.</qt>\n"
+"list?<br><b>Note:</b>The contact will be not be removed from your "
+"addressbook nor from any other distribution list.</qt>\n"
"<qt>Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution "
-"list?"
-"<br><b>Note:</b>The contacts will be not be removed from your addressbook nor "
-"from any other distribution list.</qt>"
+"list?<br><b>Note:</b>The contacts will be not be removed from your "
+"addressbook nor from any other distribution list.</qt>"
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1732
@@ -1932,6 +2181,32 @@ msgstr ""
msgid "Distribution List: %1"
msgstr "Nije distribúsjelist"
+# editor wol/net oersette yn bewurker?
+#: kaddressbook_options.h:33
+msgid "Shows contact editor with given email address"
+msgstr "Toant de kontaktenbewurker mei it opjûne e-mailadres"
+
+#: kaddressbook_options.h:34
+msgid "Shows contact editor with given uid"
+msgstr "Toant de kontaktenbewurker mei it opopjûne UID"
+
+# editor oersette yn bewurker?
+#: kaddressbook_options.h:35
+msgid "Launches in editor only mode"
+msgstr "Start op yn de modus \"allinnich editor\""
+
+#: kaddressbook_options.h:36
+msgid "Launches editor for the new contact"
+msgstr "Iepenet de editor foar de nije kontaktpersoan"
+
+#: kaddressbook_options.h:37
+msgid "Work on given file"
+msgstr "Opjûne triem brûke"
+
+#: kaddressbook_options.h:38
+msgid "Import the given vCard"
+msgstr "Opjûne vCard ymportearje"
+
#: kaddressbookmain.cpp:44
msgid "Address Book Browser"
msgstr "Adresboek"
@@ -1976,11 +2251,6 @@ msgstr "Titel"
msgid "Full Name"
msgstr "Folsleine namme"
-#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83
-#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
-
#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295
#: ldapsearchdialog.cpp:369
msgid "Home Number"
@@ -2058,10 +2328,9 @@ msgid ""
"in"
msgstr "yn"
-#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171
-#: ldapsearchdialog.cpp:362
-msgid "Name"
-msgstr "Namme"
+#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388
+msgid "Stop"
+msgstr ""
#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427
msgid "&Search"
@@ -2079,6 +2348,11 @@ msgstr "Befettet"
msgid "Starts With"
msgstr "Begjint mei"
+#: ldapsearchdialog.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Alles deselektearje"
+
#: ldapsearchdialog.cpp:207
msgid "Unselect All"
msgstr "Alles deselektearje"
@@ -2098,7 +2372,8 @@ msgid ""
"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook."
msgstr ""
"Selektearje foardat jo begjinne te sykjen earst in LDAP-server.\n"
-"Jo kinne dit dwaan troch de menu-opsje \"Ynstellings->KAddressBook ynstelle\"."
+"Jo kinne dit dwaan troch de menu-opsje \"Ynstellings->KAddressBook ynstelle"
+"\"."
#: ldapsearchdialog.cpp:550
#, fuzzy
@@ -2145,8 +2420,8 @@ msgstr "Titel:"
msgid ""
"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog."
msgstr ""
-"De list mei tefoaren ynstelde foarheaksels kin yn dit dialoochfinster útwreide "
-"wurde."
+"De list mei tefoaren ynstelde foarheaksels kin yn dit dialoochfinster "
+"útwreide wurde."
#: nameeditdialog.cpp:70
msgid "Given name:"
@@ -2168,8 +2443,8 @@ msgstr "Titel efter de namme:"
msgid ""
"The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog."
msgstr ""
-"De list mei tefoaren ynstelde efterheaksels kin yn dit dialoochfinster útwreide "
-"wurde."
+"De list mei tefoaren ynstelde efterheaksels kin yn dit dialoochfinster "
+"útwreide wurde."
#: nameeditdialog.cpp:114
msgid "Parse name automatically"
@@ -2251,288 +2526,221 @@ msgstr "Dit is it foarkar telefoannûmer"
msgid "Types"
msgstr "Types"
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:36
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "New"
-msgstr "Nij..."
-
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:39
+#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66
#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Ymportearje"
+msgid "Detailed Print Style - Appearance"
+msgstr "Detaillearre útprintstyl - uterlik"
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Eksportearje"
+#: printing/detailledstyle.cpp:129
+msgid "Setting up fonts and colors"
+msgstr "Lettertypen en kleuren ynstelle"
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Tools"
-msgstr "Helpmiddels"
+#: printing/detailledstyle.cpp:212
+msgid "Setting up margins and spacing"
+msgstr "Marzjes en spaasjes ynstelle"
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Contact Toolbar"
-msgstr "Kontakten-wurkbalke"
+#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77
+msgid "Printing"
+msgstr "Utprintsje"
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24
-#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Edit Address"
-msgstr "Adres bewurkje"
+#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105
+msgid "Done"
+msgstr "Klear"
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Protocol:"
-msgstr "&Protokol:"
+#: printing/detailledstyle.cpp:288
+msgid "Detailed Style"
+msgstr "Detaillearre styl"
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Address:"
-msgstr "&Adres:"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:251
+msgid "Email address:"
+msgstr "E-mailadres:"
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Network:"
-msgstr "&Netwurk:"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:252
+msgid "Email addresses:"
+msgstr "E-mailadressen:"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"IM Addresses"
-msgstr "IM-adressen"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:264
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Telefoannûmer:"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Set Standard"
-msgstr "Standert yn&stelle"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:265
+msgid "Telephones:"
+msgstr "Telefoannûmers:"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main "
-"editor window."
-msgstr "It IM-adres dat as standert ynsteld is wurdt toand yn it haadfinster."
+#: printing/kabentrypainter.cpp:282
+msgid "Web page:"
+msgstr "Webstee:"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address."
-"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other "
-"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Jo kinne mar ien adres as standert IM-adres ynstelle. "
-"<br>It standert IM-adres wurdt toand yn it haadfinster. Dêrnjonken is dit in "
-"yndikaasje foar eksterne programma's om te bepalen hokker IM-adres toand wurde "
-"sil.</qt>"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367
+msgid "Address:"
+msgstr "Adres:"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Remove"
-msgstr "Wi&skje"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368
+msgid "Addresses:"
+msgstr "Adressen:"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Edit..."
-msgstr "B&ewurkje..."
+#: printing/kabentrypainter.cpp:380
+msgid "Domestic Address"
+msgstr "Adres thús"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Add..."
-msgstr "&Tafoegje"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:383
+msgid "International Address"
+msgstr "Ynternasjonaal adres"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Protocol"
-msgstr "Protokol"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:389
+msgid "Parcel Address"
+msgstr "Perseeladres"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Address"
-msgstr "Adres"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:392
+msgid "Home Address"
+msgstr "Adres thús"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant "
-"Messenging Addresses here."
-msgstr ""
-"<em>Opmerking:</em> Lês earst de dokumentaasje foardat jo "
-"instant-messenger-adressen tafoegje of bewurkje."
+#: printing/kabentrypainter.cpp:395
+msgid "Work Address"
+msgstr "Adres wurk"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Appearance Page"
-msgstr "Uterlik side"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:399
+msgid "Preferred Address"
+msgstr "Foarkar-adres"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66
-#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Detailed Print Style - Appearance"
-msgstr "Detaillearre útprintstyl - uterlik"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477
+msgid "(Deliver to:)"
+msgstr "(Besoargje by:)"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Ynstellings foar lettertype"
+#: printing/mikesstyle.cpp:76
+msgid "Preparing"
+msgstr "Tariede"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Use standard TDE fonts"
-msgstr "Standertlettertypen fan TDE brûke"
+#: printing/mikesstyle.cpp:207
+msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)"
+msgstr "Utprinte op %1 troch KAddressBook (http://www.kde.org)"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Details font:"
-msgstr "Lettertype foar details:"
+#: printing/mikesstyle.cpp:259
+msgid "Mike's Printing Style"
+msgstr "Mike syn printstyl"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Size:"
-msgstr "Grutte:"
+#: printing/printingwizard.cpp:63
+msgid "Choose Contacts to Print"
+msgstr "Kontaktpersoanen kieze om út te printsjen"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Body font:"
-msgstr "Lettertype foar fjildynhâld:"
+#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113
+msgid "Choose Printing Style"
+msgstr "Printstyl kieze"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Fêst lettertype:"
+#: printing/printingwizard.cpp:154
+msgid "Print Progress"
+msgstr "Avensearjen fan it printsjen"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Contact header font:"
-msgstr "Lettertype foar kontakten-koptekst:"
+#: printing/printprogress.cpp:40
+msgid "Printing: Progress"
+msgstr "Printsjen: avensaasje"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Headlines:"
-msgstr "Kopteksten:"
+#: printing/printprogress.cpp:63
+msgid "Progress"
+msgstr "Avensaasje"
-# Streekje dertusken foar de lêsberheid
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Contact Headers"
-msgstr "Kontakt-kopteksten"
+#: printing/selectionpage.cpp:44
+msgid "Choose Which Contacts to Print"
+msgstr "Kies hokker kontaktpersoanen jo útprintsje wolle"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Use colored contact headers"
-msgstr "Kleure kontakt-kopteksten brûke"
+#: printing/selectionpage.cpp:49
+msgid "Which contacts do you want to print?"
+msgstr "Hokker kontaktpersoanen wolle jo útprintsje?"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Headline background color:"
-msgstr "Eftergrûnkleur foar kopteksten:"
+#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196
+msgid "&All contacts"
+msgstr "&Alle kontaktpersoanen"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Headline text color:"
-msgstr "Tekstkleur foar kopteksten:"
+#: printing/selectionpage.cpp:63
+msgid "Print the entire address book"
+msgstr "Printsje it hiele adresboek út"
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Automatic name parsing for new addressees"
-msgstr "Automatysk namme ûntlede foar nije adressen"
+#: printing/selectionpage.cpp:66
+msgid "&Selected contacts"
+msgstr "Se&lektearre kontaktpersoanen"
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefoan"
+#: printing/selectionpage.cpp:67
+msgid ""
+"Only print contacts selected in KAddressBook.\n"
+"This option is disabled if no contacts are selected."
+msgstr ""
+"Printsje allinnich de selektearre kontaktpersoanen út.\n"
+"Dizze opsje is net aktyf at der gjin kontaktpersoanen selektearre binne."
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Fax"
-msgstr "Faks"
+#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205
+msgid "Contacts matching &filter"
+msgstr "Kontaktpersoanen dy't oerienkomme mei it &filter"
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "SMS"
-msgstr "SMS"
+#: printing/selectionpage.cpp:72
+msgid ""
+"Only print contacts matching the selected filter.\n"
+"This option is disabled if you have not defined any filters."
+msgstr ""
+"Printsje allinnich kontaktpersoanen út dy 't oerienkomme mei it selektearre "
+"filter.\n"
+"Dizze opsje is is útskeakele at jo gjin filters opjûn hawwe."
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone"
+#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210
+msgid "Category &members"
+msgstr "Kategory lede&n"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:77
+msgid ""
+"Only print contacts who are members of a category that is checked on the "
+"list to the left.\n"
+"This option is disabled if you have no categories."
msgstr ""
-"It skript dat brûkt wurdt om in GSM SMS-berjocht nei in mobile telefoan te "
-"stjoeren"
+"Printsje allinnich kontaktpersoanen út dy't lid binne fan in kategory dy't "
+"jo lofts selektearre hawwe.\n"
+"Dizze opsje is net aktyf at jo gjin kategoryën hawwe."
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34
-#: rc.cpp:174
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Honor KDE single click"
-msgstr "Inkele mûsknop fan TDE hanthavenje"
+#: printing/selectionpage.cpp:82
+msgid "Select a filter to decide which contacts to print."
+msgstr ""
+"Selektearje in filter om te bepalen hokker kontaktpersoanen útprinte wurde "
+"sille."
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
+#: printing/selectionpage.cpp:88
+msgid "Check the categories whose members you want to print."
+msgstr "Selektearje de kategoryën dêr't de leden fan útprinte wurde moatte."
+
+#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80
+msgid "Ascending"
+msgstr "Oprinnend"
+
+#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81
+msgid "Descending"
+msgstr "Ofrinnend"
+
+#: printing/stylepage.cpp:57
+msgid "(No preview available.)"
+msgstr "(Gjin foarbyld beskikber)"
+
+#: printing/stylepage.cpp:118
msgid ""
-"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left "
-"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window"
+"What should the print look like?\n"
+"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n"
+"Choose the style that suits your needs below."
msgstr ""
+"Hoe sil de print der út sjen?\n"
+"KAddressBook hat ferskate printstilen, ûntwurpen foar ferskate doeleinen.\n"
+"Kies hjirûnder de styl dy't oan jo winsken foldocht."
+
+#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227
+msgid "Sorting"
+msgstr "Sortearje "
+
+#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233
+msgid "Criterion:"
+msgstr "Kritearium:"
+
+#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239
+msgid "Order:"
+msgstr "Folchoarder:"
+
+#: printing/stylepage.cpp:143
+msgid "Print Style"
+msgstr "Printstyl"
#: soundwidget.cpp:54
msgid "Play"
@@ -2547,14 +2755,29 @@ msgid ""
"This field stores a sound file which contains the name of the contact to "
"clarify the pronunciation."
msgstr ""
-"Dit fjild slaat in lûdstriem op sadat jo hearre kinne hoe't de namme útsprutsen "
-"wurdt."
+"Dit fjild slaat in lûdstriem op sadat jo hearre kinne hoe't de namme "
+"útsprutsen wurdt."
#: soundwidget.cpp:81
msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object."
msgstr ""
"Allinnich it URL-adres nei de lûdstriem opslaan, net it hiele objekt sels."
+#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: One contact found:\n"
+"%n contacts found:"
+msgstr ""
+"Telling: %n kontakt\n"
+"Telling: %n kontaktpersoanen"
+
+#: typecombo.h:94
+msgid ""
+"_: label (number)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
#: undocmds.cpp:58
#, c-format
msgid ""
@@ -2620,14 +2843,14 @@ msgstr "Se&lektearre fjilden:"
#: viewconfigurefilterpage.cpp:46
msgid ""
"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This "
-"feature allows you to configure views that only interact with certain types of "
-"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be "
-"changed at anytime."
+"feature allows you to configure views that only interact with certain types "
+"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter "
+"can be changed at anytime."
msgstr ""
-"It standertfilter wurdt hieltiten ynskeakele at de byhearrende werjefte toand "
-"wurdt. Mei dizze funksje kinne jo de werjeften sa ynstelle dat se allinnich de "
-"ynformaasje sjen lit dy't troch it filter hinne giet. At de werjefte aktyf is "
-"kinne jo it filter op elk winske momint wizigje."
+"It standertfilter wurdt hieltiten ynskeakele at de byhearrende werjefte "
+"toand wurdt. Mei dizze funksje kinne jo de werjeften sa ynstelle dat se "
+"allinnich de ynformaasje sjen lit dy't troch it filter hinne giet. At de "
+"werjefte aktyf is kinne jo it filter op elk winske momint wizigje."
#: viewconfigurefilterpage.cpp:57
msgid "No default filter"
@@ -2657,10 +2880,6 @@ msgstr "Yngong wizigje: "
msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Wolle jo werklik de werjefte <b>\"%1\"</b> wiskje?</qt>"
-#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Wiskjen befêstigje"
-
#: viewmanager.cpp:429
#, c-format
msgid ""
@@ -2675,6 +2894,11 @@ msgid "Import Contacts?"
msgstr "Kontaktpersoanen ymportearje?"
#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "&Ymportearje"
+
+#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58
msgid "Do Not Import"
msgstr "Net ymportearje"
@@ -2698,8 +2922,8 @@ msgstr "Werjefte wizigje.."
#: viewmanager.cpp:579
msgid ""
"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of "
-"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown "
-"or hidden in the addressbook like the name for example."
+"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be "
+"shown or hidden in the addressbook like the name for example."
msgstr ""
"Druk op dizze knop om in finster te iepenjen wêryn't jo de werjefte fan it "
"adresboek wizigje kinne. Hjir kinne jo fjilden dy't jo werjaan wolle of "
@@ -2728,8 +2952,8 @@ msgid ""
"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added "
"before."
msgstr ""
-"Druk op dizze knop om de besteande werjefte, dy't jo earder tafoege hawwe, te "
-"wiskjen."
+"Druk op dizze knop om de besteande werjefte, dy't jo earder tafoege hawwe, "
+"te wiskjen."
#: viewmanager.cpp:591
msgid "Refresh View"
@@ -2745,530 +2969,11 @@ msgstr "&Filters bewurkje..."
#: viewmanager.cpp:599
msgid ""
-"Edit the contact filters"
-"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit "
-"filters."
+"Edit the contact filters<p>You will be presented with a dialog, where you "
+"can add, remove and edit filters."
msgstr ""
-"Kontaktpersoanfilters bewurkje "
-"<p>Der wurdt in finster iepene wêryn't jo filters tafoegje kinne, bewurkje of "
-"wiskje."
-
-#: xxportmanager.cpp:80
-msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Gjin ymport plugin beskikber foar <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: xxportmanager.cpp:104
-msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Gjin eksport plugin beskikber foar <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: xxportmanager.cpp:116
-msgid "Unable to export contacts."
-msgstr "Kontaktpersoanen koenen net eksportearre wurde."
-
-#: xxportselectdialog.cpp:48
-msgid "Choose Which Contacts to Export"
-msgstr "Kies de kontaktpersoanen dy't jo eksportearje wolle"
-
-#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80
-msgid "Ascending"
-msgstr "Oprinnend"
-
-#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81
-msgid "Descending"
-msgstr "Ofrinnend"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:185
-msgid "Which contacts do you want to export?"
-msgstr "Hokker kontaktpersoanen wolle jo eksportearje?"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:188
-msgid "Selection"
-msgstr "Seleksje"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196
-msgid "&All contacts"
-msgstr "&Alle kontaktpersoanen"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:198
-msgid "Export the entire address book"
-msgstr "It hiele adresboek eksportearje"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:200
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Selected contact\n"
-"&Selected contacts (%n selected)"
-msgstr ""
-"Se&lektearre kontaktpersoan\n"
-"Se&lektearre kontaktpersoanen (%n selektearre)"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:201
-msgid ""
-"Only export contacts selected in KAddressBook.\n"
-"This option is disabled if no contacts are selected."
-msgstr ""
-"Allinnich deselektearre kontaktpersoanen eksportearje.\n"
-"Dizze opsje is net aktyf at der gjin kontaktpersoanen selektearre binne."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205
-msgid "Contacts matching &filter"
-msgstr "Kontaktpersoanen dy't oerienkomme mei it &filter"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:206
-msgid ""
-"Only export contacts matching the selected filter.\n"
-"This option is disabled if you have not defined any filters"
-msgstr ""
-"Exportearje allinnich kontaktpersoanen dy't oerienkomme mei it selektearre "
-"filter.\n"
-"Dizze opsje is útskeakele at jo gjinien filter opjûn hawwe."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210
-msgid "Category &members"
-msgstr "Kategory lede&n"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:211
-msgid ""
-"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list "
-"to the left.\n"
-"This option is disabled if you have no categories."
-msgstr ""
-"Exportearje allinnich kontaktpersoanen dy't lid binne fan in kategory dy't "
-"lofts selektearre is.\n"
-"Dizze opsje is net aktyf at jo gjin kategoryën hawwe. "
-
-#: xxportselectdialog.cpp:216
-msgid "Select a filter to decide which contacts to export."
-msgstr ""
-"Selektearje in filter om te bepalen hokker kontaktpersoanen eksportearre wurde "
-"sille."
-
-#: xxportselectdialog.cpp:222
-msgid "Check the categories whose members you want to export."
-msgstr "Selektearje de kategoryën fan wêrút jo leden eksportearje wolle"
-
-#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227
-msgid "Sorting"
-msgstr "Sortearje "
-
-#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233
-msgid "Criterion:"
-msgstr "Kritearium:"
-
-#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239
-msgid "Order:"
-msgstr "Folchoarder:"
-
-#: common/kabprefs.cpp:61
-msgid "Business"
-msgstr "Saaklik"
-
-#: common/kabprefs.cpp:61
-msgid "Family"
-msgstr "Famylje"
-
-#: common/kabprefs.cpp:61
-msgid "School"
-msgstr "Skoalle"
-
-#: common/kabprefs.cpp:62
-msgid "Customer"
-msgstr "Klant"
-
-#: common/kabprefs.cpp:62
-msgid "Friend"
-msgstr "Freon"
-
-#: common/locationmap.cpp:77
-msgid ""
-"No service provider available for map lookup!\n"
-"Please add one in the configuration dialog."
-msgstr ""
-"Gjin provider beskikber foar mapopfraach.\n"
-"Jou der ien op yn it ynstellingsfinster."
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:63
-msgid "Crypto Settings"
-msgstr "Ynstellings foar koade-omsetting"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:79
-msgid "Allowed Protocols"
-msgstr "Tastiene protokollen"
-
-# De wurden sleutelje en kaai bite inoar hjir. Haw hjir koade en kaai brûkt
-#: editors/cryptowidget.cpp:92
-msgid "Preferred OpenPGP encryption key:"
-msgstr "Foarkarkaai foar OpenPGP:"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:98
-msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
-msgstr "Foarkarsertifikaat foar S/MIME-koade:"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:104
-msgid "Message Preference"
-msgstr "Berjochtfoarkar"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:111
-msgid "Sign:"
-msgstr "Undertekenje:"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:121
-msgid "Encrypt:"
-msgstr "yn koade omsette:"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:87
-msgid ""
-"_: <nickname> on <server>\n"
-"%1 on %2"
-msgstr "%1 op %2"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:144
-msgid "Edit Instant Messenging Address"
-msgstr "Instant Messenging Adres bewurkje"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:334
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Add Address"
-msgstr "Adres tafoegje"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:425
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete the selected address?\n"
-"Do you really want to delete the %n selected addresses?"
-msgstr ""
-"Wolle jo it selektearre adres werklik wiskje?\n"
-"Wolle jo de %n selektearre adressen werklik wiskje?"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Distribution List Editor NG"
-msgstr "Distribúsjelist Editor"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "Distribution Lists"
-msgstr "Nije distribúsjelist"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Add distribution list"
-msgstr "Nije distribúsjelist"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid "Edit distribution list"
-msgstr "Nije distribúsjelist"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "Remove distribution list"
-msgstr "Distribúsjelist omneame"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "New Distribution List..."
-msgstr "Nije distribúsjelist"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:175
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:236
-#, fuzzy
-msgid "All Contacts"
-msgstr "&Alle kontaktpersoanen"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:163
-msgid "New List..."
-msgstr "Nije list..."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:167
-msgid "Rename List..."
-msgstr "List omneame..."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:171
-msgid "Remove List"
-msgstr "List wiskje"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:178
-msgid "Use Preferred"
-msgstr "Foarkar brûke"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:188
-msgid "Add Contact"
-msgstr "Kontaktpersoan tafoegje"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:196
-msgid "Change Email..."
-msgstr "E-mail wizigje..."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:200
-msgid "Remove Contact"
-msgstr "Kontaktpersoan wiskje"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:267
-#: features/distributionlistwidget.cpp:307
-msgid "Please enter name:"
-msgstr "Namme ynfiere:"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:273
-msgid "The name already exists"
-msgstr "De namme bestiet al"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:306
-msgid "Rename Distribution List"
-msgstr "Distribúsjelist omneame"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:313
-msgid "The name already exists."
-msgstr "De namme bestiet al."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:346
-msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Distribúsjelist <b>%1</b> wiskje?</qt>"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:508
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Count: %n contact\n"
-"Count: %n contacts"
-msgstr ""
-"Telling: %n kontakt\n"
-"Telling: %n kontaktpersoanen"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:568
-msgid "Distribution List Editor"
-msgstr "Distribúsjelist Editor"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:626
-msgid "Select Email Address"
-msgstr "E-mailadressen selektearje"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:632
-msgid "Email Addresses"
-msgstr "E-mailadressen"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:637
-msgid "Preferred address"
-msgstr "Foarkaradres"
-
-#: features/resourceselection.cpp:172
-msgid "Re&load"
-msgstr ""
-
-#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494
-#: features/resourceselection.cpp:515
-msgid "Address Books"
-msgstr "Adresboeken"
-
-#: features/resourceselection.cpp:238
-msgid "Add Address Book"
-msgstr "Adresboek tafoegje"
-
-#: features/resourceselection.cpp:239
-msgid "Please select type of the new address book:"
-msgstr "Selektearje it type fan it nije adresboek:"
-
-#: features/resourceselection.cpp:249
-msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Kin gjin adresboek fan it type <b>%1</b> oanmeitsje.</qt>"
-
-#: features/resourceselection.cpp:300
-msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Wolle jo werklik it adresboek <b>%1</b> wiskje?</qt>"
-
-#: features/resourceselection.cpp:500
-#, fuzzy
-msgid "Add addressbook"
-msgstr "Adresboek tafoegje"
-
-#: features/resourceselection.cpp:505
-#, fuzzy
-msgid "Edit addressbook settings"
-msgstr "Adresboekfilters bewurkje"
-
-#: features/resourceselection.cpp:510
-#, fuzzy
-msgid "Remove addressbook"
-msgstr "%1-adresboek"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:129
-msgid "Setting up fonts and colors"
-msgstr "Lettertypen en kleuren ynstelle"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:212
-msgid "Setting up margins and spacing"
-msgstr "Marzjes en spaasjes ynstelle"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77
-msgid "Printing"
-msgstr "Utprintsje"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105
-msgid "Done"
-msgstr "Klear"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:288
-msgid "Detailed Style"
-msgstr "Detaillearre styl"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:251
-msgid "Email address:"
-msgstr "E-mailadres:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:252
-msgid "Email addresses:"
-msgstr "E-mailadressen:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:264
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Telefoannûmer:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:265
-msgid "Telephones:"
-msgstr "Telefoannûmers:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:282
-msgid "Web page:"
-msgstr "Webstee:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367
-msgid "Address:"
-msgstr "Adres:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368
-msgid "Addresses:"
-msgstr "Adressen:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:380
-msgid "Domestic Address"
-msgstr "Adres thús"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:383
-msgid "International Address"
-msgstr "Ynternasjonaal adres"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:389
-msgid "Parcel Address"
-msgstr "Perseeladres"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:392
-msgid "Home Address"
-msgstr "Adres thús"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:395
-msgid "Work Address"
-msgstr "Adres wurk"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:399
-msgid "Preferred Address"
-msgstr "Foarkar-adres"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477
-msgid "(Deliver to:)"
-msgstr "(Besoargje by:)"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:76
-msgid "Preparing"
-msgstr "Tariede"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:207
-msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)"
-msgstr "Utprinte op %1 troch KAddressBook (http://www.kde.org)"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:259
-msgid "Mike's Printing Style"
-msgstr "Mike syn printstyl"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:63
-msgid "Choose Contacts to Print"
-msgstr "Kontaktpersoanen kieze om út te printsjen"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113
-msgid "Choose Printing Style"
-msgstr "Printstyl kieze"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:154
-msgid "Print Progress"
-msgstr "Avensearjen fan it printsjen"
-
-#: printing/printprogress.cpp:40
-msgid "Printing: Progress"
-msgstr "Printsjen: avensaasje"
-
-#: printing/printprogress.cpp:63
-msgid "Progress"
-msgstr "Avensaasje"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:44
-msgid "Choose Which Contacts to Print"
-msgstr "Kies hokker kontaktpersoanen jo útprintsje wolle"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:49
-msgid "Which contacts do you want to print?"
-msgstr "Hokker kontaktpersoanen wolle jo útprintsje?"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:63
-msgid "Print the entire address book"
-msgstr "Printsje it hiele adresboek út"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:66
-msgid "&Selected contacts"
-msgstr "Se&lektearre kontaktpersoanen"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:67
-msgid ""
-"Only print contacts selected in KAddressBook.\n"
-"This option is disabled if no contacts are selected."
-msgstr ""
-"Printsje allinnich de selektearre kontaktpersoanen út.\n"
-"Dizze opsje is net aktyf at der gjin kontaktpersoanen selektearre binne."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:72
-msgid ""
-"Only print contacts matching the selected filter.\n"
-"This option is disabled if you have not defined any filters."
-msgstr ""
-"Printsje allinnich kontaktpersoanen út dy 't oerienkomme mei it selektearre "
-"filter.\n"
-"Dizze opsje is is útskeakele at jo gjin filters opjûn hawwe."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:77
-msgid ""
-"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list "
-"to the left.\n"
-"This option is disabled if you have no categories."
-msgstr ""
-"Printsje allinnich kontaktpersoanen út dy't lid binne fan in kategory dy't jo "
-"lofts selektearre hawwe.\n"
-"Dizze opsje is net aktyf at jo gjin kategoryën hawwe."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:82
-msgid "Select a filter to decide which contacts to print."
-msgstr ""
-"Selektearje in filter om te bepalen hokker kontaktpersoanen útprinte wurde "
-"sille."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:88
-msgid "Check the categories whose members you want to print."
-msgstr "Selektearje de kategoryën dêr't de leden fan útprinte wurde moatte."
-
-#: printing/stylepage.cpp:57
-msgid "(No preview available.)"
-msgstr "(Gjin foarbyld beskikber)"
-
-#: printing/stylepage.cpp:118
-msgid ""
-"What should the print look like?\n"
-"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n"
-"Choose the style that suits your needs below."
-msgstr ""
-"Hoe sil de print der út sjen?\n"
-"KAddressBook hat ferskate printstilen, ûntwurpen foar ferskate doeleinen.\n"
-"Kies hjirûnder de styl dy't oan jo winsken foldocht."
-
-#: printing/stylepage.cpp:143
-msgid "Print Style"
-msgstr "Printstyl"
+"Kontaktpersoanfilters bewurkje <p>Der wurdt in finster iepene wêryn't jo "
+"filters tafoegje kinne, bewurkje of wiskje."
#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48
msgid "Look & Feel"
@@ -3328,9 +3033,9 @@ msgstr "&Rânen tekenje"
#: views/configurecardviewdialog.cpp:230
msgid ""
-"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item "
-"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the "
-"focus rectangle and the item data."
+"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the "
+"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space "
+"between the focus rectangle and the item data."
msgstr ""
"De itemmarzje is de ôfstân (yn piksels) tusken de itemrâne en de tekst. It "
"ferbreedzjen fan de marzje foeget romte yn tusken de fokusrjochthoeke en de "
@@ -3342,8 +3047,8 @@ msgid ""
"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and "
"anything else: the view borders, other items or column separators."
msgstr ""
-"De wytrûmte bepaalt de ôfstân (yn pixels) tusken de items en de rest, lykas de "
-"werjefte-rânen, oare items of kolomskiedings."
+"De wytrûmte bepaalt de ôfstân (yn pixels) tusken de items en de rest, lykas "
+"de werjefte-rânen, oare items of kolomskiedings."
#: views/configurecardviewdialog.cpp:239
msgid "Sets the width of column separators"
@@ -3374,8 +3079,8 @@ msgid ""
"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related "
"strings in the view."
msgstr ""
-"Dûbelklik of druk op de toets Enter om in kleur te kiezen foar de tekst yn de "
-"werjefte."
+"Dûbelklik of druk op de toets Enter om in kleur te kiezen foar de tekst yn "
+"de werjefte."
#: views/configurecardviewdialog.cpp:267
msgid "&Enable custom fonts"
@@ -3400,8 +3105,12 @@ msgid ""
"header and normal style for the data."
msgstr ""
"At oanpaste lettertypen brûkt wurde kinne jo hjirûnder bepale hokker "
-"lettertypen jo brûke wolle. Oars wurdt it standertlettertype fan TDE brûkt, fet "
-"foar de kop en normaal foar de gegevens."
+"lettertypen jo brûke wolle. Oars wurdt it standertlettertype fan TDE brûkt, "
+"fet foar de kop en normaal foar de gegevens."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:297
+msgid "&Fonts"
+msgstr ""
#: views/configurecardviewdialog.cpp:304
msgid "Show &empty fields"
@@ -3449,8 +3158,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid ""
"_: label: value\n"
"%1: \n"
-msgstr ""
-"%1: \n"
+msgstr "%1: \n"
#: views/kaddressbookcardview.cpp:51
msgid "Card"
@@ -3474,8 +3182,8 @@ msgstr "Tabel"
#: views/kaddressbooktableview.cpp:71
msgid ""
-"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the "
-"contact."
+"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of "
+"the contact."
msgstr ""
"In list mei kontaktpersoanen yn in tabel. Elke sel fan de tabel hat in fjild "
"fan de kontaktpersoan."
@@ -3568,21 +3276,13 @@ msgstr "'"
#: xxport/csvimportdialog.cpp:424
msgid ""
-"<ul>"
-"<li>y: year with 2 digits</li>"
-"<li>Y: year with 4 digits</li>"
-"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>"
-"<li>M: month with 2 digits</li>"
-"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>"
-"<li>D: day with 2 digits</li></ul>"
-msgstr ""
-"<ul> "
-"<li>y: jaar met 2 cijfers</li> "
-"<li>Y: jaar met 4 cijfers</li> "
-"<li>m: maand met 1 of 2 cijfers</li> "
-"<li>M: maand met 2 cijfers</li> "
-"<li>d: dag met 1 of 2 cijfers</li> "
-"<li>D: dag met 2 cijfers</li> </ul>"
+"<ul><li>y: year with 2 digits</li><li>Y: year with 4 digits</li><li>m: month "
+"with 1 or 2 digits</li><li>M: month with 2 digits</li><li>d: day with 1 or 2 "
+"digits</li><li>D: day with 2 digits</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul> <li>y: jaar met 2 cijfers</li> <li>Y: jaar met 4 cijfers</li> <li>m: "
+"maand met 1 of 2 cijfers</li> <li>M: maand met 2 cijfers</li> <li>d: dag met "
+"1 of 2 cijfers</li> <li>D: dag met 2 cijfers</li> </ul>"
#: xxport/csvimportdialog.cpp:432
msgid "Start at line:"
@@ -3682,24 +3382,15 @@ msgstr "Koe de Gnokii-bibleteek net inisjalisearje."
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849
msgid ""
-"<qt>"
-"<center>Mobile Phone interface initialization failed."
-"<br>"
-"<br>The returned error message was:"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any "
-"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is "
-"correct.</center></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<center>Inisjalisaasje fan de interface foar mobile telefoans is mislearre. "
-"<br> "
-"<br>De werom jûne wearde wie: "
-"<br><b>%1</b>"
-"<br> "
-"<br>Jo kinne besykje \"gnokii --identify\" út te fieren om de kabel/transmisje "
-"te testen en om nei te gean oft jo gnokii-ynstellings goed binne.</center></qt>"
+"<qt><center>Mobile Phone interface initialization failed.<br><br>The "
+"returned error message was:<br><b>%1</b><br><br>You might try to run "
+"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport "
+"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.</center></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <center>Inisjalisaasje fan de interface foar mobile telefoans is "
+"mislearre. <br> <br>De werom jûne wearde wie: <br><b>%1</b><br> <br>Jo kinne "
+"besykje \"gnokii --identify\" út te fieren om de kabel/transmisje te testen "
+"en om nei te gean oft jo gnokii-ynstellings goed binne.</center></qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949
msgid "Mobile Phone information:"
@@ -3731,28 +3422,23 @@ msgstr "%1 fan de %2 kontakten wurde brûkt"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991
msgid ""
-"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
+"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone.<br><br>"
+"%3</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Dwaande mei <b>%1</b> fan de <b>%2</b> kontaktpersoanen te ymportearjen fan "
-"de mobile telefoan."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
+"<qt>Dwaande mei <b>%1</b> fan de <b>%2</b> kontaktpersoanen te ymportearjen "
+"fan de mobile telefoan.<br><br>%3</qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323
msgid ""
-"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
-"to start importing the personal contacts."
-"<br>"
-"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
-"following detection phase might take up to two minutes, during which "
-"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ferbyn jo mobile telefoan mei jo kompjûter en druk op <b>Fierder</b> "
-"om it ymportearjen fan jo persoanlike kontaktpersoanen te starten. "
-"<br> "
-"<br>At jo mobile telefoan net goed ferbûn is kin de kommende deteksje sa'n 2 "
+"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</"
+"b> to start importing the personal contacts.<br><br>Please note that if your "
+"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might "
+"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively."
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ferbyn jo mobile telefoan mei jo kompjûter en druk op <b>Fierder</b> om "
+"it ymportearjen fan jo persoanlike kontaktpersoanen te starten. <br> <br>At "
+"jo mobile telefoan net goed ferbûn is kin de kommende deteksje sa'n 2 "
"minuten duorje. Yn dy tiid sil KAddressbook net goed reageare op jo "
"hannelingen.</qt>"
@@ -3763,15 +3449,11 @@ msgstr "Ymportearjen mobile telefoan"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379
msgid ""
-"<qt>"
-"<center>Establishing connection to the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>Please wait...</center></qt>"
+"<qt><center>Establishing connection to the Mobile Phone.<br><br>Please "
+"wait...</center></qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<center>Ferbining mei mobile telefoan wurdt opboud. "
-"<br>"
-"<br>In amerijke geduld graach</center></qt>"
+"<qt> <center>Ferbining mei mobile telefoan wurdt opboud. <br><br>In amerijke "
+"geduld graach</center></qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353
msgid "&Stop Import"
@@ -3779,18 +3461,17 @@ msgstr "Ymporteren &stopje"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370
msgid ""
-"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
-"to start exporting the selected personal contacts."
-"<br>"
-"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
-"following detection phase might take up to two minutes, during which "
-"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
+"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</"
+"b> to start exporting the selected personal contacts.<br><br>Please note "
+"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection "
+"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave "
+"unresponsively.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ferbyn jo mobile telefoan mei de kompjûter en druk op <b>Fierder</b> "
-"om it eksportearjen fan de selektearre kontaktpersoanen te starten. "
-"<br> "
-"<br>At jo mobile telefoan net goed ferbûn is kin de kommende deteksje sa'n 2 "
-"minuten duorje. Yn dy tijd sil KAddressbook net reageare op jo hannelingen.</qt>"
+"<qt>Ferbyn jo mobile telefoan mei de kompjûter en druk op <b>Fierder</b> om "
+"it eksportearjen fan de selektearre kontaktpersoanen te starten. <br> <br>At "
+"jo mobile telefoan net goed ferbûn is kin de kommende deteksje sa'n 2 "
+"minuten duorje. Yn dy tijd sil KAddressbook net reageare op jo hannelingen.</"
+"qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560
@@ -3799,21 +3480,17 @@ msgstr "Eksportearjen mobile telefoan"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432
msgid ""
-"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> "
-"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> "
-"all currently existing phonebook entries ?"
-"<br>"
-"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, "
-"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported "
-"contacts will be available from inside your phone.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wolle jo dat de selektearre kontaktpersoanen <b>taheakke</b> "
-"wurde oan it besteande telefoanboek of wolle jo alle besteande "
-"telefoanboekyngongen <b>ferfange</b>? "
-"<br> "
-"<br>At jo kieze foar ferfange sille alle besteande yngongen yn jo telefoanboek "
-"wiske wurde en sille allinnich de eksportearre kontaktpersoanen beskikber "
-"wêze.</qt>"
+"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> to the current "
+"mobile phonebook or should they <b>replace</b> all currently existing "
+"phonebook entries ?<br><br>Please note, that in case you choose to replace "
+"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only "
+"the newly exported contacts will be available from inside your phone.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Wolle jo dat de selektearre kontaktpersoanen <b>taheakke</b> wurde oan "
+"it besteande telefoanboek of wolle jo alle besteande telefoanboekyngongen "
+"<b>ferfange</b>? <br> <br>At jo kieze foar ferfange sille alle besteande "
+"yngongen yn jo telefoanboek wiske wurde en sille allinnich de eksportearre "
+"kontaktpersoanen beskikber wêze.</qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438
msgid "Export to Mobile Phone"
@@ -3834,28 +3511,20 @@ msgstr "Eksportearje &stopje"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448
msgid ""
"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
+"<br><br>%3</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>%1</b> fan de <b>%2</b> kontaktpersoanen wurden eksportearre nei de "
-"mobile telefoan."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
+"mobile telefoan.<br><br>%3</qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515
msgid ""
-"<qt>"
-"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone "
-"have been deleted.</center></qt>"
+"<qt><center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile "
+"Phone.<br><br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the "
+"Mobile Phone have been deleted.</center></qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<center>Alle selektearre kontaktpersoanen waarden súksesfol nei de mobile "
-"telefoan kopiearre. "
-"<br> "
-"<br>Wachtsje oant alle oerbleaune kontaktpersoanen fan de mobile telefoan wiske "
-"binne.</center></qt>"
+"<qt> <center>Alle selektearre kontaktpersoanen waarden súksesfol nei de "
+"mobile telefoan kopiearre. <br> <br>Wachtsje oant alle oerbleaune "
+"kontaktpersoanen fan de mobile telefoan wiske binne.</center></qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520
msgid "&Stop Delete"
@@ -3867,29 +3536,21 @@ msgstr "Eksportearjen nei mobile telefoan is klear."
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551
msgid ""
-"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible "
-"Reasons for this problem could be:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can "
-"store.</li>"
-"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, "
-"...</li>"
-"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of "
-"problems in the future please reduce the amount of different fields in the "
-"above contacts.</qt>"
+"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. "
+"Possible Reasons for this problem could be:<br><ul><li>The contacts contain "
+"more information per entry than the phone can store.</li><li>Your phone does "
+"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...</li><li>other "
+"storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of problems in "
+"the future please reduce the amount of different fields in the above "
+"contacts.</qt>"
msgstr ""
"<qt>De kommende kontaktpersoanen koenen net eksportearre wurde nei de mobile "
-"telefoan. Mooglike redenen kinne wêze: "
-"<br> "
-"<ul> "
-"<li>De kontaktpersoanen befetsje mear ynformaasje as de telefoan opslaan "
-"kin.</li> "
-"<li>Jo telefoan stiet net ta om meardere adressen, e-mails, homepages, ensfh. "
-"op te slaan</li> "
-"<li>Oare problemen besibbe oan de opslachgrutte.</li></ul> "
-"Om dit soarte problemen yn de takomst foar te kommen moatte jo it tal "
-"ferskillende fjilden ferminderje yn de boppesteande kontaktpersoanen.</qt>"
+"telefoan. Mooglike redenen kinne wêze: <br> <ul> <li>De kontaktpersoanen "
+"befetsje mear ynformaasje as de telefoan opslaan kin.</li> <li>Jo telefoan "
+"stiet net ta om meardere adressen, e-mails, homepages, ensfh. op te slaan</"
+"li> <li>Oare problemen besibbe oan de opslachgrutte.</li></ul> Om dit soarte "
+"problemen yn de takomst foar te kommen moatte jo it tal ferskillende fjilden "
+"ferminderje yn de boppesteande kontaktpersoanen.</qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823
msgid "Gnokii is not yet configured."
@@ -4002,10 +3663,11 @@ msgstr "vCard 3.0 eksportearje..."
#: xxport/vcard_xxport.cpp:131
msgid ""
-"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?"
+"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several "
+"files?"
msgstr ""
-"Jo hawwe in list mei kontaktpersoanen selektearre. Wolle jo se eksportearje nei "
-"ferskate triemmen?"
+"Jo hawwe in list mei kontaktpersoanen selektearre. Wolle jo se eksportearje "
+"nei ferskate triemmen?"
#: xxport/vcard_xxport.cpp:134
msgid "Export to Several Files"
@@ -4080,6 +3742,352 @@ msgstr "Oare fjilden"
msgid "Encryption keys"
msgstr "Koade-kaaien"
+#: xxportmanager.cpp:80
+msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Gjin ymport plugin beskikber foar <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: xxportmanager.cpp:104
+msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Gjin eksport plugin beskikber foar <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: xxportmanager.cpp:116
+msgid "Unable to export contacts."
+msgstr "Kontaktpersoanen koenen net eksportearre wurde."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:48
+msgid "Choose Which Contacts to Export"
+msgstr "Kies de kontaktpersoanen dy't jo eksportearje wolle"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:185
+msgid "Which contacts do you want to export?"
+msgstr "Hokker kontaktpersoanen wolle jo eksportearje?"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:188
+msgid "Selection"
+msgstr "Seleksje"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:198
+msgid "Export the entire address book"
+msgstr "It hiele adresboek eksportearje"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Selected contact\n"
+"&Selected contacts (%n selected)"
+msgstr ""
+"Se&lektearre kontaktpersoan\n"
+"Se&lektearre kontaktpersoanen (%n selektearre)"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:201
+msgid ""
+"Only export contacts selected in KAddressBook.\n"
+"This option is disabled if no contacts are selected."
+msgstr ""
+"Allinnich deselektearre kontaktpersoanen eksportearje.\n"
+"Dizze opsje is net aktyf at der gjin kontaktpersoanen selektearre binne."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:206
+msgid ""
+"Only export contacts matching the selected filter.\n"
+"This option is disabled if you have not defined any filters"
+msgstr ""
+"Exportearje allinnich kontaktpersoanen dy't oerienkomme mei it selektearre "
+"filter.\n"
+"Dizze opsje is útskeakele at jo gjinien filter opjûn hawwe."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:211
+msgid ""
+"Only export contacts who are members of a category that is checked on the "
+"list to the left.\n"
+"This option is disabled if you have no categories."
+msgstr ""
+"Exportearje allinnich kontaktpersoanen dy't lid binne fan in kategory dy't "
+"lofts selektearre is.\n"
+"Dizze opsje is net aktyf at jo gjin kategoryën hawwe. "
+
+#: xxportselectdialog.cpp:216
+msgid "Select a filter to decide which contacts to export."
+msgstr ""
+"Selektearje in filter om te bepalen hokker kontaktpersoanen eksportearre "
+"wurde sille."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:222
+msgid "Check the categories whose members you want to export."
+msgstr "Selektearje de kategoryën fan wêrút jo leden eksportearje wolle"
+
+#: editors/imaddressbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Protocol:"
+msgstr "&Protokol:"
+
+#: editors/imaddressbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Address:"
+msgstr "&Adres:"
+
+#: editors/imaddressbase.ui:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Network:"
+msgstr "&Netwurk:"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"IM Addresses"
+msgstr "IM-adressen"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:52
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Set Standard"
+msgstr "Standert yn&stelle"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:55
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in "
+"main editor window."
+msgstr "It IM-adres dat as standert ynsteld is wurdt toand yn it haadfinster."
+
+#: editors/imeditorbase.ui:58
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address.<br>The "
+"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs "
+"may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Jo kinne mar ien adres as standert IM-adres ynstelle. <br>It standert IM-"
+"adres wurdt toand yn it haadfinster. Dêrnjonken is dit in yndikaasje foar "
+"eksterne programma's om te bepalen hokker IM-adres toand wurde sil.</qt>"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Remove"
+msgstr "Wi&skje"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Edit..."
+msgstr "B&ewurkje..."
+
+#: editors/imeditorbase.ui:82
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Add..."
+msgstr "&Tafoegje"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:88
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Protocol"
+msgstr "Protokol"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Address"
+msgstr "Adres"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:148
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant "
+"Messenging Addresses here."
+msgstr ""
+"<em>Opmerking:</em> Lês earst de dokumentaasje foardat jo instant-messenger-"
+"adressen tafoegje of bewurkje."
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Automatic name parsing for new addressees"
+msgstr "Automatysk namme ûntlede foar nije adressen"
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefoan"
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:22
+#, no-c-format
+msgid "Fax"
+msgstr "Faks"
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "SMS"
+msgstr "SMS"
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone"
+msgstr ""
+"It skript dat brûkt wurdt om in GSM SMS-berjocht nei in mobile telefoan te "
+"stjoeren"
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:34
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Honor KDE single click"
+msgstr "Inkele mûsknop fan TDE hanthavenje"
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:59
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left "
+"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window"
+msgstr ""
+
+#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5
+#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5
+#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5
+#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5
+#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "Nij..."
+
+#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6
+#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6
+#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6
+#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6
+#: xxport/vcard_xxportui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Ymportearje"
+
+#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6
+#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9
+#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Eksportearje"
+
+#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "B&ewurkje..."
+
+#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Yngong tafoegje"
+
+#: kaddressbook_part.rc:55
+#, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr "Helpmiddels"
+
+#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Ynstellings foar lettertype"
+
+#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Kontakten-wurkbalke"
+
+#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105
+#, no-c-format
+msgid "Contact Toolbar"
+msgstr "Kontakten-wurkbalke"
+
+#: kaddressbookui.rc:55
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr "Helpmiddels"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Appearance Page"
+msgstr "Uterlik side"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Ynstellings foar lettertype"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Use standard TDE fonts"
+msgstr "Standertlettertypen fan TDE brûke"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Details font:"
+msgstr "Lettertype foar details:"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172
+#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275
+#: printing/ds_appearance.ui:286
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "Grutte:"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Body font:"
+msgstr "Lettertype foar fjildynhâld:"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Fêst lettertype:"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:246
+#, no-c-format
+msgid "Contact header font:"
+msgstr "Lettertype foar kontakten-koptekst:"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:302
+#, no-c-format
+msgid "Headlines:"
+msgstr "Kopteksten:"
+
+# Streekje dertusken foar de lêsberheid
+#: printing/ds_appearance.ui:335
+#, no-c-format
+msgid "Contact Headers"
+msgstr "Kontakt-kopteksten"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:352
+#, no-c-format
+msgid "Use colored contact headers"
+msgstr "Kleure kontakt-kopteksten brûke"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:401
+#, no-c-format
+msgid "Headline background color:"
+msgstr "Eftergrûnkleur foar kopteksten:"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:412
+#, no-c-format
+msgid "Headline text color:"
+msgstr "Tekstkleur foar kopteksten:"
+
#~ msgid ""
#~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n"
#~ "Do you really want to delete these %n contacts?"