diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po | 233 |
1 files changed, 233 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po new file mode 100644 index 00000000000..e44427a3398 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po @@ -0,0 +1,233 @@ +# translation of kcmtwindecoration.po to Galician +# translation of kcmtwindecoration.po to galician +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Javier Jardón <[email protected]>, 2002, 2003. +# Xabier García Feal <[email protected]>, 2004. +# Xabi G. Feal <[email protected]>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-24 00:30+0200\n" +"Last-Translator: Xabi G. Feal <[email protected]>\n" +"Language-Team: Galician <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Javier Jardón" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: buttons.cpp:136 +msgid "Buttons" +msgstr "Botóns" + +#: buttons.cpp:611 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: buttons.cpp:663 +msgid "%1 (unavailable)" +msgstr "%1 (non dispoñíbel)" + +#: buttons.cpp:683 +msgid "" +"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> " +"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag " +"items within the titlebar preview to re-position them." +msgstr "" +"Para engadir ou eliminar botóns da barra do título, simplemente <i>arrastre</i> " +"elementos entre os elementos dispoñibles da lista e a previsualización da barra " +"do título. De modo similar, arrastre elementos dentro da previsualización da " +"barra para os reposicionar." + +#: buttons.cpp:780 +msgid "Resize" +msgstr "Redimensionar" + +#: buttons.cpp:784 +msgid "Shade" +msgstr "Recoller" + +#: buttons.cpp:788 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "Manter Enriba Doutras" + +#: buttons.cpp:792 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "Manter Embaixo Doutras" + +#: buttons.cpp:800 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximizar" + +#: buttons.cpp:804 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizar" + +#: buttons.cpp:812 +msgid "On All Desktops" +msgstr "En tódolos escritorios" + +#: buttons.cpp:816 +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +#: buttons.cpp:820 +msgid "--- spacer ---" +msgstr "--- espaciador ---" + +#: twindecoration.cpp:90 +msgid "" +"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window " +"borders and the window handle." +msgstr "" +"Seleccione a decoración da fiestra. Esto refierese ó aspecto e comportamento " +"das beiras da fiestra e da asa da fiestra." + +#: twindecoration.cpp:95 +msgid "Decoration Options" +msgstr "Opcións da decoración" + +#: twindecoration.cpp:105 +msgid "B&order size:" +msgstr "Tamañ&o da beira:" + +#: twindecoration.cpp:108 +msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration." +msgstr "" +"Empregue esta caixa de seleción para mudar o tamaño da beira da decoración." + +#: twindecoration.cpp:124 +msgid "&Show window button tooltips" +msgstr "&Mostrar suxerencias dos botóns das fiestras" + +#: twindecoration.cpp:126 +msgid "" +"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is " +"off, no window button tooltips will be shown." +msgstr "" +"Seleccionando esta casilla mostrará consellos de ferramentas dos botóns da " +"fiestra. Se a casilla está sen seleccionar, non se mostrará nengún consello de " +"ferramientas." + +#: twindecoration.cpp:130 +msgid "Use custom titlebar button &positions" +msgstr "Empregar &posicións personalizas do botón da barra de título" + +#: twindecoration.cpp:132 +msgid "" +"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that " +"this option is not available on all styles yet." +msgstr "" +"As opcións apropiadas poden encontrarse na pestana \"Botóns\". Por favor, " +"advirta que esta opción non está dispoñible para tódolos estilos." + +#: twindecoration.cpp:163 +msgid "&Window Decoration" +msgstr "Decoración da &fiestra" + +#: twindecoration.cpp:164 +msgid "&Buttons" +msgstr "&Botóns" + +#: twindecoration.cpp:182 +msgid "kcmtwindecoration" +msgstr "kcmtwindecoration" + +#: twindecoration.cpp:183 +msgid "Window Decoration Control Module" +msgstr "Módulo de control da decoración das fiestras" + +#: twindecoration.cpp:185 +msgid "(c) 2001 Karol Szwed" +msgstr "(c) 2001 Karol Szwed" + +#: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439 +msgid "KDE 2" +msgstr "KDE 2" + +#: twindecoration.cpp:266 +msgid "Tiny" +msgstr "Pequerechiño" + +#: twindecoration.cpp:267 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: twindecoration.cpp:268 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: twindecoration.cpp:269 +msgid "Very Large" +msgstr "Moi grande" + +#: twindecoration.cpp:270 +msgid "Huge" +msgstr "Enorme" + +#: twindecoration.cpp:271 +msgid "Very Huge" +msgstr "Descomunal" + +#: twindecoration.cpp:272 +msgid "Oversized" +msgstr "Sobredimensionado" + +#: twindecoration.cpp:591 +msgid "" +"<h1>Window Manager Decoration</h1>" +"<p>This module allows you to choose the window border decorations, as well as " +"titlebar button positions and custom decoration options.</p>" +"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your " +"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your " +"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes." +"<p>You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are " +"different options specific for each theme.</p>" +"<p>In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab " +"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the " +"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>" +msgstr "" +"<h1>Decoración do xestor de fiestras</h1>" +"<p>Este módulo permitelle escolle-las decoracións da beira das fiestras, así " +"como a posición dos botóns na barra de título e outras opcións de decoración " +"personalizadas.</p>Para escoller un tema para a decoración das fiestras, pulse " +"sobre o seu nome e active a selección pulsando o botón \"Aplicar\" que se atopa " +"má¡s abaixo. Se non desexa aplica-la selección, pode premer o botón " +"\"Reiniciar\" para descarta-los cambios." +"<p>Pode configurar cada tema utilizando a pestana \"Configurar [...]\". Ten " +"diferentes opcións específicas para cada tema.</p>" +"<p>En \"Opcións xerais\" (se está dispoñible) pode activa-la pestana\"Botóns\" " +"utilizando a opción \"Empregar posicións personalizadas de botón da barra de " +"título\". Na pestana \"Botóns\" pode coloca-las posicións dos botóns ó seu " +"gusto.</p>" + +#: preview.cpp:48 +msgid "" +"No preview available.\n" +"Most probably there\n" +"was a problem loading the plugin." +msgstr "" +"Non hai previsualización disponible.\n" +"Probablemente ocorreu\n" +"un problema ó cargar o plugin." + +#: preview.cpp:330 +msgid "Active Window" +msgstr "Fiestra Activa" + +#: preview.cpp:330 +msgid "Inactive Window" +msgstr "Fiestra Inactiva" |