summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po')
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po233
1 files changed, 233 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
new file mode 100644
index 00000000000..e44427a3398
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
@@ -0,0 +1,233 @@
+# translation of kcmtwindecoration.po to Galician
+# translation of kcmtwindecoration.po to galician
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Javier Jardón <[email protected]>, 2002, 2003.
+# Xabier García Feal <[email protected]>, 2004.
+# Xabi G. Feal <[email protected]>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-24 00:30+0200\n"
+"Last-Translator: Xabi G. Feal <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Galician <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Javier Jardón"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: buttons.cpp:136
+msgid "Buttons"
+msgstr "Botóns"
+
+#: buttons.cpp:611
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#: buttons.cpp:663
+msgid "%1 (unavailable)"
+msgstr "%1 (non dispoñíbel)"
+
+#: buttons.cpp:683
+msgid ""
+"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> "
+"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag "
+"items within the titlebar preview to re-position them."
+msgstr ""
+"Para engadir ou eliminar botóns da barra do título, simplemente <i>arrastre</i> "
+"elementos entre os elementos dispoñibles da lista e a previsualización da barra "
+"do título. De modo similar, arrastre elementos dentro da previsualización da "
+"barra para os reposicionar."
+
+#: buttons.cpp:780
+msgid "Resize"
+msgstr "Redimensionar"
+
+#: buttons.cpp:784
+msgid "Shade"
+msgstr "Recoller"
+
+#: buttons.cpp:788
+msgid "Keep Below Others"
+msgstr "Manter Enriba Doutras"
+
+#: buttons.cpp:792
+msgid "Keep Above Others"
+msgstr "Manter Embaixo Doutras"
+
+#: buttons.cpp:800
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximizar"
+
+#: buttons.cpp:804
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimizar"
+
+#: buttons.cpp:812
+msgid "On All Desktops"
+msgstr "En tódolos escritorios"
+
+#: buttons.cpp:816
+msgid "Menu"
+msgstr "Menú"
+
+#: buttons.cpp:820
+msgid "--- spacer ---"
+msgstr "--- espaciador ---"
+
+#: twindecoration.cpp:90
+msgid ""
+"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window "
+"borders and the window handle."
+msgstr ""
+"Seleccione a decoración da fiestra. Esto refierese ó aspecto e comportamento "
+"das beiras da fiestra e da asa da fiestra."
+
+#: twindecoration.cpp:95
+msgid "Decoration Options"
+msgstr "Opcións da decoración"
+
+#: twindecoration.cpp:105
+msgid "B&order size:"
+msgstr "Tamañ&o da beira:"
+
+#: twindecoration.cpp:108
+msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration."
+msgstr ""
+"Empregue esta caixa de seleción para mudar o tamaño da beira da decoración."
+
+#: twindecoration.cpp:124
+msgid "&Show window button tooltips"
+msgstr "&Mostrar suxerencias dos botóns das fiestras"
+
+#: twindecoration.cpp:126
+msgid ""
+"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is "
+"off, no window button tooltips will be shown."
+msgstr ""
+"Seleccionando esta casilla mostrará consellos de ferramentas dos botóns da "
+"fiestra. Se a casilla está sen seleccionar, non se mostrará nengún consello de "
+"ferramientas."
+
+#: twindecoration.cpp:130
+msgid "Use custom titlebar button &positions"
+msgstr "Empregar &posicións personalizas do botón da barra de título"
+
+#: twindecoration.cpp:132
+msgid ""
+"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that "
+"this option is not available on all styles yet."
+msgstr ""
+"As opcións apropiadas poden encontrarse na pestana \"Botóns\". Por favor, "
+"advirta que esta opción non está dispoñible para tódolos estilos."
+
+#: twindecoration.cpp:163
+msgid "&Window Decoration"
+msgstr "Decoración da &fiestra"
+
+#: twindecoration.cpp:164
+msgid "&Buttons"
+msgstr "&Botóns"
+
+#: twindecoration.cpp:182
+msgid "kcmtwindecoration"
+msgstr "kcmtwindecoration"
+
+#: twindecoration.cpp:183
+msgid "Window Decoration Control Module"
+msgstr "Módulo de control da decoración das fiestras"
+
+#: twindecoration.cpp:185
+msgid "(c) 2001 Karol Szwed"
+msgstr "(c) 2001 Karol Szwed"
+
+#: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439
+msgid "KDE 2"
+msgstr "KDE 2"
+
+#: twindecoration.cpp:266
+msgid "Tiny"
+msgstr "Pequerechiño"
+
+#: twindecoration.cpp:267
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: twindecoration.cpp:268
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
+
+#: twindecoration.cpp:269
+msgid "Very Large"
+msgstr "Moi grande"
+
+#: twindecoration.cpp:270
+msgid "Huge"
+msgstr "Enorme"
+
+#: twindecoration.cpp:271
+msgid "Very Huge"
+msgstr "Descomunal"
+
+#: twindecoration.cpp:272
+msgid "Oversized"
+msgstr "Sobredimensionado"
+
+#: twindecoration.cpp:591
+msgid ""
+"<h1>Window Manager Decoration</h1>"
+"<p>This module allows you to choose the window border decorations, as well as "
+"titlebar button positions and custom decoration options.</p>"
+"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your "
+"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your "
+"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes."
+"<p>You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are "
+"different options specific for each theme.</p>"
+"<p>In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab "
+"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the "
+"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Decoración do xestor de fiestras</h1>"
+"<p>Este módulo permitelle escolle-las decoracións da beira das fiestras, así­ "
+"como a posición dos botóns na barra de tí­tulo e outras opcións de decoración "
+"personalizadas.</p>Para escoller un tema para a decoración das fiestras, pulse "
+"sobre o seu nome e active a selección pulsando o botón \"Aplicar\" que se atopa "
+"má¡s abaixo. Se non desexa aplica-la selección, pode premer o botón "
+"\"Reiniciar\" para descarta-los cambios."
+"<p>Pode configurar cada tema utilizando a pestana \"Configurar [...]\". Ten "
+"diferentes opcións específicas para cada tema.</p>"
+"<p>En \"Opcións xerais\" (se está dispoñible) pode activa-la pestana\"Botóns\" "
+"utilizando a opción \"Empregar posicións personalizadas de botón da barra de "
+"título\". Na pestana \"Botóns\" pode coloca-las posicións dos botóns ó seu "
+"gusto.</p>"
+
+#: preview.cpp:48
+msgid ""
+"No preview available.\n"
+"Most probably there\n"
+"was a problem loading the plugin."
+msgstr ""
+"Non hai previsualización disponible.\n"
+"Probablemente ocorreu\n"
+"un problema ó cargar o plugin."
+
+#: preview.cpp:330
+msgid "Active Window"
+msgstr "Fiestra Activa"
+
+#: preview.cpp:330
+msgid "Inactive Window"
+msgstr "Fiestra Inactiva"