diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2018-12-17 22:47:00 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2018-12-17 23:51:53 +0100 |
commit | a355f94d0034d2c83c24f71c3e6141f5cc5c785f (patch) | |
tree | 5fe0d89d61245a8b608879883f9b55772121534e /tde-i18n-gl/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po | |
parent | d1537cf512cac2e11e1ec2dc923aa1d21560cf59 (diff) | |
download | tde-i18n-a355f94d0034d2c83c24f71c3e6141f5cc5c785f.tar.gz tde-i18n-a355f94d0034d2c83c24f71c3e6141f5cc5c785f.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit 00c1b0028c1e75a9ec2c4b69512bae2cf81b219f)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-gl/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po | 761 |
1 files changed, 337 insertions, 424 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po b/tde-i18n-gl/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po index cfcf031c86e..1910f00e58e 100644 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaudiocreator\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-28 14:13+0100\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal <[email protected]>\n" "Language-Team: Galician <[email protected]>\n" @@ -15,13 +15,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Xabi García" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -29,7 +29,8 @@ msgstr "[email protected]" #: encodefileimp.cpp:72 tracksimp.cpp:419 msgid "" -"%1 Job(s) have been started. You can watch their progress in the jobs section." +"%1 Job(s) have been started. You can watch their progress in the jobs " +"section." msgstr "" "Iniciáronse %1 traballo(s). Pode observar o seu avance na sección de " "traballos." @@ -84,7 +85,8 @@ msgid "" "The encoder exited with a error. Please check that the file was created.\n" "Do you want to see the full encoder output?" msgstr "" -"O codificador pechouse cun erro. Por favor comprobe que se creou o ficheiro.\n" +"O codificador pechouse cun erro. Por favor comprobe que se creou o " +"ficheiro.\n" "Quere ver a saída completa do codificador?" #: encoder.cpp:293 encoder.cpp:308 @@ -151,6 +153,10 @@ msgstr "Borrar codificador?" msgid "Delete Encoder" msgstr "Borrar Codificador" +#: job.h:34 +msgid "Other" +msgstr "Outro" + #: jobqueimp.cpp:97 jobqueimp.cpp:183 jobqueimp.cpp:251 #, c-format msgid "Number of jobs in the queue: %1" @@ -168,8 +174,7 @@ msgstr "Traballo Pendente na Lista" msgid "Keep" msgstr "Manter" -#. i18n: file jobque.ui line 107 -#: jobqueimp.cpp:178 jobqueimp.cpp:246 rc.cpp:235 +#: jobque.ui:107 jobqueimp.cpp:178 jobqueimp.cpp:246 #, no-c-format msgid "No jobs are in the queue" msgstr "Non hai traballos na lista" @@ -179,6 +184,10 @@ msgid "KAudioCreator has not finished all of the jobs. Remove them anyway?" msgstr "" "KAudioCreator aínda non rematou todos os traballos. Eliminalos igualmente?" +#: jobqueimp.cpp:300 tracksimp.cpp:202 +msgid "Error" +msgstr "" + #: kaudiocreator.cpp:58 msgid "&CD Tracks" msgstr "Pistas do &CD" @@ -195,8 +204,7 @@ msgstr "&Expulsar CD" msgid "&Configure KAudioCreator..." msgstr "&Configurar KAudioCreator..." -#. i18n: file tracks.ui line 135 -#: kaudiocreator.cpp:75 rc.cpp:277 +#: kaudiocreator.cpp:75 tracks.ui:135 #, no-c-format msgid "Select &All Tracks" msgstr "Seleccion&ar Todas as Pistas" @@ -253,8 +261,7 @@ msgstr "Hai traballos pendentes na lista. Desexa saír igualmente?" msgid "Unfinished Jobs in Queue" msgstr "Traballos Sen Rematar na Lista" -#. i18n: file general.ui line 16 -#: kaudiocreator.cpp:242 rc.cpp:120 +#: general.ui:16 kaudiocreator.cpp:242 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Xeral" @@ -307,774 +314,680 @@ msgstr "Interface para extraer pistas de CD e codificalas" msgid "Original author" msgstr "Autor orixinal" -#. i18n: file kaudiocreatorui.rc line 14 -#: rc.cpp:3 +#: ripper.cpp:135 +msgid "Ripping: %1 - %2" +msgstr "Extraendo: %1 - %2" + +#: tracksimp.cpp:130 +msgid "No disc" +msgstr "Sen disco" + +#: tracksimp.cpp:199 +#, c-format +msgid "" +"CDROM read or access error (or no audio disk in drive).\n" +"Please make sure you have access permissions to:\n" +"%1" +msgstr "" +"Error de lectura no CDROM (ou non hai CD de audio na unidade).\n" +"Por favor, comprobe que ten permisos de acceso a:\n" +"%1" + +#: tracksimp.cpp:211 +msgid "Please insert a disk." +msgstr "Por favor, insira un disco." + +#: tracksimp.cpp:212 tracksimp.cpp:236 +msgid "CDDB Failed" +msgstr "Fallou a CDDB" + +#: tracksimp.cpp:236 +msgid "Unable to retrieve CDDB information." +msgstr "Non foi posíbel obter información da CDDB." + +#: tracksimp.cpp:256 +msgid "Select CDDB entry" +msgstr "Selecciona a entrada da CDDB" + +#: tracksimp.cpp:257 +msgid "Select a CDDB entry:" +msgstr "Selecciona unha entrada da CDDB:" + +#: tracksimp.cpp:306 +msgid "CD Editor" +msgstr "Editor de CD" + +#: tracksimp.cpp:359 +msgid "No tracks have been selected. Would you like to rip the entire CD?" +msgstr "Non se selecionaron pistas. Quere extraer o CD enteiro?" + +#: tracksimp.cpp:360 +msgid "No Tracks Selected" +msgstr "Non se seleccionou ningunha pista" + +#: tracksimp.cpp:360 +msgid "Rip CD" +msgstr "Extraer CD" + +#: tracksimp.cpp:381 +msgid "" +"Part of the album is not set: %1.\n" +" (To change album information click the \"Edit Information\" button.)\n" +" Would you like to rip the selected tracks anyway?" +msgstr "" +"Parte do álbum non está configurada: %1.\n" +" (Para mudar a información prema no botón \"Editar información\"\n" +" ¿Desexa extraer as pistas seleccionadas de calquera forma?" + +#: tracksimp.cpp:381 +msgid "Album Information Incomplete" +msgstr "Información sobre o Álbum Incompleta" + +#: tracks.ui:47 tracksimp.cpp:381 #, no-c-format -msgid "&Program" -msgstr "&Programa" +msgid "Rip" +msgstr "Extraer" + +#: tracksimp.cpp:485 +msgid " - " +msgstr " - " -#. i18n: file cdconfig.ui line 27 -#: rc.cpp:6 +#: wizard.ui.h:108 +#, c-format +msgid "Example: %1" +msgstr "Exemplo: %1" + +#: cdconfig.ui:27 #, no-c-format msgid "&Perform CDDB lookup automatically" msgstr "&Procurar automaticamente na CDDB" -#. i18n: file cdconfig.ui line 35 -#: rc.cpp:9 +#: cdconfig.ui:35 #, no-c-format msgid "&Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval" msgstr "" "Extraer &automaticamente todas as pistas despois de atopar os datos na CDDB" -#. i18n: file encodefile.ui line 16 -#: rc.cpp:12 +#: encodefile.ui:16 #, no-c-format msgid "Encode File" msgstr "Codificar Ficheiro" -#. i18n: file encodefile.ui line 35 -#: rc.cpp:15 +#: encodefile.ui:35 #, no-c-format msgid "&File to encode:" msgstr "&Ficheiro a codificar:" -#. i18n: file encodefile.ui line 56 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:268 +#: encodefile.ui:56 tracks.ui:58 #, no-c-format msgid "Track" msgstr "Pista" -#. i18n: file encodefile.ui line 75 -#: rc.cpp:21 +#: encodefile.ui:75 #, no-c-format msgid "Track:" msgstr "Pista:" -#. i18n: file encodefile.ui line 86 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:48 rc.cpp:181 rc.cpp:205 +#: encodefile.ui:86 encodefile.ui:224 infodialog.ui:47 infodialog.ui:185 #, no-c-format msgid "Comment:" msgstr "Comentario:" -#. i18n: file encodefile.ui line 102 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:184 +#: encodefile.ui:102 infodialog.ui:63 #, no-c-format msgid "Title:" msgstr "Título:" -#. i18n: file encodefile.ui line 115 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:36 rc.cpp:187 rc.cpp:193 +#: encodefile.ui:115 encodefile.ui:154 infodialog.ui:81 infodialog.ui:115 #, no-c-format msgid "Artist:" msgstr "Artista:" -#. i18n: file encodefile.ui line 138 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:190 +#: encodefile.ui:138 infodialog.ui:99 #, no-c-format msgid "Album" msgstr "Álbum" -#. i18n: file encodefile.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:196 +#: encodefile.ui:167 infodialog.ui:128 #, no-c-format msgid "Album:" msgstr "Álbum:" -#. i18n: file encodefile.ui line 193 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:199 +#: encodefile.ui:193 infodialog.ui:154 #, no-c-format msgid "Year:" msgstr "Ano:" -#. i18n: file encodefile.ui line 206 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:202 +#: encodefile.ui:206 infodialog.ui:167 #, no-c-format msgid "Genre:" msgstr "Xénero:" -#. i18n: file encodefile.ui line 301 -#: rc.cpp:51 +#: encodefile.ui:301 #, no-c-format msgid "&Encode File" msgstr "&Codificar Ficheiro" -#. i18n: file encoderconfig.ui line 32 -#: rc.cpp:57 +#: encodefile.ui:309 +#, no-c-format +msgid "&Close" +msgstr "" + +#: encoderconfig.ui:32 #, no-c-format msgid "&Add..." msgstr "&Engadir..." -#. i18n: file encoderconfig.ui line 48 -#: rc.cpp:63 +#: encoderconfig.ui:40 +#, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "" + +#: encoderconfig.ui:48 #, no-c-format msgid "&Configure..." msgstr "&Configurar..." -#. i18n: file encoderconfig.ui line 70 -#: rc.cpp:66 +#: encoderconfig.ui:70 #, no-c-format msgid "Encoded File Location" msgstr "Localización do Ficheiro Codificado" -#. i18n: file encoderconfig.ui line 87 -#: rc.cpp:69 +#: encoderconfig.ui:87 #, no-c-format msgid "Location:" msgstr "Localización:" -#. i18n: file encoderconfig.ui line 100 -#: rc.cpp:72 +#: encoderconfig.ui:100 #, no-c-format msgid "&Wizard" msgstr "&Asistente" -#. i18n: file encoderconfig.ui line 110 -#: rc.cpp:75 +#: encoderconfig.ui:110 #, no-c-format msgid "&Number of wav files to encode at a time:" msgstr "&Número de ficheiros wav a codificar simultaneamente:" -#. i18n: file encoderconfig.ui line 154 -#: rc.cpp:78 +#: encoderconfig.ui:154 #, no-c-format msgid "Current encoder:" msgstr "Codificador actual:" -#. i18n: file encoderconfig.ui line 203 -#: rc.cpp:81 +#: encoderconfig.ui:203 #, no-c-format msgid "Encoder Priority" msgstr "Prioridade do Codificador" -#. i18n: file encoderconfig.ui line 234 -#: rc.cpp:84 +#: encoderconfig.ui:234 #, no-c-format msgid "Highest" msgstr "A máis alta" -#. i18n: file encoderconfig.ui line 242 -#: rc.cpp:87 +#: encoderconfig.ui:242 #, no-c-format msgid "Lowest" msgstr "A máis baixa" -#. i18n: file encoderconfig.ui line 253 -#: rc.cpp:90 +#: encoderconfig.ui:253 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normal" -#. i18n: file encoderedit.ui line 24 -#: rc.cpp:93 +#: encoderedit.ui:24 #, no-c-format msgid "app.exe %f %o" msgstr "app.exe %f %o" -#. i18n: file encoderedit.ui line 38 -#: rc.cpp:96 +#: encoderedit.ui:38 #, no-c-format msgid "Unknown Encoder" msgstr "Codificador Descoñecido" -#. i18n: file encoderedit.ui line 46 -#: rc.cpp:99 +#: encoderedit.ui:46 #, no-c-format msgid "wav" msgstr "wav" -#. i18n: file encoderedit.ui line 54 -#: rc.cpp:102 +#: encoderedit.ui:54 #, no-c-format msgid "Extension:" msgstr "Extensión:" -#. i18n: file encoderedit.ui line 62 -#: rc.cpp:105 +#: encoderedit.ui:62 #, no-c-format msgid "Command line:" msgstr "Liña de comandos:" -#. i18n: file encoderedit.ui line 70 -#: rc.cpp:108 +#: encoderedit.ui:70 #, no-c-format msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#. i18n: file encoderoutput.ui line 16 -#: rc.cpp:111 +#: encoderoutput.ui:16 #, no-c-format msgid "Encoder Output" msgstr "Saída do Codificador" -#. i18n: file encoderoutput.ui line 36 -#: rc.cpp:114 +#: encoderoutput.ui:36 #, no-c-format msgid "The output...." msgstr "A Saída..." -#. i18n: file general.ui line 30 -#: rc.cpp:123 +#: encoderoutput.ui:78 infodialog.ui:244 wizard.ui:266 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: general.ui:30 #, no-c-format msgid "&Automatically remove jobs when finished" msgstr "Eliminar &automaticamente os traballos ao rematalos" -#. i18n: file general.ui line 38 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:352 +#: general.ui:38 kaudiocreator.kcfg:22 #, no-c-format msgid "Prompt if information is not complete" msgstr "Preguntar se a información do álbum non está completa" -#. i18n: file general.ui line 46 -#: rc.cpp:129 +#: general.ui:46 #, no-c-format msgid "File Regular Expression Replacement" msgstr "Sustitución de Expresións Regulares do Ficheiro" -#. i18n: file general.ui line 57 -#: rc.cpp:132 +#: general.ui:57 #, no-c-format msgid "Selection:" msgstr "Selección:" -#. i18n: file general.ui line 66 -#: rc.cpp:135 +#: general.ui:65 #, no-c-format msgid "" "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" msgstr "" -"Expresión regular usada en todos os nomes de ficheiro. Por exemplo, empregue a " -"selección \" \" e substitúaa con \"_\" de xeuti que se substituén todos os " +"Expresión regular usada en todos os nomes de ficheiro. Por exemplo, empregue " +"a selección \" \" e substitúaa con \"_\" de xeuti que se substituén todos os " "espacios en branco con guións inferiores.\n" -#. i18n: file general.ui line 77 -#: rc.cpp:139 +#: general.ui:77 #, no-c-format msgid "Input:" msgstr "Entrada:" -#. i18n: file general.ui line 85 -#: rc.cpp:142 +#: general.ui:85 #, no-c-format msgid "Output:" msgstr "Saída:" -#. i18n: file general.ui line 93 -#: rc.cpp:145 +#: general.ui:93 #, no-c-format msgid "Example" msgstr "Exemplo" -#. i18n: file general.ui line 101 -#: rc.cpp:148 rc.cpp:151 +#: general.ui:101 general.ui:109 #, no-c-format msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgstr "Artista xenial - exemplo de ficheiro de audio.wav" -#. i18n: file general.ui line 127 -#: rc.cpp:154 +#: general.ui:127 #, no-c-format msgid "Replace with:" msgstr "Substituir con:" -#. i18n: file general.ui line 151 -#: rc.cpp:157 +#: general.ui:151 #, no-c-format msgid "Automatically Separate Multi-Artist CDDB Entries" msgstr "Separar Automaticamente as Entradas CDDB Multi-Artista " -#. i18n: file general.ui line 168 -#: rc.cpp:160 +#: general.ui:168 #, no-c-format msgid "Format" msgstr "Formato" -#. i18n: file general.ui line 179 -#: rc.cpp:163 +#: general.ui:179 #, no-c-format msgid "Title - Artist" msgstr "Título - Artista" -#. i18n: file general.ui line 187 -#: rc.cpp:166 +#: general.ui:187 #, no-c-format msgid "Artist - Title" msgstr "Artista - Título" -#. i18n: file general.ui line 208 -#: rc.cpp:169 +#: general.ui:208 #, no-c-format msgid "Delimiter:" msgstr "Delimitador:" -#. i18n: file general.ui line 216 -#: rc.cpp:172 +#: general.ui:216 #, no-c-format msgid "Generic artist:" msgstr "Artista xenérico:" -#. i18n: file infodialog.ui line 16 -#: rc.cpp:175 +#: infodialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Album Editor" msgstr "Editor do Álbum" -#. i18n: file infodialog.ui line 36 -#: rc.cpp:178 +#: infodialog.ui:36 #, no-c-format msgid "Current Track" msgstr "Pista Actual" -#. i18n: file infodialog.ui line 228 -#: rc.cpp:208 +#: infodialog.ui:228 #, no-c-format msgid "&Previous Track" msgstr "&Pista Anterior" -#. i18n: file infodialog.ui line 236 -#: rc.cpp:211 +#: infodialog.ui:236 #, no-c-format msgid "&Next Track" msgstr "P&ista Seguinte" -#. i18n: file jobque.ui line 27 -#: rc.cpp:220 +#: infodialog.ui:258 wizard.ui:280 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: jobque.ui:27 #, no-c-format msgid "Remove All Jobs" msgstr "Borrar Todos os Traballos" -#. i18n: file jobque.ui line 35 -#: rc.cpp:223 +#: jobque.ui:35 #, no-c-format msgid "Remove Selected Jobs" msgstr "Borrar Traballos Seleccionados" -#. i18n: file jobque.ui line 58 -#: rc.cpp:226 +#: jobque.ui:58 #, no-c-format msgid "Job" msgstr "Traballo" -#. i18n: file jobque.ui line 69 -#: rc.cpp:229 +#: jobque.ui:69 #, no-c-format msgid "Progress" msgstr "Progreso" -#. i18n: file jobque.ui line 80 -#: rc.cpp:232 +#: jobque.ui:80 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "Descrición" -#. i18n: file jobque.ui line 120 -#: rc.cpp:238 +#: jobque.ui:120 #, no-c-format msgid "Remove Completed Jobs" msgstr "Eliminar os Traballos Completados" -#. i18n: file ripconfig.ui line 27 -#: rc.cpp:241 +#: kaudiocreator.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Perform automatic CDDB lookups." +msgstr "Procurar automaticamente na CDDB." + +#: kaudiocreator.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval" +msgstr "" +"Extraer automaticamente todas as pistas despois de recibir a información da " +"CDDB" + +#: kaudiocreator.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "CD device" +msgstr "Dispositivo de CD" + +#: kaudiocreator.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Automatically remove jobs when finished" +msgstr "Eliminar automaticamente os traballos ao rematar" + +#: kaudiocreator.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Regexp to match file names with" +msgstr "Procurar os ficheiros empregando a expresión regular" + +#: kaudiocreator.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "String used to replace the parts that match the selection regexp" +msgstr "" +"Cadea empregada para remprazar as partes que se axusten á expresión regular " +"de selección" + +#: kaudiocreator.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "Currently selected encoder" +msgstr "Codificador seleccionado agora" + +#: kaudiocreator.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "Last encoder in the list" +msgstr "Derradeiro codificador na lista" + +#: kaudiocreator.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "Number of files to encode at a time" +msgstr "Número de ficheiros a codificar simultaneamente" + +#: kaudiocreator.kcfg:67 +#, no-c-format +msgid "Location pattern for encoded files" +msgstr "Patrón do camiño aos ficheiros codificados" + +#: kaudiocreator.kcfg:71 +#, no-c-format +msgid "Encoder priority" +msgstr "Prioridade do codificador" + +#: kaudiocreator.kcfg:77 +#, no-c-format +msgid "Enable full decoder debugging" +msgstr "Activar depuración total do decodificador" + +#: kaudiocreator.kcfg:83 +#, no-c-format +msgid "Number of tracks to rip at a time" +msgstr "Número de pistas a extraer simultaneamente" + +#: kaudiocreator.kcfg:87 +#, no-c-format +msgid "Beep after rip" +msgstr "Emitir un pitido tras extraer" + +#: kaudiocreator.kcfg:91 +#, no-c-format +msgid "Eject CD after last track is ripped" +msgstr "Expulsar o CD tras extraer a derradeira pista" + +#: kaudiocreator.kcfg:95 +#, no-c-format +msgid "Auto-eject delay" +msgstr "Retardo ata a autoexpulsión" + +#: kaudiocreator.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "Specify temporary directory" +msgstr "Especificar cartafol temporal" + +#: kaudiocreator.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Location of temporary directory to use" +msgstr "Camiño ao cartafol temporal a empregar" + +#: kaudiocreator_encoders.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "Name of the encoder" +msgstr "Nome do codificador" + +#: kaudiocreator_encoders.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "Command line to invoke encoder" +msgstr "Líña de comandos para invocar o codificador" + +#: kaudiocreator_encoders.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "File extension" +msgstr "Extensión do ficheiro" + +#: kaudiocreatorui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "&Program" +msgstr "&Programa" + +#: ripconfig.ui:27 #, no-c-format msgid "&Beep after each rip is done" msgstr "&Pitar trala extracción de cada pista" -#. i18n: file ripconfig.ui line 49 -#: rc.cpp:244 +#: ripconfig.ui:49 #, no-c-format msgid "&Number of tracks to rip at a time:" msgstr "&Número de pistas a extraer simultaneamente:" -#. i18n: file ripconfig.ui line 73 -#: rc.cpp:247 +#: ripconfig.ui:73 #, no-c-format msgid "&Auto-eject CD after last track is ripped" msgstr "&Expulsar o CD tras extraer a última pista" -#. i18n: file ripconfig.ui line 98 -#: rc.cpp:250 +#: ripconfig.ui:98 #, no-c-format msgid "Auto-&eject delay:" msgstr "Retraso ata a &expulsión:" -#. i18n: file ripconfig.ui line 112 -#: rc.cpp:253 +#: ripconfig.ui:112 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " segundos" -#. i18n: file ripconfig.ui line 125 -#: rc.cpp:256 +#: ripconfig.ui:125 #, no-c-format msgid "Default Temporary Directory" msgstr "Cartafol Temporal Predeterminado" -#. i18n: file tracks.ui line 16 -#: rc.cpp:259 +#: tracks.ui:16 #, no-c-format msgid "Tracks" msgstr "Pistas" -#. i18n: file tracks.ui line 36 -#: rc.cpp:262 +#: tracks.ui:36 #, no-c-format msgid "Unknown Artist - Unknown Album" msgstr "Artista Descoñecido - Álbum Descoñecido" -#. i18n: file tracks.ui line 47 -#: rc.cpp:265 tracksimp.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "Rip" -msgstr "Extraer" - -#. i18n: file tracks.ui line 69 -#: rc.cpp:271 +#: tracks.ui:69 #, no-c-format msgid "Length" msgstr "Lonxitude" -#. i18n: file tracks.ui line 80 -#: rc.cpp:274 +#: tracks.ui:80 #, no-c-format msgid "Title" msgstr "Título" -#. i18n: file tracks.ui line 143 -#: rc.cpp:280 +#: tracks.ui:143 #, no-c-format msgid "&Deselect All Tracks" msgstr "&Deseleccionar Todas as Pistas" -#. i18n: file tracks.ui line 169 -#: rc.cpp:283 +#: tracks.ui:169 #, no-c-format msgid "Device:" msgstr "Dispositivo:" -#. i18n: file tracks.ui line 175 -#: rc.cpp:286 +#: tracks.ui:175 #, no-c-format msgid "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom" -#. i18n: file wizard.ui line 24 -#: rc.cpp:289 +#: wizard.ui:24 #, no-c-format msgid "File Location Wizard" msgstr "Asistende para Localización de Ficheiro" -#. i18n: file wizard.ui line 49 -#: rc.cpp:292 +#: wizard.ui:49 #, no-c-format msgid "" -"When files have finished being processed, they are saved based upon the <i>" -"File Location</i>. Information about the track should be used within that " -"text. There are eleven special words starting with a % that will be replaced " -"with the corresponding track's information. Each of the buttons below will " -"insert its replacement word into the <i>File Location</i> " -"where the cursor is. Use at least one replacement string to make sure that the " +"When files have finished being processed, they are saved based upon the " +"<i>File Location</i>. Information about the track should be used within " +"that text. There are eleven special words starting with a % that will be " +"replaced with the corresponding track's information. Each of the buttons " +"below will insert its replacement word into the <i>File Location</i> where " +"the cursor is. Use at least one replacement string to make sure that the " "<i>File Location</i> is unique." msgstr "" -"Cando se remata de procesar os ficheiros, gárdanse de acordo co <i>" -"camiño aos ficheiros</i>. A información sobre a canción debería empregarse " -"dentro dese texto. Hai once palabras especiais, que comezan por %, que serán " -"remprazadas pola correspondente información sobre a pista. Cada un dos botóns " -"inferiores inserirá a súa palabra de remprazo correspondente ao <i>" -"camiño dos ficheiros</i> onde estea o cursor. Empregue polo menos unha palabra " -"de remprazo na cadea para estar seguro de ca <i>uta dos ficheiros</i> é única." +"Cando se remata de procesar os ficheiros, gárdanse de acordo co <i>camiño " +"aos ficheiros</i>. A información sobre a canción debería empregarse dentro " +"dese texto. Hai once palabras especiais, que comezan por %, que serán " +"remprazadas pola correspondente información sobre a pista. Cada un dos " +"botóns inferiores inserirá a súa palabra de remprazo correspondente ao " +"<i>camiño dos ficheiros</i> onde estea o cursor. Empregue polo menos unha " +"palabra de remprazo na cadea para estar seguro de ca <i>uta dos ficheiros</" +"i> é única." -#. i18n: file wizard.ui line 94 -#: rc.cpp:295 +#: wizard.ui:94 #, no-c-format msgid "&File location:" msgstr "&Localización do ficheiro:" -#. i18n: file wizard.ui line 105 -#: rc.cpp:298 +#: wizard.ui:105 #, no-c-format msgid "~/%{extension}/%{artist}/%{album}/%{artist} - %{album}.m3u" msgstr "~/%{extensión}/%{artista}/%{álbum}/%{artista} - %{álbum}.m3u" -#. i18n: file wizard.ui line 115 -#: rc.cpp:301 +#: wizard.ui:115 #, no-c-format msgid "Example: ~/mp3/Staind/Lost Love/Staind - Lost Love.m3u" msgstr "Exemplo: ~/mp3/Staind/Lost Love/Staind - Lost Love.m3u" -#. i18n: file wizard.ui line 131 -#: rc.cpp:304 +#: wizard.ui:131 #, no-c-format msgid "&Artist" msgstr "&Artista" -#. i18n: file wizard.ui line 139 -#: rc.cpp:307 +#: wizard.ui:139 #, no-c-format msgid "&Home Folder" msgstr "&Cartafol persoal" -#. i18n: file wizard.ui line 147 -#: rc.cpp:310 +#: wizard.ui:147 #, no-c-format msgid "&Track Number" msgstr "N&úmero de pista" -#. i18n: file wizard.ui line 155 -#: rc.cpp:313 +#: wizard.ui:155 #, no-c-format msgid "&Extension" msgstr "&Extensión" -#. i18n: file wizard.ui line 163 -#: rc.cpp:316 +#: wizard.ui:163 #, no-c-format msgid "Track T&itle" msgstr "T&ítulo da pista" -#. i18n: file wizard.ui line 171 -#: rc.cpp:319 +#: wizard.ui:171 #, no-c-format msgid "T&rack Comment" msgstr "Comenta&rios da pista" -#. i18n: file wizard.ui line 179 -#: rc.cpp:322 +#: wizard.ui:179 #, no-c-format msgid "&Genre" msgstr "&Xénero" -#. i18n: file wizard.ui line 187 -#: rc.cpp:325 +#: wizard.ui:187 #, no-c-format msgid "&Year" msgstr "&Ano" -#. i18n: file wizard.ui line 195 -#: rc.cpp:328 +#: wizard.ui:195 #, no-c-format msgid "Al&bum" msgstr "Ál&bum" -#. i18n: file wizard.ui line 203 -#: rc.cpp:331 +#: wizard.ui:203 #, no-c-format msgid "Trac&k Artist" msgstr "Artista da &pista" -#. i18n: file wizard.ui line 211 -#: rc.cpp:334 +#: wizard.ui:211 #, no-c-format msgid "Co&mment" msgstr "Co&mentario" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Perform automatic CDDB lookups." -msgstr "Procurar automaticamente na CDDB." - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval" -msgstr "" -"Extraer automaticamente todas as pistas despois de recibir a información da " -"CDDB" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 18 -#: rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "CD device" -msgstr "Dispositivo de CD" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:355 -#, no-c-format -msgid "Automatically remove jobs when finished" -msgstr "Eliminar automaticamente os traballos ao rematar" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 32 -#: rc.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "Regexp to match file names with" -msgstr "Procurar os ficheiros empregando a expresión regular" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 35 -#: rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "String used to replace the parts that match the selection regexp" -msgstr "" -"Cadea empregada para remprazar as partes que se axusten á expresión regular de " -"selección" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 55 -#: rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "Currently selected encoder" -msgstr "Codificador seleccionado agora" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 59 -#: rc.cpp:367 -#, no-c-format -msgid "Last encoder in the list" -msgstr "Derradeiro codificador na lista" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 63 -#: rc.cpp:370 -#, no-c-format -msgid "Number of files to encode at a time" -msgstr "Número de ficheiros a codificar simultaneamente" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 67 -#: rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "Location pattern for encoded files" -msgstr "Patrón do camiño aos ficheiros codificados" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 71 -#: rc.cpp:376 -#, no-c-format -msgid "Encoder priority" -msgstr "Prioridade do codificador" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 77 -#: rc.cpp:379 -#, no-c-format -msgid "Enable full decoder debugging" -msgstr "Activar depuración total do decodificador" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 83 -#: rc.cpp:382 -#, no-c-format -msgid "Number of tracks to rip at a time" -msgstr "Número de pistas a extraer simultaneamente" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 87 -#: rc.cpp:385 -#, no-c-format -msgid "Beep after rip" -msgstr "Emitir un pitido tras extraer" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 91 -#: rc.cpp:388 -#, no-c-format -msgid "Eject CD after last track is ripped" -msgstr "Expulsar o CD tras extraer a derradeira pista" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 95 -#: rc.cpp:391 -#, no-c-format -msgid "Auto-eject delay" -msgstr "Retardo ata a autoexpulsión" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 99 -#: rc.cpp:394 -#, no-c-format -msgid "Specify temporary directory" -msgstr "Especificar cartafol temporal" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 103 -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "Location of temporary directory to use" -msgstr "Camiño ao cartafol temporal a empregar" - -#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 12 -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "Name of the encoder" -msgstr "Nome do codificador" - -#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 16 -#: rc.cpp:403 -#, no-c-format -msgid "Command line to invoke encoder" -msgstr "Líña de comandos para invocar o codificador" - -#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 20 -#: rc.cpp:406 -#, no-c-format -msgid "File extension" -msgstr "Extensión do ficheiro" - -#: ripper.cpp:135 -msgid "Ripping: %1 - %2" -msgstr "Extraendo: %1 - %2" - -#: tracksimp.cpp:130 -msgid "No disc" -msgstr "Sen disco" - -#: tracksimp.cpp:199 -#, c-format -msgid "" -"CDROM read or access error (or no audio disk in drive).\n" -"Please make sure you have access permissions to:\n" -"%1" -msgstr "" -"Error de lectura no CDROM (ou non hai CD de audio na unidade).\n" -"Por favor, comprobe que ten permisos de acceso a:\n" -"%1" - -#: tracksimp.cpp:211 -msgid "Please insert a disk." -msgstr "Por favor, insira un disco." - -#: tracksimp.cpp:212 tracksimp.cpp:236 -msgid "CDDB Failed" -msgstr "Fallou a CDDB" - -#: tracksimp.cpp:236 -msgid "Unable to retrieve CDDB information." -msgstr "Non foi posíbel obter información da CDDB." - -#: tracksimp.cpp:256 -msgid "Select CDDB entry" -msgstr "Selecciona a entrada da CDDB" - -#: tracksimp.cpp:257 -msgid "Select a CDDB entry:" -msgstr "Selecciona unha entrada da CDDB:" - -#: tracksimp.cpp:306 -msgid "CD Editor" -msgstr "Editor de CD" - -#: tracksimp.cpp:359 -msgid "No tracks have been selected. Would you like to rip the entire CD?" -msgstr "Non se selecionaron pistas. Quere extraer o CD enteiro?" - -#: tracksimp.cpp:360 -msgid "No Tracks Selected" -msgstr "Non se seleccionou ningunha pista" - -#: tracksimp.cpp:360 -msgid "Rip CD" -msgstr "Extraer CD" - -#: tracksimp.cpp:381 -msgid "" -"Part of the album is not set: %1.\n" -" (To change album information click the \"Edit Information\" button.)\n" -" Would you like to rip the selected tracks anyway?" -msgstr "" -"Parte do álbum non está configurada: %1.\n" -" (Para mudar a información prema no botón \"Editar información\"\n" -" ¿Desexa extraer as pistas seleccionadas de calquera forma?" - -#: tracksimp.cpp:381 -msgid "Album Information Incomplete" -msgstr "Información sobre o Álbum Incompleta" - -#: tracksimp.cpp:485 -msgid " - " -msgstr " - " - -#: job.h:34 -msgid "Other" -msgstr "Outro" - -#: wizard.ui.h:108 -#, c-format -msgid "Example: %1" -msgstr "Exemplo: %1" |