summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-he/messages/tdenetwork/kdict.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-he/messages/tdenetwork/kdict.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-he/messages/tdenetwork/kdict.po')
-rw-r--r--tde-i18n-he/messages/tdenetwork/kdict.po753
1 files changed, 753 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdenetwork/kdict.po b/tde-i18n-he/messages/tdenetwork/kdict.po
new file mode 100644
index 00000000000..4270e97f30a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-he/messages/tdenetwork/kdict.po
@@ -0,0 +1,753 @@
+# translation of kdict.po to Hebrew
+# translation of kdict.po to hebrew
+# KDE Hebrew Localization Project
+# Translation of kdict.po into Hebrew
+#
+# In addition to the copyright owners of the program
+# which this translation accompanies, this translation is
+# Copyright (C) 2001-2002 Meni Livne <[email protected]>
+#
+# This translation is subject to the same Open Source
+# license as the program which it accompanies.
+# Shlomi Loubaton <[email protected]>, 2003.
+# Diego Iastrubni <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdict\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-16 01:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-02 05:02+0300\n"
+"Last-Translator: Diego Iastrubni <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Hebrew <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: dict.cpp:207
+msgid "No definitions found for '%1'."
+msgstr "לא נמצאו הגדרות עבור \"%1\"."
+
+#: dict.cpp:212
+msgid "No definitions found for '%1'. Perhaps you mean:"
+msgstr "לא נמצאו הגדרות עבור \"%1\". ייתכן שכוונתך ל:"
+
+#: dict.cpp:535
+msgid "Available Databases:"
+msgstr "מסדי נתונים זמינים:"
+
+#: dict.cpp:594
+msgid "Database Information [%1]:"
+msgstr "מידע לגבי מסד הנתונים [%1]:"
+
+#: dict.cpp:635
+msgid "Available Strategies:"
+msgstr "אסטרטגיות זמינות:"
+
+#: dict.cpp:690
+msgid "Server Information:"
+msgstr "מידע לגבי השרת:"
+
+#: dict.cpp:922 dict.cpp:985 dict.cpp:1081
+msgid "The connection is broken."
+msgstr "ישנה בעיה בחיבור."
+
+#: dict.cpp:1185 dict.cpp:1190 dict.cpp:1196 dict.cpp:1202
+msgid ""
+"Internal error:\n"
+"Failed to open pipes for internal communication."
+msgstr ""
+"שגיאה פנימית:\n"
+"כישלון בפתיחת צינורות לתקשורת פנימית!"
+
+#: dict.cpp:1215
+msgid ""
+"Internal error:\n"
+"Unable to create thread."
+msgstr ""
+"שגיאה פנימית:\n"
+"אין אפשרות ליצור מטלה."
+
+#: dict.cpp:1387 options.cpp:177
+msgid "All Databases"
+msgstr "כל מסדי הנתונים"
+
+#: dict.cpp:1393 options.cpp:145 options.cpp:150
+msgid "Spell Check"
+msgstr "בדוק איות"
+
+#: dict.cpp:1395
+msgid " Received database/strategy list "
+msgstr " נתקבלה רשימת מסדי נתונים\\אסטרטגיות "
+
+#: dict.cpp:1404
+msgid "No definitions found"
+msgstr "לא נמצאו הגדרות"
+
+#: dict.cpp:1407
+msgid "One definition found"
+msgstr "נמצאה הגדרה אחת"
+
+#: dict.cpp:1410
+msgid "%1 definitions found"
+msgstr "נמצאו %1 הגדרות"
+
+#: dict.cpp:1415
+msgid " No definitions fetched "
+msgstr " לא הורדו הגדרות "
+
+#: dict.cpp:1418
+msgid " One definition fetched "
+msgstr " הורדה הגדרה אחת "
+
+#: dict.cpp:1421
+msgid " %1 definitions fetched "
+msgstr " הורדו %1 הגדרות "
+
+#: dict.cpp:1430
+msgid " No matching definitions found "
+msgstr " לא נמצאו הגדרות תואמות "
+
+#: dict.cpp:1433
+msgid " One matching definition found "
+msgstr " נמצאה הגדרה תואמת אחת "
+
+#: dict.cpp:1436
+msgid " %1 matching definitions found "
+msgstr " נמצאו %1 הגדרות תואמות "
+
+#: dict.cpp:1442
+msgid " Received information "
+msgstr " נתקבל מידע "
+
+#: dict.cpp:1450
+msgid ""
+"Communication error:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"שגיאת תקשורת:\n"
+"\n"
+
+#: dict.cpp:1454
+msgid ""
+"A delay occurred which exceeded the\n"
+"current timeout limit of %1 seconds.\n"
+"You can modify this limit in the Preferences Dialog."
+msgstr ""
+"אירעה שגיאה שגרמה לחריגה\n"
+"מהגבלת הזמן המוקצב הנוכחית, אשר עומדת על %1 שניות.\n"
+"באפשרותך לשנות הגבלה זו בדו־שיח ההעדפות."
+
+#: dict.cpp:1457
+msgid ""
+"Unable to connect to:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+"Cannot resolve hostname."
+msgstr ""
+"אין אפשרות להתחבר אל:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+"אין אפשרות להסיק את שם המארח."
+
+#: dict.cpp:1460
+msgid ""
+"Unable to connect to:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"אין אפשרות להתחבר אל:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+
+#: dict.cpp:1464
+msgid ""
+"Unable to connect to:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+"The server refused the connection."
+msgstr ""
+"אין אפשרות להתחבר אל:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+"השרת דחה את החיבור"
+
+#: dict.cpp:1467
+msgid "The server is temporarily unavailable."
+msgstr "השרת אינו זמין באופן זמני"
+
+#: dict.cpp:1470
+msgid ""
+"The server reported a syntax error.\n"
+"This shouldn't happen -- please consider\n"
+"writing a bug report."
+msgstr ""
+"השרת דיווח על שגיאת תחביר.\n"
+"דבר זה לא אמור לקרות. שקול\n"
+"לכתוב דיווח על באג."
+
+#: dict.cpp:1473
+msgid ""
+"A command that Kdict needs isn't\n"
+"implemented on the server."
+msgstr ""
+"פקודה ש־KDict זקוק לה אינה\n"
+"מיושמת בשרת."
+
+#: dict.cpp:1476
+msgid ""
+"Access denied.\n"
+"This host is not allowed to connect."
+msgstr ""
+"הגישה נדחית.\n"
+"מארח זה אינו רשאי להתחבר."
+
+#: dict.cpp:1479
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Please enter a valid username and password."
+msgstr ""
+"האימות נכשל.\n"
+"הזן שם משתמש וססמה תקפים."
+
+#: dict.cpp:1482
+msgid ""
+"Invalid database/strategy.\n"
+"You probably need to use Server->Get Capabilities."
+msgstr ""
+"מסד נתונים\\אסטרטגיה לא תקפים.\n"
+"כנראה שעליך לבחור בשרת->הורד יכולות."
+
+#: dict.cpp:1485
+msgid ""
+"No databases available.\n"
+"It is possible that you need to authenticate\n"
+"with a valid username/password combination to\n"
+"gain access to any databases."
+msgstr ""
+"אין מסדי נתונים זמינים.\n"
+"ייתכן שעליך לבצע אימות עם שילוב\n"
+"תקף של שם משתמש וססמה על מנת\n"
+"לגשת אל מסד נתונים כלשהו."
+
+#: dict.cpp:1488
+msgid "No strategies available."
+msgstr "אין אסטרטגיות זמינות."
+
+#: dict.cpp:1491
+msgid ""
+"The server sent an unexpected reply:\n"
+"\"%1\"\n"
+"This shouldn't happen, please consider\n"
+"writing a bug report"
+msgstr ""
+"השרת שלח תשובה לא צפויה:\n"
+"\"%1\"\n"
+"דבר זה לא אמור היה לקרות. אנא\n"
+"שקול כתיבת דיווח על באג."
+
+#: dict.cpp:1494
+msgid ""
+"The server sent a response with a text line\n"
+"that was too long.\n"
+"(RFC 2229: max. 1024 characters/6144 octets)"
+msgstr ""
+"השרת שלח תגובה עם שורת טקסט\n"
+"ארוכה מדיי.\n"
+"(על־פי RFC 2229: לכל היותר 1024 תווים\\6144 תמניות)"
+
+#: dict.cpp:1497
+msgid "No Errors"
+msgstr "אין שגיאות"
+
+#: dict.cpp:1499
+msgid " Error "
+msgstr " שגיאה "
+
+#: dict.cpp:1504
+msgid " Stopped "
+msgstr " הופסק "
+
+#: dict.cpp:1543
+msgid "Please select at least one database."
+msgstr "בחר לפחות מסד נתונים אחד."
+
+#: dict.cpp:1587
+msgid " Querying server... "
+msgstr " מבצע שאילתה בשרת... "
+
+#: dict.cpp:1593
+msgid " Fetching information... "
+msgstr " מוריד מידע... "
+
+#: dict.cpp:1596
+msgid " Updating server information... "
+msgstr " מעדכן את מידע השרת... "
+
+#: main.cpp:26
+msgid "Define X11-clipboard content (selected text)"
+msgstr "(הטקסט הנבחר) X11 חיפוש תוכן לוח העריכה של"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Lookup the given word/phrase"
+msgstr "חיפוש המילה\\הביטוי הנתונים"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Dictionary"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:37
+msgid "The KDE Dictionary Client"
+msgstr "תוכנית המילון של KDE"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Maintainer"
+msgstr "מתחזק"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "Original Author"
+msgstr "כותב מקורי"
+
+#: matchview.cpp:116
+msgid "Match List"
+msgstr "רשימת התאמות"
+
+#: matchview.cpp:146
+msgid "&Get Selected"
+msgstr "הור&ד בחירה"
+
+#: matchview.cpp:153 matchview.cpp:406
+msgid "Get &All"
+msgstr "הורד ה&כל"
+
+#: matchview.cpp:312
+msgid ""
+"You have selected %1 definitions,\n"
+"but Kdict will fetch only the first %2 definitions.\n"
+"You can modify this limit in the Preferences Dialog."
+msgstr ""
+"בחרת %1 הגדרות, אך Kdict\n"
+"יוריד רק את %2 ההגדרות הראשונות.\n"
+"באפשרותך לשנות הגבלה זו בדו־שיח ההעדפות."
+
+#: matchview.cpp:340
+msgid " No Hits"
+msgstr " אין התאמות"
+
+#: matchview.cpp:383
+msgid "&Get"
+msgstr "&הורד"
+
+#: matchview.cpp:385 toplevel.cpp:384
+msgid "&Match"
+msgstr "ה&תאם"
+
+#: matchview.cpp:386 toplevel.cpp:383
+msgid "&Define"
+msgstr "ח&פש"
+
+#: matchview.cpp:399
+msgid "Match &Clipboard Content"
+msgstr "התאם את תוכן &לוח העריכה"
+
+#: matchview.cpp:400
+msgid "D&efine Clipboard Content"
+msgstr "&חפש את תוכן לוח העריכה"
+
+#: matchview.cpp:404
+msgid "Get &Selected"
+msgstr "הור&ד בחירה"
+
+#: matchview.cpp:411
+msgid "E&xpand List"
+msgstr "ה&רחב רשימה"
+
+#: matchview.cpp:412
+msgid "C&ollapse List"
+msgstr "&צמצם רשימה"
+
+#: options.cpp:72 options.cpp:100
+msgid "Text"
+msgstr "טקסט"
+
+#: options.cpp:76
+msgid "Background"
+msgstr "רקע"
+
+#: options.cpp:80
+msgid "Heading Text"
+msgstr "טקסט כותרות"
+
+#: options.cpp:84
+msgid "Heading Background"
+msgstr "רקע כותרות"
+
+#: options.cpp:88
+msgid "Link"
+msgstr "קישור"
+
+#: options.cpp:92
+msgid "Followed Link"
+msgstr "קישור שביקרו בו"
+
+#: options.cpp:105 options.cpp:648
+msgid "Headings"
+msgstr "כותרות"
+
+#: options.cpp:146
+msgid "Exact"
+msgstr "מדויק"
+
+#: options.cpp:147
+msgid "Prefix"
+msgstr "קידומת"
+
+#: options.cpp:496
+msgid "Server"
+msgstr "שרת"
+
+#: options.cpp:496
+msgid "DICT Server Configuration"
+msgstr "הגדרות שרת DICT"
+
+#: options.cpp:501
+msgid "Host&name:"
+msgstr "&שם מארח:"
+
+#: options.cpp:509
+msgid "&Port:"
+msgstr "י&ציאה:"
+
+#: options.cpp:515 options.cpp:523
+msgid " sec"
+msgstr " שניות"
+
+#: options.cpp:517
+msgid "Hold conn&ection for:"
+msgstr "שמור על ה&חיבור למשך:"
+
+#: options.cpp:525
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "זמן &מוקצב:"
+
+#: options.cpp:531
+msgid " bytes"
+msgstr " בתים"
+
+#: options.cpp:533
+msgid "Command &buffer:"
+msgstr "מא&גר פקודות:"
+
+#: options.cpp:550
+msgid "Encod&ing:"
+msgstr "&קידוד:"
+
+#: options.cpp:555
+msgid "Server requires a&uthentication"
+msgstr "השרת &דורש אימות"
+
+#: options.cpp:563
+msgid "U&ser:"
+msgstr "ש&ם משתמש:"
+
+#: options.cpp:571
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "&ססמה:"
+
+#: options.cpp:582
+msgid "Customize Visual Appearance"
+msgstr "התאמה אישית של המראה החזותי"
+
+#: options.cpp:592
+msgid "&Use custom colors"
+msgstr "השתמש ב&צבעים מותאמים אישית"
+
+#: options.cpp:597
+msgid "Cha&nge..."
+msgstr "&שינוי..."
+
+#: options.cpp:601
+msgid "Default&s"
+msgstr "ברירות &מחדל"
+
+#: options.cpp:612
+msgid "Use custom &fonts"
+msgstr "השתמש ב&גופנים מותאמים אישית"
+
+#: options.cpp:617
+msgid "Chang&e..."
+msgstr "שי&נוי..."
+
+#: options.cpp:621
+msgid "Defaul&ts"
+msgstr "ברירות מ&חדל"
+
+#: options.cpp:644
+msgid "Layout"
+msgstr "פריסה"
+
+#: options.cpp:644
+msgid "Customize Output Format"
+msgstr "התאמה אישית של תבנית הפלט"
+
+#: options.cpp:652
+msgid "O&ne heading for each database"
+msgstr "&כותרת אחת לכל מסד נתונים"
+
+#: options.cpp:655
+msgid "A&s above, with separators between the definitions"
+msgstr "כ&נ\"ל, עם הפרדה בין ההגדרות"
+
+#: options.cpp:658
+msgid "A separate heading for &each definition"
+msgstr "כו&תרת נפרדת לכל הגדרה"
+
+#: options.cpp:669
+msgid "Various Settings"
+msgstr "הגדרות שונות"
+
+#: options.cpp:673
+msgid "Limits"
+msgstr "הגבלות"
+
+#: options.cpp:680
+msgid "De&finitions:"
+msgstr "ה&גדרות:"
+
+#: options.cpp:687
+msgid "Cached &results:"
+msgstr "&תוצאות במטמון:"
+
+#: options.cpp:694
+msgid "Hi&story entries:"
+msgstr "רשומות הי&סטוריה:"
+
+#: options.cpp:703
+msgid "Other"
+msgstr "אחר"
+
+#: options.cpp:709
+msgid "Sa&ve history on exit"
+msgstr "&שמור את ההיסטוריה ביציאה"
+
+#: options.cpp:714
+msgid "D&efine selected text on start"
+msgstr "&חפש את הטקסט הנבחר בעת ההפעלה"
+
+#: queryview.cpp:57
+msgid "Unable to save remote file."
+msgstr "אין אפשרות לשמור את הקובץ המרוחק."
+
+#: queryview.cpp:77
+msgid ""
+"A file named %1 already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"קובץ בשם %1 כבר קיים.\n"
+"האם ברצונך להחליפו?"
+
+#: queryview.cpp:78
+msgid "&Replace"
+msgstr "&החלף"
+
+#: queryview.cpp:84
+msgid "Unable to save file."
+msgstr "אין אפשרות לשמור את הקובץ."
+
+#: queryview.cpp:92
+msgid "Unable to create temporary file."
+msgstr "אין אפשרות ליצור קובץ זמני."
+
+#: queryview.cpp:409
+msgid "Define &Synonym"
+msgstr "חפש מילה &נרדפת"
+
+#: queryview.cpp:411
+msgid "M&atch Synonym"
+msgstr "התאם מילה נ&רדפת"
+
+#: queryview.cpp:416
+msgid "D&atabase Information"
+msgstr "&מידע לגבי מסד הנתונים"
+
+#: queryview.cpp:422 queryview.cpp:429
+msgid "&Open Link"
+msgstr "&פתח קישור"
+
+#: queryview.cpp:438
+msgid "&Define Selection"
+msgstr "&חפש בחירה"
+
+#: queryview.cpp:440
+msgid "&Match Selection"
+msgstr "&התאם בחירה"
+
+#: queryview.cpp:453 toplevel.cpp:327
+msgid "&Define Clipboard Content"
+msgstr "&חפש את תוכן לוח העריכה"
+
+#: queryview.cpp:455 toplevel.cpp:329
+msgid "&Match Clipboard Content"
+msgstr "הת&אם את תוכן לוח העריכה"
+
+#: queryview.cpp:466 queryview.cpp:570
+msgid "&Back: Information"
+msgstr "&אחורה: מידע"
+
+#: queryview.cpp:470 queryview.cpp:572
+msgid "&Back: '%1'"
+msgstr "&אחורה: \"%1\""
+
+#: queryview.cpp:473 queryview.cpp:587 toplevel.cpp:334
+msgid "&Back"
+msgstr "&אחורה"
+
+#: queryview.cpp:480 queryview.cpp:594
+msgid "&Forward: Information"
+msgstr "קד&ימה: מידע"
+
+#: queryview.cpp:484 queryview.cpp:596
+msgid "&Forward: '%1'"
+msgstr "קד&ימה: \"%1\""
+
+#: queryview.cpp:487 queryview.cpp:611 toplevel.cpp:339
+msgid "&Forward"
+msgstr "קד&ימה"
+
+#. i18n: file kdictui.rc line 23
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Hist&ory"
+msgstr "הי&סטוריה"
+
+#. i18n: file kdictui.rc line 31
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Ser&ver"
+msgstr "&שרת"
+
+#. i18n: file kdictui.rc line 35
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Database &Information"
+msgstr "&מידע לגבי מסדי נתונים"
+
+#: sets.cpp:33
+msgid "Database Sets"
+msgstr "ערכות מסדי נתונים"
+
+#: sets.cpp:51
+msgid "&Set:"
+msgstr "&ערכה:"
+
+#: sets.cpp:58
+msgid "S&ave"
+msgstr "&שמור"
+
+#: sets.cpp:62
+msgid "&New"
+msgstr "&חדש"
+
+#: sets.cpp:85
+msgid "S&elected databases:"
+msgstr "מסדי &נתונים נבחרים:"
+
+#: sets.cpp:113
+msgid "A&vailable databases:"
+msgstr "מס&די נתונים זמינים:"
+
+#: sets.cpp:148 sets.cpp:150
+msgid "New Set"
+msgstr "ערכה חדשה"
+
+#: toplevel.cpp:312
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&שמירה בשם..."
+
+#: toplevel.cpp:316
+msgid "St&art Query"
+msgstr "&בצע שאילתה"
+
+#: toplevel.cpp:318
+msgid "St&op Query"
+msgstr "&עצור שאילתה"
+
+#: toplevel.cpp:344
+msgid "&Clear History"
+msgstr "&נקה היסטוריה"
+
+#: toplevel.cpp:348
+msgid "&Get Capabilities"
+msgstr "הור&ד יכולות"
+
+#: toplevel.cpp:350
+msgid "Edit &Database Sets..."
+msgstr "ערי&כת ערכות מסדי נתונים..."
+
+#: toplevel.cpp:352
+msgid "&Summary"
+msgstr "&סיכום"
+
+#: toplevel.cpp:354
+msgid "S&trategy Information"
+msgstr "מידע לגבי &אסטרטגיות"
+
+#: toplevel.cpp:356
+msgid "&Server Information"
+msgstr "מידע לגבי ה&שרת"
+
+#: toplevel.cpp:363
+msgid "Show &Match List"
+msgstr "הצג רשימ&ת התאמות"
+
+#: toplevel.cpp:365
+msgid "Hide &Match List"
+msgstr "הסתר רשימת &התאמות"
+
+#: toplevel.cpp:373
+msgid "Clear Input Field"
+msgstr "נקה שדה קלט"
+
+#: toplevel.cpp:376
+msgid "&Look for:"
+msgstr "&חפש:"
+
+#: toplevel.cpp:377
+msgid "Query"
+msgstr "שאילתה"
+
+#: toplevel.cpp:380
+msgid "&in"
+msgstr "&ב:"
+
+#: toplevel.cpp:381
+msgid "Databases"
+msgstr "מסדי נתונים"
+
+#: toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:603
+msgid " Ready "
+msgstr " מוכן "
+
+#~ msgid "Swallow Match &List"
+#~ msgstr "ה&טבע את רשימת ההתאמות"
+
+#~ msgid "Kdict"
+#~ msgstr "Kdict"
+
+#~ msgid "Query Toolbar"
+#~ msgstr "סרגל כלים שאילתה"
+
+#~ msgid "The KDE Dict(ionary) Client"
+#~ msgstr "תוכנית המילון (Dict) של KDE"