diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2018-12-15 19:30:37 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2018-12-15 20:34:54 +0100 |
commit | f66bce937db4d90849b5a53c85754232c14558d7 (patch) | |
tree | a269c1e3fafe4f72a37d045e2f54a7c1cfcfb7e3 /tde-i18n-hu/messages/tdeadmin | |
parent | 82571806120561041422cb6ef202d4f88b9aeeef (diff) | |
download | tde-i18n-f66bce937db4d90849b5a53c85754232c14558d7.tar.gz tde-i18n-f66bce937db4d90849b5a53c85754232c14558d7.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdeadmin')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdeadmin/kuser.po | 1024 |
1 files changed, 452 insertions, 572 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdeadmin/kuser.po b/tde-i18n-hu/messages/tdeadmin/kuser.po index 3d485022fa3..20ce1667a4c 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdeadmin/kuser.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdeadmin/kuser.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 14:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-24 13:13+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n" "Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n" @@ -13,13 +13,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Kiss Tamás,Szántó Tamás" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -29,8 +29,7 @@ msgstr "[email protected],[email protected]" msgid "New Account Options" msgstr "Az új felhasználónevek alapértelmezései" -#. i18n: file generalsettings.ui line 142 -#: addUser.cpp:49 rc.cpp:72 rc.cpp:264 +#: addUser.cpp:49 generalsettings.ui:142 kuser.kcfg:55 #, no-c-format msgid "Create home folder" msgstr "Saját könyvtár létrehozása" @@ -81,8 +80,8 @@ msgstr "A felhasználó törlése" #: delUser.cpp:32 msgid "<p>Deleting user <b>%1</b><p>Also perform the following actions:" msgstr "" -"<p>A(z) <b>%1</b> felhasználó törlésekor" -"<p>a következő műveletek is végrehajtódnak:" +"<p>A(z) <b>%1</b> felhasználó törlésekor<p>a következő műveletek is " +"végrehajtódnak:" #: delUser.cpp:35 #, c-format @@ -114,6 +113,11 @@ msgstr "Általános" msgid "General Settings" msgstr "Általános beállítások" +#: editDefaults.cpp:56 generalsettings.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Files" +msgstr "" + #: editDefaults.cpp:56 msgid "File Source Settings" msgstr "Fájlforrás-beállítások" @@ -122,14 +126,12 @@ msgstr "Fájlforrás-beállítások" msgid "Settings" msgstr "Beállítások" -#. i18n: file ldapsamba.ui line 24 -#: editDefaults.cpp:80 propdlg.cpp:267 rc.cpp:84 +#: editDefaults.cpp:80 ldapsamba.ui:24 propdlg.cpp:267 #, no-c-format msgid "Samba" msgstr "Samba" -#. i18n: file generalsettings.ui line 46 -#: editDefaults.cpp:81 rc.cpp:54 +#: editDefaults.cpp:81 generalsettings.ui:46 #, no-c-format msgid "LDAP" msgstr "LDAP" @@ -463,8 +465,8 @@ msgstr "" #: kuser.cpp:729 msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2." msgstr "" -"%1 nevű könyvtár nem létezik, nem másolható át a struktúra mintája (skeleton): " -"%2." +"%1 nevű könyvtár nem létezik, nem másolható át a struktúra mintája " +"(skeleton): %2." #: kuser.cpp:734 msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton." @@ -544,7 +546,8 @@ msgid "" "Unable to process NIS passwd file without a minimum UID specified.\n" "Please update KUser settings (Files)." msgstr "" -"Nem sikerült feldolgozni a NIS passwd fájlt a minimális UID ismerete nélkül.\n" +"Nem sikerült feldolgozni a NIS passwd fájlt a minimális UID ismerete " +"nélkül.\n" "Ellenőrizze a KUser beállításait (a Fájlok lapon)." #: kuserfiles.cpp:479 @@ -649,11 +652,16 @@ msgstr "%1 nevű felhasználó már létezik." #: mainView.cpp:307 msgid "" -"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for all " -"the selected users?" +"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for " +"all the selected users?" msgstr "" -"%1 felhasználónevet választott ki. Biztosan meg szeretné változtatni az összes " -"kijelölt felhasználó jelszavát?" +"%1 felhasználónevet választott ki. Biztosan meg szeretné változtatni az " +"összes kijelölt felhasználó jelszavát?" + +#: mainView.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Change" +msgstr "Ne változzon" #: mainView.cpp:308 propdlg.cpp:510 msgid "Do Not Change" @@ -703,6 +711,15 @@ msgstr "&Törlés..." msgid "&Set Password..." msgstr "&Jelszóbeállítás..." +#: mainWidget.cpp:96 selectconn.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Törlés..." + +#: mainWidget.cpp:99 +msgid "&Reload" +msgstr "" + #: mainWidget.cpp:104 msgid "&Select Connection..." msgstr "Kapcsolat ki&választása..." @@ -736,14 +753,14 @@ msgstr "A(z) %1 fájlt nem sikerült olvasásra megnyitni." msgid "Do not change" msgstr "Ne változzon" -#. i18n: file passwordpolicy.ui line 82 -#: propdlg.cpp:76 rc.cpp:198 rc.cpp:204 rc.cpp:213 rc.cpp:219 +#: passwordpolicy.ui:82 passwordpolicy.ui:99 passwordpolicy.ui:130 +#: passwordpolicy.ui:147 propdlg.cpp:76 #, no-c-format msgid " days" msgstr " nap" -#. i18n: file passwordpolicy.ui line 85 -#: propdlg.cpp:81 propdlg.cpp:257 rc.cpp:201 rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:225 +#: passwordpolicy.ui:85 passwordpolicy.ui:102 passwordpolicy.ui:133 +#: passwordpolicy.ui:194 propdlg.cpp:81 propdlg.cpp:257 #, no-c-format msgid "Never" msgstr "soha" @@ -866,8 +883,7 @@ msgstr "Bejelentkezési szkript:" msgid "Profile path:" msgstr "Profilkönyvtár:" -#. i18n: file ldapsamba.ui line 79 -#: propdlg.cpp:289 rc.cpp:93 +#: ldapsamba.ui:79 propdlg.cpp:289 #, no-c-format msgid "Home drive:" msgstr "Saját meghajtó:" @@ -880,8 +896,7 @@ msgstr "Saját könyvtár:" msgid "User workstations:" msgstr "Munkaállomások:" -#. i18n: file ldapsamba.ui line 169 -#: propdlg.cpp:304 rc.cpp:105 +#: ldapsamba.ui:169 propdlg.cpp:304 #, no-c-format msgid "Domain name:" msgstr "Tartománynév:" @@ -933,12 +948,11 @@ msgstr "Már létezik %1 RID-jű felhasználó" #: propdlg.cpp:968 msgid "" "<p>The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell " -"you must add it to this file first." -"<p>Do you want to add it now?" +"you must add it to this file first.<p>Do you want to add it now?" msgstr "" "<p>A(z) %1 parancsértelmező még nem szerepel a(z) %2 fájlban. A " -"parancsértelmező csak akkor használható, ha szerepel ebben a fájlban." -"<p>Fel szeretné most venni?" +"parancsértelmező csak akkor használható, ha szerepel ebben a fájlban.<p>Fel " +"szeretné most venni?" #: propdlg.cpp:972 msgid "Unlisted Shell" @@ -972,396 +986,179 @@ msgstr "" "A jelszavak nem egyeznek meg.\n" "Próbálja meg még egyszer." -#. i18n: file kuserui.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&User" -msgstr "Fel&használó" +#: selectconn.cpp:38 +msgid "Connection Selection" +msgstr "Kapcsolat kiválasztása" -#. i18n: file kuserui.rc line 14 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Group" -msgstr "&Csoport" +#: selectconn.cpp:42 +msgid "&New..." +msgstr "Ú&j..." + +#: selectconn.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "&Edit" +msgstr "&Szerkesztés..." -#. i18n: file filessettings.ui line 40 -#: rc.cpp:15 +#: selectconn.cpp:48 +msgid "Defined connections:" +msgstr "Felvett kapcsolatok:" + +#: selectconn.cpp:81 +msgid "Please type the name of the new connection:" +msgstr "Kérem írja be az új kapcsolat nevét:" + +#: selectconn.cpp:84 +msgid "A connection with this name already exists." +msgstr "Már létezik ilyen nevű kapcsolat." + +#: selectconn.cpp:122 +msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" +msgstr "Biztosan törölni szeretné a(z) '%1' kapcsolatot?" + +#: selectconn.cpp:123 +msgid "Delete Connection" +msgstr "A kapcsolat törlése" + +#: filessettings.ui:40 #, no-c-format msgid "Local User Database Files" msgstr "Helyi felhasználói adatbázisfájlok" -#. i18n: file filessettings.ui line 51 -#: rc.cpp:18 +#: filessettings.ui:51 #, no-c-format msgid "Group file:" msgstr "Csoportfájl:" -#. i18n: file filessettings.ui line 62 -#: rc.cpp:21 +#: filessettings.ui:62 #, no-c-format msgid "Password file:" msgstr "Jelszófájl:" -#. i18n: file filessettings.ui line 83 -#: rc.cpp:24 +#: filessettings.ui:83 #, no-c-format msgid "Shadow password file:" msgstr "Árnyék-jelszófájl:" -#. i18n: file filessettings.ui line 104 -#: rc.cpp:27 +#: filessettings.ui:104 #, no-c-format msgid "Shadow group file:" msgstr "Árnyék-csoportfájl:" -#. i18n: file filessettings.ui line 115 -#: rc.cpp:30 +#: filessettings.ui:115 #, no-c-format msgid "MD5 shadow passwords" msgstr "MD5-ös árnyékjelszavak" -#. i18n: file filessettings.ui line 133 -#: rc.cpp:33 +#: filessettings.ui:133 #, no-c-format msgid "NIS Settings" msgstr "NIS-beállítások" -#. i18n: file filessettings.ui line 144 -#: rc.cpp:36 +#: filessettings.ui:144 #, no-c-format msgid "NIS password source:" msgstr "NIS-jelszóforrás:" -#. i18n: file filessettings.ui line 155 -#: rc.cpp:39 +#: filessettings.ui:155 #, no-c-format msgid "NIS group source:" msgstr "NIS group fájl:" -#. i18n: file filessettings.ui line 166 -#: rc.cpp:42 +#: filessettings.ui:166 #, no-c-format msgid "NIS minimum UID:" msgstr "NIS minimális UID:" -#. i18n: file filessettings.ui line 177 -#: rc.cpp:45 +#: filessettings.ui:177 #, no-c-format msgid "NIS minimum GID:" msgstr "NIS minimális GID:" -#. i18n: file generalsettings.ui line 32 -#: rc.cpp:48 +#: generalsettings.ui:32 #, no-c-format msgid "Source of user/group database:" msgstr "A felhasználói és csoportadatbázis forrása:" -#. i18n: file generalsettings.ui line 51 -#: rc.cpp:57 +#: generalsettings.ui:51 #, no-c-format msgid "System" msgstr "Rendszer" -#. i18n: file generalsettings.ui line 78 -#: rc.cpp:60 +#: generalsettings.ui:78 #, no-c-format msgid "First normal GID:" msgstr "Első normál GID:" -#. i18n: file generalsettings.ui line 89 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:99 +#: generalsettings.ui:89 ldapsamba.ui:110 #, no-c-format msgid "Home path template:" msgstr "Sajátkönyvtár-sablon:" -#. i18n: file generalsettings.ui line 100 -#: rc.cpp:66 +#: generalsettings.ui:100 #, no-c-format msgid "Shell:" msgstr "Parancsértelmező:" -#. i18n: file generalsettings.ui line 119 -#: rc.cpp:69 +#: generalsettings.ui:119 #, no-c-format msgid "First normal UID:" msgstr "Első normál UID:" -#. i18n: file generalsettings.ui line 153 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:270 +#: generalsettings.ui:153 kuser.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Copy skeleton to home folder" msgstr "A sablonkönyvtár bemásolása a saját könyvtárba" -#. i18n: file generalsettings.ui line 169 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:276 +#: generalsettings.ui:169 kuser.kcfg:65 #, no-c-format msgid "User private groups" msgstr "Felhasználói privát csoport" -#. i18n: file generalsettings.ui line 177 -#: rc.cpp:81 +#: generalsettings.ui:177 #, no-c-format msgid "Default group:" msgstr "Alapértelmezett csoport:" -#. i18n: file ldapsamba.ui line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Manage Samba user accounts/groups" -msgstr "A Samba felhasználó- és csoportazonosítóinak kezelése" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 65 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Default login script:" -msgstr "Alapértelmezett bejelentkezési szkript:" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 93 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Profile path template:" -msgstr "Profilkönyvtár-sablon:" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 150 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Store LanManager hashed password" -msgstr "A LanManager-es elkódolt jelszavak eltárolása" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 191 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "&Query Server" -msgstr "Kiszolgáló &lekérdezése" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 204 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Domain SID (you can obtain with 'net getlocalsid domain_name'):" -msgstr "Tartományi SID (lekérdezés: 'net getlocalsid tartománynév'):" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 234 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Algorithmic RID base:" -msgstr "Alap RID (algoritmusokhoz):" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 35 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "cn" -msgstr "cn" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 40 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "gidNumber" -msgstr "gidNumber" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 55 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Plain Text" -msgstr "Egyszerű szöveges" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 60 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "CRYPT" -msgstr "CRYPT" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 65 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "MD5" -msgstr "MD5" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 70 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "SMD5" -msgstr "SMD5" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 75 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "SHA" -msgstr "SHA" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 80 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "SSHA" -msgstr "SSHA" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 92 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "User base:" -msgstr "Felhasználói alap:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 103 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Group filter:" -msgstr "Csoportszűrő:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 114 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Structural objectclass:" -msgstr "Strukturális objektumosztály:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 125 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "User filter:" -msgstr "Felhasználószűrő:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 144 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "account" -msgstr "azonosító" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 149 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "inetOrgPerson" -msgstr "inetOrgPerson" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 161 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Group RDN prefix:" -msgstr "Csoport RDN-előtag:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 170 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "uid" -msgstr "uid" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 175 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "uidNumber" -msgstr "uidNumber" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 192 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Group base:" -msgstr "Csoport-alap:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 203 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "User RDN prefix:" -msgstr "Felhasználói RDN-előtag:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 214 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Password hash:" -msgstr "Jelszó-hash:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 227 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Manage shadowAccount objectclass" -msgstr "A shadowAccount objektumosztály kezelése" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 235 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "Store the user's full name in the cn attribute" -msgstr "A felhasználó teljes nevének eltárolása a cn attribútumba" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 243 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Update the gecos attribute" -msgstr "A gecos attribútum frissítése" - -#. i18n: file passwordpolicy.ui line 40 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Time before password expires to issue an expire warning:" -msgstr "Figyelmeztetés a jelszó lejárása előtt ennyi idővel:" - -#. i18n: file passwordpolicy.ui line 54 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Time when password expires after last password change:" -msgstr "Az utolsó jelszómódosítás után ennyi idővel járjon le a jelszó:" - -#. i18n: file passwordpolicy.ui line 68 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:" -msgstr "A jelszó lejárása után ennyi idővel váljon letiltottá az azonosító:" - -#. i18n: file passwordpolicy.ui line 116 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Time before password may not be changed after last password change:" -msgstr "" -"Jelszóváltoztatás után ennyi ideig nem lehet újból megváltoztatni a jelszót:" - -#. i18n: file passwordpolicy.ui line 171 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Account will expire on:" -msgstr "Az azonosító lejárásának dátuma:" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 16 -#: rc.cpp:228 +#: kuser.kcfg:16 #, no-c-format msgid "Default connection" msgstr "Alapértelmezett kapcsolat" -#. i18n: file kuser.kcfg line 20 -#: rc.cpp:231 +#: kuser.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Show system users" msgstr "A rendszerfelhasználók megjelenítése" -#. i18n: file kuser.kcfg line 26 -#: rc.cpp:234 +#: kuser.kcfg:26 #, no-c-format msgid "The source of the user and group database" msgstr "A felhasználói és csoportadatbázis forrása" -#. i18n: file kuser.kcfg line 27 -#: rc.cpp:237 +#: kuser.kcfg:27 #, no-c-format msgid "" "This option allows you to select where the user/group data stored. Currently " -"three storage backends are supported. <BR><B>Files</B> " -"stores user/group data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files. " -"<BR><B>LDAP</B> stores data in a directory server using the posixAccount and " -"posixGroup object classes; this backend allows the management of Samba " -"users/groups via the sambaSamAccount object class.<BR><B>System</B> " -"provides a read-only access to all users and groups which your installation " -"knows about." +"three storage backends are supported. <BR><B>Files</B> stores user/group " +"data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files. <BR><B>LDAP</B> " +"stores data in a directory server using the posixAccount and posixGroup " +"object classes; this backend allows the management of Samba users/groups via " +"the sambaSamAccount object class.<BR><B>System</B> provides a read-only " +"access to all users and groups which your installation knows about." msgstr "" "Itt lehet megadni, hogy a felhasználók és csoportok adatai hol tárolódjanak. " -"Három lehetőség közül lehet választani. <BR><B>Fájlok</B> " -"esetén az adatok a szokásos /etc/passwd és /etc/group fájlokba kerülnek. <BR><B>" -"LDAP</B> esetén az adatok egy címtárkiszolgálóra kerülnek (a posixAccount és " -"posixGroup objektumosztályokkal). A Samba felhasználónevei és csoportjai is " -"kezelhetők a sambaSamAccount objektumosztályon keresztül.<BR><B>Rendszer</B> " -"esetén olvasási jogosultságot kap az összes ismert felhasználóra és csoportra." +"Három lehetőség közül lehet választani. <BR><B>Fájlok</B> esetén az adatok a " +"szokásos /etc/passwd és /etc/group fájlokba kerülnek. <BR><B>LDAP</B> esetén " +"az adatok egy címtárkiszolgálóra kerülnek (a posixAccount és posixGroup " +"objektumosztályokkal). A Samba felhasználónevei és csoportjai is kezelhetők " +"a sambaSamAccount objektumosztályon keresztül.<BR><B>Rendszer</B> esetén " +"olvasási jogosultságot kap az összes ismert felhasználóra és csoportra." -#. i18n: file kuser.kcfg line 36 -#: rc.cpp:240 +#: kuser.kcfg:36 #, no-c-format msgid "Shell" msgstr "Parancsértelmező" -#. i18n: file kuser.kcfg line 37 -#: rc.cpp:243 +#: kuser.kcfg:37 #, no-c-format msgid "" "This option allows you to select the shell which will be the default for new " @@ -1370,91 +1167,83 @@ msgstr "" "Itt lehet megadni, melyik parancsértelmező legyen az alapértelmezett új " "felhasználóknál." -#. i18n: file kuser.kcfg line 40 -#: rc.cpp:246 +#: kuser.kcfg:40 #, no-c-format msgid "Home path template" msgstr "Sajátkönyvtár-sablon" -#. i18n: file kuser.kcfg line 41 -#: rc.cpp:249 +#: kuser.kcfg:41 #, no-c-format msgid "" -"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' macro " -"will replaced with the actual user name." +"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' " +"macro will replaced with the actual user name." msgstr "" "Itt lehet megadni az új felhasználók saját könyvtárának sablonját. Az '%U' " "változó helyére a felhasználónév aktuális értéke fog kerülni." -#. i18n: file kuser.kcfg line 45 -#: rc.cpp:252 +#: kuser.kcfg:45 #, no-c-format msgid "First UID" msgstr "Első UID" -#. i18n: file kuser.kcfg line 46 -#: rc.cpp:255 +#: kuser.kcfg:46 #, no-c-format msgid "" -"This options specifies the first user ID where searching for an available UID " -"starts." +"This options specifies the first user ID where searching for an available " +"UID starts." msgstr "" "Az itt megadott értéktől fogja keresni a program a szabad " "felhasználóazonosítókat." -#. i18n: file kuser.kcfg line 50 -#: rc.cpp:258 +#: kuser.kcfg:50 #, no-c-format msgid "First GID" msgstr "Első GID" -#. i18n: file kuser.kcfg line 51 -#: rc.cpp:261 +#: kuser.kcfg:51 #, no-c-format msgid "" -"This options specifies the first group ID where searching for an available GID " -"starts." +"This options specifies the first group ID where searching for an available " +"GID starts." msgstr "" -"Az itt megadott értéktől fogja keresni a program a szabad csoportazonosítókat." +"Az itt megadott értéktől fogja keresni a program a szabad " +"csoportazonosítókat." -#. i18n: file kuser.kcfg line 56 -#: rc.cpp:267 +#: kuser.kcfg:56 #, no-c-format msgid "" -"If this option is checked then a home directory will created for the new user." +"If this option is checked then a home directory will created for the new " +"user." msgstr "" "Ha ez az opció be van jelölve, új felhasználó létrehozásakor automatikusan " "létrejön a saját könyvtár." -#. i18n: file kuser.kcfg line 61 -#: rc.cpp:273 +#: kuser.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will copied " -"to the new user's home directory" +"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will " +"copied to the new user's home directory" msgstr "" "Ha ez az opció be van jelölve, akkor a sablonkönyvtár tartalmát átmásolja a " "program minden új felhasználó saját könyvtárába." -#. i18n: file kuser.kcfg line 66 -#: rc.cpp:279 +#: kuser.kcfg:66 #, no-c-format msgid "" -"If this option is enabled, new user creation will create a private group named " -"as the user, and the primary group of the user will assigned to this private " -"group." +"If this option is enabled, new user creation will create a private group " +"named as the user, and the primary group of the user will assigned to this " +"private group." msgstr "" "Ha ez az opció be van jelölve, új felhasználó létrehozásakor mindig létrejön " -"egy ugyanolyan nevű csoport is, és az lesz a felhasználó elsődleges csoportja." +"egy ugyanolyan nevű csoport is, és az lesz a felhasználó elsődleges " +"csoportja." -#. i18n: file kuser.kcfg line 70 -#: rc.cpp:282 +#: kuser.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Default primary group" msgstr "Alapértelmezett elsődleges csoport" -#. i18n: file kuser.kcfg line 71 -#: rc.cpp:285 +#: kuser.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "This is the default primary group which will be assigned to a newly created " @@ -1463,120 +1252,102 @@ msgstr "" "Ez az alapértelmezett elsődleges csoport, mely az újonnan létrehozott " "azonosítóhoz lesz rendelve." -#. i18n: file kuser.kcfg line 76 -#: rc.cpp:288 +#: kuser.kcfg:76 #, no-c-format msgid "smin" msgstr "smin" -#. i18n: file kuser.kcfg line 80 -#: rc.cpp:291 +#: kuser.kcfg:80 #, no-c-format msgid "smax" msgstr "smax" -#. i18n: file kuser.kcfg line 84 -#: rc.cpp:294 +#: kuser.kcfg:84 #, no-c-format msgid "swarn" msgstr "swarn" -#. i18n: file kuser.kcfg line 88 -#: rc.cpp:297 +#: kuser.kcfg:88 #, no-c-format msgid "sinact" msgstr "sinact" -#. i18n: file kuser.kcfg line 92 -#: rc.cpp:300 +#: kuser.kcfg:92 #, no-c-format msgid "sexpire" msgstr "sexpire" -#. i18n: file kuser.kcfg line 93 -#: rc.cpp:303 +#: kuser.kcfg:93 #, no-c-format msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire." msgstr "Itt lehet megadni, hogy az azonosítók mikor járjanak le." -#. i18n: file kuser.kcfg line 97 -#: rc.cpp:306 +#: kuser.kcfg:97 #, no-c-format msgid "sneverexpire" msgstr "sneverexpire" -#. i18n: file kuser.kcfg line 98 -#: rc.cpp:309 +#: kuser.kcfg:98 #, no-c-format msgid "Check this if you want to user accounts never expire." msgstr "" "Jelölje be ezt, ha azt szeretné, hogy az azonosítók soha ne járjanak le." -#. i18n: file kuser.kcfg line 103 -#: rc.cpp:312 +#: kuser.kcfg:103 #, no-c-format msgid "Password file" msgstr "Jelszófájl" -#. i18n: file kuser.kcfg line 104 -#: rc.cpp:315 +#: kuser.kcfg:104 #, no-c-format msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)." msgstr "Itt lehet megadni a felhasználók adatfájlját (általában /etc/passwd)." -#. i18n: file kuser.kcfg line 108 -#: rc.cpp:318 +#: kuser.kcfg:108 #, no-c-format msgid "Group file" msgstr "Csoportfájl" -#. i18n: file kuser.kcfg line 109 -#: rc.cpp:321 +#: kuser.kcfg:109 #, no-c-format msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)." msgstr "Itt lehet megadni a csoportok adatfájlját (általában /etc/group)." -#. i18n: file kuser.kcfg line 113 -#: rc.cpp:324 +#: kuser.kcfg:113 #, no-c-format msgid "MD5 Shadow passwords" msgstr "MD5-ös árnyékjelszavak" -#. i18n: file kuser.kcfg line 114 -#: rc.cpp:327 +#: kuser.kcfg:114 #, no-c-format msgid "" -"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave this " -"unchecked if DES encryption should be used." +"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave " +"this unchecked if DES encryption should be used." msgstr "" -"Jelölje be ezt az opciót, ha a jelszavakat az árnyékfájlban MD5-ös formátumban " -"szeretné eltárolni. Ha nincs bejelölve, akkor DES formátumban lesznek " -"eltárolva." +"Jelölje be ezt az opciót, ha a jelszavakat az árnyékfájlban MD5-ös " +"formátumban szeretné eltárolni. Ha nincs bejelölve, akkor DES formátumban " +"lesznek eltárolva." -#. i18n: file kuser.kcfg line 117 -#: rc.cpp:330 +#: kuser.kcfg:117 #, no-c-format msgid "Shadow password file" msgstr "Árnyék-jelszófájl" -#. i18n: file kuser.kcfg line 118 -#: rc.cpp:333 +#: kuser.kcfg:118 #, no-c-format msgid "" -"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty if " -"your system does not use a shadow password file." +"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty " +"if your system does not use a shadow password file." msgstr "" "Az árnyékfájl teljes elérési útja (általában /etc/shadow). Ha nem használ " "árnyékfájlt, hagyja üresen." -#. i18n: file kuser.kcfg line 122 -#: rc.cpp:336 +#: kuser.kcfg:122 #, no-c-format msgid "Group shadow file" msgstr "Csoport-árnyékfájl" -#. i18n: file kuser.kcfg line 123 -#: rc.cpp:339 +#: kuser.kcfg:123 #, no-c-format msgid "" "Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if " @@ -1585,146 +1356,122 @@ msgstr "" "A csoport-árnyékfájl teljes elérési útja (általában /etc/gshadow). Ha nem " "használ csoport-árnyékfájlt, hagyja üresen." -#. i18n: file kuser.kcfg line 127 -#: rc.cpp:342 +#: kuser.kcfg:127 #, no-c-format msgid "NIS password source" msgstr "NIS jelszóforrás" -#. i18n: file kuser.kcfg line 130 -#: rc.cpp:345 +#: kuser.kcfg:130 #, no-c-format msgid "NIS minimum UID" msgstr "NIS minimális UID" -#. i18n: file kuser.kcfg line 133 -#: rc.cpp:348 +#: kuser.kcfg:133 #, no-c-format msgid "NIS group source" msgstr "NIS csoportforrás" -#. i18n: file kuser.kcfg line 136 -#: rc.cpp:351 +#: kuser.kcfg:136 #, no-c-format msgid "NIS minimum GID" msgstr "NIS minimális GID" -#. i18n: file kuser.kcfg line 140 -#: rc.cpp:354 +#: kuser.kcfg:140 #, no-c-format msgid "LDAP User" msgstr "LDAP felhasználónév" -#. i18n: file kuser.kcfg line 143 -#: rc.cpp:357 +#: kuser.kcfg:143 #, no-c-format msgid "LDAP Password" msgstr "LDAP jelszó:" -#. i18n: file kuser.kcfg line 146 -#: rc.cpp:360 +#: kuser.kcfg:146 #, no-c-format msgid "LDAP SASL Realm" msgstr "LDAP SASL-tartomány (realm)" -#. i18n: file kuser.kcfg line 149 -#: rc.cpp:363 +#: kuser.kcfg:149 #, no-c-format msgid "LDAP Bind DN" msgstr "LDAP csatlakozási név (Bind DN)" -#. i18n: file kuser.kcfg line 152 -#: rc.cpp:366 +#: kuser.kcfg:152 #, no-c-format msgid "LDAP Host" msgstr "LDAP gépnév" -#. i18n: file kuser.kcfg line 155 -#: rc.cpp:369 +#: kuser.kcfg:155 #, no-c-format msgid "LDAP Port" msgstr "LDAP port" -#. i18n: file kuser.kcfg line 159 -#: rc.cpp:372 +#: kuser.kcfg:159 #, no-c-format msgid "LDAP version" msgstr "LDAP-verzió" -#. i18n: file kuser.kcfg line 163 -#: rc.cpp:375 +#: kuser.kcfg:163 #, no-c-format msgid "LDAP Size limit" msgstr "LDAP méretkorlát" -#. i18n: file kuser.kcfg line 167 -#: rc.cpp:378 +#: kuser.kcfg:167 #, no-c-format msgid "LDAP Time limit" msgstr "LDAP időkorlát" -#. i18n: file kuser.kcfg line 171 -#: rc.cpp:381 +#: kuser.kcfg:171 #, no-c-format msgid "LDAP Base DN" msgstr "LDAP alapnév (Base DN)" -#. i18n: file kuser.kcfg line 174 -#: rc.cpp:384 +#: kuser.kcfg:174 #, no-c-format msgid "LDAP Filter" msgstr "LDAP szűrő" -#. i18n: file kuser.kcfg line 177 -#: rc.cpp:387 +#: kuser.kcfg:177 #, no-c-format msgid "LDAP no encryption" msgstr "LDAP titkosítás nélkül" -#. i18n: file kuser.kcfg line 181 -#: rc.cpp:390 +#: kuser.kcfg:181 #, no-c-format msgid "LDAP TLS" msgstr "LDAP TLS" -#. i18n: file kuser.kcfg line 185 -#: rc.cpp:393 +#: kuser.kcfg:185 #, no-c-format msgid "LDAP SSL" msgstr "LDAP SSL" -#. i18n: file kuser.kcfg line 189 -#: rc.cpp:396 +#: kuser.kcfg:189 #, no-c-format msgid "LDAP Anonymous" msgstr "LDAP anonymous" -#. i18n: file kuser.kcfg line 193 -#: rc.cpp:399 +#: kuser.kcfg:193 #, no-c-format msgid "LDAP Simple auth" msgstr "LDAP egyszerű felhasználóazonosítás" -#. i18n: file kuser.kcfg line 197 -#: rc.cpp:402 +#: kuser.kcfg:197 #, no-c-format msgid "LDAP SASL auth" msgstr "LDAP SASL autentikáció" -#. i18n: file kuser.kcfg line 201 -#: rc.cpp:405 +#: kuser.kcfg:201 #, no-c-format msgid "LDAP SASL mechanism" msgstr "LDAP SASL-mechanizmus" -#. i18n: file kuser.kcfg line 205 -#: rc.cpp:408 +#: kuser.kcfg:205 #, no-c-format msgid "LDAP User container" msgstr "LDAP felhasználótartó" -#. i18n: file kuser.kcfg line 206 -#: rc.cpp:411 +#: kuser.kcfg:206 #, no-c-format msgid "" "This specifies where to store users' entries relative to the LDAP base DN." @@ -1732,230 +1479,205 @@ msgstr "" "Ez határozza meg, hogy a felhasználók bejegyzései hová kerüljenek (az LDAP " "alap-DN-hez képest)." -#. i18n: file kuser.kcfg line 210 -#: rc.cpp:414 +#: kuser.kcfg:210 #, no-c-format msgid "LDAP User filter" msgstr "LDAP felhasználószűrő" -#. i18n: file kuser.kcfg line 211 -#: rc.cpp:417 +#: kuser.kcfg:211 #, no-c-format msgid "This specifies the filter used for user entries." msgstr "Ez a szűrő fog tartozni a felhasználóbejegyzésekhez." -#. i18n: file kuser.kcfg line 214 -#: rc.cpp:420 +#: kuser.kcfg:214 #, no-c-format msgid "LDAP Group container" msgstr "LDAP csoporttartó" -#. i18n: file kuser.kcfg line 215 -#: rc.cpp:423 +#: kuser.kcfg:215 #, no-c-format msgid "" "This specifies where to store groups' entries relative to the LDAP base DN." msgstr "" -"Ez határozza meg, hogy a csoportok bejegyzései hová kerüljenek (az LDAP " -"alap-DN-hez képest)." +"Ez határozza meg, hogy a csoportok bejegyzései hová kerüljenek (az LDAP alap-" +"DN-hez képest)." -#. i18n: file kuser.kcfg line 219 -#: rc.cpp:426 +#: kuser.kcfg:219 #, no-c-format msgid "LDAP Group filter" msgstr "LDAP csoportszűrő" -#. i18n: file kuser.kcfg line 220 -#: rc.cpp:429 +#: kuser.kcfg:220 #, no-c-format msgid "This specifies the filter used for group entries." msgstr "Ez a szűrő fog tartozni a csoportbejegyzésekhez." -#. i18n: file kuser.kcfg line 223 -#: rc.cpp:432 +#: kuser.kcfg:223 #, no-c-format msgid "LDAP User RDN prefix" msgstr "LDAP felhasználói RDN-előtag" -#. i18n: file kuser.kcfg line 224 -#: rc.cpp:435 +#: kuser.kcfg:224 #, no-c-format msgid "This specifies what prefix will used for user entries." msgstr "Ez az előtag fog tartozni a felhasználóbejegyzésekhez." -#. i18n: file kuser.kcfg line 234 -#: rc.cpp:441 +#: kuser.kcfg:233 ldapsettings.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Store the user's full name in the cn attribute" +msgstr "A felhasználó teljes nevének eltárolása a cn attribútumba" + +#: kuser.kcfg:234 #, no-c-format msgid "" -"Check this if the user's full name should be stored in the cn (Canonical Name) " -"attribute." +"Check this if the user's full name should be stored in the cn (Canonical " +"Name) attribute." msgstr "" -"Jelölje be ezt az opciót, ha a teljes felhasználónevet el szeretné tárolni a cn " -"(Canonical Name) attribútumba." +"Jelölje be ezt az opciót, ha a teljes felhasználónevet el szeretné tárolni a " +"cn (Canonical Name) attribútumba." -#. i18n: file kuser.kcfg line 238 -#: rc.cpp:444 +#: kuser.kcfg:238 #, no-c-format msgid "Update the gecos field" msgstr "A gecos mező frissítése" -#. i18n: file kuser.kcfg line 239 -#: rc.cpp:447 +#: kuser.kcfg:239 #, no-c-format msgid "Check this if the gecos attribute should be updated." msgstr "Jelölje be ezt az opciót, ha a gecos attribútumot frissíteni szeretné." -#. i18n: file kuser.kcfg line 243 -#: rc.cpp:450 +#: kuser.kcfg:243 #, no-c-format msgid "Manage LDAP shadowAccount objectclass" msgstr "Az LDAP shadowAccount objektumosztály kezelése" -#. i18n: file kuser.kcfg line 244 -#: rc.cpp:453 +#: kuser.kcfg:244 #, no-c-format msgid "" -"Check this if the shadowAccount object should be used in the users' entries. It " -"allows to enforce password change/expiration policies." +"Check this if the shadowAccount object should be used in the users' entries. " +"It allows to enforce password change/expiration policies." msgstr "" "Jelölje be ezt az opciót, ha a shadowAccount objektumot szeretné használni a " -"felhasználók bejegyzéseiben. Ennek segítségével jelszóváltoztatási és -lejárási " -"házirendeket lehet előírni." +"felhasználók bejegyzéseiben. Ennek segítségével jelszóváltoztatási és -" +"lejárási házirendeket lehet előírni." -#. i18n: file kuser.kcfg line 248 -#: rc.cpp:456 +#: kuser.kcfg:248 #, no-c-format msgid "LDAP Structural objectclass" msgstr "LDAP strukturális objektumosztály" -#. i18n: file kuser.kcfg line 249 -#: rc.cpp:459 +#: kuser.kcfg:249 #, no-c-format msgid "" "This option allows to specify the structural objectclass used with users' " -"entries. If you want to use these entries not just for authentication, but for " -"an addressbook, too, then choose inetOrgPerson." +"entries. If you want to use these entries not just for authentication, but " +"for an addressbook, too, then choose inetOrgPerson." msgstr "" "Itt lehet lehetővé tenni strukturális objektumosztály használatát (a " "felhasználóbejegyzésekben). Ha a bejegyzéseket nem csak bejelentkeztetésre, " "hanem címjegyzékként is használni szeretné, akkor válassza az inetOrgPerson " "opciót." -#. i18n: file kuser.kcfg line 257 -#: rc.cpp:462 +#: kuser.kcfg:257 #, no-c-format msgid "LDAP Group RDN prefix" msgstr "LDAP csoport RDN-előtag" -#. i18n: file kuser.kcfg line 258 -#: rc.cpp:465 +#: kuser.kcfg:258 #, no-c-format msgid "This specifies what prefix will used for group entries." msgstr "Ez az előtag lesz hozzáfűzve a csoportbejegyzésekhez." -#. i18n: file kuser.kcfg line 266 -#: rc.cpp:468 +#: kuser.kcfg:266 #, no-c-format msgid "LDAP Password hash method" msgstr "LDAP jelszókezelési módszer" -#. i18n: file kuser.kcfg line 267 -#: rc.cpp:471 +#: kuser.kcfg:267 #, no-c-format msgid "This specifies the password hashing method. The most secure is SSHA." msgstr "A jelszavak tokenizálási módszere (hash). Legbiztonságosabb az SSHA." -#. i18n: file kuser.kcfg line 279 -#: rc.cpp:474 +#: kuser.kcfg:279 #, no-c-format msgid "Enable samba account management" msgstr "A Samba azonosítókezelésének bekapcsolása" -#. i18n: file kuser.kcfg line 280 -#: rc.cpp:477 +#: kuser.kcfg:280 #, no-c-format msgid "" -"Check this if you want to use the user/group entries in a Samba domain. KUser " -"will create sambaSamAccount objectclass for each entry which is usable with the " -"ldapsam passdb backend with Samba version greater than 3.0." +"Check this if you want to use the user/group entries in a Samba domain. " +"KUser will create sambaSamAccount objectclass for each entry which is usable " +"with the ldapsam passdb backend with Samba version greater than 3.0." msgstr "" "Jelölje be ezt az opciót, ha a Samba-tartomány felhasználó- és " -"csoportbejegyzéseit szeretné használni. A program létrehozza a sambaSamAccount " -"objektumosztályt mindegyik olyan bejegyzéshez, mely használható a Samba 3.0 " -"(vagy újabb) ldapsam passdb moduljával." +"csoportbejegyzéseit szeretné használni. A program létrehozza a " +"sambaSamAccount objektumosztályt mindegyik olyan bejegyzéshez, mely " +"használható a Samba 3.0 (vagy újabb) ldapsam passdb moduljával." -#. i18n: file kuser.kcfg line 283 -#: rc.cpp:480 +#: kuser.kcfg:283 #, no-c-format msgid "Samba domain name" msgstr "Samba tartománynév" -#. i18n: file kuser.kcfg line 284 -#: rc.cpp:483 +#: kuser.kcfg:284 #, no-c-format msgid "This specifies the samba domain name." msgstr "Ez adja meg a Samba tartománynevet." -#. i18n: file kuser.kcfg line 287 -#: rc.cpp:486 +#: kuser.kcfg:287 #, no-c-format msgid "Samba domain SID" msgstr "Samba tartományazonosító (SID)" -#. i18n: file kuser.kcfg line 288 -#: rc.cpp:489 +#: kuser.kcfg:288 #, no-c-format msgid "" -"This specifies the domain Security IDentifier. It is unique in a single domain. " -"You can query the value of the domain SID with 'net getlocalsid domain_name'." +"This specifies the domain Security IDentifier. It is unique in a single " +"domain. You can query the value of the domain SID with 'net getlocalsid " +"domain_name'." msgstr "" -"Itt lehet megadni a tartomány biztonsági azonosítóját (SID-jét). A tartományon " -"belül egyértelmű. A tartomány SID-jét a 'net getlocalsid tartománynév' " -"paranccsal lehet lekérdezni." +"Itt lehet megadni a tartomány biztonsági azonosítóját (SID-jét). A " +"tartományon belül egyértelmű. A tartomány SID-jét a 'net getlocalsid " +"tartománynév' paranccsal lehet lekérdezni." -#. i18n: file kuser.kcfg line 291 -#: rc.cpp:492 +#: kuser.kcfg:291 #, no-c-format msgid "Algorithmic RID base" msgstr "Alap RID (algoritmusokhoz)" -#. i18n: file kuser.kcfg line 292 -#: rc.cpp:495 +#: kuser.kcfg:292 #, no-c-format msgid "" -"This value is an offset for the algorithmic mapping from uids and gids to rids. " -"The default (and minimum) value is 1000, it must be even, and the LDAP database " -"and smb.conf must store the same values." +"This value is an offset for the algorithmic mapping from uids and gids to " +"rids. The default (and minimum) value is 1000, it must be even, and the LDAP " +"database and smb.conf must store the same values." msgstr "" -"Ez az alapérték szabályozza a UID és GID értékek leképezését RID értékekké. Az " -"alapértelmezett (és minimális) érték 1000, páros számnak kell lennie, továbbá " -"az LDAP adatbázisban és az smb.conf fájlban ugyanannak az értéknek kell " -"szerepelnie." +"Ez az alapérték szabályozza a UID és GID értékek leképezését RID értékekké. " +"Az alapértelmezett (és minimális) érték 1000, páros számnak kell lennie, " +"továbbá az LDAP adatbázisban és az smb.conf fájlban ugyanannak az értéknek " +"kell szerepelnie." -#. i18n: file kuser.kcfg line 296 -#: rc.cpp:498 +#: kuser.kcfg:296 #, no-c-format msgid "Samba login script" msgstr "Samba bejelentkezési szkript" -#. i18n: file kuser.kcfg line 297 -#: rc.cpp:501 +#: kuser.kcfg:297 #, no-c-format msgid "" -"This specifies a name of a login script (in the `Netlogon` share) which will be " -"executed as the user logs in to a Windows machine." +"This specifies a name of a login script (in the `Netlogon` share) which will " +"be executed as the user logs in to a Windows machine." msgstr "" "Itt lehet megadni a bejelentkezési szkript nevét (a 'Netlogon' megosztásba " "kerül), mely minden Windows-os bejelentkezéskor le fog futni." -#. i18n: file kuser.kcfg line 300 -#: rc.cpp:504 +#: kuser.kcfg:300 #, no-c-format msgid "Samba home drive" msgstr "Samba saját meghajtó" -#. i18n: file kuser.kcfg line 301 -#: rc.cpp:507 +#: kuser.kcfg:301 #, no-c-format msgid "" "Specifies a drive letter where the user's home directory will automatically " @@ -1964,42 +1686,42 @@ msgstr "" "Ehhez a meghajtó-betűjelhez lesz rendelve a saját könyvtár Windows-os " "bejelentkezésnél." -#. i18n: file kuser.kcfg line 304 -#: rc.cpp:510 +#: kuser.kcfg:304 #, no-c-format msgid "Samba profile path template" msgstr "Samba profilkönyvtársablon" -#. i18n: file kuser.kcfg line 305 -#: rc.cpp:513 +#: kuser.kcfg:305 #, no-c-format msgid "" -"This specifies the location of the roaming profile of the user. The '%U' macro " -"will be replaced with the actual user name." +"This specifies the location of the roaming profile of the user. The '%U' " +"macro will be replaced with the actual user name." msgstr "" "Itt lehet megadni a felhasználó roaming profiljának nevét. Az '%U' változó " "helyére mindig az aktuális felhasználónév fog kerülni." -#. i18n: file kuser.kcfg line 308 -#: rc.cpp:516 +#: kuser.kcfg:308 #, no-c-format msgid "Samba home path template" msgstr "Samba sajátkönyvtársablon" -#. i18n: file kuser.kcfg line 309 -#: rc.cpp:519 +#: kuser.kcfg:309 #, no-c-format msgid "" "This specifies the location of the home directory of the user. This field is " -"meaningful only for Windows machines. The '%U' macro will be replaced with the " -"actual user name." +"meaningful only for Windows machines. The '%U' macro will be replaced with " +"the actual user name." msgstr "" "Itt lehet megadni a felhasználó saját könyvtárát. A mezőnek csak Windows-os " "gépeknél van jelentése. Az '%U' változó helyére mindig az aktuális " "felhasználónév fog kerülni." -#. i18n: file kuser.kcfg line 313 -#: rc.cpp:525 +#: kuser.kcfg:312 ldapsamba.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Store LanManager hashed password" +msgstr "A LanManager-es elkódolt jelszavak eltárolása" + +#: kuser.kcfg:313 #, no-c-format msgid "" "Store the LanManager hashed password in the sambaLMPassword attribute. Check " @@ -2009,30 +1731,188 @@ msgstr "" "Akkor kell bejelölni, ha régebbi kliensek (Win9x vagy korábbi) találhatók a " "hálózaton." -#: selectconn.cpp:38 -msgid "Connection Selection" -msgstr "Kapcsolat kiválasztása" +#: kuserui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: selectconn.cpp:42 -msgid "&New..." -msgstr "Ú&j..." +#: kuserui.rc:8 +#, no-c-format +msgid "&User" +msgstr "Fel&használó" -#: selectconn.cpp:48 -msgid "Defined connections:" -msgstr "Felvett kapcsolatok:" +#: kuserui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "&Group" +msgstr "&Csoport" -#: selectconn.cpp:81 -msgid "Please type the name of the new connection:" -msgstr "Kérem írja be az új kapcsolat nevét:" +#: kuserui.rc:19 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Beállítások" -#: selectconn.cpp:84 -msgid "A connection with this name already exists." -msgstr "Már létezik ilyen nevű kapcsolat." +#: ldapsamba.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Manage Samba user accounts/groups" +msgstr "A Samba felhasználó- és csoportazonosítóinak kezelése" -#: selectconn.cpp:122 -msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" -msgstr "Biztosan törölni szeretné a(z) '%1' kapcsolatot?" +#: ldapsamba.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Default login script:" +msgstr "Alapértelmezett bejelentkezési szkript:" -#: selectconn.cpp:123 -msgid "Delete Connection" -msgstr "A kapcsolat törlése" +#: ldapsamba.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Profile path template:" +msgstr "Profilkönyvtár-sablon:" + +#: ldapsamba.ui:191 +#, no-c-format +msgid "&Query Server" +msgstr "Kiszolgáló &lekérdezése" + +#: ldapsamba.ui:204 +#, no-c-format +msgid "Domain SID (you can obtain with 'net getlocalsid domain_name'):" +msgstr "Tartományi SID (lekérdezés: 'net getlocalsid tartománynév'):" + +#: ldapsamba.ui:234 +#, no-c-format +msgid "Algorithmic RID base:" +msgstr "Alap RID (algoritmusokhoz):" + +#: ldapsettings.ui:35 ldapsettings.ui:180 +#, no-c-format +msgid "cn" +msgstr "cn" + +#: ldapsettings.ui:40 +#, no-c-format +msgid "gidNumber" +msgstr "gidNumber" + +#: ldapsettings.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Plain Text" +msgstr "Egyszerű szöveges" + +#: ldapsettings.ui:60 +#, no-c-format +msgid "CRYPT" +msgstr "CRYPT" + +#: ldapsettings.ui:65 +#, no-c-format +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: ldapsettings.ui:70 +#, no-c-format +msgid "SMD5" +msgstr "SMD5" + +#: ldapsettings.ui:75 +#, no-c-format +msgid "SHA" +msgstr "SHA" + +#: ldapsettings.ui:80 +#, no-c-format +msgid "SSHA" +msgstr "SSHA" + +#: ldapsettings.ui:92 +#, no-c-format +msgid "User base:" +msgstr "Felhasználói alap:" + +#: ldapsettings.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Group filter:" +msgstr "Csoportszűrő:" + +#: ldapsettings.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Structural objectclass:" +msgstr "Strukturális objektumosztály:" + +#: ldapsettings.ui:125 +#, no-c-format +msgid "User filter:" +msgstr "Felhasználószűrő:" + +#: ldapsettings.ui:144 +#, no-c-format +msgid "account" +msgstr "azonosító" + +#: ldapsettings.ui:149 +#, no-c-format +msgid "inetOrgPerson" +msgstr "inetOrgPerson" + +#: ldapsettings.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Group RDN prefix:" +msgstr "Csoport RDN-előtag:" + +#: ldapsettings.ui:170 +#, no-c-format +msgid "uid" +msgstr "uid" + +#: ldapsettings.ui:175 +#, no-c-format +msgid "uidNumber" +msgstr "uidNumber" + +#: ldapsettings.ui:192 +#, no-c-format +msgid "Group base:" +msgstr "Csoport-alap:" + +#: ldapsettings.ui:203 +#, no-c-format +msgid "User RDN prefix:" +msgstr "Felhasználói RDN-előtag:" + +#: ldapsettings.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Password hash:" +msgstr "Jelszó-hash:" + +#: ldapsettings.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Manage shadowAccount objectclass" +msgstr "A shadowAccount objektumosztály kezelése" + +#: ldapsettings.ui:243 +#, no-c-format +msgid "Update the gecos attribute" +msgstr "A gecos attribútum frissítése" + +#: passwordpolicy.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Time before password expires to issue an expire warning:" +msgstr "Figyelmeztetés a jelszó lejárása előtt ennyi idővel:" + +#: passwordpolicy.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Time when password expires after last password change:" +msgstr "Az utolsó jelszómódosítás után ennyi idővel járjon le a jelszó:" + +#: passwordpolicy.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:" +msgstr "A jelszó lejárása után ennyi idővel váljon letiltottá az azonosító:" + +#: passwordpolicy.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Time before password may not be changed after last password change:" +msgstr "" +"Jelszóváltoztatás után ennyi ideig nem lehet újból megváltoztatni a jelszót:" + +#: passwordpolicy.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Account will expire on:" +msgstr "Az azonosító lejárásának dátuma:" |