diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2013-02-01 17:25:40 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2013-02-01 17:25:40 -0600 |
commit | 962e5e4788f8f306cdac20a2008609f84d220026 (patch) | |
tree | a05aa5fbe41a3be4c84392cfa60ee9d446c385b0 /tde-i18n-hu/messages/tdebase/kfontinst.po | |
parent | dcda00d6a5c59fae06c4908c2ec700c4b739d888 (diff) | |
download | tde-i18n-962e5e4788f8f306cdac20a2008609f84d220026.tar.gz tde-i18n-962e5e4788f8f306cdac20a2008609f84d220026.zip |
Fix FTBFS
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdebase/kfontinst.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdebase/kfontinst.po | 568 |
1 files changed, 0 insertions, 568 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kfontinst.po b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kfontinst.po deleted file mode 100644 index 6884b235ec0..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kfontinst.po +++ /dev/null @@ -1,568 +0,0 @@ -# Tamas Szanto <[email protected]>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: TDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-16 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-12 11:11+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n" -"Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87 -msgid "TDE Font Installer" -msgstr "TDE betűtípus-telepítő" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90 -msgid "" -"GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n" -"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004" -msgstr "" -"Grafikus felület a fonts:/ TDE-protokollhoz.\n" -"(c) Craig Drummond, 2000-2004." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:92 -msgid "Developer and maintainer" -msgstr "Fejlesztő és karbantartó" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:157 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:220 -msgid "Add Fonts..." -msgstr "Betűtípus telepítése..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:172 -msgid "" -"<b>The fonts shown are your personal fonts.</b>" -"<br>To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" " -"button below." -msgstr "" -"<b>Most az Ön saját betűtípusai látszanak.</b>" -"<br>Ha a mindenki számára elérhető betűtípusokat szeretné megtekinteni vagy " -"módosítani, kattintson a \"Rendszergazdai mód\" gombra." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:213 -msgid "Show Bitmap Fonts" -msgstr "A bittérképes betűtípusok mutatása" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:234 -msgid "Configure..." -msgstr "Beállítás..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:238 -msgid "Print..." -msgstr "Nyomtatás..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:317 -msgid "" -"<h1>Font Installer</h1>" -"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>" -"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " -"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " -"simply copy one into the folder.</p>" -msgstr "" -"<h1>Betűtípus-telepítő</h1>" -"<p> Ezzel a modullal könnyen lehet TrueType, Type1 és bittérképes betűtípusokat " -"telepíteni.</p>" -"<p>Betűtípusokat a Konquerorból is lehet telepíteni. Írja be a fonts:/ címet a " -"Konqueror címmezőjébe - ekkor megjelennek a telepített betűtípusok. Új " -"betűtípus telepítéséhez másolja be a betűtípusfájlt a megfelelő könyvtárba.</p>" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:324 -msgid "" -"<h1>Font Installer</h1>" -"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>" -"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " -"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " -"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available " -"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all).</p>" -"<p><b>NOTE:</b> As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will " -"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator " -"Mode\" button to run this module as \"root\".</p>" -msgstr "" -"<h1>Betűtípus-telepítő</h1>" -"<p> Ezzel a modullal könnyen lehet TrueType, Type1 és bittérképes betűtípusokat " -"telepíteni.</p>" -"<p>Betűtípusokat a Konquerorból is lehet telepíteni. Írja be a fonts:/ címet a " -"Konqueror címmezőjébe - ekkor megjelennek a telepített betűtípusok. Új " -"betűtípus telepítéséhez másolja be a betűtípusfájlt a megfelelő könyvtárba: a " -"\"Personal\" könyvtárba kell tenni a saját használatra, a \"System\" könyvtárba " -"a közös használatra szánt betűtípusokat.</p>" -"<p><b>Megjegyzés:</b> Ön most nem a \"root\" névvel van bejeletkezve, ezért a " -"most telepített betűtípusokat más nem fogja tudni használni. Ha mindenki " -"számára elérhető módon szeretne betűtípusokat telepíteni, kattintson a " -"\"Rendszergazdai mód\" gombra (ekkor a modul a \"root\" felhasználó nevében fog " -"futni).</p>" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:421 -msgid "Add Fonts" -msgstr "Betűtípus felvétele" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 -msgid "You did not select anything to delete." -msgstr "Nem választotta ki, mit szeretne törölni." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "Nincs mit törölni" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:454 -msgid "" -"<qt>Do you really want to delete\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Biztosan törölni szeretné:\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455 -msgid "Delete Font" -msgstr "A betűtípus törlése" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:459 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this font?\n" -"Do you really want to delete these %n fonts?" -msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt a(z) %n betűtípust?" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:461 -msgid "Delete Fonts" -msgstr "A betűtípusok törlése" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:535 -msgid "" -"There are no printable fonts.\n" -"You can only print non-bitmap fonts." -msgstr "" -"Nincs nyomtatható betűtípus.\n" -"Csak nem bittérképes betűtípusokat lehet kinyomtatni." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536 -msgid "Cannot Print" -msgstr "Nem lehet nyomtatni" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:561 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Font\n" -"%n Fonts" -msgstr "%n betűtípus" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:581 -msgid "(%1 Total)" -msgstr "(Összesen: %1)" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:584 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Family\n" -"%n Families" -msgstr "%n család" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:611 -msgid "" -"<p>Please note that any open applications will need to be restarted in order " -"for any changes to be noticed." -"<p>" -"<p>(You will also have to restart this application in order to use its print " -"function on any newly installed fonts.)</p>" -msgstr "" -"<p>Figyelem: a már futó alkalmazásokat újra kell indítani, hogy érzékeljék az " -"elvégzett módosításokat." -"<p>" -"<p>(Ezt az alkalmazást is újra kell indítani, hogy a nyomtatási funkció " -"működjön az újonnan telepített betűtípusokra.)</p>" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:615 -msgid "" -"Please note that any open applications will need to be restarted in order for " -"any changes to be noticed." -msgstr "" -"A már futó alkalmazásokra nincs hatása a módosításnak (újra kell indítani az " -"alkalmazást, ha azt szeretné, hogy a módosítások hatására abban is érvényre " -"jusson)." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:618 viewpart/FontViewPart.cpp:244 -msgid "Success" -msgstr "Siker" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:73 -msgid "Detailed View" -msgstr "Részletes nézet" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:75 -msgid "Name" -msgstr "Név" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:76 -msgid "Size" -msgstr "Méret" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:77 -msgid "Type" -msgstr "Típus" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:39 -msgid "Print Font Samples" -msgstr "Betűminta kinyomtatása" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:44 -msgid "Output:" -msgstr "Kimenet:" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:46 -msgid "All Fonts" -msgstr "Minden betűtípus" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47 -msgid "Selected Fonts" -msgstr "A kijelölt betűtípusok" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:49 -msgid "Font size:" -msgstr "Betűméret:" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51 -msgid "Waterfall" -msgstr "Vízesés" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52 -msgid "12pt" -msgstr "12pt" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53 -msgid "18pt" -msgstr "18pt" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54 -msgid "24pt" -msgstr "24pt" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55 -msgid "36pt" -msgstr "36pt" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56 -msgid "48pt" -msgstr "48pt" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:46 -msgid "Settings" -msgstr "Beállítások" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:51 -msgid "Configure fonts for legacy X applications" -msgstr "Betűtípusok beállítása a régebbi X-alapú alkalmazásokhoz" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52 -msgid "" -"<p>Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of " -"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the " -"previous \"core X fonts\" mechanism for this.</p>" -"<p>Selecting this option will inform the installer to create the necessary " -"files so that these older applications can use the fonts you install.</p>" -"<p>Please note, however, that this will slow down the installation process." -"<p>" -msgstr "" -"<p>A korszerű alkaalmazások a \"FontConfig\" nevű rendszert használják a " -"betűtípusok lekérdezéséhez. A régebbi alkalmazások, például az OpenOffice 1.x " -"vagy a GIMP 1.x a korábbi \"Alap X-betűtípusok\" mechanizmust használják.</p>" -"<p>Ha bejelöli ezt az opciót, akkor a telepítő létrehozza azokat a " -"bejegyzéseket új betűtípus telepítésekor, amelyek ezekhez a régebbi " -"alkalmazásokhoz szükségesek.</p>" -"<p>Ez azonban kicsit megnöveli a telepítési időt." -"<p>" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57 -msgid "Configure fonts for Ghostscript" -msgstr "Betűtípusok beállítása a Ghostscripthez" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58 -msgid "" -"<p>When printing, most applications create what is know as PostScript. This is " -"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the " -"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your " -"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then " -"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and " -"where they are located.</p>" -"<p>Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.</p>" -"<p>Please note, however, that this will also slow down the installation " -"process.</p>" -"<p>As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before " -"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled." -msgstr "" -"<p>Nyomtatáskor a legtöbb alkalmazás PostScript formátumú adatokat hoz létre, " -"majd ezt elküldi a Ghostscript nevű programnak, mely a PostScript-utasításokat " -"feldolgozva kiküldi az adatokat a nyomtatóra. Ha az alkalmazás nem ágyazza be a " -"PostScript-adatokba a használt betűtípusokat, akkor a Ghostscriptnek tudnia " -"kell, milyen betűtípusok vannak telepítve és ezek hol találhatók.</p>" -"<p>Ha bejelöli ezt az opciót, létejönnek a szükséges " -"Ghostscript-beállítófájlok.</p>" -"<p>Ennek hatására azonban a telepítési folyamat lelassulhat.</p>" -"<p>A legtöbb alkalmazás képes a betűtípusok beágyazására, ezért ezt az opciót " -"általában nem kell bejelölni." - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84 -msgid "" -"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files " -"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a " -"font.)" -msgstr "" -"Engedélyezett egy korábban kikapcsolt opciót, frissíteni szeretné a " -"beállítófájlokat is? (Ezt a frissítést általában csak betűtípus telepítésekor " -"vagy eltávolításakor kell elvégezni.)" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 -msgid "Update" -msgstr "Frissítés" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 -msgid "Do Not Update" -msgstr "Nem kell frissíteni" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:287 -msgid "General" -msgstr "Általános" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:289 -msgid "Full Name" -msgstr "Teljes név" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:290 -msgid "Family" -msgstr "Család" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:291 -msgid "Foundry" -msgstr "Betűkészítő" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:292 -msgid "Weight" -msgstr "Vastagság" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:297 -msgid "Slant" -msgstr "Dőlés" - -#: kio/KioFonts.cpp:905 kio/KioFonts.cpp:2371 -msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"." -msgstr "Egyet válasszon ezek közül: \"%1\" vagy \"%2\"." - -#: kio/KioFonts.cpp:1101 kio/KioFonts.cpp:1153 kio/KioFonts.cpp:1168 -#: kio/KioFonts.cpp:1393 kio/KioFonts.cpp:1598 kio/KioFonts.cpp:1659 -msgid "Could not access \"%1\" folder." -msgstr "Nem sikerült elérni a(z) \"%1\" könyvtárt." - -#: kio/KioFonts.cpp:1515 -msgid "Sorry, fonts cannot be renamed." -msgstr "Betűtípusokat nem lehet átnevezni." - -#: kio/KioFonts.cpp:1920 -msgid "" -"Incorrect password.\n" -msgstr "" -"A jelszó hibás.\n" - -#: kio/KioFonts.cpp:1963 -msgid "" -"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only " -"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you " -"will need to know the administrator's password)?" -msgstr "" -"Ha a(z) \"%1\" könyvtárba telepíti a betűtípust, akkor csak Ön férhet majd " -"hozzá. Ha a(z) \"%2\" könyvtárba, akkor a gép összes felhasználója hozzáférhet, " -"de a telepítéshez meg kell adni a rendszergazdai jelszót." - -#: kio/KioFonts.cpp:1968 -msgid "Where to Install" -msgstr "A telepítési könyvtár" - -#: kio/KioFonts.cpp:2067 -msgid "Internal fontconfig error." -msgstr "Belső fontconfig-hiba." - -#: kio/KioFonts.cpp:2102 -msgid "Could not access \"%1\"." -msgstr "Nem sikerült elérni: \"%1\"." - -#: kio/KioFonts.cpp:2146 -msgid "" -"<p>Only fonts may be installed.</p>" -"<p>If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and " -"install individually.</p>" -msgstr "" -"<p>Csak betűtípusokat lehet telepíteni.</p>" -"<p>Ha betűtípuscsomagot (*%1) telepít, akkor előbb bontsa ki a komponenseket, " -"és telepítse egyesével a betűtípusokat.</p>" - -#: kio/KioFonts.cpp:2309 -msgid "" -"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts " -"are:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -" Do you wish to move all of these?</p>" -msgstr "" -"<p>Ez a betűtípus más betűtípusokkal egy fájlban található, ezért csak a " -"többivel együtt mozgatható el. A többi érintett betűtípus nevei:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -" Mindet át szeretné mozgatni?</p>" - -#: kio/KioFonts.cpp:2314 -msgid "" -"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts " -"are:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -" Do you wish to copy all of these?</p>" -msgstr "" -"<p>Ez a betűtípus más betűtípusokkal egy fájlban található, ezért csak a " -"többivel együtt másolható át. A többi érintett betűtípus nevei:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -" Mindet át szeretné másolni?</p>" - -#: kio/KioFonts.cpp:2318 -msgid "" -"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts " -"are:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -" Do you wish to delete all of these?</p>" -msgstr "" -"<p>Ez a betűtípus más betűtípusokkal egy fájlban található, ezért csak a " -"többivel együtt törölhető. A többi érintett betűtípus nevei:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -" Mindet törölni szeretné?</p>" - -#: kio/KioFonts.cpp:2391 -msgid "" -"Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"." -msgstr "Nem lehet átnevezni, átmásolni vagy törölni ezeket: \"%1\" és \"%2\"." - -#: lib/FcEngine.cpp:522 -msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" -msgstr "" -"AaÁáBbCcDdEeÉéFfGgHhIiÍíJjKkLlMmNnOoÓóÖöŐőPpQqRrSsTtUuÚúÜüŰűVvWwXxYyZz0123456789" - -#: lib/FcEngine.cpp:576 -msgid "ERROR: Could not determine font's name." -msgstr "Hiba: egy betűtípus nevét nem sikerült meghatározni." - -#: lib/FcEngine.cpp:580 -msgid "" -"_n: %1 [1 pixel]\n" -"%1 [%n pixels]" -msgstr "%1 [%n képpont]" - -#: lib/FcEngine.cpp:697 -msgid "" -"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n" -"The quick brown fox jumps over the lazy dog" -msgstr "Árvíztűrő Tükörfúrógép" - -#: lib/FcEngine.cpp:711 -msgid "" -"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n" -"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" -msgstr "AÁBCDEÉFGHIÍJKLMNOÓÖŐPQRSTUÚÜŰVZXYZ" - -#: lib/FcEngine.cpp:716 -msgid "" -"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n" -"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" -msgstr "aábcdeéfghiíjklmnoóöőpqrstuúüűvzxyz" - -#: lib/FcEngine.cpp:721 -msgid "" -"_: Numbers and characters\n" -"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" -msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" - -#: viewpart/FontPreview.cpp:92 -msgid " No preview available" -msgstr " Nem áll rendelkezésre előnézet" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:92 -msgid "Face:" -msgstr "Típus:" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:94 -msgid "Install..." -msgstr "Telepítés..." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:110 -msgid "Change Text..." -msgstr "A szöveg megváltoztatása..." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:208 -msgid "" -"Where do you wish to install \"%1\" (%2)?\n" -"\"%3\" - only accessible to you, or\n" -"\"%4\" - accessible to all (requires administrator password)" -msgstr "" -"Hogyan szeretné telepíteni ezt: \"%1\" (%2)?\n" -"\"%3\" - csak Ön számára elérhetően\n" -"\"%4\" - az összes felhasználó számára elérhetően (rendszergazdai jelszó " -"szükséges)" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:216 -msgid "Install" -msgstr "Telepítés" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:243 -msgid "%1:%2 successfully installed." -msgstr "%1:%2 telepítése sikeresen megtörtént." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:250 -msgid "Could not install %1:%2" -msgstr "%1:%2 telepítése nem sikerült." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:260 -msgid "Preview String" -msgstr "A sztring előnézete" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:260 -msgid "Please enter new string:" -msgstr "Adja meg az új sztringet:" - -#: viewpart/FontViewPartFactory.cpp:78 -msgid "CFontViewPart" -msgstr "CFontViewPart" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96 -msgid "Select Font to View" -msgstr "Válassza ki a megtekinteni kívánt betűtípust" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111 -msgid "URL to open" -msgstr "A megnyitandó URL" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 -msgid "Font Viewer" -msgstr "Betűtípus-böngésző" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 -msgid "Simple font viewer" -msgstr "Betűtípus-böngésző" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117 -msgid "(c) Craig Drummond, 2004" -msgstr "(C) Craig Drummond, 2004." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Szántó Tamás" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" |