diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2018-12-22 16:33:56 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <[email protected]> | 2018-12-22 16:33:56 +0000 |
commit | 3a35b8fc47b97fc418956ac542139bafb0fafdd2 (patch) | |
tree | de9a74a8f3814ade25e21a2f1ab5e217a67f7bc1 /tde-i18n-hu/messages/tdegraphics | |
parent | 426a0c5c3612dc27f0a229cb71b81225b7d205cc (diff) | |
download | tde-i18n-3a35b8fc47b97fc418956ac542139bafb0fafdd2.tar.gz tde-i18n-3a35b8fc47b97fc418956ac542139bafb0fafdd2.zip |
Update translation files tdegraphics / ksnapshot
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdegraphics')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/ksnapshot.po | 312 |
1 files changed, 149 insertions, 163 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/ksnapshot.po index d345a4f480c..8dc5b3a8165 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/ksnapshot.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/ksnapshot.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-15 10:10+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n" "Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n" @@ -13,8 +13,103 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37 -#: rc.cpp:3 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lengyel Marcell,Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" + +#: ksnapshot.cpp:102 +msgid "snapshot" +msgstr "pillanatfelvétel" + +#: ksnapshot.cpp:120 +msgid "Quick Save Snapshot &As..." +msgstr "A felvétel gyors me&ntése mint..." + +#: ksnapshot.cpp:121 +msgid "" +"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " +"dialog." +msgstr "" +"A felvétel elmentése a megadott fájlnévvel, a fájlválasztó párbeszédablak " +"megjelenítése nélkül." + +#: ksnapshot.cpp:125 +msgid "Save Snapshot &As..." +msgstr "A felvétel me&ntése mint..." + +#: ksnapshot.cpp:126 +msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." +msgstr "A felvétel elmentése a megadott fájlnévvel." + +#: ksnapshot.cpp:164 +msgid "File Exists" +msgstr "A fájl már létezik" + +#: ksnapshot.cpp:165 +msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Biztosan felül szeretné írni ezt: <b>%1</b>?</qt>" + +#: ksnapshot.cpp:166 +msgid "Overwrite" +msgstr "Felülírás" + +#: ksnapshot.cpp:200 +msgid "Unable to save image" +msgstr "A kép mentése nem sikerült" + +#: ksnapshot.cpp:201 +#, c-format +msgid "" +"KSnapshot was unable to save the image to\n" +"%1." +msgstr "" +"Nem sikerült elmenteni a képet ide:\n" +"%1." + +#: ksnapshot.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Save As" +msgstr "Me&ntés mint..." + +#: ksnapshot.cpp:284 +msgid "Print Screenshot" +msgstr "Az elkészült kép kinyomtatása" + +#: ksnapshot.cpp:439 +msgid "The screen has been successfully grabbed." +msgstr "A képernyő tartalmának elmentése sikerült." + +#: main.cpp:34 +msgid "TDE Screenshot Utility" +msgstr "TDE képlopó alkalmazás" + +#: main.cpp:39 +msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" +msgstr "" +"Induláskor az egérmutató alatti ablak területét menti le (a teljes asztal " +"helyett)" + +#: main.cpp:45 +msgid "KSnapshot" +msgstr "KSnapshot" + +#: main.cpp:51 +msgid "" +"Region Grabbing\n" +"Reworked GUI" +msgstr "" +"Területelfogás\n" +"Átdolgozott felület" + +#: ksnapshotwidget.ui:33 #, no-c-format msgid "" "This is a preview of the current snapshot.\n" @@ -26,31 +121,28 @@ msgid "" msgstr "" "Itt látható az aktuális felvétel kicsinyített képe.\n" "\n" -"Ha áthúzza ezt a képet egy másik alkalmazásba vagy dokumentumba, akkor a teljes " -"méretű felvétel fog átkerülni. Próbálja ki például a Konqueror fájlkezelővel!\n" +"Ha áthúzza ezt a képet egy másik alkalmazásba vagy dokumentumba, akkor a " +"teljes méretű felvétel fog átkerülni. Próbálja ki például a Konqueror " +"fájlkezelővel!\n" "\n" "A kép kimásolható a vágólapra is a Ctrl+C megnyomásával." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:10 +#: ksnapshotwidget.ui:59 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " s" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:13 +#: ksnapshotwidget.ui:62 #, no-c-format msgid "No delay" msgstr "(nincs késleltetés)" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:16 +#: ksnapshotwidget.ui:65 #, no-c-format msgid "Snapshot delay in seconds" msgstr "Késleltetési idő (másodpercben)" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:19 +#: ksnapshotwidget.ui:68 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -69,118 +161,101 @@ msgstr "" "Ennyi ideig fog várni a felvétel elkészítésével a program azután, hogy Ön " "lenyomta a <i>Felvétel</i> nyomógombot.\n" "<p>\n" -"Így könnyen elérhető, hogy a felvételen pontosan a kívánt ablakok, menük és más " -"elemek látszódjanak.\n" +"Így könnyen elérhető, hogy a felvételen pontosan a kívánt ablakok, menük és " +"más elemek látszódjanak.\n" "<p>\n" -"Ha <i>nincs késleltetés</i> van beállítva, akkor a program egy kattintásra fog " -"várni a kép elkészítéséhez.\n" +"Ha <i>nincs késleltetés</i> van beállítva, akkor a program egy kattintásra " +"fog várni a kép elkészítéséhez.\n" "</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83 -#: rc.cpp:29 +#: ksnapshotwidget.ui:83 #, no-c-format msgid "Snapshot &delay:" msgstr "A felvétel készítésének késleltetési &ideje:" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94 -#: rc.cpp:32 +#: ksnapshotwidget.ui:94 #, no-c-format msgid "Cap&ture mode:" msgstr "Felvételi mó&d:" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:35 +#: ksnapshotwidget.ui:122 #, no-c-format msgid "Include &window decorations" msgstr "Az ablakszegély kerüljön rá a &felvételre" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:38 +#: ksnapshotwidget.ui:128 #, no-c-format msgid "" "When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" msgstr "" -"Ha ez be &van jelölve, akkor az ablakról készült felvételek az ablakszegélyt is " -"tartalmazni fogják" +"Ha ez be &van jelölve, akkor az ablakról készült felvételek az ablakszegélyt " +"is tartalmazni fogják" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:41 +#: ksnapshotwidget.ui:134 #, no-c-format msgid "Full Screen" msgstr "A teljes képernyő" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:44 +#: ksnapshotwidget.ui:139 #, no-c-format msgid "Window Under Cursor" msgstr "Az egérmutató alatti ablak" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144 -#: rc.cpp:47 +#: ksnapshotwidget.ui:144 #, no-c-format msgid "Region" msgstr "Terület" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:50 +#: ksnapshotwidget.ui:149 #, no-c-format msgid "Section of Window" msgstr "Ablakterületről" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:53 +#: ksnapshotwidget.ui:156 #, no-c-format msgid "" "<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n" "<p>\n" -"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop." -"<br>\n" -"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under " -"the mouse cursor when the snapshot is taken." -"<br>\n" -"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When " -"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " -"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n" -"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a " -"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving " -"the mouse over it.</p></qt>" +"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop.<br>\n" +"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is " +"under the mouse cursor when the snapshot is taken.<br>\n" +"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. " +"When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area " +"of the screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n" +"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When " +"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any child " +"window by moving the mouse over it.</p></qt>" msgstr "" "<qt>Ebből a menüből lehet a következő négy felvételkészítési mód közül " "választani:\n" "<p>\n" -"<b>A teljes képernyőről</b> - felvétel az egész munkaasztalról." -"<br>\n" +"<b>A teljes képernyőről</b> - felvétel az egész munkaasztalról.<br>\n" "<b>Az egérmutató alatti ablakról</b> - csak az az ablak lesz a felvételen, " -"amely fölött a felvétel készítésének pillanatában az egérmutató áll." -"<br>\n" +"amely fölött a felvétel készítésének pillanatában az egérmutató áll.<br>\n" "<b>Megadott területről</b> - csak a megadott képernyőterület kerül rá a " -"felvételre. Új felvétel készítésekor az egérmutatóval ki lehet jelölni a kívánt " -"területet.</p>\n" +"felvételre. Új felvétel készítésekor az egérmutatóval ki lehet jelölni a " +"kívánt területet.</p>\n" "<b>Ablakterületről</b> - csak a megadott ablakterület lesz a felvételen. A " -"felvétel készítésekor az egérmutatóval ki lehet választani a kívánt ablakot.</p>" -"</qt>" +"felvétel készítésekor az egérmutatóval ki lehet választani a kívánt ablakot." +"</p></qt>" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:61 +#: ksnapshotwidget.ui:177 #, no-c-format msgid "&New Snapshot" msgstr "Új fel&vétel" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183 -#: rc.cpp:64 +#: ksnapshotwidget.ui:183 #, no-c-format msgid "Click this button to take a new snapshot." msgstr "Kattintson erre a gombra új felvétel készítéséhez." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:67 +#: ksnapshotwidget.ui:208 #, no-c-format msgid "&Save As..." msgstr "Me&ntés mint..." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214 -#: rc.cpp:70 +#: ksnapshotwidget.ui:214 #, no-c-format msgid "" "Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " @@ -188,115 +263,26 @@ msgid "" "automatically incremented after each save." msgstr "" "Kattintson erre a gombra az aktuális felvétel elmentéséhez. A felvétel gyors " -"mentéséhez (mentési párbeszédablak megjelenítése nélkül) nyomja meg a " -"Ctrl+Shift+S-et. A fájlnév végén álló szám minden mentés után automatikusan " +"mentéséhez (mentési párbeszédablak megjelenítése nélkül) nyomja meg a Ctrl" +"+Shift+S-et. A fájlnév végén álló szám minden mentés után automatikusan " "megnő eggyel." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222 -#: rc.cpp:73 +#: ksnapshotwidget.ui:222 #, no-c-format msgid "&Copy to Clipboard" msgstr "&Másolás a vágólapra" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228 -#: rc.cpp:76 +#: ksnapshotwidget.ui:228 #, no-c-format msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard." msgstr "Kattintson erre a gombra, ha a felvételt a vágólapra szeretné másolni." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:82 +#: ksnapshotwidget.ui:236 #, no-c-format -msgid "Click this button to print the current screenshot." -msgstr "Kattintson erre a gombra a felvétel kinyomtatásához." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lengyel Marcell,Szántó Tamás" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" - -#: ksnapshot.cpp:102 -msgid "snapshot" -msgstr "pillanatfelvétel" - -#: ksnapshot.cpp:120 -msgid "Quick Save Snapshot &As..." -msgstr "A felvétel gyors me&ntése mint..." - -#: ksnapshot.cpp:121 -msgid "" -"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " -"dialog." -msgstr "" -"A felvétel elmentése a megadott fájlnévvel, a fájlválasztó párbeszédablak " -"megjelenítése nélkül." - -#: ksnapshot.cpp:125 -msgid "Save Snapshot &As..." -msgstr "A felvétel me&ntése mint..." - -#: ksnapshot.cpp:126 -msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." -msgstr "A felvétel elmentése a megadott fájlnévvel." - -#: ksnapshot.cpp:164 -msgid "File Exists" -msgstr "A fájl már létezik" - -#: ksnapshot.cpp:165 -msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Biztosan felül szeretné írni ezt: <b>%1</b>?</qt>" - -#: ksnapshot.cpp:166 -msgid "Overwrite" -msgstr "Felülírás" - -#: ksnapshot.cpp:200 -msgid "Unable to save image" -msgstr "A kép mentése nem sikerült" - -#: ksnapshot.cpp:201 -#, c-format -msgid "" -"KSnapshot was unable to save the image to\n" -"%1." -msgstr "" -"Nem sikerült elmenteni a képet ide:\n" -"%1." - -#: ksnapshot.cpp:284 -msgid "Print Screenshot" -msgstr "Az elkészült kép kinyomtatása" - -#: ksnapshot.cpp:439 -msgid "The screen has been successfully grabbed." -msgstr "A képernyő tartalmának elmentése sikerült." - -#: main.cpp:34 -msgid "TDE Screenshot Utility" -msgstr "TDE képlopó alkalmazás" - -#: main.cpp:39 -msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" +msgid "&Print..." msgstr "" -"Induláskor az egérmutató alatti ablak területét menti le (a teljes asztal " -"helyett)" -#: main.cpp:45 -msgid "KSnapshot" -msgstr "KSnapshot" - -#: main.cpp:51 -msgid "" -"Region Grabbing\n" -"Reworked GUI" -msgstr "" -"Területelfogás\n" -"Átdolgozott felület" +#: ksnapshotwidget.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Click this button to print the current screenshot." +msgstr "Kattintson erre a gombra a felvétel kinyomtatásához." |