diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2018-12-15 19:56:42 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2018-12-15 21:02:30 +0100 |
commit | 789d7b3a65d7f6527dd14eb453d631782795ca73 (patch) | |
tree | 30749c3a2d45791fed32b74236ad6854045c828f /tde-i18n-hu/messages/tdepim | |
parent | 9c35b18fa3612a7c0d90c20d98fdb5d1ce885a48 (diff) | |
download | tde-i18n-789d7b3a65d7f6527dd14eb453d631782795ca73.tar.gz tde-i18n-789d7b3a65d7f6527dd14eb453d631782795ca73.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit dd568906ff64ebd4a4267801249d3f131aad12a8)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdepim')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdepim/libkpgp.po | 224 |
1 files changed, 120 insertions, 104 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdepim/libkpgp.po b/tde-i18n-hu/messages/tdepim/libkpgp.po index 46d2b607290..13f33ec4cf8 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdepim/libkpgp.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdepim/libkpgp.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-01 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n" "Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n" @@ -12,6 +12,18 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: kpgp.cpp:187 msgid "" "Could not find PGP executable.\n" @@ -32,7 +44,7 @@ msgstr "A jelszó túl hosszú, max. 1023 karaktert tartalmazhat." msgid "Out of memory." msgstr "Nincs elég memória." -#: kpgp.cpp:286 +#: kpgp.cpp:279 msgid "" "You just entered an invalid passphrase.\n" "Do you want to try again, or cancel and view the message undecrypted?" @@ -41,16 +53,16 @@ msgstr "" "Megpróbálja még egyszer megadni, vagy inkább dekódolás nélkül nézi meg az " "üzenetet?" -#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:348 kpgp.cpp:377 kpgp.cpp:396 kpgp.cpp:422 -#: kpgp.cpp:589 kpgp.cpp:608 +#: kpgp.cpp:282 kpgp.cpp:341 kpgp.cpp:370 kpgp.cpp:389 kpgp.cpp:415 +#: kpgp.cpp:582 kpgp.cpp:601 msgid "PGP Warning" msgstr "PGP figyelmeztetés" -#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:349 +#: kpgp.cpp:282 kpgp.cpp:342 msgid "&Retry" msgstr "&Újra" -#: kpgp.cpp:343 +#: kpgp.cpp:336 msgid "" "You entered an invalid passphrase.\n" "Do you want to try again, continue and leave the message unsigned, or cancel " @@ -60,11 +72,11 @@ msgstr "" "Megpróbálja még egyszer megadni, továbblép és aláírás nélkül küldi el az " "üzenetet, vagy inkább nem küldi el az üzenetet?" -#: kpgp.cpp:350 kpgp.cpp:378 +#: kpgp.cpp:343 kpgp.cpp:371 msgid "Send &Unsigned" msgstr "Elkül&dés aláírás nélkül" -#: kpgp.cpp:372 +#: kpgp.cpp:365 msgid "" "_: %1 = 'signing failed' error message\n" "%1\n" @@ -73,26 +85,26 @@ msgstr "" "%1\n" "Aláírás nélkül elküldi az üzenetet, vagy inkább nem küldi el az üzenetet?" -#: kpgp.cpp:390 +#: kpgp.cpp:383 msgid "" "_: %1 = 'bad keys' error message\n" "%1\n" -"Do you want to encrypt anyway, leave the message as-is, or cancel sending the " -"message?" +"Do you want to encrypt anyway, leave the message as-is, or cancel sending " +"the message?" msgstr "" "%1\n" -"Titkosítani szeretné az üzenetet, így hagyja az üzenetet, vagy inkább nem küldi " -"el az üzenetet?" +"Titkosítani szeretné az üzenetet, így hagyja az üzenetet, vagy inkább nem " +"küldi el az üzenetet?" -#: kpgp.cpp:397 kpgp.cpp:609 +#: kpgp.cpp:390 kpgp.cpp:602 msgid "Send &Encrypted" msgstr "Küldés &titkosítva" -#: kpgp.cpp:398 kpgp.cpp:590 kpgp.cpp:610 +#: kpgp.cpp:391 kpgp.cpp:583 kpgp.cpp:603 msgid "Send &Unencrypted" msgstr "Küldés titkosítás nél&kül" -#: kpgp.cpp:417 +#: kpgp.cpp:410 msgid "" "_: %1 = 'missing keys' error message\n" "%1\n" @@ -101,11 +113,11 @@ msgstr "" "%1\n" "Így hagyja az üzenetet, vagy inkább nem küldi el az üzenetet?" -#: kpgp.cpp:423 +#: kpgp.cpp:416 msgid "&Send As-Is" msgstr "Elküldés í&gy" -#: kpgp.cpp:434 +#: kpgp.cpp:427 #, c-format msgid "" "The following error occurred:\n" @@ -114,7 +126,7 @@ msgstr "" "Az alábbi hiba történt:\n" "%1" -#: kpgp.cpp:436 +#: kpgp.cpp:429 msgid "" "This is the error message of %1:\n" "%2" @@ -122,7 +134,7 @@ msgstr "" "%1 hibaüzenete:\n" "%2" -#: kpgp.cpp:581 +#: kpgp.cpp:574 msgid "" "You did not select an encryption key for the recipient of this message; " "therefore, the message will not be encrypted." @@ -130,31 +142,31 @@ msgstr "" "Nem választott ki titkosítási kulcsot a címzetthez, ezért az üzenet nem lesz " "titkosítva." -#: kpgp.cpp:584 +#: kpgp.cpp:577 msgid "" -"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; " -"therefore, the message will not be encrypted." +"You did not select an encryption key for any of the recipients of this " +"message; therefore, the message will not be encrypted." msgstr "" -"Nem választott ki titkosítási kulcsot egyik címzetthez sem, ezért az üzenet nem " -"lesz titkosítva." +"Nem választott ki titkosítási kulcsot egyik címzetthez sem, ezért az üzenet " +"nem lesz titkosítva." -#: kpgp.cpp:600 +#: kpgp.cpp:593 msgid "" "You did not select an encryption key for one of the recipients; this person " "will not be able to decrypt the message if you encrypt it." msgstr "" -"Nem választott ki titkosítási kulcsot az egyik címzetthez. Az illető nem fogja " -"tudni dekódolni az üzenetet, ha azt titkosítja." +"Nem választott ki titkosítási kulcsot az egyik címzetthez. Az illető nem " +"fogja tudni dekódolni az üzenetet, ha azt titkosítja." -#: kpgp.cpp:603 +#: kpgp.cpp:596 msgid "" "You did not select encryption keys for some of the recipients; these persons " "will not be able to decrypt the message if you encrypt it." msgstr "" -"Nem választott ki titkosítási kulcsot néhány címzetthez. Ezek a személyek nem " -"fogják tudni dekódolni az üzenetet, ha azt titkosítja." +"Nem választott ki titkosítási kulcsot néhány címzetthez. Ezek a személyek " +"nem fogják tudni dekódolni az üzenetet, ha azt titkosítja." -#: kpgp.cpp:877 +#: kpgp.cpp:857 msgid "" "This feature is\n" "still missing" @@ -162,16 +174,16 @@ msgstr "" "Ez a funkció\n" "még nem használható" -#: kpgp.cpp:925 kpgp.cpp:960 kpgp.cpp:996 +#: kpgp.cpp:905 kpgp.cpp:940 kpgp.cpp:976 msgid "" "You either do not have GnuPG/PGP installed or you chose not to use GnuPG/PGP." msgstr "Nincs telepítve a GnuPG/PGP vagy nem kérte a használatát." -#: kpgp.cpp:1211 kpgp.cpp:1275 kpgp.cpp:1301 kpgpui.cpp:1527 kpgpui.cpp:1539 +#: kpgp.cpp:1191 kpgp.cpp:1255 kpgp.cpp:1281 kpgpui.cpp:1527 kpgpui.cpp:1539 msgid "Encryption Key Selection" msgstr "Titkosítási kulcs kiválasztása" -#: kpgp.cpp:1215 +#: kpgp.cpp:1195 msgid "" "_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " "plural in the translation\n" @@ -183,7 +195,7 @@ msgstr "" "\n" "Válassza ki újból, melyik kulcsokat szeretné használni." -#: kpgp.cpp:1279 +#: kpgp.cpp:1259 msgid "" "_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " "plural in the translation\n" @@ -195,7 +207,7 @@ msgstr "" "\n" "Válassza ki, melyik kulcsokat szeretné használni." -#: kpgp.cpp:1305 +#: kpgp.cpp:1285 msgid "" "_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " "plural in the translation\n" @@ -253,8 +265,8 @@ msgstr "A jelszó hibás, az aláírás ezért nem sikerült." #: kpgpbase2.cpp:205 msgid "" -"Signing failed: please check your PGP User Identity, the PGP setup, and the key " -"rings." +"Signing failed: please check your PGP User Identity, the PGP setup, and the " +"key rings." msgstr "" "Az aláírás nem sikerült: ellenőrizze a PGP-s azonosítóját, a PGP-s " "beállításokat és a kulcsokat." @@ -298,11 +310,11 @@ msgstr "A megadott jelszó hibás." #: kpgpbase5.cpp:154 msgid "" -"The key(s) you want to encrypt your message to are not trusted. No encryption " -"done." +"The key(s) you want to encrypt your message to are not trusted. No " +"encryption done." msgstr "" -"Az üzenet titkosításához használni kívánt kulcs(ok) nem megbízhatók, ezért nem " -"történik titkosítás." +"Az üzenet titkosításához használni kívánt kulcs(ok) nem megbízhatók, ezért " +"nem történik titkosítás." #: kpgpbase5.cpp:157 msgid "" @@ -351,7 +363,7 @@ msgstr "Az aláírás nem sikerült, mert a saját privát kulcs nem használhat msgid "Error running gpg" msgstr "A gpg futtatása nem sikerült" -#: kpgpbaseG.cpp:355 +#: kpgpbaseG.cpp:371 msgid "??? (file ~/.gnupg/pubring.gpg not found)" msgstr "??? (nem található a ~/.gnupg/pubring.gpg fájl)" @@ -367,6 +379,11 @@ msgstr "" "Kérem adja meg az alábbihoz tartozó OpenPGP-s jelszavát\n" "\"%1\":" +#: kpgpui.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "PGP figyelmeztetés" + #: kpgpui.cpp:121 msgid "" "Please check if encryption really works before you start using it seriously. " @@ -407,34 +424,35 @@ msgstr "PGP 6.x" msgid "Do not use any encryption tool" msgstr "Nem kell titkosító eszköz" +#: kpgpui.cpp:155 +msgid "Options" +msgstr "" + #: kpgpui.cpp:157 msgid "&Keep passphrase in memory" msgstr "A jelszó megőrzése a memór&iában" #: kpgpui.cpp:161 msgid "" -"<qt>" -"<p>When this option is enabled, the passphrase of your private key will be " -"remembered by the application as long as the application is running. Thus you " -"will only have to enter the passphrase once.</p>" -"<p>Be aware that this could be a security risk. If you leave your computer, " -"others can use it to send signed messages and/or read your encrypted messages. " -"If a core dump occurs, the contents of your RAM will be saved onto disk, " -"including your passphrase.</p>" -"<p>Note that when using KMail, this setting only applies if you are not using " -"gpg-agent. It is also ignored if you are using crypto plugins.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ha ez az opció be van jelölve, a privát kulcshoz tartozó jelszó el lesz " -"tárolva a memóriában, amíg az alkalmazás fut. Ezért ilyenkor elég a jelszót " -"egyszer bekapcsolni.</p>" -"<p>Az opció használata azonban potenciálisan veszélyes lehet. Ha magára hagyja " -"a számítógépét, és mások hozzáférhetnek a géphez, akkor aláírt/titkosított " -"üzenetet küldhetnek az Ön nevében. Ha az operációs rendszerben memóriadump " -"készül, akkor a jelszó is lementődik a merevlemezre.</p>" -"<p>Ha a KMailt használja, akkor ennek az opciónak csak akkor van hatása, ha nem " -"a gpg-agent programot használja. Továbbá titkosítási modulok használata esetén " -"sincs kihatása.</p></qt>" +"<qt><p>When this option is enabled, the passphrase of your private key will " +"be remembered by the application as long as the application is running. Thus " +"you will only have to enter the passphrase once.</p><p>Be aware that this " +"could be a security risk. If you leave your computer, others can use it to " +"send signed messages and/or read your encrypted messages. If a core dump " +"occurs, the contents of your RAM will be saved onto disk, including your " +"passphrase.</p><p>Note that when using KMail, this setting only applies if " +"you are not using gpg-agent. It is also ignored if you are using crypto " +"plugins.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Ha ez az opció be van jelölve, a privát kulcshoz tartozó jelszó el " +"lesz tárolva a memóriában, amíg az alkalmazás fut. Ezért ilyenkor elég a " +"jelszót egyszer bekapcsolni.</p><p>Az opció használata azonban potenciálisan " +"veszélyes lehet. Ha magára hagyja a számítógépét, és mások hozzáférhetnek a " +"géphez, akkor aláírt/titkosított üzenetet küldhetnek az Ön nevében. Ha az " +"operációs rendszerben memóriadump készül, akkor a jelszó is lementődik a " +"merevlemezre.</p><p>Ha a KMailt használja, akkor ennek az opciónak csak " +"akkor van hatása, ha nem a gpg-agent programot használja. Továbbá " +"titkosítási modulok használata esetén sincs kihatása.</p></qt>" #: kpgpui.cpp:174 msgid "Always encr&ypt to self" @@ -442,17 +460,15 @@ msgstr "Mindig titkosítás saját &célra" #: kpgpui.cpp:179 msgid "" -"<qt>" -"<p>When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted " -"with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to " -"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea.</p>" -"</qt>" +"<qt><p>When this option is enabled, the message/file will not only be " +"encrypted with the receiver's public key, but also with your key. This will " +"enable you to decrypt the message/file at a later time. This is generally a " +"good idea.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ha ez az opció be van jelölve, az üzenet/fájl nemcsak a címzett publikus " -"kulcsával lesz titkosítva, hanem a saját publikus kulccsal is. Így az " -"üzenetet/fájlt később is bármikor dekódolhatja. Érdemes bekapcsolva hagyni.</p>" -"</qt>" +"<qt><p>Ha ez az opció be van jelölve, az üzenet/fájl nemcsak a címzett " +"publikus kulcsával lesz titkosítva, hanem a saját publikus kulccsal is. Így " +"az üzenetet/fájlt később is bármikor dekódolhatja. Érdemes bekapcsolva " +"hagyni.</p></qt>" #: kpgpui.cpp:188 msgid "&Show signed/encrypted text after composing" @@ -460,17 +476,15 @@ msgstr "Az aláírt/titkosított szöveg me&gjelenítése a szerkesztés végén #: kpgpui.cpp:194 msgid "" -"<qt>" -"<p>When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a " -"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This " -"is a good idea when you are verifying that your encryption system works.</p>" -"</qt>" +"<qt><p>When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown " +"in a separate window, enabling you to know how it will look before it is " +"sent. This is a good idea when you are verifying that your encryption system " +"works.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ha ez az opció be van jelölve, az aláírt/titkosított szöveg külön ablakban " -"fog mindig megjelenni, hogy elküldés előtt megtekinthető legyen. Erre általában " -"akkor van szükség, ha ellenőrizni kell a titkosítási funkciók működését.</p>" -"</qt>" +"<qt><p>Ha ez az opció be van jelölve, az aláírt/titkosított szöveg külön " +"ablakban fog mindig megjelenni, hogy elküldés előtt megtekinthető legyen. " +"Erre általában akkor van szükség, ha ellenőrizni kell a titkosítási funkciók " +"működését.</p></qt>" #: kpgpui.cpp:200 msgid "Always show the encryption keys &for approval" @@ -478,18 +492,17 @@ msgstr "Mindig j&elenjen meg a titkosítási kulcs választóablaka" #: kpgpui.cpp:205 msgid "" -"<qt>" -"<p>When this option is enabled, the application will always show you a list of " -"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it " -"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right " -"key or if there are several which could be used. </p></qt>" +"<qt><p>When this option is enabled, the application will always show you a " +"list of public keys from which you can choose the one it will use for " +"encryption. If it is off, the application will only show the dialog if it " +"cannot find the right key or if there are several which could be used. </p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ha ez az opció be van jelölve, akkor a program megjeleníti a rendelkezésre " -"álló publikus kulcsok listáját, melyből ki kell választani azt, amelyet a " -"titkosításhoz használni szeretne. Ha nincs bejelölve, akkor a program csak " -"akkor jeleníti meg ezt az ablakot, ha nem találja a megfelelő kulcsot vagy több " -"kulcs is megfelelő lehet. </p></qt>" +"<qt><p>Ha ez az opció be van jelölve, akkor a program megjeleníti a " +"rendelkezésre álló publikus kulcsok listáját, melyből ki kell választani " +"azt, amelyet a titkosításhoz használni szeretne. Ha nincs bejelölve, akkor a " +"program csak akkor jeleníti meg ezt az ablakot, ha nem találja a megfelelő " +"kulcsot vagy több kulcs is megfelelő lehet. </p></qt>" #: kpgpui.cpp:327 msgid "&Search for:" @@ -509,13 +522,11 @@ msgstr "A választás megjegyzése" #: kpgpui.cpp:354 msgid "" -"<qt>" -"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked " -"again.</p></qt>" +"<qt><p>If you check this box your choice will be stored and you will not be " +"asked again.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ha bejelöli ezt az opciót, a választás el lesz mentve, és a program nem " -"fogja többé megkérdezni.</p></qt>" +"<qt><p>Ha bejelöli ezt az opciót, a választás el lesz mentve, és a program " +"nem fogja többé megkérdezni.</p></qt>" #: kpgpui.cpp:391 msgid "&Reread Keys" @@ -614,6 +625,10 @@ msgstr "OpenPGP-kulcs kiválasztása" msgid "Please select an OpenPGP key to use." msgstr "Válassza ki a használni kívánt OpenPGP-kulcsot." +#: kpgpui.cpp:1182 +msgid "Clear" +msgstr "" + #: kpgpui.cpp:1185 kpgpui.cpp:1378 kpgpui.cpp:1435 msgid "Change..." msgstr "Módosítás..." @@ -678,7 +693,8 @@ msgid "" "plural in the translation\n" "Select the key(s) which should be used to encrypt the message to yourself." msgstr "" -"Válassza ki az üzenet saját célra való titkosításához használandó kulcso(ka)t." +"Válassza ki az üzenet saját célra való titkosításához használandó " +"kulcso(ka)t." #: kpgpui.cpp:1543 #, c-format |