diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2020-12-11 07:23:16 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <[email protected]> | 2020-12-11 07:23:16 +0000 |
commit | 6aee28fde5217da6e33816480da45a3308481455 (patch) | |
tree | 4bed8745f35e121190d6189a4b48a8f5c664a666 /tde-i18n-hu | |
parent | 244a145f88a33a770204419e200b0ce3f1495b34 (diff) | |
download | tde-i18n-6aee28fde5217da6e33816480da45a3308481455.tar.gz tde-i18n-6aee28fde5217da6e33816480da45a3308481455.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: tdegames/konquest
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdegames/konquest/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdegames/konquest.po | 134 |
1 files changed, 67 insertions, 67 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdegames/konquest.po b/tde-i18n-hu/messages/tdegames/konquest.po index eb7ce909236..d447b640c88 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdegames/konquest.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdegames/konquest.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-11 16:19+0900\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-23 12:12+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n" "Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n" @@ -26,63 +26,63 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "[email protected]" -#: Konquest.cc:10 +#: Konquest.cpp:10 msgid "Galactic Strategy TDE Game" msgstr "Háború a galaxisban - TDE alapon" -#: Konquest.cc:15 +#: Konquest.cpp:15 msgid "Konquest" msgstr "Hódító" -#: Konquest.cc:17 +#: Konquest.cpp:17 msgid "Copyright (c) 1999-2001, Developers" msgstr "Copyright (C) A program fejlesztői, 1999-2001." -#: fleetdlg.cc:41 +#: fleetdlg.cpp:41 msgid "Fleet Overview" msgstr "Az űrflotta áttekintése" -#: fleetdlg.cc:44 +#: fleetdlg.cpp:44 msgid "Fleet No." msgstr "Sorszám" -#: fleetdlg.cc:45 +#: fleetdlg.cpp:45 msgid "Destination" msgstr "Cél" -#: fleetdlg.cc:46 +#: fleetdlg.cpp:46 msgid "Ships" msgstr "Űrhajók" -#: fleetdlg.cc:47 +#: fleetdlg.cpp:47 msgid "Kill Percentage" msgstr "Találati arány" -#: fleetdlg.cc:48 +#: fleetdlg.cpp:48 msgid "Arrival Turn" msgstr "Megérkezési kör" -#: gameboard.cc:65 +#: gameboard.cpp:65 msgid "End Turn" msgstr "A kör befejezése" -#: gameboard.cc:237 +#: gameboard.cpp:237 msgid "Select source planet..." msgstr "Válassza ki a kiindulási bolygót..." -#: gameboard.cc:255 +#: gameboard.cpp:255 msgid "Select destination planet..." msgstr "Válassza ki a célbolygót..." -#: gameboard.cc:277 +#: gameboard.cpp:277 msgid ": How many ships?" msgstr ": Hány űrhajót indít?" -#: gameboard.cc:301 +#: gameboard.cpp:301 msgid "Ruler: Select starting planet." msgstr "Válassza ki a kiindulópont bolygót! " -#: gameboard.cc:316 +#: gameboard.cpp:316 msgid "" "The distance from Planet %1 to Planet %2 is %3 light years.\n" "A ship leaving this turn will arrive on turn %4" @@ -90,75 +90,75 @@ msgstr "" "A(z) %1 bolygó és a(z) %2 bolygó távolsága %3 fényév.\n" "Egy most induló űrhajó a(z) %4. körben ér oda." -#: gameboard.cc:322 +#: gameboard.cpp:322 msgid "Distance" msgstr "Távolság" -#: gameboard.cc:327 +#: gameboard.cpp:327 msgid "Ruler: Select ending planet." msgstr "Válassza ki a célpont bolygót!" -#: gameboard.cc:339 +#: gameboard.cpp:339 msgid "Computer Player thinking..." msgstr "A gépi játékos következik..." -#: gameboard.cc:434 +#: gameboard.cpp:434 msgid "Turn #: %1 of %2" msgstr "%1. kör (össz.: %2)" -#: gameboard.cc:475 +#: gameboard.cpp:475 msgid "The mighty %1 has conquered the galaxy!" msgstr "%1, a nagy hódító, leigázta az egész Galaxist!" -#: gameboard.cc:476 +#: gameboard.cpp:476 msgid "Game Over" msgstr "Vége a játéknak" -#: gameboard.cc:631 +#: gameboard.cpp:631 msgid "The once mighty empire of %1 has fallen in ruins." msgstr "%1 hajdan virágzó birodalma romokban hever." -#: gameboard.cc:641 +#: gameboard.cpp:641 msgid "The fallen empire of %1 has staggered back to life." msgstr "%1 halódó birodalma újból erőre kapott." -#: gameboard.cc:662 +#: gameboard.cpp:662 msgid "Reinforcements (%1 ships) have arrived for planet %2." msgstr "Erősítés (%1 űrhajó) érkezett a(z) %2 bolygóra." -#: gameboard.cc:706 +#: gameboard.cpp:706 msgid "Planet %2 has held against an attack from %1." msgstr "A(z) %2 bolygó visszaverte %1 támadását." -#: gameboard.cc:715 +#: gameboard.cpp:715 msgid "Planet %2 has fallen to %1." msgstr "A(z) %2 bolygó megadta magát, %1 diadalmaskodott." -#: gameboard.cc:777 +#: gameboard.cpp:777 msgid "Do you wish to retire this game?" msgstr "Abba szeretné hagyni a játékot?" -#: gameboard.cc:778 +#: gameboard.cpp:778 msgid "End Game" msgstr "Vége a játéknak" -#: gameboard.cc:790 +#: gameboard.cpp:790 msgid "Final Standings" msgstr "Végeredmény" -#: gameboard.cc:960 +#: gameboard.cpp:960 msgid "Not enough ships to send." msgstr "Nincs a bolygón ennyi űrhajó." -#: gameboard.cc:982 +#: gameboard.cpp:982 msgid "Current Standings" msgstr "A jelenlegi állás" -#: gameenddlg.cc:15 +#: gameenddlg.cpp:15 msgid "Out of Turns" msgstr "Nincs több kör" -#: gameenddlg.cc:22 +#: gameenddlg.cpp:22 msgid "" "This is the last turn.\n" "Do you wish to add extra turns?" @@ -166,147 +166,147 @@ msgstr "" "Ez az utolsó kör.\n" "Szeretne további köröket felvenni?" -#: gameenddlg.cc:28 +#: gameenddlg.cpp:28 msgid "&Add Turns" msgstr "&Körök hozzáadása" -#: gameenddlg.cc:29 +#: gameenddlg.cpp:29 msgid "Add the specified number of turns to the game and continue playing." msgstr "Körök hozzáadása a játékhoz, a játék folytatása." -#: gameenddlg.cc:30 +#: gameenddlg.cpp:30 msgid "&Game Over" msgstr "&Vége a játéknak" -#: gameenddlg.cc:31 +#: gameenddlg.cpp:31 msgid "Terminate the current game." msgstr "Az aktuális játék bezárása." -#: gameenddlg.cc:74 +#: gameenddlg.cpp:74 #, c-format msgid "Extra turns: %1" msgstr "További körök: %1" -#: mainwin.cc:26 +#: mainwin.cpp:26 msgid "Galactic Conquest" msgstr "Űrháború a galaxisban" -#: mainwin.cc:47 +#: mainwin.cpp:47 msgid "&Measure Distance" msgstr "&Távolságmérés" -#: mainwin.cc:49 +#: mainwin.cpp:49 msgid "&Show Standings" msgstr "A kü&zdelem állása" -#: mainwin.cc:51 +#: mainwin.cpp:51 msgid "&Fleet Overview" msgstr "Az űrflotta át&tekintése" -#: newgamedlg.cc:30 +#: newgamedlg.cpp:30 msgid "Start New Game" msgstr "Új játék kezdése" -#: newgamedlg.cc:106 newgamedlg.cc:151 +#: newgamedlg.cpp:106 newgamedlg.cpp:151 msgid "Human Player" msgstr "Játékos" -#: newgamedlg.cc:187 +#: newgamedlg.cpp:187 #, c-format msgid "" "_: Generated AI player name\n" "Comp%1" msgstr "CPU-%1" -#: newgamedlg.cc:191 +#: newgamedlg.cpp:191 msgid "Computer Player" msgstr "Gépi játékos" -#: newgamedlg.cc:232 +#: newgamedlg.cpp:232 #, c-format msgid "Number of &players: %1" msgstr "A játékosok s&záma: %1" -#: newgamedlg.cc:233 +#: newgamedlg.cpp:233 #, c-format msgid "Number of neutral p&lanets: %1" msgstr "A semleges b&olygók száma: %1" -#: newgamedlg.cc:234 +#: newgamedlg.cpp:234 #, c-format msgid "Number of &turns: %1" msgstr "A körök szám&a: %1" -#: newgamedlg.cc:251 +#: newgamedlg.cpp:251 msgid "The game is much more fun when you add a human player!" msgstr "A játék csak akkor érdekes, ha egy nem gépi játékos is szerepel..." -#: planet_info.cc:95 +#: planet_info.cpp:95 msgid "Planet name: " msgstr "A bolygó neve: " -#: planet_info.cc:98 +#: planet_info.cpp:98 msgid "Owner: " msgstr "A bolygó ura: " -#: planet_info.cc:101 +#: planet_info.cpp:101 msgid "Ships: " msgstr "Űrhajók: " -#: planet_info.cc:104 +#: planet_info.cpp:104 msgid "Production: " msgstr "Termelés: " -#: planet_info.cc:107 +#: planet_info.cpp:107 msgid "Kill percent: " msgstr "Találati arány: " -#: planet_info.cc:129 planet_info.cc:144 +#: planet_info.cpp:129 planet_info.cpp:144 #, c-format msgid "Planet name: %1" msgstr "A bolygó neve: %1" -#: planet_info.cc:147 +#: planet_info.cpp:147 #, c-format msgid "Owner: %1" msgstr "A bolygó ura: %1" -#: planet_info.cc:150 +#: planet_info.cpp:150 #, c-format msgid "Ships: %1" msgstr "Űrhajók: %1" -#: planet_info.cc:153 +#: planet_info.cpp:153 #, c-format msgid "Production: %1" msgstr "Termelés: %1" -#: planet_info.cc:156 +#: planet_info.cpp:156 #, c-format msgid "Kill percent: %1" msgstr "Találati arány: %1" -#: scoredlg.cc:36 +#: scoredlg.cpp:36 msgid "Player" msgstr "Játékos" -#: scoredlg.cc:37 +#: scoredlg.cpp:37 msgid "Ships Built" msgstr "Legyártott hajók:" -#: scoredlg.cc:38 +#: scoredlg.cpp:38 msgid "Planets Conquered" msgstr "Meghódított bolygók:" -#: scoredlg.cc:39 +#: scoredlg.cpp:39 msgid "Fleets Launched" msgstr "Bevetett kötelékek:" -#: scoredlg.cc:40 +#: scoredlg.cpp:40 msgid "Fleets Destroyed" msgstr "Megsemmisített kötelékek" -#: scoredlg.cc:41 +#: scoredlg.cpp:41 msgid "Ships Destroyed" msgstr "Megsemmisített űrhajók" |