diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
commit | 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch) | |
tree | ea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-is/messages/tdebase/kate.po | |
parent | 8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff) | |
download | tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/tdebase/kate.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-is/messages/tdebase/kate.po | 2189 |
1 files changed, 1119 insertions, 1070 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kate.po index 0266b7008de..91b0c3058b1 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kate.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kate.po @@ -10,208 +10,224 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kate\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-23 21:47+0200\n" "Last-Translator: Arnar Leósson <[email protected]>\n" "Language-Team: Icelandic <[email protected]>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:276 -msgid "Failed to expand the command '%1'." -msgstr "Tókst ekki að opna skipunina '%1'." - -#: app/kateexternaltools.cpp:277 -msgid "Kate External Tools" -msgstr "Kate utanaðkomandi tól" - -#: app/kateexternaltools.cpp:427 -msgid "Edit External Tool" -msgstr "Breyta aukatóli" - -#: app/kateexternaltools.cpp:441 -msgid "&Label:" -msgstr "&Merki:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:446 -msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" -msgstr "Heitið birtist í 'Tól->Auka' valmyndinni" +#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Richard Allen, Smári P. McCarthy, Pjetur G. Hjaltason,Arnar Leósson" -#: app/kateexternaltools.cpp:456 -msgid "S&cript:" -msgstr "S&krifta:" +#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" -#: app/kateexternaltools.cpp:461 +#: tips.txt:3 msgid "" -"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " -"for execution. The following macros will be expanded:</p>" -"<ul>" -"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document." -"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents." -"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current " -"document." -"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document." -"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current " -"view." -"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view." -"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view." -"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>" +"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" +"and advanced features of all sorts.</p>\n" +"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " +"dialog,\n" +"choose <strong>Settings ->configure</strong> to launch that.</p>\n" msgstr "" -"<p> Skriftan sem er keyrð til að ræsa tólið. Skriftan er afhend /bin/sh til " -"keyrslu. Eftirfarandi fjölvar eru notaðir:</p>" -"<ul>" -"<li><code>%URL</code> - Slóðin að núverandi skjali." -"<li><code>%URLs</code> - Slóðirnar að öllum skjölum sem nú eru opin." -"<li><code>%directory</code> - Slóðin að möppunni sem inniheldur núverandi " -"skjalið." -"<li><code>%filename</code> - Heiti núverandi skjals." -"<li><code>%line</code> - Línan sem bendillinn er á í núverandi sýn." -"<li><code>%column</code> - Dálkurinn sem bendillinn er á í núverandi sýn." -"<li><code>%selection</code> - Textinn sem nú er valinn í skjalinu." -"<li><code>%text</code> - Allur textinn í núverandi skjali.</ul>" - -#: app/kateexternaltools.cpp:479 -msgid "&Executable:" -msgstr "&Keyrsluskrá:" +"<p>Kate kemur með gott sett af íforritum sem hjálpa þér á ýmsan hátt. </p> " +"<p>Þú getur virkjað þessi íforrit að þínum óskum í uppsetningarvalskjá.\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:484 +#: tips.txt:11 msgid "" -"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " -"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used." +"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" +"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n" msgstr "" -"Keyrsluskráin sem þessi skipun keyrir. Þetta er notað til að kanna hvort tól " -"skuli birtast eða ekki. Ef þetta er ekki sett er fyrsta orð <em>" -"skipunarinnar</em> notað." - -#: app/kateexternaltools.cpp:490 -msgid "&Mime types:" -msgstr "&Mime-tegundir:" +"<p>Þú getur víxlað stöfunum sitthvorum megin við bendilinn með því einu að ýta " +"á <strong>Ctrl+T</strong></p>\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:495 +#: tips.txt:17 msgid "" -"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " -"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " -"known mimetypes, press the button on the right." +"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n" +"syntax highlighting.</p>\n" +"<p>Just choose <strong>File -> Export -> HTML...</strong></p>\n" msgstr "" -"Listi af Mime-tegundum, sem eru aðskildar með semikommum, fyrir tegundir sem " -"þetta tól á að vera aðgengilegt fyrir. Til að velja úr þekktum Mime-tegundum " -"skaltu smella á hnappinn til hægri." +"<p>Þú getur flutt núverandi skjá út sem HTML skrá, setningalitun\n" +"fylgir einnig með,</p>\n" +"<p>Veldu <strong>Skrá -> Flytja út -> HTML...</strong></p>\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:504 -msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." +#: tips.txt:24 +msgid "" +"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n" +"in either direction. Each frame has its own status bar and\n" +"can display any open document.</p>\n" +"<p>Just choose " +"<br><strong>View -> Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n" msgstr "" -"Smelltu til að fá upp glugga sem getur aðstoðað þig við að útbúa lista yfir " -"Mime tegundir." - -#: app/kateexternaltools.cpp:508 -msgid "&Save:" -msgstr "&Vista:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "None" -msgstr "Enginn" - -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "Current Document" -msgstr "Núverandi Skjal" - -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "All Documents" -msgstr "Öll skjöl" +"<p>Þú getur klofið glugga ritilsins eins oft og þig lystir og\n" +"í hvaða átt sem er. Hver rammi hefur sína stöðuslá og getur\n" +"birt hvaða opið skjal sem er,</p> " +"<p>Veldu " +"<br><strong>Sýn -> Kljúfa [ Lárétt | Lóðrétt ]</strong></p>\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:516 +#: tips.txt:32 msgid "" -"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " -"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " -"for example, an FTP client." +"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n" +"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " +"the\n" +"main window.</p>\n" msgstr "" -"Þú getur valið að vista núverandi eða öll [breytt] skjöl áður en skipunin er " -"keyrð. Það getur verið gagnlegt ef þú vilt senda slóðir til forrits, t.d. FTP " -"biðlara." - -#: app/kateexternaltools.cpp:523 -msgid "&Command line name:" -msgstr "S&kipanalínunafn:" +"<p>Þú getur dregið Tólin (<em>Skráarlista></em> og <em>Skráarval</em>)\n" +"á allar hliðar Kate, staflað þeim eða jafnvel rifið þær af aðalglugganum.</p>\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:528 +#: tips.txt:39 msgid "" -"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " -"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " -"tabs in the name." +"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>" +"\"Terminal\"</strong> at\n" +"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n" msgstr "" -"Ef þú skilgreinir nafn hér, getur þú virkjað skipunina frá sýna skipanalínur " -"með exttool-nafnið_þú_skilgreinir_hér. Ekki nota bil eða tab í nafnið." - -#: app/kateexternaltools.cpp:539 -msgid "You must specify at least a name and a command" -msgstr "Þú verður að tiltaka að minnsta kosti heiti og skipun" - -#: app/kateexternaltools.cpp:548 -msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." -msgstr "Veldu Mime tegundirnar sem á að tengja þetta tól við." - -#: app/kateexternaltools.cpp:550 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Veldu Mime tegundir" - -#: app/kateexternaltools.cpp:568 -msgid "&New..." -msgstr "&Nýtt..." - -#: app/kateexternaltools.cpp:576 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Sýsla..." - -#: app/kateexternaltools.cpp:580 -msgid "Insert &Separator" -msgstr "Skjóta inn aðskiljara" +"<p>Kate hefur innbyggðan skjáhermi, ýttu á <strong>\"Skjáhermir\"</strong> " +"neðst\n" +"til að sýna hann eða fela.</p>\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:602 +#: tips.txt:45 msgid "" -"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." -msgstr "Þessi listi sýnir öll tól sem eru stillt eftir velmyndum þeirra." +"<p>Kate can highlight the current line with a\n" +"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " +"width=\"100%\">" +"<tr>" +"<td>different\n" +"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" +"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n" +"dialog.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Kate getur litað línuna með \n" +"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " +"width=\"100%\">" +"<tr>" +"<td>mismunandi\n" +"bakgrunni.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" +"<p>Þú getur stillt litina í <em>Litir</em> í stillingarglugganum.</p>\n" -#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359 -msgid " INS " -msgstr " INS " +#: tips.txt:54 +msgid "" +"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n" +"Kate.</p>\n" +"<p>Choose <strong>File -> Open With</strong> for the list of programs\n" +"configured\n" +"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n" +"choose any application on your system.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Þú getur opnað skrána sem þú ert að vinna með í öðru forriti innan úr " +"Kate.</p> " +"<p>Veldu <strong>Skrá -> Opna með</strong> til að fá lista af\n" +"forritum\n" +"sem eru skilgreind fyrir viðkomandi skráartegund. Þú getur einnig valið\n" +"<strong>Annað...</strong> til að velja hvaða forrit sem er á þínni vél.</p>\n" -#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363 -msgid " NORM " -msgstr " YFR " +#: tips.txt:64 +msgid "" +"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" +"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> " +"page of the\n" +"configuration dialog.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Þú getur stillt ritilinn til að sína línunúmer og/eða bókamerkja spássíur " +"þegar hann er ræstur. Þessar stillingar velur þú í <strong>Sjáfgefið</strong> " +"í stillingaglugganum</p>\n" -#: app/kateviewspace.cpp:351 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Lína: %1 Dálkur: %2" +#: tips.txt:71 +msgid "" +"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n" +"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n" +"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n" +"tab (You have to be online, of course...).</p>\n" +msgstr "" +"d" +"<p>Þú getur sótt nýjar eða uppfærðar <em>Málfræðilitanir</em> frá \n" +"<strong>Litunar</strong> valmyndinni í stillingaglugganum.</p>\n" +"<p>Smelltu á <em>Hlaða niður...<em> undir flipanum <em>Litunarhamir</em>\n" +"(Þú verður að sjálfsögðu að vera tengd(ur) við netið....)</p>\n" -#: app/kateviewspace.cpp:355 -msgid " R/O " -msgstr " LES " +#: tips.txt:79 +msgid "" +"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>" +"Alt+Left</strong>\n" +"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be " +"displayed\n" +"in the active frame.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Þú getur flett í gegn um öll opin skjöl með því að ýta á <strong>" +"Alt+Vinstri ör</strong>\n" +"eða <strong>Alt+Hægri ör</strong>. Næsta / fyrra skjal verður sýnt samstundis\n" +"í virka rammanum.</p>\n" -#: app/kateviewspace.cpp:357 -msgid " OVR " -msgstr " YFR " +#: tips.txt:86 +msgid "" +"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>" +"Command Line</em>.</p>\n" +"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>" +"s /oldtext/newtext/g</code>\n" +"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n" +"line.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Þú getur gert snjallar reglulegar ritvinnsluskipanir með því að nota <em>" +"skipanalínu</em>.</p>\n" +"<p>Til dæmis getur þú ýtt á <strong>F7</strong> og slegið inn <code>" +"s/gamalt/nýtt/g</code> \n" +"til að víxla "gamalt" með "nýtt" allstaðar í línunni.</p>\n" -#: app/kateviewspace.cpp:363 -msgid " BLK " -msgstr " BLK " +#: tips.txt:94 +msgid "" +"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n" +"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Þú getur endurtekið síðustu leit með því að ýta á <strong>F3</strong>, \n" +"eða <strong>Shift+F3</strong> ef þú vilt leita afturábak.</p>\n" -#: app/kateconsole.cpp:129 +#: tips.txt:100 msgid "" -"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " -"contained commands with your user rights." +"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n" +"</p>\n" +"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n" +"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n" +"current folder.</p>\n" +"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n" msgstr "" -"Viltu virkilega senda textann í skeljarglugga? Ef einhver skipun er í textanum " -"mun hún verða keyrð með þínum notendaheimildum." +"<p>Þú getur síað skrár sem eru sýndar í <em>Skráarvali</em>Tólasýn. \n" +"</p>\n" +"<p>Sláðu inn síuna þína í neðstu línuna, til dæmis: \n" +"<code>*.html *.php</code> ef þú vilt aðeins sjá HTML og PHP skjöl í núverandi " +"möppu.</p>\n" +"<p>Skráarvalinn mun til og með muna síurnar þínar.</strong></p>\n" -#: app/kateconsole.cpp:130 -msgid "Pipe to Console?" -msgstr "Senda í skel?" +#: tips.txt:110 +msgid "" +"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " +"Editing\n" +"in either will be reflected in both.</p>\n" +"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" +"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n" +"horizontally.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Þú getur haft mismunandi sýn - eða jafnvel margar - á sama skjalið í Kate.\n" +"Breytingar verða framkvæmda í báðum gluggunum.</p>\n" +"<p>Svo ef þú ert að fletta upp og niður til að líta á texta á öðrum stað í " +"skjalinu, ýttu þá á <strong>Ctrl+Shift+T</strong> til að\n" +"skipta glugganum lárétt.</p>\n" -#: app/kateconsole.cpp:131 -msgid "Pipe to Console" -msgstr "Senda í skel" +#: tips.txt:119 +msgid "" +"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n" +"next/previous frame.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Ýttu á <strong>F8</strong> eða <strong>Shift+F8</strong> til að skipta\n" +"á milli næsta/fyrri ramma.</p>\n" #: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 msgid "Documents" @@ -277,8 +293,8 @@ msgstr "Loka þessum glugga" msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." msgstr "Búa til nýja Kate sýn (Nýr gluggi með sama skjalalista)." -#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269 -#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540 +#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:299 +#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:539 msgid "External Tools" msgstr "Aukatól" @@ -353,29 +369,29 @@ msgstr "Ný skrá opnuð þegar var verið að loka Kate. Hætt við lokun." msgid "Closing Aborted" msgstr "Hætt við lokun" -#: app/katemainwindow.cpp:489 +#: app/katemainwindow.cpp:488 msgid "" "_: 'document name [*]', [*] means modified\n" "%1 [*]" msgstr "%1 [*]" -#: app/katemainwindow.cpp:611 +#: app/katemainwindow.cpp:610 msgid "&Other..." msgstr "&Annað..." -#: app/katemainwindow.cpp:621 +#: app/katemainwindow.cpp:620 msgid "Other..." msgstr "Annað..." -#: app/katemainwindow.cpp:638 +#: app/katemainwindow.cpp:637 msgid "Application '%1' not found!" msgstr "Forritið '%1' fannst ekki!" -#: app/katemainwindow.cpp:638 +#: app/katemainwindow.cpp:637 msgid "Application Not Found!" msgstr "Forrit fannst ekki!" -#: app/katemainwindow.cpp:666 +#: app/katemainwindow.cpp:665 msgid "" "<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " "message." @@ -385,15 +401,15 @@ msgstr "" "við tölvupóst." "<p>Viltu vista það og halda áfram." -#: app/katemainwindow.cpp:669 +#: app/katemainwindow.cpp:668 msgid "Cannot Send Unsaved File" msgstr "Get ekki sent óvistaða skrá" -#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698 +#: app/katemainwindow.cpp:676 app/katemainwindow.cpp:697 msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." msgstr "Ekki var hægt að vista skrána. Athugaðu hvort þú hafir ritréttindi." -#: app/katemainwindow.cpp:688 +#: app/katemainwindow.cpp:687 msgid "" "<p>The current file:" "<br><strong>%1</strong>" @@ -405,328 +421,180 @@ msgstr "" "viðhenginu, nema þú vistir það." "<p>Viltu vista skrána áður en þú sendir hana?" -#: app/katemainwindow.cpp:691 +#: app/katemainwindow.cpp:690 msgid "Save Before Sending?" msgstr "Vista áður en senda?" -#: app/katemainwindow.cpp:691 +#: app/katemainwindow.cpp:690 msgid "Do Not Save" msgstr "Ekki vista" -#: app/katemailfilesdialog.cpp:47 -msgid "Email Files" -msgstr "Póstsenda skrá(r)" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 -msgid "&Show All Documents >>" -msgstr "&Sýna öll skjöl >>" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:52 -msgid "&Mail..." -msgstr "&Póstsenda..." - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:57 -msgid "" -"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document." -"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All " -"Documents >></strong>." -msgstr "" -"<p>Veldu <strong>Póstsenda...</strong> til að senda núverandi skjal í " -"tölvupósti." -"<p>Til að velja fleiri skjöl, veldu <strong>Sýna öll skjöl " -" >></strong>." - #: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 msgid "Name" msgstr "Nafn" -#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 -#: app/katemailfilesdialog.cpp:62 -msgid "URL" -msgstr "Slóð" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:104 -msgid "&Hide Document List <<" -msgstr "&Fela skjalalista <<" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:105 -msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents" -msgstr "Veldu <strong>Póstsenda...</strong> til að senda valin skjöl" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61 -msgid "Documents Modified on Disk" -msgstr "Skjal breytt á disknum" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Hunsa" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Yfirrita" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68 -msgid "" -"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if " -"there are no more unhandled documents." -msgstr "" -"Fjarlægir merkið um að skjalinu hafi verið breytt og lokar glugganum ef það eru " -"ekki önnur ómeðhöndluð skjöl." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71 -msgid "" -"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog " -"if there are no more unhandled documents." -msgstr "" -"Skrifa yfir valin skjöl og hunsa breytingar á þeim á disknum og loka glugganum " -"ef það eru ekki önnur ómeðhöndluð skjöl." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74 -msgid "" -"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no " -"more unhandled documents." -msgstr "" -"Endurles valin skjöl frá disknum og lokar glugganum ef það eru ekki önnur " -"ómeðhöndluð skjöl." +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 +msgid "Comment" +msgstr "Lýsing" -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87 +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 msgid "" -"<qt>The documents listed below has changed on disk." -"<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is " -"empty.</qt>" +"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " +"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." msgstr "" -"<qt>Skjölin að neðan hafa breyst á disknum." -"<p>Veldu eitt eða fleiri úr listanum og smelltu á aðgerðarhnapp þangað til " -"listinn er tómur.</qt>" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93 -msgid "Filename" -msgstr "Skráarheiti" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94 -msgid "Status on Disk" -msgstr "Staða á diski" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 -msgid "Modified" -msgstr "Breytt" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 -msgid "Created" -msgstr "Búið til" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 -msgid "Deleted" -msgstr "Eytt" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108 -msgid "&View Difference" -msgstr "S&já muninn" +"Hér getur þú séð íforrit Kate. Þau sem hakað er við, hefur verið hlaðið inn og " +"verðu hlaðið inn næst þegar þú ræsir Kate." -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111 -msgid "" -"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for " -"the selected document, and shows the difference with the default application. " -"Requires diff(1)." -msgstr "" -"Birtir muninn á því sem er í ritlinum og svo í skránni sem nú er virk á disk og " -"birtir það með forritinu sem er sjálfgefið til þess. Þarfnast diff(1)." +#: app/katemain.cpp:41 +msgid "Start Kate with a given session" +msgstr "Ræsa Kate með völdu setunni" -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163 -msgid "" -"Could not save the document \n" -"'%1'" -msgstr "" -"Gat ekki vistað skjalinu \n" -"'%1'" +#: app/katemain.cpp:43 +msgid "Use a already running kate instance (if possible)" +msgstr "Nota þegar keyrandi kate (ef mögulegt)" -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268 -msgid "" -"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " -"PATH." +#: app/katemain.cpp:45 +msgid "Force single document mode if the MDI setting is enabled." msgstr "" -"Diff skipunin brást. Vinsamlega gaktu úr skugga um að diff(1) skipunin sé " -"uppsett og í leitarslóð þinni." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270 -msgid "Error Creating Diff" -msgstr "Villa við að búa til breytingaskrá" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97 -#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243 -#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260 -#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317 -msgid "Application" -msgstr "Forrit" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:97 -msgid "General" -msgstr "Almennt" -#: app/kateconfigdialog.cpp:98 -msgid "General Options" -msgstr "Almennar stillingar" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:105 -msgid "&Appearance" -msgstr "Ú&tlit" +#: app/katemain.cpp:47 +msgid "Only try to reuse kate instance with this pid" +msgstr "Bara reyna að endurnýta kate tilvik með þessu keyrslunúmeri (PID)" -#: app/kateconfigdialog.cpp:110 -msgid "&Show full path in title" -msgstr "&Sýna heildarslóð í titli" +#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:532 +msgid "Set encoding for the file to open" +msgstr "Veldu stafatöflu fyrir skrána sem á að opna" -#: app/kateconfigdialog.cpp:112 -msgid "" -"If this option is checked, the full document path will be shown in the window " -"caption." -msgstr "" -"Ef þú hakar við hér, mun full slóð að skjalinu verða sýnd í gluggatitli." +#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:533 +msgid "Navigate to this line" +msgstr "Fara á þessa línu" -#: app/kateconfigdialog.cpp:117 -msgid "&Behavior" -msgstr "&Hegðun" +#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:534 +msgid "Navigate to this column" +msgstr "Fara í þennan dálk" -#: app/kateconfigdialog.cpp:122 -msgid "Sync &terminal emulator with active document" -msgstr "Samræma &skjáhermi við núverandi skjal" +#: app/katemain.cpp:55 app/kwritemain.cpp:531 +msgid "Read the contents of stdin" +msgstr "Lesa innihald stdin" -#: app/kateconfigdialog.cpp:125 -msgid "" -"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> " -"to the directory of the active document when started and whenever the active " -"document changes, if the document is a local file." -msgstr "" -"Ef þetta er virkt, þá mun innbyggð skel flytja sig á möppu viðkomandi skjals " -"(<code>cd</code>), þegar skjalið er opnað og í hvert sinn er skjalið breytist, " -"ef skjalið er staðbundið." +#: app/katemain.cpp:56 app/kwritemain.cpp:535 +msgid "Document to open" +msgstr "Skjal sem á að opna" -#: app/kateconfigdialog.cpp:132 -msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" -msgstr "Gefa út &viðvörun þegar skrám eru breytt af öðrum forritum" +#: app/katemain.cpp:67 +msgid "Kate" +msgstr "Kate" -#: app/kateconfigdialog.cpp:135 -msgid "" -"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files " -"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked " -"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that " -"file gains focus inside Kate." -msgstr "" -"Ef virkt, verður spurt þegar Kate fær aftur fókus hvað eigi að gera við skrár " -"sem hafa breyst á diskinum. Ef ekki virkt, verður bara spurt þegar breytt skrá " -"fær fókus inn í Kate." +#: app/katemain.cpp:68 +msgid "Kate - Advanced Text Editor" +msgstr "Kate - Öflugur ritill til meðhöndlunar texta" -#: app/kateconfigdialog.cpp:143 -msgid "Meta-Information" -msgstr "Metagögn" +#: app/katemain.cpp:69 app/kwritemain.cpp:556 +msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000-2005 höfundar Kate" -#: app/kateconfigdialog.cpp:148 -msgid "Keep &meta-information past sessions" -msgstr "Halda &metagögnum yfir setur" +#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558 +msgid "Maintainer" +msgstr "Í umsjá" -#: app/kateconfigdialog.cpp:151 -msgid "" -"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be " -"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document " -"has not changed when reopened." -msgstr "" -"Smelltu hér ef þú vilt að stillingar skjala lifi framyfir það að ritlinum er " -"lokað. Stillingarnar verða endurheimtar ef skjalinu hefur ekki verið breytt " -"þegar það er opnað aftur." +#: app/katemain.cpp:72 app/katemain.cpp:73 app/katemain.cpp:74 +#: app/katemain.cpp:79 app/kwritemain.cpp:559 app/kwritemain.cpp:560 +#: app/kwritemain.cpp:561 app/kwritemain.cpp:566 +msgid "Core Developer" +msgstr "Aðalhönnuður" -#: app/kateconfigdialog.cpp:159 -msgid "&Delete unused meta-information after:" -msgstr "&Eyða ónotuðum metagögnum eftir:" +#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:562 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "Flotta biðminniskerfið" -#: app/kateconfigdialog.cpp:161 -msgid "(never)" -msgstr "(aldrei)" +#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "&Ritunarskipun" -#: app/kateconfigdialog.cpp:162 -msgid " day(s)" -msgstr " dagur/dagar" +#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Prófanir,..." -#: app/kateconfigdialog.cpp:174 -msgid "Sessions" -msgstr "Setur" +#: app/katemain.cpp:78 app/kwritemain.cpp:565 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Fyrrverandi Aðalhönnuður" -#: app/kateconfigdialog.cpp:175 -msgid "Session Management" -msgstr "Setustjórn" +#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567 +msgid "KWrite Author" +msgstr "Höfundur KWrite" -#: app/kateconfigdialog.cpp:181 -msgid "Elements of Sessions" -msgstr "Eigindi seta" +#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "Flutti KWrite í KParts" -#: app/kateconfigdialog.cpp:186 -msgid "Include &window configuration" -msgstr "Taka með stillingar &glugga" +#: app/katemain.cpp:84 app/kwritemain.cpp:571 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "Afturköllun og tenging við KSpell í KWrite" -#: app/kateconfigdialog.cpp:190 -msgid "" -"Check this if you want all your views and frames restored each time you open " -"Kate" -msgstr "" -"Veldu þetta ef þú vilt halda sama útliti í hvert skipti sem þú ræsir Kate" +#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:572 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "Stuðningur við XML textalitun í KWrite" -#: app/kateconfigdialog.cpp:195 -msgid "Behavior on Application Startup" -msgstr "Hegðun við ræsingu forrits" +#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:573 +msgid "Patches and more" +msgstr "Bætur og fleira" -#: app/kateconfigdialog.cpp:199 -msgid "&Start new session" -msgstr "&Hefja nýja setu" +#: app/katemain.cpp:87 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Þróunar og litunarálfur" -#: app/kateconfigdialog.cpp:200 -msgid "&Load last-used session" -msgstr "H&laða inn seinustu setu" +#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Litun á RPM 'Spec'-skrám, Perl, Diff og fleiru" -#: app/kateconfigdialog.cpp:201 -msgid "&Manually choose a session" -msgstr "&Velja handvirkt setu" +#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Litun fyrir VHDL" -#: app/kateconfigdialog.cpp:216 -msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch" -msgstr "Hegðun þegar hætt er eða skipt er um setu" +#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Litun fyrir SQL" -#: app/kateconfigdialog.cpp:220 -msgid "&Do not save session" -msgstr "&Ekki vista setu" +#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Litun fyrir Ferite" -#: app/kateconfigdialog.cpp:221 -msgid "&Save session" -msgstr "Vi&sta setu" +#: app/katemain.cpp:93 app/kwritemain.cpp:579 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Litun fyrir ILERPG" -#: app/kateconfigdialog.cpp:222 -msgid "&Ask user" -msgstr "Spyrj&a notanda" +#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Litun fyrir LaTeX" -#: app/kateconfigdialog.cpp:243 -msgid "File Selector" -msgstr "Skráaval" +#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Litun fyrir Makefiles, Python" -#: app/kateconfigdialog.cpp:245 -msgid "File Selector Settings" -msgstr "Stilla skráaval" +#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Litun fyrir Python" -#: app/kateconfigdialog.cpp:252 -msgid "Document List" -msgstr "Skjalalisti" +#: app/katemain.cpp:98 app/kwritemain.cpp:584 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Litun fyir Scheme" -#: app/kateconfigdialog.cpp:253 -msgid "Document List Settings" -msgstr "Stillingar skjalalista" +#: app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "Listi lykilorða og gagnataga fyrir PHP" -#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317 -msgid "Plugins" -msgstr "Íforrit" +#: app/katemain.cpp:100 app/kwritemain.cpp:586 +msgid "Very nice help" +msgstr "Afar dægileg hjálp" -#: app/kateconfigdialog.cpp:261 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Umsjón íforrita" +#: app/katemain.cpp:101 app/kwritemain.cpp:587 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "Allir þeir sem hafa lagt verkinu lið og við höfum gleymt að minnast á" -#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282 -msgid "Editor" -msgstr "Ritill" +#: app/kateapp.cpp:214 app/kateapp.cpp:326 app/kwritemain.cpp:686 +msgid "" +"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." +msgstr "Ekki var hægt að opna '%1': Þetta er ekki skjal, þetta er mappa." #: app/kategrepdialog.cpp:102 msgid "Pattern:" @@ -879,327 +747,582 @@ msgstr "<strong>Villa:</strong><p>" msgid "Grep Tool Error" msgstr "Grep villa" -#: app/katemain.cpp:41 -msgid "Start Kate with a given session" -msgstr "Ræsa Kate með völdu setunni" +#: app/katedocmanager.cpp:395 +msgid "" +"<p>The document '%1' has been modified, but not saved." +"<p>Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"<p>Skjalið '%1' hefur verið breytt en er óvistað." +"<p>Viltu vista breytingunum eða henda þeim?" -#: app/katemain.cpp:43 -msgid "Use a already running kate instance (if possible)" -msgstr "Nota þegar keyrandi kate (ef mögulegt)" +#: app/katedocmanager.cpp:397 +msgid "Close Document" +msgstr "Loka skjali" -#: app/katemain.cpp:45 -msgid "Only try to reuse kate instance with this pid" -msgstr "Bara reyna að endurnýta kate tilvik með þessu keyrslunúmeri (PID)" +#: app/katedocmanager.cpp:484 +msgid "Reopening files from the last session..." +msgstr "Endurheimti skrár frá síðustu setu..." -#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "Veldu stafatöflu fyrir skrána sem á að opna" +#: app/katedocmanager.cpp:491 +msgid "Starting Up" +msgstr "Ræsist" -#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "Fara á þessa línu" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61 +msgid "Documents Modified on Disk" +msgstr "Skjal breytt á disknum" -#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "Fara í þennan dálk" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Hunsa" -#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "Lesa innihald stdin" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Yfirrita" -#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535 -msgid "Document to open" -msgstr "Skjal sem á að opna" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68 +msgid "" +"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if " +"there are no more unhandled documents." +msgstr "" +"Fjarlægir merkið um að skjalinu hafi verið breytt og lokar glugganum ef það eru " +"ekki önnur ómeðhöndluð skjöl." -#: app/katemain.cpp:63 -msgid "Kate" -msgstr "Kate" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71 +msgid "" +"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog " +"if there are no more unhandled documents." +msgstr "" +"Skrifa yfir valin skjöl og hunsa breytingar á þeim á disknum og loka glugganum " +"ef það eru ekki önnur ómeðhöndluð skjöl." -#: app/katemain.cpp:64 -msgid "Kate - Advanced Text Editor" -msgstr "Kate - Öflugur ritill til meðhöndlunar texta" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74 +msgid "" +"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no " +"more unhandled documents." +msgstr "" +"Endurles valin skjöl frá disknum og lokar glugganum ef það eru ekki önnur " +"ómeðhöndluð skjöl." -#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552 -msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2005 höfundar Kate" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87 +msgid "" +"<qt>The documents listed below has changed on disk." +"<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is " +"empty.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Skjölin að neðan hafa breyst á disknum." +"<p>Veldu eitt eða fleiri úr listanum og smelltu á aðgerðarhnapp þangað til " +"listinn er tómur.</qt>" -#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554 -msgid "Maintainer" -msgstr "Í umsjá" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93 +msgid "Filename" +msgstr "Skráarheiti" -#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70 -#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556 -#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562 -msgid "Core Developer" -msgstr "Aðalhönnuður" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94 +msgid "Status on Disk" +msgstr "Staða á diski" -#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Flotta biðminniskerfið" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Modified" +msgstr "Breytt" -#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "&Ritunarskipun" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Created" +msgstr "Búið til" -#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560 -msgid "Testing, ..." -msgstr "Prófanir,..." +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Deleted" +msgstr "Eytt" -#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Fyrrverandi Aðalhönnuður" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108 +msgid "&View Difference" +msgstr "S&já muninn" -#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Höfundur KWrite" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111 +msgid "" +"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for " +"the selected document, and shows the difference with the default application. " +"Requires diff(1)." +msgstr "" +"Birtir muninn á því sem er í ritlinum og svo í skránni sem nú er virk á disk og " +"birtir það með forritinu sem er sjálfgefið til þess. Þarfnast diff(1)." -#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Flutti KWrite í KParts" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163 +msgid "" +"Could not save the document \n" +"'%1'" +msgstr "" +"Gat ekki vistað skjalinu \n" +"'%1'" -#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "Afturköllun og tenging við KSpell í KWrite" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268 +msgid "" +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " +"PATH." +msgstr "" +"Diff skipunin brást. Vinsamlega gaktu úr skugga um að diff(1) skipunin sé " +"uppsett og í leitarslóð þinni." -#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Stuðningur við XML textalitun í KWrite" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270 +msgid "Error Creating Diff" +msgstr "Villa við að búa til breytingaskrá" -#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569 -msgid "Patches and more" -msgstr "Bætur og fleira" +#: app/katemailfilesdialog.cpp:47 +msgid "Email Files" +msgstr "Póstsenda skrá(r)" -#: app/katemain.cpp:83 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Þróunar og litunarálfur" +#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 +msgid "&Show All Documents >>" +msgstr "&Sýna öll skjöl >>" -#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Litun á RPM 'Spec'-skrám, Perl, Diff og fleiru" +#: app/katemailfilesdialog.cpp:52 +msgid "&Mail..." +msgstr "&Póstsenda..." -#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Litun fyrir VHDL" +#: app/katemailfilesdialog.cpp:57 +msgid "" +"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document." +"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All " +"Documents >></strong>." +msgstr "" +"<p>Veldu <strong>Póstsenda...</strong> til að senda núverandi skjal í " +"tölvupósti." +"<p>Til að velja fleiri skjöl, veldu <strong>Sýna öll skjöl " +" >></strong>." -#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Litun fyrir SQL" +#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688 +#: app/katemailfilesdialog.cpp:62 +msgid "URL" +msgstr "Slóð" -#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Litun fyrir Ferite" +#: app/katemailfilesdialog.cpp:104 +msgid "&Hide Document List <<" +msgstr "&Fela skjalalista <<" -#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Litun fyrir ILERPG" +#: app/katemailfilesdialog.cpp:105 +msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents" +msgstr "Veldu <strong>Póstsenda...</strong> til að senda valin skjöl" -#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Litun fyrir LaTeX" +#: app/katefileselector.cpp:170 +msgid "Current Document Folder" +msgstr "Mappa Núverandi Skjals" -#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Litun fyrir Makefiles, Python" +#: app/katefileselector.cpp:198 +msgid "" +"<p>Here you can enter a path for a folder to display." +"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " +"choose one. " +"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " +"behave." +msgstr "" +"<p>Hér getur þú slegið inn slóð að möppu sem á að birta. " +"<p> Til að fara á möppu sem áður var valin ýttu á örina til hægri og veldu " +"möppu. " +"<p>Svæðið getur lokið sjálfkrafa við línuna. Hægrismelltu til að stilla hvernig " +"þetta á að hegða sér." -#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Litun fyrir Python" +#: app/katefileselector.cpp:203 +msgid "" +"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." +"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left." +"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button." +msgstr "" +"<p>Hér getur þú gefið upp nafn á síu til að takmarka hvaða skrár eru birtar. " +"<p>Til að hreinsa síuna, smelltu á síuhnappinn til vinstri. " +"<p>Til að endurvirkja síðustu síu, smelltu á síuhnappinn." -#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Litun fyir Scheme" +#: app/katefileselector.cpp:207 +msgid "" +"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " +"filter used when toggled on." +msgstr "" +"Þessi hnappur hreinsar skráarnafnasíu þegar hann er óvirkur, eða virkjar " +"síðustu síu ef hann er virkur." -#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Listi lykilorða og gagnataga fyrir PHP" +#: app/katefileselector.cpp:321 +msgid "Apply last filter (\"%1\")" +msgstr "Virkja síðustu síu (\"%1\")" -#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582 -msgid "Very nice help" -msgstr "Afar dægileg hjálp" +#: app/katefileselector.cpp:326 +msgid "Clear filter" +msgstr "Hreinsa síu" -#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Allir þeir sem hafa lagt verkinu lið og við höfum gleymt að minnast á" +#: app/katefileselector.cpp:536 +msgid "Toolbar" +msgstr "Tækjaslá" + +#: app/katefileselector.cpp:538 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "Tiltækar &aðgerðir:" + +#: app/katefileselector.cpp:539 +msgid "S&elected actions:" +msgstr "Valdar &aðgerðir:" + +#: app/katefileselector.cpp:547 +msgid "Auto Synchronization" +msgstr "Sjálfvirk samræming" + +#: app/katefileselector.cpp:548 +msgid "When a docu&ment becomes active" +msgstr "Þegar skjal verður &virkt" -#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 +#: app/katefileselector.cpp:549 +msgid "When the file selector becomes visible" +msgstr "Þegar skráarvali verður sýnilegur" + +#: app/katefileselector.cpp:556 +msgid "Remember &locations:" +msgstr "Muna &staðsetningar:" + +#: app/katefileselector.cpp:563 +msgid "Remember &filters:" +msgstr "Muna s&íur:" + +#: app/katefileselector.cpp:570 +msgid "Session" +msgstr "Seta" + +#: app/katefileselector.cpp:571 +msgid "Restore loca&tion" +msgstr "Endurheimta s&taðsetningu" + +#: app/katefileselector.cpp:572 +msgid "Restore last f&ilter" +msgstr "Endurheimta síðustu sí&u" + +#: app/katefileselector.cpp:592 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Richard Allen, Smári P. McCarthy, Pjetur G. Hjaltason,Arnar Leósson" +"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." +msgstr "" +"<p>Ákvarðar hversu margar staðsetningar á að geyma í samsetta " +"staðsetningar-fellilistanum." -#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 +#: app/katefileselector.cpp:597 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." +msgstr "" +"<p>Ákvarðar hversu margar síur verða geymdar í samsetta síu-fellilistanum." -#: app/katedocmanager.cpp:395 +#: app/katefileselector.cpp:602 msgid "" -"<p>The document '%1' has been modified, but not saved." -"<p>Do you want to save your changes or discard them?" +"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change " +"location to the folder of the active document on certain events." +"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until " +"the file selector is visible." +"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location " +"by pressing the sync button in the toolbar." msgstr "" -"<p>Skjalið '%1' hefur verið breytt en er óvistað." -"<p>Viltu vista breytingunum eða henda þeim?" +"<p>Þessar stillingar leyfa þér að láta skráarvalann færa sig sjálfkrafa á " +"vinnusvæði (möppu) virks skjals við sérstök tilefni. " +"<p>Sjálfvirk samræming er <em>löt</em>, sem þýðir að hún mun ekki verða " +"framkvæmd fyrr en skráarvalinn er sýnilegur. " +"<p>Ekkert af þessu er sjálfgefið, en þú getur alltaf samræmt staðsetninguna með " +"því að ýta á samræmingarhnappinn á tækjaslánni." -#: app/katedocmanager.cpp:397 -msgid "Close Document" -msgstr "Loka skjali" +#: app/katefileselector.cpp:611 +msgid "" +"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you " +"start Kate." +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " +"manager, the location is always restored." +msgstr "" +"<p>Ef þetta er virkt (það er sjálfgefið) mun staðsetning verða endurheimt þegar " +"þú ræsir Kate. " +"<p><strong>Athugið: </strong> Að ef setan er höndluð af TDE setustjóranum, þá " +"verður staðsetningin ekki alltaf endurheimt." -#: app/katedocmanager.cpp:483 -msgid "Reopening files from the last session..." -msgstr "Endurheimti skrár frá síðustu setu..." +#: app/katefileselector.cpp:615 +msgid "" +"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " +"when you start Kate." +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " +"manager, the filter is always restored." +"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the " +"restored location if on." +msgstr "" +"<p>Ef þessi valkostur er virkur (það er sjálfgefið) þá mun núverandi sía verða " +"endurheimt þegar þú ræsir Kate. " +"<p><strong>Athugið: </strong> Að ef setan er höndluð af TDE setustjóranum, þá " +"verður sían ekki alltaf endurheimt. " +"<p><strong>Athugið: </strong> Að sumar sjálfvirku samræmingarstillingarnar eru " +"teknar fram yfir þessa stillingu." -#: app/katedocmanager.cpp:490 -msgid "Starting Up" -msgstr "Ræsist" +#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97 +#: app/kateconfigdialog.cpp:204 app/kateconfigdialog.cpp:273 +#: app/kateconfigdialog.cpp:282 app/kateconfigdialog.cpp:290 +#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:347 +msgid "Application" +msgstr "Forrit" -#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 -msgid "Default Session" -msgstr "Sjálfgefin seta" +#: app/kateconfigdialog.cpp:97 +msgid "General" +msgstr "Almennt" -#: app/katesession.cpp:82 -msgid "Unnamed Session" -msgstr "Ónefnd seta" +#: app/kateconfigdialog.cpp:98 +msgid "General Options" +msgstr "Almennar stillingar" -#: app/katesession.cpp:104 -msgid "Session (%1)" -msgstr "Seta (%1)" +#: app/kateconfigdialog.cpp:105 +msgid "&Appearance" +msgstr "Ú&tlit" -#: app/katesession.cpp:384 -msgid "Save Session?" -msgstr "Vista setu?" +#: app/kateconfigdialog.cpp:110 +msgid "&Show full path in title" +msgstr "&Sýna heildarslóð í titli" -#: app/katesession.cpp:391 -msgid "Save current session?" -msgstr "Vista núverandi setu?" +#: app/kateconfigdialog.cpp:112 +msgid "" +"If this option is checked, the full document path will be shown in the window " +"caption." +msgstr "" +"Ef þú hakar við hér, mun full slóð að skjalinu verða sýnd í gluggatitli." -#: app/katesession.cpp:392 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Ekki spyrja aftur" +#: app/kateconfigdialog.cpp:117 +msgid "Sort &files alphabetically in the file list" +msgstr "" -#: app/katesession.cpp:482 -msgid "No session selected to open." -msgstr "Engin seta valinn til að opna." +#: app/kateconfigdialog.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "" +"If this is checked, the files in the file list will be sorted alphabetically." +msgstr "" +"Ef þú hakar við hér, mun full slóð að skjalinu verða sýnd í gluggatitli." -#: app/katesession.cpp:482 -msgid "No Session Selected" -msgstr "Engin seta valin" +#: app/kateconfigdialog.cpp:124 +msgid "&Behavior" +msgstr "&Hegðun" -#: app/katesession.cpp:554 -msgid "Specify Name for Current Session" -msgstr "Tilgreina nafn fyrir núverandi setu" +#: app/kateconfigdialog.cpp:129 +msgid "&Number of recent files:" +msgstr "&Fjöldi nýlegra skráa:" -#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 -msgid "Session name:" -msgstr "Nafn á setu:" +#: app/kateconfigdialog.cpp:134 +msgid "" +"<qt>Sets the number of recent files remembered by Kate." +"<p><strong>NOTE: </strong>If you set this lower than the current value, the " +"list will be truncated and some items forgotten.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Veldu fjölda nýlegra skráa sem Kate á að muna eftir. " +"<p><strong>ATHUGIÐ: </strong>Ef þú lækkar þessa tölu frá núverandi gildi, þá " +"verður núverandi listi styttur og sumar skrár gleymast.</qt>" -#: app/katesession.cpp:561 -msgid "To save a new session, you must specify a name." -msgstr "Þú verður að tilgreina nafn ef þú vilt vista nýja setu." +#: app/kateconfigdialog.cpp:143 +msgid "Always use the current instance of kate to open new files" +msgstr "" -#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 -msgid "Missing Session Name" -msgstr "Vantar nafn á setu" +#: app/kateconfigdialog.cpp:146 +msgid "" +"When checked, all files opened from outside of Kate will only use the currently " +"opened instance of Kate." +msgstr "" -#: app/katesession.cpp:572 -msgid "Specify New Name for Current Session" -msgstr "Tilgreindu nýtt nafn á núverandi setu" +#: app/kateconfigdialog.cpp:152 +msgid "Sync &terminal emulator with active document" +msgstr "Samræma &skjáhermi við núverandi skjal" -#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 -msgid "To save a session, you must specify a name." -msgstr "Þú verður að tilgreina nafn til að vista setu." +#: app/kateconfigdialog.cpp:155 +msgid "" +"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> " +"to the directory of the active document when started and whenever the active " +"document changes, if the document is a local file." +msgstr "" +"Ef þetta er virkt, þá mun innbyggð skel flytja sig á möppu viðkomandi skjals " +"(<code>cd</code>), þegar skjalið er opnað og í hvert sinn er skjalið breytist, " +"ef skjalið er staðbundið." -#: app/katesession.cpp:618 -msgid "Session Chooser" -msgstr "Setuval" +#: app/kateconfigdialog.cpp:162 +msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" +msgstr "Gefa út &viðvörun þegar skrám eru breytt af öðrum forritum" -#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 -msgid "Open Session" -msgstr "Opna setu" +#: app/kateconfigdialog.cpp:165 +msgid "" +"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files " +"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked " +"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that " +"file gains focus inside Kate." +msgstr "" +"Ef virkt, verður spurt þegar Kate fær aftur fókus hvað eigi að gera við skrár " +"sem hafa breyst á diskinum. Ef ekki virkt, verður bara spurt þegar breytt skrá " +"fær fókus inn í Kate." -#: app/katesession.cpp:624 -msgid "New Session" -msgstr "Ný seta" +#: app/kateconfigdialog.cpp:173 +msgid "Meta-Information" +msgstr "Metagögn" -#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796 -msgid "Session Name" -msgstr "Nafn á setu" +#: app/kateconfigdialog.cpp:178 +msgid "Keep &meta-information past sessions" +msgstr "Halda &metagögnum yfir setur" -#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797 -msgid "Open Documents" -msgstr "Opin skjöl" +#: app/kateconfigdialog.cpp:181 +msgid "" +"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be " +"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document " +"has not changed when reopened." +msgstr "" +"Smelltu hér ef þú vilt að stillingar skjala lifi framyfir það að ritlinum er " +"lokað. Stillingarnar verða endurheimtar ef skjalinu hefur ekki verið breytt " +"þegar það er opnað aftur." -#: app/katesession.cpp:660 -msgid "&Always use this choice" -msgstr "&Alltaf nota þetta val" +#: app/kateconfigdialog.cpp:189 +msgid "&Delete unused meta-information after:" +msgstr "&Eyða ónotuðum metagögnum eftir:" -#: app/katesession.cpp:720 -msgid "&Open" -msgstr "&Opna" +#: app/kateconfigdialog.cpp:191 +msgid "(never)" +msgstr "(aldrei)" -#: app/katesession.cpp:781 -msgid "Manage Sessions" -msgstr "Sýsla með setur" +#: app/kateconfigdialog.cpp:192 +msgid " day(s)" +msgstr " dagur/dagar" -#: app/katesession.cpp:810 -msgid "&Rename..." -msgstr "Endu&rnefna..." +#: app/kateconfigdialog.cpp:204 +msgid "Sessions" +msgstr "Setur" -#: app/katesession.cpp:850 -msgid "Specify New Name for Session" -msgstr "Tilgreina nýtt nafn á setu" +#: app/kateconfigdialog.cpp:205 +msgid "Session Management" +msgstr "Setustjórn" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:211 +msgid "Elements of Sessions" +msgstr "Eigindi seta" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:216 +msgid "Include &window configuration" +msgstr "Taka með stillingar &glugga" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:220 +msgid "" +"Check this if you want all your views and frames restored each time you open " +"Kate" +msgstr "" +"Veldu þetta ef þú vilt halda sama útliti í hvert skipti sem þú ræsir Kate" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:225 +msgid "Behavior on Application Startup" +msgstr "Hegðun við ræsingu forrits" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:229 +msgid "&Start new session" +msgstr "&Hefja nýja setu" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:230 +msgid "&Load last-used session" +msgstr "H&laða inn seinustu setu" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:231 +msgid "&Manually choose a session" +msgstr "&Velja handvirkt setu" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:246 +msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch" +msgstr "Hegðun þegar hætt er eða skipt er um setu" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:250 +msgid "&Do not save session" +msgstr "&Ekki vista setu" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:251 +msgid "&Save session" +msgstr "Vi&sta setu" -#: app/katefilelist.cpp:139 +#: app/kateconfigdialog.cpp:252 +msgid "&Ask user" +msgstr "Spyrj&a notanda" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:273 +msgid "File Selector" +msgstr "Skráaval" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:275 +msgid "File Selector Settings" +msgstr "Stilla skráaval" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:282 +msgid "Document List" +msgstr "Skjalalisti" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:283 +msgid "Document List Settings" +msgstr "Stillingar skjalalista" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:290 app/kateconfigdialog.cpp:347 +msgid "Plugins" +msgstr "Íforrit" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:291 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Umsjón íforrita" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:306 app/kateconfigdialog.cpp:312 +msgid "Editor" +msgstr "Ritill" + +#: app/katefilelist.cpp:141 msgid "Sort &By" msgstr "&Flokka eftir" -#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +#: app/katefilelist.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Move File Up" +msgstr "Eyða Skrá" + +#: app/katefilelist.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Move File Down" +msgstr "Eyða Skrá" + +#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688 msgid "Opening Order" msgstr "Opnunarröð" -#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688 msgid "Document Name" msgstr "Skjalanafni" -#: app/katefilelist.cpp:373 +#: app/katefilelist.cpp:150 +msgid "Manual Placement" +msgstr "" + +#: app/katefilelist.cpp:432 msgid "" "<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />" msgstr "<b>Þessu skjali var breytt á disknum af öðru forriti.</b><br />" -#: app/katefilelist.cpp:375 +#: app/katefilelist.cpp:434 msgid "" "<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />" msgstr "" "<b>Þessu skjali hefur verið breytt (búið til) á disknum af öðru forriti.</b>" "<br />" -#: app/katefilelist.cpp:377 +#: app/katefilelist.cpp:436 msgid "" "<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />" msgstr "" "<b>Þessu skjali hefur verið breytt (eytt) af disknum af öðru forrit.</b><br />" -#: app/katefilelist.cpp:553 +#: app/katefilelist.cpp:662 msgid "Background Shading" msgstr "Bakgrunns skygging" -#: app/katefilelist.cpp:559 +#: app/katefilelist.cpp:668 msgid "&Enable background shading" msgstr "&Virkja bakgrunns skyggingu" -#: app/katefilelist.cpp:563 +#: app/katefilelist.cpp:672 msgid "&Viewed documents' shade:" msgstr "&Skuggi á skoðuð skjöl:" -#: app/katefilelist.cpp:568 +#: app/katefilelist.cpp:677 msgid "&Modified documents' shade:" msgstr "Skuggi á &breytt skjöl:" -#: app/katefilelist.cpp:575 +#: app/katefilelist.cpp:684 msgid "&Sort by:" msgstr "&Flokka eftir:" -#: app/katefilelist.cpp:585 +#: app/katefilelist.cpp:694 msgid "" "When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited " "within the current session will have a shaded background. The most recent " @@ -1209,11 +1332,11 @@ msgstr "" "breytt í núverandi setu fá skyggðan bakgrunn. Nýlegustu skjölin fá sterkustu " "skygginguna." -#: app/katefilelist.cpp:589 +#: app/katefilelist.cpp:698 msgid "Set the color for shading viewed documents." msgstr "Veldu skuggalitinn fyrir skoðuð skjöl." -#: app/katefilelist.cpp:591 +#: app/katefilelist.cpp:700 msgid "" "Set the color for modified documents. This color is blended into the color for " "viewed files. The most recently edited documents get most of this color." @@ -1221,7 +1344,7 @@ msgstr "" "Settu litinn fyrir breytt skjöl. Þessum lit er blandað saman við litinn frá " "skoðuðum skrám. Nýlega breytt skjöl fá mest af þessum lit." -#: app/katefilelist.cpp:596 +#: app/katefilelist.cpp:705 msgid "Set the sorting method for the documents." msgstr "Ákvarðar flokkunarmátann fyrir skjölin." @@ -1254,8 +1377,9 @@ msgid "Create another view containing the current document" msgstr "Búa til nýja sýn á núverandi skjal" #: app/kwritemain.cpp:157 -msgid "Choose Editor..." -msgstr "Velja ritil..." +#, fuzzy +msgid "Choose Editor Component..." +msgstr "Veldu ritilhluta" #: app/kwritemain.cpp:159 msgid "Override the system wide setting for the default editing component" @@ -1293,23 +1417,154 @@ msgstr "" "Ekki var hægt að lesa skjalið athugaðu hvort að það sé til og að þú hafir " "heimild til að lesa skjalið." -#: app/kwritemain.cpp:549 +#: app/kwritemain.cpp:553 msgid "KWrite" msgstr "KWrite" -#: app/kwritemain.cpp:551 +#: app/kwritemain.cpp:555 msgid "KWrite - Text Editor" msgstr "KWrite - Textavinnsluforrit" -#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682 -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "Ekki var hægt að opna '%1': Þetta er ekki skjal, þetta er mappa." - -#: app/kwritemain.cpp:696 +#: app/kwritemain.cpp:700 msgid "Choose Editor Component" msgstr "Veldu ritilhluta" +#: app/kateconsole.cpp:129 +msgid "" +"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " +"contained commands with your user rights." +msgstr "" +"Viltu virkilega senda textann í skeljarglugga? Ef einhver skipun er í textanum " +"mun hún verða keyrð með þínum notendaheimildum." + +#: app/kateconsole.cpp:130 +msgid "Pipe to Console?" +msgstr "Senda í skel?" + +#: app/kateconsole.cpp:131 +msgid "Pipe to Console" +msgstr "Senda í skel" + +#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 +msgid "Default Session" +msgstr "Sjálfgefin seta" + +#: app/katesession.cpp:82 +msgid "Unnamed Session" +msgstr "Ónefnd seta" + +#: app/katesession.cpp:104 +msgid "Session (%1)" +msgstr "Seta (%1)" + +#: app/katesession.cpp:384 +msgid "Save Session?" +msgstr "Vista setu?" + +#: app/katesession.cpp:391 +msgid "Save current session?" +msgstr "Vista núverandi setu?" + +#: app/katesession.cpp:392 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Ekki spyrja aftur" + +#: app/katesession.cpp:482 +msgid "No session selected to open." +msgstr "Engin seta valinn til að opna." + +#: app/katesession.cpp:482 +msgid "No Session Selected" +msgstr "Engin seta valin" + +#: app/katesession.cpp:554 +msgid "Specify Name for Current Session" +msgstr "Tilgreina nafn fyrir núverandi setu" + +#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 +msgid "Session name:" +msgstr "Nafn á setu:" + +#: app/katesession.cpp:561 +msgid "To save a new session, you must specify a name." +msgstr "Þú verður að tilgreina nafn ef þú vilt vista nýja setu." + +#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 +msgid "Missing Session Name" +msgstr "Vantar nafn á setu" + +#: app/katesession.cpp:572 +msgid "Specify New Name for Current Session" +msgstr "Tilgreindu nýtt nafn á núverandi setu" + +#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 +msgid "To save a session, you must specify a name." +msgstr "Þú verður að tilgreina nafn til að vista setu." + +#: app/katesession.cpp:618 +msgid "Session Chooser" +msgstr "Setuval" + +#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 +msgid "Open Session" +msgstr "Opna setu" + +#: app/katesession.cpp:624 +msgid "New Session" +msgstr "Ný seta" + +#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796 +msgid "Session Name" +msgstr "Nafn á setu" + +#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797 +msgid "Open Documents" +msgstr "Opin skjöl" + +#: app/katesession.cpp:660 +msgid "&Always use this choice" +msgstr "&Alltaf nota þetta val" + +#: app/katesession.cpp:720 +msgid "&Open" +msgstr "&Opna" + +#: app/katesession.cpp:781 +msgid "Manage Sessions" +msgstr "Sýsla með setur" + +#: app/katesession.cpp:810 +msgid "&Rename..." +msgstr "Endu&rnefna..." + +#: app/katesession.cpp:850 +msgid "Specify New Name for Session" +msgstr "Tilgreina nýtt nafn á setu" + +#: app/kateviewspace.cpp:321 app/kateviewspace.cpp:360 +msgid " INS " +msgstr " INS " + +#: app/kateviewspace.cpp:326 app/kateviewspace.cpp:364 +msgid " NORM " +msgstr " YFR " + +#: app/kateviewspace.cpp:352 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Lína: %1 Dálkur: %2" + +#: app/kateviewspace.cpp:356 +msgid " R/O " +msgstr " LES " + +#: app/kateviewspace.cpp:358 +msgid " OVR " +msgstr " YFR " + +#: app/kateviewspace.cpp:364 +msgid " BLK " +msgstr " BLK " + #: app/kateviewmanager.cpp:97 msgid "New Tab" msgstr "Nýr flipi" @@ -1374,86 +1629,6 @@ msgstr "Opna nýjan flipa" msgid "Close the current tab" msgstr "Loka núverandi flipa" -#: app/katemdi.cpp:140 -msgid "Tool &Views" -msgstr "&Tólasýn" - -#: app/katemdi.cpp:141 -msgid "Show Side&bars" -msgstr "Sýna &hliðarslár" - -#: app/katemdi.cpp:143 -msgid "Hide Side&bars" -msgstr "Fela &hliðarslár" - -#: app/katemdi.cpp:176 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Sýna %1" - -#: app/katemdi.cpp:179 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Fela %1" - -#: app/katemdi.cpp:464 -msgid "Behavior" -msgstr "Hegðun" - -#: app/katemdi.cpp:466 -msgid "Make Non-Persistent" -msgstr "Gera ófast" - -#: app/katemdi.cpp:466 -msgid "Make Persistent" -msgstr "Gera fast" - -#: app/katemdi.cpp:468 -msgid "Move To" -msgstr "Flytja til" - -#: app/katemdi.cpp:471 -msgid "Left Sidebar" -msgstr "Vinstri hliðarslá" - -#: app/katemdi.cpp:474 -msgid "Right Sidebar" -msgstr "Hægri hliðarslá" - -#: app/katemdi.cpp:477 -msgid "Top Sidebar" -msgstr "Efsta hliðarslá" - -#: app/katemdi.cpp:480 -msgid "Bottom Sidebar" -msgstr "Neðsta hliðarslá" - -#: app/katemdi.cpp:778 -msgid "" -"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible " -"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to " -"access the sidebars again invoke <b>Window > Tool Views > Show " -"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with " -"the assigned shortcuts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Þú ert að fara að fela hliðarslárnar. Þú munt þá ekki geta nálgast " -"tólasýnirnar meira með músinni. Ef þú þarft aðgengi að þeim aftur getur þú birt " -"þær með <b>Gluggi > Tólasýn > Sýna hliðarslár</b> " -"í valmyndinni. Þú getur eftir sem áður sýnt/falið tólasýnirnar með uppgefnu " -"flýtillyklunum.</qt>" - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 -msgid "Comment" -msgstr "Lýsing" - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 -msgid "" -"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " -"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." -msgstr "" -"Hér getur þú séð íforrit Kate. Þau sem hakað er við, hefur verið hlaðið inn og " -"verðu hlaðið inn næst þegar þú ræsir Kate." - #: app/katesavemodifieddialog.cpp:78 msgid "Save As (%1)" msgstr "Vista sem (%1)" @@ -1500,150 +1675,227 @@ msgid "" "to proceed." msgstr "Ekki tókst að vista gögnin. Vinsamlega veldu hvað þú vilt gera." -#: app/katefileselector.cpp:170 -msgid "Current Document Folder" -msgstr "Mappa Núverandi Skjals" +#: app/kateexternaltools.cpp:276 +msgid "Failed to expand the command '%1'." +msgstr "Tókst ekki að opna skipunina '%1'." -#: app/katefileselector.cpp:198 +#: app/kateexternaltools.cpp:277 +msgid "Kate External Tools" +msgstr "Kate utanaðkomandi tól" + +#: app/kateexternaltools.cpp:427 +msgid "Edit External Tool" +msgstr "Breyta aukatóli" + +#: app/kateexternaltools.cpp:441 +msgid "&Label:" +msgstr "&Merki:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:446 +msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" +msgstr "Heitið birtist í 'Tól->Auka' valmyndinni" + +#: app/kateexternaltools.cpp:456 +msgid "S&cript:" +msgstr "S&krifta:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:461 msgid "" -"<p>Here you can enter a path for a folder to display." -"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " -"choose one. " -"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " -"behave." +"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " +"for execution. The following macros will be expanded:</p>" +"<ul>" +"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document." +"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents." +"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current " +"document." +"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document." +"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current " +"view." +"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view." +"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view." +"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>" msgstr "" -"<p>Hér getur þú slegið inn slóð að möppu sem á að birta. " -"<p> Til að fara á möppu sem áður var valin ýttu á örina til hægri og veldu " -"möppu. " -"<p>Svæðið getur lokið sjálfkrafa við línuna. Hægrismelltu til að stilla hvernig " -"þetta á að hegða sér." +"<p> Skriftan sem er keyrð til að ræsa tólið. Skriftan er afhend /bin/sh til " +"keyrslu. Eftirfarandi fjölvar eru notaðir:</p>" +"<ul>" +"<li><code>%URL</code> - Slóðin að núverandi skjali." +"<li><code>%URLs</code> - Slóðirnar að öllum skjölum sem nú eru opin." +"<li><code>%directory</code> - Slóðin að möppunni sem inniheldur núverandi " +"skjalið." +"<li><code>%filename</code> - Heiti núverandi skjals." +"<li><code>%line</code> - Línan sem bendillinn er á í núverandi sýn." +"<li><code>%column</code> - Dálkurinn sem bendillinn er á í núverandi sýn." +"<li><code>%selection</code> - Textinn sem nú er valinn í skjalinu." +"<li><code>%text</code> - Allur textinn í núverandi skjali.</ul>" -#: app/katefileselector.cpp:203 +#: app/kateexternaltools.cpp:479 +msgid "&Executable:" +msgstr "&Keyrsluskrá:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:484 msgid "" -"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." -"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left." -"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button." +"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " +"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used." msgstr "" -"<p>Hér getur þú gefið upp nafn á síu til að takmarka hvaða skrár eru birtar. " -"<p>Til að hreinsa síuna, smelltu á síuhnappinn til vinstri. " -"<p>Til að endurvirkja síðustu síu, smelltu á síuhnappinn." +"Keyrsluskráin sem þessi skipun keyrir. Þetta er notað til að kanna hvort tól " +"skuli birtast eða ekki. Ef þetta er ekki sett er fyrsta orð <em>" +"skipunarinnar</em> notað." -#: app/katefileselector.cpp:207 +#: app/kateexternaltools.cpp:490 +msgid "&Mime types:" +msgstr "&Mime-tegundir:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:495 msgid "" -"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " -"filter used when toggled on." +"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " +"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " +"known mimetypes, press the button on the right." msgstr "" -"Þessi hnappur hreinsar skráarnafnasíu þegar hann er óvirkur, eða virkjar " -"síðustu síu ef hann er virkur." +"Listi af Mime-tegundum, sem eru aðskildar með semikommum, fyrir tegundir sem " +"þetta tól á að vera aðgengilegt fyrir. Til að velja úr þekktum Mime-tegundum " +"skaltu smella á hnappinn til hægri." -#: app/katefileselector.cpp:321 -msgid "Apply last filter (\"%1\")" -msgstr "Virkja síðustu síu (\"%1\")" +#: app/kateexternaltools.cpp:504 +msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." +msgstr "" +"Smelltu til að fá upp glugga sem getur aðstoðað þig við að útbúa lista yfir " +"Mime tegundir." -#: app/katefileselector.cpp:326 -msgid "Clear filter" -msgstr "Hreinsa síu" +#: app/kateexternaltools.cpp:508 +msgid "&Save:" +msgstr "&Vista:" -#: app/katefileselector.cpp:536 -msgid "Toolbar" -msgstr "Tækjaslá" +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "None" +msgstr "Enginn" -#: app/katefileselector.cpp:538 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "Tiltækar &aðgerðir:" +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "Current Document" +msgstr "Núverandi Skjal" -#: app/katefileselector.cpp:539 -msgid "S&elected actions:" -msgstr "Valdar &aðgerðir:" +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "All Documents" +msgstr "Öll skjöl" -#: app/katefileselector.cpp:547 -msgid "Auto Synchronization" -msgstr "Sjálfvirk samræming" +#: app/kateexternaltools.cpp:516 +msgid "" +"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " +"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " +"for example, an FTP client." +msgstr "" +"Þú getur valið að vista núverandi eða öll [breytt] skjöl áður en skipunin er " +"keyrð. Það getur verið gagnlegt ef þú vilt senda slóðir til forrits, t.d. FTP " +"biðlara." -#: app/katefileselector.cpp:548 -msgid "When a docu&ment becomes active" -msgstr "Þegar skjal verður &virkt" +#: app/kateexternaltools.cpp:523 +msgid "&Command line name:" +msgstr "S&kipanalínunafn:" -#: app/katefileselector.cpp:549 -msgid "When the file selector becomes visible" -msgstr "Þegar skráarvali verður sýnilegur" +#: app/kateexternaltools.cpp:528 +msgid "" +"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " +"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " +"tabs in the name." +msgstr "" +"Ef þú skilgreinir nafn hér, getur þú virkjað skipunina frá sýna skipanalínur " +"með exttool-nafnið_þú_skilgreinir_hér. Ekki nota bil eða tab í nafnið." -#: app/katefileselector.cpp:556 -msgid "Remember &locations:" -msgstr "Muna &staðsetningar:" +#: app/kateexternaltools.cpp:539 +msgid "You must specify at least a name and a command" +msgstr "Þú verður að tiltaka að minnsta kosti heiti og skipun" -#: app/katefileselector.cpp:563 -msgid "Remember &filters:" -msgstr "Muna s&íur:" +#: app/kateexternaltools.cpp:548 +msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." +msgstr "Veldu Mime tegundirnar sem á að tengja þetta tól við." -#: app/katefileselector.cpp:570 -msgid "Session" -msgstr "Seta" +#: app/kateexternaltools.cpp:550 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Veldu Mime tegundir" -#: app/katefileselector.cpp:571 -msgid "Restore loca&tion" -msgstr "Endurheimta s&taðsetningu" +#: app/kateexternaltools.cpp:568 +msgid "&New..." +msgstr "&Nýtt..." -#: app/katefileselector.cpp:572 -msgid "Restore last f&ilter" -msgstr "Endurheimta síðustu sí&u" +#: app/kateexternaltools.cpp:576 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Sýsla..." -#: app/katefileselector.cpp:592 -msgid "" -"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." -msgstr "" -"<p>Ákvarðar hversu margar staðsetningar á að geyma í samsetta " -"staðsetningar-fellilistanum." +#: app/kateexternaltools.cpp:580 +msgid "Insert &Separator" +msgstr "Skjóta inn aðskiljara" -#: app/katefileselector.cpp:597 +#: app/kateexternaltools.cpp:602 msgid "" -"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." -msgstr "" -"<p>Ákvarðar hversu margar síur verða geymdar í samsetta síu-fellilistanum." +"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." +msgstr "Þessi listi sýnir öll tól sem eru stillt eftir velmyndum þeirra." -#: app/katefileselector.cpp:602 -msgid "" -"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change " -"location to the folder of the active document on certain events." -"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until " -"the file selector is visible." -"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location " -"by pressing the sync button in the toolbar." -msgstr "" -"<p>Þessar stillingar leyfa þér að láta skráarvalann færa sig sjálfkrafa á " -"vinnusvæði (möppu) virks skjals við sérstök tilefni. " -"<p>Sjálfvirk samræming er <em>löt</em>, sem þýðir að hún mun ekki verða " -"framkvæmd fyrr en skráarvalinn er sýnilegur. " -"<p>Ekkert af þessu er sjálfgefið, en þú getur alltaf samræmt staðsetninguna með " -"því að ýta á samræmingarhnappinn á tækjaslánni." +#: app/katemdi.cpp:140 +msgid "Tool &Views" +msgstr "&Tólasýn" -#: app/katefileselector.cpp:611 -msgid "" -"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you " -"start Kate." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " -"manager, the location is always restored." -msgstr "" -"<p>Ef þetta er virkt (það er sjálfgefið) mun staðsetning verða endurheimt þegar " -"þú ræsir Kate. " -"<p><strong>Athugið: </strong> Að ef setan er höndluð af TDE setustjóranum, þá " -"verður staðsetningin ekki alltaf endurheimt." +#: app/katemdi.cpp:141 +msgid "Show Side&bars" +msgstr "Sýna &hliðarslár" -#: app/katefileselector.cpp:615 +#: app/katemdi.cpp:143 +msgid "Hide Side&bars" +msgstr "Fela &hliðarslár" + +#: app/katemdi.cpp:176 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Sýna %1" + +#: app/katemdi.cpp:179 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Fela %1" + +#: app/katemdi.cpp:465 +msgid "Behavior" +msgstr "Hegðun" + +#: app/katemdi.cpp:467 +msgid "Make Non-Persistent" +msgstr "Gera ófast" + +#: app/katemdi.cpp:467 +msgid "Make Persistent" +msgstr "Gera fast" + +#: app/katemdi.cpp:469 +msgid "Move To" +msgstr "Flytja til" + +#: app/katemdi.cpp:472 +msgid "Left Sidebar" +msgstr "Vinstri hliðarslá" + +#: app/katemdi.cpp:475 +msgid "Right Sidebar" +msgstr "Hægri hliðarslá" + +#: app/katemdi.cpp:478 +msgid "Top Sidebar" +msgstr "Efsta hliðarslá" + +#: app/katemdi.cpp:481 +msgid "Bottom Sidebar" +msgstr "Neðsta hliðarslá" + +#: app/katemdi.cpp:779 msgid "" -"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " -"when you start Kate." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " -"manager, the filter is always restored." -"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the " -"restored location if on." +"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible " +"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to " +"access the sidebars again invoke <b>Window > Tool Views > Show " +"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with " +"the assigned shortcuts.</qt>" msgstr "" -"<p>Ef þessi valkostur er virkur (það er sjálfgefið) þá mun núverandi sía verða " -"endurheimt þegar þú ræsir Kate. " -"<p><strong>Athugið: </strong> Að ef setan er höndluð af TDE setustjóranum, þá " -"verður sían ekki alltaf endurheimt. " -"<p><strong>Athugið: </strong> Að sumar sjálfvirku samræmingarstillingarnar eru " -"teknar fram yfir þessa stillingu." +"<qt>Þú ert að fara að fela hliðarslárnar. Þú munt þá ekki geta nálgast " +"tólasýnirnar meira með músinni. Ef þú þarft aðgengi að þeim aftur getur þú birt " +"þær með <b>Gluggi > Tólasýn > Sýna hliðarslár</b> " +"í valmyndinni. Þú getur eftir sem áður sýnt/falið tólasýnirnar með uppgefnu " +"flýtillyklunum.</qt>" #. i18n: file ./data/kateui.rc line 43 #: rc.cpp:9 @@ -1663,202 +1915,8 @@ msgstr "Se&tur" msgid "&Window" msgstr "&Gluggi" -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" -"and advanced features of all sorts.</p>\n" -"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " -"dialog,\n" -"choose <strong>Settings ->configure</strong> to launch that.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Kate kemur með gott sett af íforritum sem hjálpa þér á ýmsan hátt. </p> " -"<p>Þú getur virkjað þessi íforrit að þínum óskum í uppsetningarvalskjá.\n" - -#: tips.cpp:11 -msgid "" -"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" -"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n" -msgstr "" -"<p>Þú getur víxlað stöfunum sitthvorum megin við bendilinn með því einu að ýta " -"á <strong>Ctrl+T</strong></p>\n" - -#: tips.cpp:17 -msgid "" -"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n" -"syntax highlighting.</p>\n" -"<p>Just choose <strong>File -> Export -> HTML...</strong></p>\n" -msgstr "" -"<p>Þú getur flutt núverandi skjá út sem HTML skrá, setningalitun\n" -"fylgir einnig með,</p>\n" -"<p>Veldu <strong>Skrá -> Flytja út -> HTML...</strong></p>\n" - -#: tips.cpp:24 -msgid "" -"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n" -"in either direction. Each frame has its own status bar and\n" -"can display any open document.</p>\n" -"<p>Just choose " -"<br><strong>View -> Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n" -msgstr "" -"<p>Þú getur klofið glugga ritilsins eins oft og þig lystir og\n" -"í hvaða átt sem er. Hver rammi hefur sína stöðuslá og getur\n" -"birt hvaða opið skjal sem er,</p> " -"<p>Veldu " -"<br><strong>Sýn -> Kljúfa [ Lárétt | Lóðrétt ]</strong></p>\n" - -#: tips.cpp:32 -msgid "" -"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n" -"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " -"the\n" -"main window.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Þú getur dregið Tólin (<em>Skráarlista></em> og <em>Skráarval</em>)\n" -"á allar hliðar Kate, staflað þeim eða jafnvel rifið þær af aðalglugganum.</p>\n" - -#: tips.cpp:39 -msgid "" -"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>" -"\"Terminal\"</strong> at\n" -"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Kate hefur innbyggðan skjáhermi, ýttu á <strong>\"Skjáhermir\"</strong> " -"neðst\n" -"til að sýna hann eða fela.</p>\n" - -#: tips.cpp:45 -msgid "" -"<p>Kate can highlight the current line with a\n" -"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " -"width=\"100%\">" -"<tr>" -"<td>different\n" -"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" -"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n" -"dialog.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Kate getur litað línuna með \n" -"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " -"width=\"100%\">" -"<tr>" -"<td>mismunandi\n" -"bakgrunni.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" -"<p>Þú getur stillt litina í <em>Litir</em> í stillingarglugganum.</p>\n" - -#: tips.cpp:54 -msgid "" -"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n" -"Kate.</p>\n" -"<p>Choose <strong>File -> Open With</strong> for the list of programs\n" -"configured\n" -"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n" -"choose any application on your system.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Þú getur opnað skrána sem þú ert að vinna með í öðru forriti innan úr " -"Kate.</p> " -"<p>Veldu <strong>Skrá -> Opna með</strong> til að fá lista af\n" -"forritum\n" -"sem eru skilgreind fyrir viðkomandi skráartegund. Þú getur einnig valið\n" -"<strong>Annað...</strong> til að velja hvaða forrit sem er á þínni vél.</p>\n" - -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" -"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> " -"page of the\n" -"configuration dialog.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Þú getur stillt ritilinn til að sína línunúmer og/eða bókamerkja spássíur " -"þegar hann er ræstur. Þessar stillingar velur þú í <strong>Sjáfgefið</strong> " -"í stillingaglugganum</p>\n" - -#: tips.cpp:71 -msgid "" -"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n" -"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n" -"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n" -"tab (You have to be online, of course...).</p>\n" -msgstr "" -"d" -"<p>Þú getur sótt nýjar eða uppfærðar <em>Málfræðilitanir</em> frá \n" -"<strong>Litunar</strong> valmyndinni í stillingaglugganum.</p>\n" -"<p>Smelltu á <em>Hlaða niður...<em> undir flipanum <em>Litunarhamir</em>\n" -"(Þú verður að sjálfsögðu að vera tengd(ur) við netið....)</p>\n" - -#: tips.cpp:79 -msgid "" -"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>" -"Alt+Left</strong>\n" -"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be " -"displayed\n" -"in the active frame.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Þú getur flett í gegn um öll opin skjöl með því að ýta á <strong>" -"Alt+Vinstri ör</strong>\n" -"eða <strong>Alt+Hægri ör</strong>. Næsta / fyrra skjal verður sýnt samstundis\n" -"í virka rammanum.</p>\n" - -#: tips.cpp:86 -msgid "" -"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>" -"Command Line</em>.</p>\n" -"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>" -"s /oldtext/newtext/g</code>\n" -"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n" -"line.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Þú getur gert snjallar reglulegar ritvinnsluskipanir með því að nota <em>" -"skipanalínu</em>.</p>\n" -"<p>Til dæmis getur þú ýtt á <strong>F7</strong> og slegið inn <code>" -"s/gamalt/nýtt/g</code> \n" -"til að víxla "gamalt" með "nýtt" allstaðar í línunni.</p>\n" - -#: tips.cpp:94 -msgid "" -"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n" -"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Þú getur endurtekið síðustu leit með því að ýta á <strong>F3</strong>, \n" -"eða <strong>Shift+F3</strong> ef þú vilt leita afturábak.</p>\n" - -#: tips.cpp:100 -msgid "" -"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n" -"</p>\n" -"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n" -"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n" -"current folder.</p>\n" -"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n" -msgstr "" -"<p>Þú getur síað skrár sem eru sýndar í <em>Skráarvali</em>Tólasýn. \n" -"</p>\n" -"<p>Sláðu inn síuna þína í neðstu línuna, til dæmis: \n" -"<code>*.html *.php</code> ef þú vilt aðeins sjá HTML og PHP skjöl í núverandi " -"möppu.</p>\n" -"<p>Skráarvalinn mun til og með muna síurnar þínar.</strong></p>\n" - -#: tips.cpp:110 -msgid "" -"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " -"Editing\n" -"in either will be reflected in both.</p>\n" -"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" -"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n" -"horizontally.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Þú getur haft mismunandi sýn - eða jafnvel margar - á sama skjalið í Kate.\n" -"Breytingar verða framkvæmda í báðum gluggunum.</p>\n" -"<p>Svo ef þú ert að fletta upp og niður til að líta á texta á öðrum stað í " -"skjalinu, ýttu þá á <strong>Ctrl+Shift+T</strong> til að\n" -"skipta glugganum lárétt.</p>\n" - -#: tips.cpp:119 -msgid "" -"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n" -"next/previous frame.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Ýttu á <strong>F8</strong> eða <strong>Shift+F8</strong> til að skipta\n" -"á milli næsta/fyrri ramma.</p>\n" +#~ msgid "Choose Editor..." +#~ msgstr "Velja ritil..." #, fuzzy #~ msgid "Start Kate (no arguments)" @@ -1964,9 +2022,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Remove Folder" #~ msgstr "Fjarlæga Möppu" -#~ msgid "Remove File" -#~ msgstr "Eyða Skrá" - #~ msgid "F&ind:" #~ msgstr "&Finna:" @@ -1981,9 +2036,3 @@ msgstr "" #~ msgid "The document<br><code>%1</code><br>was deleted from disk by another program." #~ msgstr "Skalinu<br><code>%1</code><br>var eytt af disknum af öðru forriti." - -#~ msgid "&Number of recent files:" -#~ msgstr "&Fjöldi nýlegra skráa:" - -#~ msgid "<qt>Sets the number of recent files remembered by Kate.<p><strong>NOTE: </strong>If you set this lower than the current value, the list will be truncated and some items forgotten.</qt>" -#~ msgstr "<qt>Veldu fjölda nýlegra skráa sem Kate á að muna eftir. <p><strong>ATHUGIÐ: </strong>Ef þú lækkar þessa tölu frá núverandi gildi, þá verður núverandi listi styttur og sumar skrár gleymast.</qt>" |