summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-is/messages/tdebase/kate.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <[email protected]>2014-09-29 12:26:02 -0500
committerAutomated System <[email protected]>2014-09-29 12:26:02 -0500
commitff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c (patch)
treebf4fc5ad5f5d27517ae17ce5d396e492aafde6eb /tde-i18n-is/messages/tdebase/kate.po
parentdde6a6f118e2358c2aace236dd18d5bca405381c (diff)
downloadtde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.tar.gz
tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.zip
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/tdebase/kate.po')
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/tdebase/kate.po1568
1 files changed, 784 insertions, 784 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kate.po
index 91b0c3058b1..34527c10f81 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kate.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kate.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kate\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-23 21:47+0200\n"
"Last-Translator: Arnar Leósson <[email protected]>\n"
"Language-Team: Icelandic <[email protected]>\n"
@@ -20,17 +20,23 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Richard Allen, Smári P. McCarthy, Pjetur G. Hjaltason,Arnar Leósson"
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Document"
+msgstr "&Skjal"
-#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Sess&ions"
+msgstr "Se&tur"
+
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&Gluggi"
#: tips.txt:3
msgid ""
@@ -229,222 +235,6 @@ msgstr ""
"<p>Ýttu á <strong>F8</strong> eða <strong>Shift+F8</strong> til að skipta\n"
"á milli næsta/fyrri ramma.</p>\n"
-#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152
-msgid "Documents"
-msgstr "Skjöl"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:216
-msgid "Filesystem Browser"
-msgstr "Kerfisflakkari"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223
-msgid "Find in Files"
-msgstr "Finna í skrám"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:230
-msgid "Terminal"
-msgstr "Skjáhermir"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:242
-msgid "Create a new document"
-msgstr "Búa til nýja skrá"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:243
-msgid "Open an existing document for editing"
-msgstr "Opna skjal (sem til er)"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151
-msgid ""
-"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open "
-"them again."
-msgstr ""
-"Þessi listi sýnir skrár sem þú hefur opnað nýlega, og er fljótleg leið að þeim "
-"aftur."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:248
-msgid "Save A&ll"
-msgstr "Vis&ta öll"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:249
-msgid "Save all open, modified documents to disk."
-msgstr "Vista öll opin, breytt skjöl á disk."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:251
-msgid "Close the current document."
-msgstr "Loka núverandi skrá."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:253
-msgid "Clos&e All"
-msgstr "Loka &öllum"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:254
-msgid "Close all open documents."
-msgstr "Loka öllum opnum skrám."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:256
-msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
-msgstr "Senda eitt eða fleiri skjöl sem viðhengi í tölvupósti."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:258
-msgid "Close this window"
-msgstr "Loka þessum glugga"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:261
-msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
-msgstr "Búa til nýja Kate sýn (Nýr gluggi með sama skjalalista)."
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:299
-#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:539
-msgid "External Tools"
-msgstr "Aukatól"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:266
-msgid "Launch external helper applications"
-msgstr "Keyra hjálparforrit"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:272
-msgid "Open W&ith"
-msgstr "O&pna með"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:273
-msgid ""
-"Open the current document using another application registered for its file "
-"type, or an application of your choice."
-msgstr ""
-"Opna núveradi skjal með öðru forriti sem er skilgreint fyrir þessa tegund "
-"skjala, eða með forriti að eigin vali."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174
-msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
-msgstr "Stilla flýtilykla forritsins."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177
-msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
-msgstr "Stilla hvaða hlutir eigi að birtast í tækjaslá(m)"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:284
-msgid ""
-"Configure various aspects of this application and the editing component."
-msgstr "Stilla ýmsa hluti í þessu forriti og ritil-hlutanum."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:288
-msgid "&Pipe to Console"
-msgstr "&Pípa í stjórnskjá"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:291
-msgid "This shows useful tips on the use of this application."
-msgstr "Sýnir nytsamar vísbendingar um notkun þessa forrits."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:295
-msgid "&Plugins Handbook"
-msgstr "Íforrita &handbók"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:296
-msgid "This shows help files for various available plugins."
-msgstr "Þetta birtir hjálp fyrir mörg fáanleg íforrit."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:305
-msgid ""
-"_: Menu entry Session->New\n"
-"&New"
-msgstr "&Ný"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:308
-msgid "Save &As..."
-msgstr "Vist&a sem..."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:309
-msgid "&Manage..."
-msgstr "&Sýsla með..."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:312
-msgid "&Quick Open"
-msgstr "&Flýtiopna"
-
-#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340
-msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
-msgstr "Ný skrá opnuð þegar var verið að loka Kate. Hætt við lokun."
-
-#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341
-msgid "Closing Aborted"
-msgstr "Hætt við lokun"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:488
-msgid ""
-"_: 'document name [*]', [*] means modified\n"
-"%1 [*]"
-msgstr "%1 [*]"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:610
-msgid "&Other..."
-msgstr "&Annað..."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:620
-msgid "Other..."
-msgstr "Annað..."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:637
-msgid "Application '%1' not found!"
-msgstr "Forritið '%1' fannst ekki!"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:637
-msgid "Application Not Found!"
-msgstr "Forrit fannst ekki!"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:665
-msgid ""
-"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email "
-"message."
-"<p>Do you want to save it and proceed?"
-msgstr ""
-"<p>Núverandi skjal hefur ekki verið vistað, og getur því ekki orðið að viðhengi "
-"við tölvupóst."
-"<p>Viltu vista það og halda áfram."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:668
-msgid "Cannot Send Unsaved File"
-msgstr "Get ekki sent óvistaða skrá"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:676 app/katemainwindow.cpp:697
-msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
-msgstr "Ekki var hægt að vista skrána. Athugaðu hvort þú hafir ritréttindi."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:687
-msgid ""
-"<p>The current file:"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment."
-"<p>Do you want to save it before sending it?"
-msgstr ""
-"<p>Núverandi skrá: "
-"<br><strong>%1</strong> hefur verið breytt. Breytingarnar verða ekki í "
-"viðhenginu, nema þú vistir það."
-"<p>Viltu vista skrána áður en þú sendir hana?"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:690
-msgid "Save Before Sending?"
-msgstr "Vista áður en senda?"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:690
-msgid "Do Not Save"
-msgstr "Ekki vista"
-
-#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
-msgid "Name"
-msgstr "Nafn"
-
-#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
-msgid "Comment"
-msgstr "Lýsing"
-
-#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
-msgid ""
-"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
-"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
-msgstr ""
-"Hér getur þú séð íforrit Kate. Þau sem hakað er við, hefur verið hlaðið inn og "
-"verðu hlaðið inn næst þegar þú ræsir Kate."
-
#: app/katemain.cpp:41
msgid "Start Kate with a given session"
msgstr "Ræsa Kate með völdu setunni"
@@ -591,10 +381,21 @@ msgstr "Afar dægileg hjálp"
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
msgstr "Allir þeir sem hafa lagt verkinu lið og við höfum gleymt að minnast á"
-#: app/kateapp.cpp:214 app/kateapp.cpp:326 app/kwritemain.cpp:686
+#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
msgid ""
-"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
-msgstr "Ekki var hægt að opna '%1': Þetta er ekki skjal, þetta er mappa."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen, Smári P. McCarthy, Pjetur G. Hjaltason,Arnar Leósson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223
+msgid "Find in Files"
+msgstr "Finna í skrám"
#: app/kategrepdialog.cpp:102
msgid "Pattern:"
@@ -747,26 +548,6 @@ msgstr "<strong>Villa:</strong><p>"
msgid "Grep Tool Error"
msgstr "Grep villa"
-#: app/katedocmanager.cpp:395
-msgid ""
-"<p>The document '%1' has been modified, but not saved."
-"<p>Do you want to save your changes or discard them?"
-msgstr ""
-"<p>Skjalið '%1' hefur verið breytt en er óvistað."
-"<p>Viltu vista breytingunum eða henda þeim?"
-
-#: app/katedocmanager.cpp:397
-msgid "Close Document"
-msgstr "Loka skjali"
-
-#: app/katedocmanager.cpp:484
-msgid "Reopening files from the last session..."
-msgstr "Endurheimti skrár frá síðustu setu..."
-
-#: app/katedocmanager.cpp:491
-msgid "Starting Up"
-msgstr "Ræsist"
-
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
msgid "Documents Modified on Disk"
msgstr "Skjal breytt á disknum"
@@ -866,6 +647,397 @@ msgstr ""
msgid "Error Creating Diff"
msgstr "Villa við að búa til breytingaskrá"
+#: app/kateviewmanager.cpp:97
+msgid "New Tab"
+msgstr "Nýr flipi"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:100
+msgid "Close Current Tab"
+msgstr "Loka núverandi flipa"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:104
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "Virkja næsta flipa"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:109
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "Virkja fyrri flipa"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:116
+msgid "Split Ve&rtical"
+msgstr "Kljúfa lóð&rétt"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:119
+msgid "Split the currently active view vertically into two views."
+msgstr "Kljúfa núverandi glugga í tvennt - lóðétt."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:121
+msgid "Split &Horizontal"
+msgstr "Kljúfa &lárétt"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:124
+msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
+msgstr "Kljúfa núverandi glugga í tvennt - lárétt."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:126
+msgid "Cl&ose Current View"
+msgstr "&Loka núverandi sýn"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:130
+msgid "Close the currently active splitted view"
+msgstr "Lokar virkum - klofnum glugga."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:132
+msgid "Next View"
+msgstr "Næsta sýn"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:135
+msgid "Make the next split view the active one."
+msgstr "Gera næstu klofna sýn virka."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:137
+msgid "Previous View"
+msgstr "Fyrri sýn"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:139
+msgid "Make the previous split view the active one."
+msgstr "Gera fyrri klofna sýn virka."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:149
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "Opna nýjan flipa"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:157
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Loka núverandi flipa"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229
+msgid "Open File"
+msgstr "Opna skrá"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:276
+msgid "Failed to expand the command '%1'."
+msgstr "Tókst ekki að opna skipunina '%1'."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:277
+msgid "Kate External Tools"
+msgstr "Kate utanaðkomandi tól"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:427
+msgid "Edit External Tool"
+msgstr "Breyta aukatóli"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:441
+msgid "&Label:"
+msgstr "&Merki:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:446
+msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
+msgstr "Heitið birtist í 'Tól->Auka' valmyndinni"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:456
+msgid "S&cript:"
+msgstr "S&krifta:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:461
+msgid ""
+"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
+"for execution. The following macros will be expanded:</p>"
+"<ul>"
+"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document."
+"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents."
+"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current "
+"document."
+"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document."
+"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current "
+"view."
+"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view."
+"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view."
+"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>"
+msgstr ""
+"<p> Skriftan sem er keyrð til að ræsa tólið. Skriftan er afhend /bin/sh til "
+"keyrslu. Eftirfarandi fjölvar eru notaðir:</p>"
+"<ul>"
+"<li><code>%URL</code> - Slóðin að núverandi skjali."
+"<li><code>%URLs</code> - Slóðirnar að öllum skjölum sem nú eru opin."
+"<li><code>%directory</code> - Slóðin að möppunni sem inniheldur núverandi "
+"skjalið."
+"<li><code>%filename</code> - Heiti núverandi skjals."
+"<li><code>%line</code> - Línan sem bendillinn er á í núverandi sýn."
+"<li><code>%column</code> - Dálkurinn sem bendillinn er á í núverandi sýn."
+"<li><code>%selection</code> - Textinn sem nú er valinn í skjalinu."
+"<li><code>%text</code> - Allur textinn í núverandi skjali.</ul>"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:479
+msgid "&Executable:"
+msgstr "&Keyrsluskrá:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:484
+msgid ""
+"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be "
+"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used."
+msgstr ""
+"Keyrsluskráin sem þessi skipun keyrir. Þetta er notað til að kanna hvort tól "
+"skuli birtast eða ekki. Ef þetta er ekki sett er fyrsta orð <em>"
+"skipunarinnar</em> notað."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:490
+msgid "&Mime types:"
+msgstr "&Mime-tegundir:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:495
+msgid ""
+"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
+"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from "
+"known mimetypes, press the button on the right."
+msgstr ""
+"Listi af Mime-tegundum, sem eru aðskildar með semikommum, fyrir tegundir sem "
+"þetta tól á að vera aðgengilegt fyrir. Til að velja úr þekktum Mime-tegundum "
+"skaltu smella á hnappinn til hægri."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:504
+msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
+msgstr ""
+"Smelltu til að fá upp glugga sem getur aðstoðað þig við að útbúa lista yfir "
+"Mime tegundir."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:508
+msgid "&Save:"
+msgstr "&Vista:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "None"
+msgstr "Enginn"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "Current Document"
+msgstr "Núverandi Skjal"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "All Documents"
+msgstr "Öll skjöl"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:516
+msgid ""
+"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running "
+"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, "
+"for example, an FTP client."
+msgstr ""
+"Þú getur valið að vista núverandi eða öll [breytt] skjöl áður en skipunin er "
+"keyrð. Það getur verið gagnlegt ef þú vilt senda slóðir til forrits, t.d. FTP "
+"biðlara."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:523
+msgid "&Command line name:"
+msgstr "S&kipanalínunafn:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:528
+msgid ""
+"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
+"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
+"tabs in the name."
+msgstr ""
+"Ef þú skilgreinir nafn hér, getur þú virkjað skipunina frá sýna skipanalínur "
+"með exttool-nafnið_þú_skilgreinir_hér. Ekki nota bil eða tab í nafnið."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:539
+msgid "You must specify at least a name and a command"
+msgstr "Þú verður að tiltaka að minnsta kosti heiti og skipun"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:548
+msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
+msgstr "Veldu Mime tegundirnar sem á að tengja þetta tól við."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:550
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "Veldu Mime tegundir"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:568
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nýtt..."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:576
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Sýsla..."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:580
+msgid "Insert &Separator"
+msgstr "Skjóta inn aðskiljara"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:602
+msgid ""
+"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
+msgstr "Þessi listi sýnir öll tól sem eru stillt eftir velmyndum þeirra."
+
+#: app/kateviewspace.cpp:321 app/kateviewspace.cpp:360
+msgid " INS "
+msgstr " INS "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:326 app/kateviewspace.cpp:364
+msgid " NORM "
+msgstr " YFR "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:352
+msgid " Line: %1 Col: %2 "
+msgstr " Lína: %1 Dálkur: %2"
+
+#: app/kateviewspace.cpp:356
+msgid " R/O "
+msgstr " LES "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:358
+msgid " OVR "
+msgstr " YFR "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:364
+msgid " BLK "
+msgstr " BLK "
+
+#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
+msgid "Default Session"
+msgstr "Sjálfgefin seta"
+
+#: app/katesession.cpp:82
+msgid "Unnamed Session"
+msgstr "Ónefnd seta"
+
+#: app/katesession.cpp:104
+msgid "Session (%1)"
+msgstr "Seta (%1)"
+
+#: app/katesession.cpp:384
+msgid "Save Session?"
+msgstr "Vista setu?"
+
+#: app/katesession.cpp:391
+msgid "Save current session?"
+msgstr "Vista núverandi setu?"
+
+#: app/katesession.cpp:392
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Ekki spyrja aftur"
+
+#: app/katesession.cpp:482
+msgid "No session selected to open."
+msgstr "Engin seta valinn til að opna."
+
+#: app/katesession.cpp:482
+msgid "No Session Selected"
+msgstr "Engin seta valin"
+
+#: app/katesession.cpp:554
+msgid "Specify Name for Current Session"
+msgstr "Tilgreina nafn fyrir núverandi setu"
+
+#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
+msgid "Session name:"
+msgstr "Nafn á setu:"
+
+#: app/katesession.cpp:561
+msgid "To save a new session, you must specify a name."
+msgstr "Þú verður að tilgreina nafn ef þú vilt vista nýja setu."
+
+#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "Missing Session Name"
+msgstr "Vantar nafn á setu"
+
+#: app/katesession.cpp:572
+msgid "Specify New Name for Current Session"
+msgstr "Tilgreindu nýtt nafn á núverandi setu"
+
+#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "To save a session, you must specify a name."
+msgstr "Þú verður að tilgreina nafn til að vista setu."
+
+#: app/katesession.cpp:618
+msgid "Session Chooser"
+msgstr "Setuval"
+
+#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
+msgid "Open Session"
+msgstr "Opna setu"
+
+#: app/katesession.cpp:624
+msgid "New Session"
+msgstr "Ný seta"
+
+#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
+msgid "Session Name"
+msgstr "Nafn á setu"
+
+#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
+msgid "Open Documents"
+msgstr "Opin skjöl"
+
+#: app/katesession.cpp:660
+msgid "&Always use this choice"
+msgstr "&Alltaf nota þetta val"
+
+#: app/katesession.cpp:720
+msgid "&Open"
+msgstr "&Opna"
+
+#: app/katesession.cpp:781
+msgid "Manage Sessions"
+msgstr "Sýsla með setur"
+
+#: app/katesession.cpp:810
+msgid "&Rename..."
+msgstr "Endu&rnefna..."
+
+#: app/katesession.cpp:850
+msgid "Specify New Name for Session"
+msgstr "Tilgreina nýtt nafn á setu"
+
+#: app/kateconsole.cpp:129
+msgid ""
+"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
+"contained commands with your user rights."
+msgstr ""
+"Viltu virkilega senda textann í skeljarglugga? Ef einhver skipun er í textanum "
+"mun hún verða keyrð með þínum notendaheimildum."
+
+#: app/kateconsole.cpp:130
+msgid "Pipe to Console?"
+msgstr "Senda í skel?"
+
+#: app/kateconsole.cpp:131
+msgid "Pipe to Console"
+msgstr "Senda í skel"
+
+#: app/kateapp.cpp:214 app/kateapp.cpp:326 app/kwritemain.cpp:686
+msgid ""
+"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
+msgstr "Ekki var hægt að opna '%1': Þetta er ekki skjal, þetta er mappa."
+
+#: app/katedocmanager.cpp:395
+msgid ""
+"<p>The document '%1' has been modified, but not saved."
+"<p>Do you want to save your changes or discard them?"
+msgstr ""
+"<p>Skjalið '%1' hefur verið breytt en er óvistað."
+"<p>Viltu vista breytingunum eða henda þeim?"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:397
+msgid "Close Document"
+msgstr "Loka skjali"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340
+msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
+msgstr "Ný skrá opnuð þegar var verið að loka Kate. Hætt við lokun."
+
+#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341
+msgid "Closing Aborted"
+msgstr "Hætt við lokun"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:484
+msgid "Reopening files from the last session..."
+msgstr "Endurheimti skrár frá síðustu setu..."
+
+#: app/katedocmanager.cpp:491
+msgid "Starting Up"
+msgstr "Ræsist"
+
#: app/katemailfilesdialog.cpp:47
msgid "Email Files"
msgstr "Póstsenda skrá(r)"
@@ -889,6 +1061,10 @@ msgstr ""
"<p>Til að velja fleiri skjöl, veldu <strong>Sýna öll skjöl "
"&nbsp;&gt;&gt;</strong>."
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
+msgid "Name"
+msgstr "Nafn"
+
#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
msgid "URL"
@@ -902,150 +1078,193 @@ msgstr "&Fela skjalalista <<"
msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents"
msgstr "Veldu <strong>Póstsenda...</strong> til að senda valin skjöl"
-#: app/katefileselector.cpp:170
-msgid "Current Document Folder"
-msgstr "Mappa Núverandi Skjals"
+#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152
+msgid "Documents"
+msgstr "Skjöl"
-#: app/katefileselector.cpp:198
-msgid ""
-"<p>Here you can enter a path for a folder to display."
-"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and "
-"choose one. "
-"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
-"behave."
-msgstr ""
-"<p>Hér getur þú slegið inn slóð að möppu sem á að birta. "
-"<p> Til að fara á möppu sem áður var valin ýttu á örina til hægri og veldu "
-"möppu. "
-"<p>Svæðið getur lokið sjálfkrafa við línuna. Hægrismelltu til að stilla hvernig "
-"þetta á að hegða sér."
+#: app/katemainwindow.cpp:216
+msgid "Filesystem Browser"
+msgstr "Kerfisflakkari"
-#: app/katefileselector.cpp:203
-msgid ""
-"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed."
-"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
-"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
-msgstr ""
-"<p>Hér getur þú gefið upp nafn á síu til að takmarka hvaða skrár eru birtar. "
-"<p>Til að hreinsa síuna, smelltu á síuhnappinn til vinstri. "
-"<p>Til að endurvirkja síðustu síu, smelltu á síuhnappinn."
+#: app/katemainwindow.cpp:230
+msgid "Terminal"
+msgstr "Skjáhermir"
-#: app/katefileselector.cpp:207
+#: app/katemainwindow.cpp:242
+msgid "Create a new document"
+msgstr "Búa til nýja skrá"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:243
+msgid "Open an existing document for editing"
+msgstr "Opna skjal (sem til er)"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151
msgid ""
-"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last "
-"filter used when toggled on."
+"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open "
+"them again."
msgstr ""
-"Þessi hnappur hreinsar skráarnafnasíu þegar hann er óvirkur, eða virkjar "
-"síðustu síu ef hann er virkur."
+"Þessi listi sýnir skrár sem þú hefur opnað nýlega, og er fljótleg leið að þeim "
+"aftur."
-#: app/katefileselector.cpp:321
-msgid "Apply last filter (\"%1\")"
-msgstr "Virkja síðustu síu (\"%1\")"
+#: app/katemainwindow.cpp:248
+msgid "Save A&ll"
+msgstr "Vis&ta öll"
-#: app/katefileselector.cpp:326
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Hreinsa síu"
+#: app/katemainwindow.cpp:249
+msgid "Save all open, modified documents to disk."
+msgstr "Vista öll opin, breytt skjöl á disk."
-#: app/katefileselector.cpp:536
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Tækjaslá"
+#: app/katemainwindow.cpp:251
+msgid "Close the current document."
+msgstr "Loka núverandi skrá."
-#: app/katefileselector.cpp:538
-msgid "A&vailable actions:"
-msgstr "Tiltækar &aðgerðir:"
+#: app/katemainwindow.cpp:253
+msgid "Clos&e All"
+msgstr "Loka &öllum"
-#: app/katefileselector.cpp:539
-msgid "S&elected actions:"
-msgstr "Valdar &aðgerðir:"
+#: app/katemainwindow.cpp:254
+msgid "Close all open documents."
+msgstr "Loka öllum opnum skrám."
-#: app/katefileselector.cpp:547
-msgid "Auto Synchronization"
-msgstr "Sjálfvirk samræming"
+#: app/katemainwindow.cpp:256
+msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
+msgstr "Senda eitt eða fleiri skjöl sem viðhengi í tölvupósti."
-#: app/katefileselector.cpp:548
-msgid "When a docu&ment becomes active"
-msgstr "Þegar skjal verður &virkt"
+#: app/katemainwindow.cpp:258
+msgid "Close this window"
+msgstr "Loka þessum glugga"
-#: app/katefileselector.cpp:549
-msgid "When the file selector becomes visible"
-msgstr "Þegar skráarvali verður sýnilegur"
+#: app/katemainwindow.cpp:261
+msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
+msgstr "Búa til nýja Kate sýn (Nýr gluggi með sama skjalalista)."
-#: app/katefileselector.cpp:556
-msgid "Remember &locations:"
-msgstr "Muna &staðsetningar:"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:299
+#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:539
+msgid "External Tools"
+msgstr "Aukatól"
-#: app/katefileselector.cpp:563
-msgid "Remember &filters:"
-msgstr "Muna s&íur:"
+#: app/katemainwindow.cpp:266
+msgid "Launch external helper applications"
+msgstr "Keyra hjálparforrit"
-#: app/katefileselector.cpp:570
-msgid "Session"
-msgstr "Seta"
+#: app/katemainwindow.cpp:272
+msgid "Open W&ith"
+msgstr "O&pna með"
-#: app/katefileselector.cpp:571
-msgid "Restore loca&tion"
-msgstr "Endurheimta s&taðsetningu"
+#: app/katemainwindow.cpp:273
+msgid ""
+"Open the current document using another application registered for its file "
+"type, or an application of your choice."
+msgstr ""
+"Opna núveradi skjal með öðru forriti sem er skilgreint fyrir þessa tegund "
+"skjala, eða með forriti að eigin vali."
-#: app/katefileselector.cpp:572
-msgid "Restore last f&ilter"
-msgstr "Endurheimta síðustu sí&u"
+#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174
+msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
+msgstr "Stilla flýtilykla forritsins."
-#: app/katefileselector.cpp:592
+#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177
+msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
+msgstr "Stilla hvaða hlutir eigi að birtast í tækjaslá(m)"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:284
msgid ""
-"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box."
-msgstr ""
-"<p>Ákvarðar hversu margar staðsetningar á að geyma í samsetta "
-"staðsetningar-fellilistanum."
+"Configure various aspects of this application and the editing component."
+msgstr "Stilla ýmsa hluti í þessu forriti og ritil-hlutanum."
-#: app/katefileselector.cpp:597
+#: app/katemainwindow.cpp:288
+msgid "&Pipe to Console"
+msgstr "&Pípa í stjórnskjá"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:291
+msgid "This shows useful tips on the use of this application."
+msgstr "Sýnir nytsamar vísbendingar um notkun þessa forrits."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:295
+msgid "&Plugins Handbook"
+msgstr "Íforrita &handbók"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:296
+msgid "This shows help files for various available plugins."
+msgstr "Þetta birtir hjálp fyrir mörg fáanleg íforrit."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:305
msgid ""
-"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
-msgstr ""
-"<p>Ákvarðar hversu margar síur verða geymdar í samsetta síu-fellilistanum."
+"_: Menu entry Session->New\n"
+"&New"
+msgstr "&Ný"
-#: app/katefileselector.cpp:602
+#: app/katemainwindow.cpp:308
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Vist&a sem..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:309
+msgid "&Manage..."
+msgstr "&Sýsla með..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:312
+msgid "&Quick Open"
+msgstr "&Flýtiopna"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:488
msgid ""
-"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change "
-"location to the folder of the active document on certain events."
-"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until "
-"the file selector is visible."
-"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location "
-"by pressing the sync button in the toolbar."
-msgstr ""
-"<p>Þessar stillingar leyfa þér að láta skráarvalann færa sig sjálfkrafa á "
-"vinnusvæði (möppu) virks skjals við sérstök tilefni. "
-"<p>Sjálfvirk samræming er <em>löt</em>, sem þýðir að hún mun ekki verða "
-"framkvæmd fyrr en skráarvalinn er sýnilegur. "
-"<p>Ekkert af þessu er sjálfgefið, en þú getur alltaf samræmt staðsetninguna með "
-"því að ýta á samræmingarhnappinn á tækjaslánni."
+"_: 'document name [*]', [*] means modified\n"
+"%1 [*]"
+msgstr "%1 [*]"
-#: app/katefileselector.cpp:611
+#: app/katemainwindow.cpp:610
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Annað..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:620
+msgid "Other..."
+msgstr "Annað..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:637
+msgid "Application '%1' not found!"
+msgstr "Forritið '%1' fannst ekki!"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:637
+msgid "Application Not Found!"
+msgstr "Forrit fannst ekki!"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:665
msgid ""
-"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you "
-"start Kate."
-"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session "
-"manager, the location is always restored."
+"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email "
+"message."
+"<p>Do you want to save it and proceed?"
msgstr ""
-"<p>Ef þetta er virkt (það er sjálfgefið) mun staðsetning verða endurheimt þegar "
-"þú ræsir Kate. "
-"<p><strong>Athugið: </strong> Að ef setan er höndluð af TDE setustjóranum, þá "
-"verður staðsetningin ekki alltaf endurheimt."
+"<p>Núverandi skjal hefur ekki verið vistað, og getur því ekki orðið að viðhengi "
+"við tölvupóst."
+"<p>Viltu vista það og halda áfram."
-#: app/katefileselector.cpp:615
+#: app/katemainwindow.cpp:668
+msgid "Cannot Send Unsaved File"
+msgstr "Get ekki sent óvistaða skrá"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:676 app/katemainwindow.cpp:697
+msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
+msgstr "Ekki var hægt að vista skrána. Athugaðu hvort þú hafir ritréttindi."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:687
msgid ""
-"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
-"when you start Kate."
-"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session "
-"manager, the filter is always restored."
-"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the "
-"restored location if on."
+"<p>The current file:"
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment."
+"<p>Do you want to save it before sending it?"
msgstr ""
-"<p>Ef þessi valkostur er virkur (það er sjálfgefið) þá mun núverandi sía verða "
-"endurheimt þegar þú ræsir Kate. "
-"<p><strong>Athugið: </strong> Að ef setan er höndluð af TDE setustjóranum, þá "
-"verður sían ekki alltaf endurheimt. "
-"<p><strong>Athugið: </strong> Að sumar sjálfvirku samræmingarstillingarnar eru "
-"teknar fram yfir þessa stillingu."
+"<p>Núverandi skrá: "
+"<br><strong>%1</strong> hefur verið breytt. Breytingarnar verða ekki í "
+"viðhenginu, nema þú vistir það."
+"<p>Viltu vista skrána áður en þú sendir hana?"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:690
+msgid "Save Before Sending?"
+msgstr "Vista áður en senda?"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:690
+msgid "Do Not Save"
+msgstr "Ekki vista"
#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97
#: app/kateconfigdialog.cpp:204 app/kateconfigdialog.cpp:273
@@ -1258,6 +1477,18 @@ msgstr "Umsjón íforrita"
msgid "Editor"
msgstr "Ritill"
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
+msgid "Comment"
+msgstr "Lýsing"
+
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
+msgid ""
+"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
+"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
+msgstr ""
+"Hér getur þú séð íforrit Kate. Þau sem hakað er við, hefur verið hlaðið inn og "
+"verðu hlaðið inn næst þegar þú ræsir Kate."
+
#: app/katefilelist.cpp:141
msgid "Sort &By"
msgstr "&Flokka eftir"
@@ -1348,287 +1579,6 @@ msgstr ""
msgid "Set the sorting method for the documents."
msgstr "Ákvarðar flokkunarmátann fyrir skjölin."
-#: app/kwritemain.cpp:82
-msgid ""
-"A TDE text-editor component could not be found;\n"
-"please check your TDE installation."
-msgstr ""
-"Hluti forrita TDE textaritilsins fannst ekki;\n"
-"Athugið TDE uppsetninguna."
-
-#: app/kwritemain.cpp:142
-msgid "Use this to close the current document"
-msgstr "Notaðu þetta til að loka núverandi skrá."
-
-#: app/kwritemain.cpp:145
-msgid "Use this command to print the current document"
-msgstr "Notaðu þessa skipun til að prenta núverandi skjal."
-
-#: app/kwritemain.cpp:146
-msgid "Use this command to create a new document"
-msgstr "Notaðu þessa skipun til að búa til nýja skrá"
-
-#: app/kwritemain.cpp:147
-msgid "Use this command to open an existing document for editing"
-msgstr "Notaðu þessa skipun til að opna skjal sem er þegar til"
-
-#: app/kwritemain.cpp:155
-msgid "Create another view containing the current document"
-msgstr "Búa til nýja sýn á núverandi skjal"
-
-#: app/kwritemain.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "Choose Editor Component..."
-msgstr "Veldu ritilhluta"
-
-#: app/kwritemain.cpp:159
-msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
-msgstr "Hunsa kefisstillingar fyrir sjálfgefna kerfisritilinn"
-
-#: app/kwritemain.cpp:161
-msgid "Close the current document view"
-msgstr "Loka núverandi skráarsýn"
-
-#: app/kwritemain.cpp:167
-msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
-msgstr "Notaðu þessa skipun til að sýna eða fela stöðuslána."
-
-#: app/kwritemain.cpp:169
-msgid "Sho&w Path"
-msgstr "Sýna &slóð"
-
-#: app/kwritemain.cpp:171
-msgid "Hide Path"
-msgstr "Fela slóð"
-
-#: app/kwritemain.cpp:172
-msgid "Show the complete document path in the window caption"
-msgstr "Sýna heildarslóð skjalsins í Titilslá"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229
-msgid "Open File"
-msgstr "Opna skrá"
-
-#: app/kwritemain.cpp:253
-msgid ""
-"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for "
-"the current user."
-msgstr ""
-"Ekki var hægt að lesa skjalið athugaðu hvort að það sé til og að þú hafir "
-"heimild til að lesa skjalið."
-
-#: app/kwritemain.cpp:553
-msgid "KWrite"
-msgstr "KWrite"
-
-#: app/kwritemain.cpp:555
-msgid "KWrite - Text Editor"
-msgstr "KWrite - Textavinnsluforrit"
-
-#: app/kwritemain.cpp:700
-msgid "Choose Editor Component"
-msgstr "Veldu ritilhluta"
-
-#: app/kateconsole.cpp:129
-msgid ""
-"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
-"contained commands with your user rights."
-msgstr ""
-"Viltu virkilega senda textann í skeljarglugga? Ef einhver skipun er í textanum "
-"mun hún verða keyrð með þínum notendaheimildum."
-
-#: app/kateconsole.cpp:130
-msgid "Pipe to Console?"
-msgstr "Senda í skel?"
-
-#: app/kateconsole.cpp:131
-msgid "Pipe to Console"
-msgstr "Senda í skel"
-
-#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
-msgid "Default Session"
-msgstr "Sjálfgefin seta"
-
-#: app/katesession.cpp:82
-msgid "Unnamed Session"
-msgstr "Ónefnd seta"
-
-#: app/katesession.cpp:104
-msgid "Session (%1)"
-msgstr "Seta (%1)"
-
-#: app/katesession.cpp:384
-msgid "Save Session?"
-msgstr "Vista setu?"
-
-#: app/katesession.cpp:391
-msgid "Save current session?"
-msgstr "Vista núverandi setu?"
-
-#: app/katesession.cpp:392
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Ekki spyrja aftur"
-
-#: app/katesession.cpp:482
-msgid "No session selected to open."
-msgstr "Engin seta valinn til að opna."
-
-#: app/katesession.cpp:482
-msgid "No Session Selected"
-msgstr "Engin seta valin"
-
-#: app/katesession.cpp:554
-msgid "Specify Name for Current Session"
-msgstr "Tilgreina nafn fyrir núverandi setu"
-
-#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
-msgid "Session name:"
-msgstr "Nafn á setu:"
-
-#: app/katesession.cpp:561
-msgid "To save a new session, you must specify a name."
-msgstr "Þú verður að tilgreina nafn ef þú vilt vista nýja setu."
-
-#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
-msgid "Missing Session Name"
-msgstr "Vantar nafn á setu"
-
-#: app/katesession.cpp:572
-msgid "Specify New Name for Current Session"
-msgstr "Tilgreindu nýtt nafn á núverandi setu"
-
-#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
-msgid "To save a session, you must specify a name."
-msgstr "Þú verður að tilgreina nafn til að vista setu."
-
-#: app/katesession.cpp:618
-msgid "Session Chooser"
-msgstr "Setuval"
-
-#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
-msgid "Open Session"
-msgstr "Opna setu"
-
-#: app/katesession.cpp:624
-msgid "New Session"
-msgstr "Ný seta"
-
-#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
-msgid "Session Name"
-msgstr "Nafn á setu"
-
-#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
-msgid "Open Documents"
-msgstr "Opin skjöl"
-
-#: app/katesession.cpp:660
-msgid "&Always use this choice"
-msgstr "&Alltaf nota þetta val"
-
-#: app/katesession.cpp:720
-msgid "&Open"
-msgstr "&Opna"
-
-#: app/katesession.cpp:781
-msgid "Manage Sessions"
-msgstr "Sýsla með setur"
-
-#: app/katesession.cpp:810
-msgid "&Rename..."
-msgstr "Endu&rnefna..."
-
-#: app/katesession.cpp:850
-msgid "Specify New Name for Session"
-msgstr "Tilgreina nýtt nafn á setu"
-
-#: app/kateviewspace.cpp:321 app/kateviewspace.cpp:360
-msgid " INS "
-msgstr " INS "
-
-#: app/kateviewspace.cpp:326 app/kateviewspace.cpp:364
-msgid " NORM "
-msgstr " YFR "
-
-#: app/kateviewspace.cpp:352
-msgid " Line: %1 Col: %2 "
-msgstr " Lína: %1 Dálkur: %2"
-
-#: app/kateviewspace.cpp:356
-msgid " R/O "
-msgstr " LES "
-
-#: app/kateviewspace.cpp:358
-msgid " OVR "
-msgstr " YFR "
-
-#: app/kateviewspace.cpp:364
-msgid " BLK "
-msgstr " BLK "
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:97
-msgid "New Tab"
-msgstr "Nýr flipi"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:100
-msgid "Close Current Tab"
-msgstr "Loka núverandi flipa"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:104
-msgid "Activate Next Tab"
-msgstr "Virkja næsta flipa"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:109
-msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr "Virkja fyrri flipa"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:116
-msgid "Split Ve&rtical"
-msgstr "Kljúfa lóð&rétt"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:119
-msgid "Split the currently active view vertically into two views."
-msgstr "Kljúfa núverandi glugga í tvennt - lóðétt."
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:121
-msgid "Split &Horizontal"
-msgstr "Kljúfa &lárétt"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:124
-msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
-msgstr "Kljúfa núverandi glugga í tvennt - lárétt."
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:126
-msgid "Cl&ose Current View"
-msgstr "&Loka núverandi sýn"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:130
-msgid "Close the currently active splitted view"
-msgstr "Lokar virkum - klofnum glugga."
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:132
-msgid "Next View"
-msgstr "Næsta sýn"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:135
-msgid "Make the next split view the active one."
-msgstr "Gera næstu klofna sýn virka."
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:137
-msgid "Previous View"
-msgstr "Fyrri sýn"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:139
-msgid "Make the previous split view the active one."
-msgstr "Gera fyrri klofna sýn virka."
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:149
-msgid "Open a new tab"
-msgstr "Opna nýjan flipa"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:157
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Loka núverandi flipa"
-
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78
msgid "Save As (%1)"
msgstr "Vista sem (%1)"
@@ -1675,159 +1625,227 @@ msgid ""
"to proceed."
msgstr "Ekki tókst að vista gögnin. Vinsamlega veldu hvað þú vilt gera."
-#: app/kateexternaltools.cpp:276
-msgid "Failed to expand the command '%1'."
-msgstr "Tókst ekki að opna skipunina '%1'."
+#: app/katefileselector.cpp:170
+msgid "Current Document Folder"
+msgstr "Mappa Núverandi Skjals"
-#: app/kateexternaltools.cpp:277
-msgid "Kate External Tools"
-msgstr "Kate utanaðkomandi tól"
+#: app/katefileselector.cpp:198
+msgid ""
+"<p>Here you can enter a path for a folder to display."
+"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and "
+"choose one. "
+"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
+"behave."
+msgstr ""
+"<p>Hér getur þú slegið inn slóð að möppu sem á að birta. "
+"<p> Til að fara á möppu sem áður var valin ýttu á örina til hægri og veldu "
+"möppu. "
+"<p>Svæðið getur lokið sjálfkrafa við línuna. Hægrismelltu til að stilla hvernig "
+"þetta á að hegða sér."
-#: app/kateexternaltools.cpp:427
-msgid "Edit External Tool"
-msgstr "Breyta aukatóli"
+#: app/katefileselector.cpp:203
+msgid ""
+"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed."
+"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
+"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
+msgstr ""
+"<p>Hér getur þú gefið upp nafn á síu til að takmarka hvaða skrár eru birtar. "
+"<p>Til að hreinsa síuna, smelltu á síuhnappinn til vinstri. "
+"<p>Til að endurvirkja síðustu síu, smelltu á síuhnappinn."
-#: app/kateexternaltools.cpp:441
-msgid "&Label:"
-msgstr "&Merki:"
+#: app/katefileselector.cpp:207
+msgid ""
+"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last "
+"filter used when toggled on."
+msgstr ""
+"Þessi hnappur hreinsar skráarnafnasíu þegar hann er óvirkur, eða virkjar "
+"síðustu síu ef hann er virkur."
-#: app/kateexternaltools.cpp:446
-msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
-msgstr "Heitið birtist í 'Tól->Auka' valmyndinni"
+#: app/katefileselector.cpp:321
+msgid "Apply last filter (\"%1\")"
+msgstr "Virkja síðustu síu (\"%1\")"
-#: app/kateexternaltools.cpp:456
-msgid "S&cript:"
-msgstr "S&krifta:"
+#: app/katefileselector.cpp:326
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Hreinsa síu"
-#: app/kateexternaltools.cpp:461
+#: app/katefileselector.cpp:536
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Tækjaslá"
+
+#: app/katefileselector.cpp:538
+msgid "A&vailable actions:"
+msgstr "Tiltækar &aðgerðir:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:539
+msgid "S&elected actions:"
+msgstr "Valdar &aðgerðir:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:547
+msgid "Auto Synchronization"
+msgstr "Sjálfvirk samræming"
+
+#: app/katefileselector.cpp:548
+msgid "When a docu&ment becomes active"
+msgstr "Þegar skjal verður &virkt"
+
+#: app/katefileselector.cpp:549
+msgid "When the file selector becomes visible"
+msgstr "Þegar skráarvali verður sýnilegur"
+
+#: app/katefileselector.cpp:556
+msgid "Remember &locations:"
+msgstr "Muna &staðsetningar:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:563
+msgid "Remember &filters:"
+msgstr "Muna s&íur:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:570
+msgid "Session"
+msgstr "Seta"
+
+#: app/katefileselector.cpp:571
+msgid "Restore loca&tion"
+msgstr "Endurheimta s&taðsetningu"
+
+#: app/katefileselector.cpp:572
+msgid "Restore last f&ilter"
+msgstr "Endurheimta síðustu sí&u"
+
+#: app/katefileselector.cpp:592
msgid ""
-"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
-"for execution. The following macros will be expanded:</p>"
-"<ul>"
-"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document."
-"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents."
-"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current "
-"document."
-"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document."
-"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current "
-"view."
-"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view."
-"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view."
-"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>"
+"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box."
msgstr ""
-"<p> Skriftan sem er keyrð til að ræsa tólið. Skriftan er afhend /bin/sh til "
-"keyrslu. Eftirfarandi fjölvar eru notaðir:</p>"
-"<ul>"
-"<li><code>%URL</code> - Slóðin að núverandi skjali."
-"<li><code>%URLs</code> - Slóðirnar að öllum skjölum sem nú eru opin."
-"<li><code>%directory</code> - Slóðin að möppunni sem inniheldur núverandi "
-"skjalið."
-"<li><code>%filename</code> - Heiti núverandi skjals."
-"<li><code>%line</code> - Línan sem bendillinn er á í núverandi sýn."
-"<li><code>%column</code> - Dálkurinn sem bendillinn er á í núverandi sýn."
-"<li><code>%selection</code> - Textinn sem nú er valinn í skjalinu."
-"<li><code>%text</code> - Allur textinn í núverandi skjali.</ul>"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:479
-msgid "&Executable:"
-msgstr "&Keyrsluskrá:"
+"<p>Ákvarðar hversu margar staðsetningar á að geyma í samsetta "
+"staðsetningar-fellilistanum."
-#: app/kateexternaltools.cpp:484
+#: app/katefileselector.cpp:597
msgid ""
-"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be "
-"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used."
+"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
msgstr ""
-"Keyrsluskráin sem þessi skipun keyrir. Þetta er notað til að kanna hvort tól "
-"skuli birtast eða ekki. Ef þetta er ekki sett er fyrsta orð <em>"
-"skipunarinnar</em> notað."
+"<p>Ákvarðar hversu margar síur verða geymdar í samsetta síu-fellilistanum."
-#: app/kateexternaltools.cpp:490
-msgid "&Mime types:"
-msgstr "&Mime-tegundir:"
+#: app/katefileselector.cpp:602
+msgid ""
+"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change "
+"location to the folder of the active document on certain events."
+"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until "
+"the file selector is visible."
+"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location "
+"by pressing the sync button in the toolbar."
+msgstr ""
+"<p>Þessar stillingar leyfa þér að láta skráarvalann færa sig sjálfkrafa á "
+"vinnusvæði (möppu) virks skjals við sérstök tilefni. "
+"<p>Sjálfvirk samræming er <em>löt</em>, sem þýðir að hún mun ekki verða "
+"framkvæmd fyrr en skráarvalinn er sýnilegur. "
+"<p>Ekkert af þessu er sjálfgefið, en þú getur alltaf samræmt staðsetninguna með "
+"því að ýta á samræmingarhnappinn á tækjaslánni."
-#: app/kateexternaltools.cpp:495
+#: app/katefileselector.cpp:611
msgid ""
-"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
-"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from "
-"known mimetypes, press the button on the right."
+"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you "
+"start Kate."
+"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session "
+"manager, the location is always restored."
msgstr ""
-"Listi af Mime-tegundum, sem eru aðskildar með semikommum, fyrir tegundir sem "
-"þetta tól á að vera aðgengilegt fyrir. Til að velja úr þekktum Mime-tegundum "
-"skaltu smella á hnappinn til hægri."
+"<p>Ef þetta er virkt (það er sjálfgefið) mun staðsetning verða endurheimt þegar "
+"þú ræsir Kate. "
+"<p><strong>Athugið: </strong> Að ef setan er höndluð af TDE setustjóranum, þá "
+"verður staðsetningin ekki alltaf endurheimt."
-#: app/kateexternaltools.cpp:504
-msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
+#: app/katefileselector.cpp:615
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
+"when you start Kate."
+"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session "
+"manager, the filter is always restored."
+"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the "
+"restored location if on."
msgstr ""
-"Smelltu til að fá upp glugga sem getur aðstoðað þig við að útbúa lista yfir "
-"Mime tegundir."
+"<p>Ef þessi valkostur er virkur (það er sjálfgefið) þá mun núverandi sía verða "
+"endurheimt þegar þú ræsir Kate. "
+"<p><strong>Athugið: </strong> Að ef setan er höndluð af TDE setustjóranum, þá "
+"verður sían ekki alltaf endurheimt. "
+"<p><strong>Athugið: </strong> Að sumar sjálfvirku samræmingarstillingarnar eru "
+"teknar fram yfir þessa stillingu."
-#: app/kateexternaltools.cpp:508
-msgid "&Save:"
-msgstr "&Vista:"
+#: app/kwritemain.cpp:82
+msgid ""
+"A TDE text-editor component could not be found;\n"
+"please check your TDE installation."
+msgstr ""
+"Hluti forrita TDE textaritilsins fannst ekki;\n"
+"Athugið TDE uppsetninguna."
-#: app/kateexternaltools.cpp:512
-msgid "None"
-msgstr "Enginn"
+#: app/kwritemain.cpp:142
+msgid "Use this to close the current document"
+msgstr "Notaðu þetta til að loka núverandi skrá."
-#: app/kateexternaltools.cpp:512
-msgid "Current Document"
-msgstr "Núverandi Skjal"
+#: app/kwritemain.cpp:145
+msgid "Use this command to print the current document"
+msgstr "Notaðu þessa skipun til að prenta núverandi skjal."
-#: app/kateexternaltools.cpp:512
-msgid "All Documents"
-msgstr "Öll skjöl"
+#: app/kwritemain.cpp:146
+msgid "Use this command to create a new document"
+msgstr "Notaðu þessa skipun til að búa til nýja skrá"
-#: app/kateexternaltools.cpp:516
-msgid ""
-"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running "
-"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, "
-"for example, an FTP client."
-msgstr ""
-"Þú getur valið að vista núverandi eða öll [breytt] skjöl áður en skipunin er "
-"keyrð. Það getur verið gagnlegt ef þú vilt senda slóðir til forrits, t.d. FTP "
-"biðlara."
+#: app/kwritemain.cpp:147
+msgid "Use this command to open an existing document for editing"
+msgstr "Notaðu þessa skipun til að opna skjal sem er þegar til"
-#: app/kateexternaltools.cpp:523
-msgid "&Command line name:"
-msgstr "S&kipanalínunafn:"
+#: app/kwritemain.cpp:155
+msgid "Create another view containing the current document"
+msgstr "Búa til nýja sýn á núverandi skjal"
-#: app/kateexternaltools.cpp:528
-msgid ""
-"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
-"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
-"tabs in the name."
-msgstr ""
-"Ef þú skilgreinir nafn hér, getur þú virkjað skipunina frá sýna skipanalínur "
-"með exttool-nafnið_þú_skilgreinir_hér. Ekki nota bil eða tab í nafnið."
+#: app/kwritemain.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Choose Editor Component..."
+msgstr "Veldu ritilhluta"
-#: app/kateexternaltools.cpp:539
-msgid "You must specify at least a name and a command"
-msgstr "Þú verður að tiltaka að minnsta kosti heiti og skipun"
+#: app/kwritemain.cpp:159
+msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
+msgstr "Hunsa kefisstillingar fyrir sjálfgefna kerfisritilinn"
-#: app/kateexternaltools.cpp:548
-msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
-msgstr "Veldu Mime tegundirnar sem á að tengja þetta tól við."
+#: app/kwritemain.cpp:161
+msgid "Close the current document view"
+msgstr "Loka núverandi skráarsýn"
-#: app/kateexternaltools.cpp:550
-msgid "Select Mime Types"
-msgstr "Veldu Mime tegundir"
+#: app/kwritemain.cpp:167
+msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
+msgstr "Notaðu þessa skipun til að sýna eða fela stöðuslána."
-#: app/kateexternaltools.cpp:568
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nýtt..."
+#: app/kwritemain.cpp:169
+msgid "Sho&w Path"
+msgstr "Sýna &slóð"
-#: app/kateexternaltools.cpp:576
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Sýsla..."
+#: app/kwritemain.cpp:171
+msgid "Hide Path"
+msgstr "Fela slóð"
-#: app/kateexternaltools.cpp:580
-msgid "Insert &Separator"
-msgstr "Skjóta inn aðskiljara"
+#: app/kwritemain.cpp:172
+msgid "Show the complete document path in the window caption"
+msgstr "Sýna heildarslóð skjalsins í Titilslá"
-#: app/kateexternaltools.cpp:602
+#: app/kwritemain.cpp:253
msgid ""
-"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
-msgstr "Þessi listi sýnir öll tól sem eru stillt eftir velmyndum þeirra."
+"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
+msgstr ""
+"Ekki var hægt að lesa skjalið athugaðu hvort að það sé til og að þú hafir "
+"heimild til að lesa skjalið."
+
+#: app/kwritemain.cpp:553
+msgid "KWrite"
+msgstr "KWrite"
+
+#: app/kwritemain.cpp:555
+msgid "KWrite - Text Editor"
+msgstr "KWrite - Textavinnsluforrit"
+
+#: app/kwritemain.cpp:700
+msgid "Choose Editor Component"
+msgstr "Veldu ritilhluta"
#: app/katemdi.cpp:140
msgid "Tool &Views"
@@ -1897,24 +1915,6 @@ msgstr ""
"í valmyndinni. Þú getur eftir sem áður sýnt/falið tólasýnirnar með uppgefnu "
"flýtillyklunum.</qt>"
-#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Document"
-msgstr "&Skjal"
-
-#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Sess&ions"
-msgstr "Se&tur"
-
-#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "&Gluggi"
-
#~ msgid "Choose Editor..."
#~ msgstr "Velja ritil..."