summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-is/messages/tdepim/kontact.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <[email protected]>2018-12-15 19:54:37 +0000
committerSlávek Banko <[email protected]>2018-12-15 21:01:38 +0100
commit5e829374896dd5d14611bc954d6bdfb05b91f82a (patch)
tree885943a79ffdcf1f5944ef53efca94a5bf6228ac /tde-i18n-is/messages/tdepim/kontact.po
parent3a3f6490c6e7fce8113a0abf1eac3a2b3f2a9819 (diff)
downloadtde-i18n-5e829374896dd5d14611bc954d6bdfb05b91f82a.tar.gz
tde-i18n-5e829374896dd5d14611bc954d6bdfb05b91f82a.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 2ce7ec93302233b3bc825b0ab3944d66156e56da)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/tdepim/kontact.po')
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/tdepim/kontact.po722
1 files changed, 377 insertions, 345 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kontact.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kontact.po
index ca59082b225..f6e9119f843 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kontact.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kontact.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kontact\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-29 13:27+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <[email protected]>\n"
"Language-Team: Icelandic <[email protected]>\n"
@@ -16,329 +16,21 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. i18n: file src/kontact.kcfg line 14
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Always start with specified component:"
-msgstr "Alltaf byrja með þessa einingu:"
-
-#. i18n: file src/kontact.kcfg line 15
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"Usually Kontact will come up with the component used before shutdown. Check "
-"this box if you would like a specific component to come up on start instead."
-msgstr ""
-"Kontact byrjar vanalega með þá einingu sem var seinast opin þegar hætt var í "
-"forritinu. Hakaðu við hér ef þú vilt heldur að ákveðin eining sé alltaf opnuð "
-"fyrst."
-
-#: src/aboutdialog.cpp:44
-msgid "About Kontact"
-msgstr "Um Kontact"
-
-#: src/aboutdialog.cpp:48
-msgid "Kontact Container"
-msgstr "Geymsluhólf Kontact"
-
-#: src/aboutdialog.cpp:76
-msgid "No about information available."
-msgstr "Engar upplýsingar til staðar."
-
-#: src/aboutdialog.cpp:84
-msgid "Version %1</p>"
-msgstr "Útgáfa %1</p>"
-
-#: src/aboutdialog.cpp:111
-msgid "<p><b>Authors:</b></p>"
-msgstr "<p><b>Höfundar:</b></p>"
-
-#: src/aboutdialog.cpp:123
-msgid "<p><b>Thanks to:</b></p>"
-msgstr "<p><b>Þakkir fá:</b></p>"
-
-#: src/aboutdialog.cpp:135
-msgid "<p><b>Translators:</b></p>"
-msgstr "<p><b>Þýðendur:</b></p>"
-
-#: src/aboutdialog.cpp:166
-msgid "%1 License"
-msgstr "Notandaleyfi %1"
-
-#: src/iconsidepane.cpp:447
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Stærð táknmynda"
-
-#: src/iconsidepane.cpp:448
-msgid "Large"
-msgstr "Stórar"
-
-#: src/iconsidepane.cpp:450
-msgid "Normal"
-msgstr "Venjulegar"
-
-#: src/iconsidepane.cpp:452
-msgid "Small"
-msgstr "Litlar"
-
-#: src/iconsidepane.cpp:458
-msgid "Show Icons"
-msgstr "Sýna táknmyndir"
-
-#: src/iconsidepane.cpp:461
-msgid "Show Text"
-msgstr "Sýna texta"
-
-#: src/kcmkontact.cpp:91
-msgid "kontactconfig"
-msgstr "kontactconfig"
-
-#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:301
-msgid "TDE Kontact"
-msgstr "TDE Kontact"
-
-#: src/kcmkontact.cpp:94
-msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
-msgstr "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
-
-#: src/main.cpp:48
-msgid "TDE personal information manager"
-msgstr "Persónulegur upplýsingastjóri TDE"
-
-#: src/main.cpp:147
-msgid "Kontact"
-msgstr "Kontact"
-
-#: src/main.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid ""
-"(C) 2008-2010 The Trinity Desktop Project\n"
-"(C) 2001-2008 The Kontact developers"
-msgstr "(C) 2001-2004 Kontact forritararnir"
-
-#: src/main.cpp:157
-msgid "Original Author"
-msgstr "Upprunalegur höfundur"
-
-#: src/mainwindow.cpp:101
-msgid "Select Components ..."
-msgstr "Veldu einingar ..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:139
-#, c-format
-msgid "Switch to plugin %1"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:269
-msgid ""
-"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
-msgstr ""
-"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
-
-#: src/mainwindow.cpp:270
-msgid "Loading Kontact..."
-msgstr "Ræsi Kontact..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:280
-msgid " Initializing..."
-msgstr " Frumstilli..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:302
-msgid "Get Organized!"
-msgstr "Skipulegðu þig!"
-
-#: src/mainwindow.cpp:303
-msgid "The TDE Personal Information Management Suite"
-msgstr "TDE vöndull fyrir persónuupplýsingar"
-
-#: src/mainwindow.cpp:337
-msgid "New"
-msgstr "Nýtt"
-
-#: src/mainwindow.cpp:346
-msgid "Synchronize"
-msgstr "Samstilla"
-
-#: src/mainwindow.cpp:350
-msgid "Configure Kontact..."
-msgstr "Stilla Kontact..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:353
-msgid "Configure &Profiles..."
-msgstr "S&tilla snið..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:356
-msgid "&Kontact Introduction"
-msgstr "Inngangur að &Kontact "
-
-#: src/mainwindow.cpp:358
-msgid "&Tip of the Day"
-msgstr "&Ráð dagsins"
-
-#: src/mainwindow.cpp:784
-msgid "Application is running standalone. Foregrounding..."
-msgstr "Forritið er þegar í gangi. Set fyrir framan..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:796
-#, c-format
-msgid "Cannot load part for %1."
-msgstr "Get ekki hlaðið upp hluta fyrir %1."
-
-#: src/mainwindow.cpp:851
-msgid ""
-"_: Plugin dependent window title\n"
-"%1 - Kontact"
-msgstr "%1 - Kontact"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1170
-msgid ""
-"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2>"
-"<p>%1</p><table align=\"center\">"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: "
-"0px\"> <a href=\"%1\">Skip this introduction</a></p>"
-msgstr ""
-"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Velkomin(n) í Kontact %1</h2>"
-"<p>%1</p><table align=\"center\">"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: "
-"0px\"> <a href=\"%1\">Sleppa þessum inngangi</a></p>"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1182
-msgid ""
-"Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more."
-msgstr ""
-"Kontact heldur utan um póstinn þinn, vistfangaskrá, dagatal, verkþáttalista og "
-"meira."
-
-#: src/mainwindow.cpp:1188
-msgid "Read Manual"
-msgstr "Lesa handbók"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1189
-msgid "Learn more about Kontact and its components"
-msgstr "Lærðu meira um Kontact og einingar þess"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1195
-msgid "Visit Kontact Website"
-msgstr "Fara á heimasíðu Kontact"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1196
-msgid "Access online resources and tutorials"
-msgstr "Fáðu aðgang að nettengdum auðlindum og kennsluefni"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1202
-msgid "Configure Kontact as Groupware Client"
-msgstr "Stilla Kontact sem hópvinnukerfisbiðlara"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1203
-msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks"
-msgstr "Undirbúðu Kontact fyrir notkun í fyrirtækjaneti"
-
-#: src/profiledialog.cpp:40
-msgid "Configure Profiles"
-msgstr "Stilla snið..."
-
-#: src/profiledialog.cpp:41
-msgid "Load Profile"
-msgstr "Opna snið"
-
-#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:84 src/profiledialog.cpp:49
-msgid "Name"
-msgstr "Nafn"
-
-#: src/profiledialog.cpp:50
-msgid "Description"
-msgstr "Lýsing"
-
-#: src/profiledialog.cpp:66
-msgid "New Profile"
-msgstr "Nýtt snið"
-
-#: src/profiledialog.cpp:72 src/profiledialog.cpp:161
-msgid "Delete Profile"
-msgstr "Eyða sniði"
-
-#: src/profiledialog.cpp:79
-msgid "Save Profile"
-msgstr "Vista snið"
-
-#: src/profiledialog.cpp:88
-msgid "Import Profile"
-msgstr "Flytja inn snið"
-
-#: src/profiledialog.cpp:94
-msgid "Export Profile"
-msgstr "Flytja út snið"
-
-#: src/profiledialog.cpp:143
-msgid ""
-"The profile \"%1\" was successfully loaded. Some profile settings require a "
-"restart to get activated."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"Sniðinu \"%1\" var hlaðið inn. Sumar af sniðstillingunum krefjast endurræsingar "
-"til að verða virkar."
-
-#: src/profiledialog.cpp:143
-msgid "Profile Loaded"
-msgstr "Sniði hlaðið inn"
-
-#: src/profiledialog.cpp:151
-msgid ""
-"The profile \"%1\" will be overwritten with the current settings. Are you sure?"
-msgstr "Skrifað verður yfir sniðið \"%1\" með þessum stillingum. Ertu viss?"
-
-#: src/profiledialog.cpp:151
-msgid "Save to Profile"
-msgstr "Vista í snið"
+"Richard Allen, Svanur Pálsson, Þröstur Svanbergsson, Arnar Leósson, Sveinn í "
+"Felli"
-#: src/profiledialog.cpp:161
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"Do you really want to delete the profile \"%1\"? All profile settings will be "
-"lost!"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"Ertu viss um að þú viljir eyða sniðinu \"%1\"? Allar stillingar í sniðinu munu "
-"tapast!"
-
-#: src/profiledialog.cpp:172 src/profiledialog.cpp:188
-msgid "Select Profile Folder"
-msgstr "Velja möppu undir snið"
-
-#: src/profiledialog.cpp:178
-msgid "The profile \"%1\" was successfully exported."
-msgstr "Sniðið \"%1\" var flutt út."
-
-#: src/profiledialog.cpp:178
-msgid "Profile Exported"
-msgstr "Útflutt snið"
-
-#: src/profiledialog.cpp:231
-msgid "New profile"
-msgstr "New profile"
-
-#: src/profiledialog.cpp:232
-msgid "Enter description"
-msgstr "Settu inn lýsingu"
#: interfaces/core.cpp:80
msgid "No service found"
@@ -383,7 +75,7 @@ msgstr "Birta alla mögulegar einingar og hætta"
msgid "Start with a specific Kontact profile"
msgstr "Byrja með ákveðna Kontact einingu"
-#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:57
+#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:56
#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:380
msgid "New Feed..."
msgstr "Nýr straumur..."
@@ -481,6 +173,11 @@ msgstr "&Nýtt"
msgid "Rename..."
msgstr "Endurnefna..."
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Eyða straumi"
+
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:59
msgid "Print Selected Notes..."
msgstr "Prenta valda minnismiða..."
@@ -510,6 +207,14 @@ msgstr ""
"Ertu viss um að þú viljir eyða minnismiðanum?\n"
"Ertu viss um að þú viljir eyða þessum %n minnismiðum?"
+#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:122
+msgid "Edit Note"
+msgstr "Breyta minnismiða"
+
+#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:137 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66
+msgid "Name:"
+msgstr "Nafn:"
+
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:47
msgid "New Note..."
msgstr "Nýr minnismiði..."
@@ -729,11 +434,11 @@ msgstr "&Merkja verkefni sem lokið"
msgid "Edit To-do: \"%1\""
msgstr "Sýsla með verkefni: \"%1\""
-#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:54
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:58
msgid "KPilot Information"
msgstr "KPilot upplýsingar"
-#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:56
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:60
msgid ""
"KPilot - HotSync software for TDE\n"
"\n"
@@ -741,15 +446,15 @@ msgstr ""
"KPilot - HotSync forrit fyrir TDE\n"
"\n"
-#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:59
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:63
msgid "Plugin Developer"
msgstr "Íforritahöfundur"
-#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:61
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:65
msgid "Project Leader"
msgstr "Verkefnisstjóri"
-#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:64
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:68
msgid "Maintainer"
msgstr "Viðhald"
@@ -825,10 +530,6 @@ msgstr "Gat ekki opnað Hotsync annál %1."
msgid "New News Feed"
msgstr "Nýr fréttastraumur"
-#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:137 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66
-msgid "Name:"
-msgstr "Nafn:"
-
#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:73
msgid "URL:"
msgstr "Slóð:"
@@ -867,6 +568,14 @@ msgstr "Sérsniðið"
msgid "All"
msgstr "Allt"
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:346
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:349
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:355
msgid "Selected"
msgstr "Valið"
@@ -1050,9 +759,14 @@ msgstr "Kontact yfirlit yfir sérstaka daga"
msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team"
msgstr "(c) 2004-2005 TDE PIM teymið"
+#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:84 src/profiledialog.cpp:49
+msgid "Name"
+msgstr "Nafn"
+
#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:98
msgid ""
-"Here you can select which summary plugins to have visible in your summary view."
+"Here you can select which summary plugins to have visible in your summary "
+"view."
msgstr "Hér getur þú valið hvaða yfirlit þú vilt birta í yfirlitssýn þinni."
#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:110
@@ -1124,33 +838,351 @@ msgstr "Rakastig"
msgid "View Weather Report for Station"
msgstr "Skoða veðurupplýsingar fyrir stöð"
-#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:48 plugins/weather/weather_plugin.cpp:50
+#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:52 plugins/weather/weather_plugin.cpp:54
msgid "Weather Information"
msgstr "Veðurupplýsingar"
-#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:56
+#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:60
msgid "Improvements and more code cleanups"
msgstr "Viðbætur og hreinsun kóða"
-#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:122
-msgid "Edit Note"
-msgstr "Breyta minnismiða"
+#: src/aboutdialog.cpp:44
+msgid "About Kontact"
+msgstr "Um Kontact"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:48
+msgid "Kontact Container"
+msgstr "Geymsluhólf Kontact"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:76
+msgid "No about information available."
+msgstr "Engar upplýsingar til staðar."
+
+#: src/aboutdialog.cpp:84
+msgid "Version %1</p>"
+msgstr "Útgáfa %1</p>"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:111
+msgid "<p><b>Authors:</b></p>"
+msgstr "<p><b>Höfundar:</b></p>"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:123
+msgid "<p><b>Thanks to:</b></p>"
+msgstr "<p><b>Þakkir fá:</b></p>"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:135
+msgid "<p><b>Translators:</b></p>"
+msgstr "<p><b>Þýðendur:</b></p>"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:166
+msgid "%1 License"
+msgstr "Notandaleyfi %1"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: src/iconsidepane.cpp:447
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Stærð táknmynda"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:448
+msgid "Large"
+msgstr "Stórar"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:450
+msgid "Normal"
+msgstr "Venjulegar"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:452
+msgid "Small"
+msgstr "Litlar"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:458
+msgid "Show Icons"
+msgstr "Sýna táknmyndir"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:461
+msgid "Show Text"
+msgstr "Sýna texta"
+
+#: src/kcmkontact.cpp:91
+msgid "kontactconfig"
+msgstr "kontactconfig"
+
+#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:301
+msgid "TDE Kontact"
+msgstr "TDE Kontact"
+
+#: src/kcmkontact.cpp:94
+msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
+msgstr "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
+
+#: src/main.cpp:48
+msgid "TDE personal information manager"
+msgstr "Persónulegur upplýsingastjóri TDE"
+
+#: src/main.cpp:147
+msgid "Kontact"
+msgstr "Kontact"
+
+#: src/main.cpp:149
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
+"(C) 2008-2018 The Trinity Desktop Project\n"
+"(C) 2001-2008 The Kontact developers"
+msgstr "(C) 2001-2004 Kontact forritararnir"
+
+#: src/main.cpp:159
+msgid "Original Author"
+msgstr "Upprunalegur höfundur"
+
+#: src/mainwindow.cpp:101
+msgid "Select Components ..."
+msgstr "Veldu einingar ..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Switch to plugin %1"
msgstr ""
-"Richard Allen, Svanur Pálsson, Þröstur Svanbergsson, Arnar Leósson, Sveinn í "
-"Felli"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: src/mainwindow.cpp:269
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
+msgstr ""
+"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
+
+#: src/mainwindow.cpp:270
+msgid "Loading Kontact..."
+msgstr "Ræsi Kontact..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:280
+msgid " Initializing..."
+msgstr " Frumstilli..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:302
+msgid "Get Organized!"
+msgstr "Skipulegðu þig!"
+
+#: src/mainwindow.cpp:303
+msgid "The TDE Personal Information Management Suite"
+msgstr "TDE vöndull fyrir persónuupplýsingar"
+
+#: src/mainwindow.cpp:337
+msgid "New"
+msgstr "Nýtt"
+
+#: src/mainwindow.cpp:346
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Samstilla"
+
+#: src/mainwindow.cpp:350
+msgid "Configure Kontact..."
+msgstr "Stilla Kontact..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:353
+msgid "Configure &Profiles..."
+msgstr "S&tilla snið..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:356
+msgid "&Kontact Introduction"
+msgstr "Inngangur að &Kontact "
+
+#: src/mainwindow.cpp:358
+msgid "&Tip of the Day"
+msgstr "&Ráð dagsins"
+
+#: src/mainwindow.cpp:784
+msgid "Application is running standalone. Foregrounding..."
+msgstr "Forritið er þegar í gangi. Set fyrir framan..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:796
+#, c-format
+msgid "Cannot load part for %1."
+msgstr "Get ekki hlaðið upp hluta fyrir %1."
+
+#: src/mainwindow.cpp:851
+msgid ""
+"_: Plugin dependent window title\n"
+"%1 - Kontact"
+msgstr "%1 - Kontact"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1170
+msgid ""
+"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2><p>"
+"%1</p><table align=\"center\"><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" "
+"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id="
+"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" "
+"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id="
+"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" "
+"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id="
+"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: 0px\"> <a "
+"href=\"%1\">Skip this introduction</a></p>"
+msgstr ""
+"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Velkomin(n) í Kontact %1</"
+"h2><p>%1</p><table align=\"center\"><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" "
+"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id="
+"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" "
+"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id="
+"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" "
+"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id="
+"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: 0px\"> <a "
+"href=\"%1\">Sleppa þessum inngangi</a></p>"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1182
+msgid ""
+"Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more."
+msgstr ""
+"Kontact heldur utan um póstinn þinn, vistfangaskrá, dagatal, verkþáttalista "
+"og meira."
+
+#: src/mainwindow.cpp:1188
+msgid "Read Manual"
+msgstr "Lesa handbók"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1189
+msgid "Learn more about Kontact and its components"
+msgstr "Lærðu meira um Kontact og einingar þess"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1195
+msgid "Visit Kontact Website"
+msgstr "Fara á heimasíðu Kontact"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1196
+msgid "Access online resources and tutorials"
+msgstr "Fáðu aðgang að nettengdum auðlindum og kennsluefni"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1202
+msgid "Configure Kontact as Groupware Client"
+msgstr "Stilla Kontact sem hópvinnukerfisbiðlara"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1203
+msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks"
+msgstr "Undirbúðu Kontact fyrir notkun í fyrirtækjaneti"
+
+#: src/profiledialog.cpp:40
+msgid "Configure Profiles"
+msgstr "Stilla snið..."
+
+#: src/profiledialog.cpp:41
+msgid "Load Profile"
+msgstr "Opna snið"
+
+#: src/profiledialog.cpp:50
+msgid "Description"
+msgstr "Lýsing"
+
+#: src/profiledialog.cpp:66
+msgid "New Profile"
+msgstr "Nýtt snið"
+
+#: src/profiledialog.cpp:72 src/profiledialog.cpp:161
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Eyða sniði"
+
+#: src/profiledialog.cpp:79
+msgid "Save Profile"
+msgstr "Vista snið"
+
+#: src/profiledialog.cpp:88
+msgid "Import Profile"
+msgstr "Flytja inn snið"
+
+#: src/profiledialog.cpp:94
+msgid "Export Profile"
+msgstr "Flytja út snið"
+
+#: src/profiledialog.cpp:143
+msgid ""
+"The profile \"%1\" was successfully loaded. Some profile settings require a "
+"restart to get activated."
+msgstr ""
+"Sniðinu \"%1\" var hlaðið inn. Sumar af sniðstillingunum krefjast "
+"endurræsingar til að verða virkar."
+
+#: src/profiledialog.cpp:143
+msgid "Profile Loaded"
+msgstr "Sniði hlaðið inn"
+
+#: src/profiledialog.cpp:151
+msgid ""
+"The profile \"%1\" will be overwritten with the current settings. Are you "
+"sure?"
+msgstr "Skrifað verður yfir sniðið \"%1\" með þessum stillingum. Ertu viss?"
+
+#: src/profiledialog.cpp:151
+msgid "Save to Profile"
+msgstr "Vista í snið"
+
+#: src/profiledialog.cpp:161
+msgid ""
+"Do you really want to delete the profile \"%1\"? All profile settings will "
+"be lost!"
+msgstr ""
+"Ertu viss um að þú viljir eyða sniðinu \"%1\"? Allar stillingar í sniðinu "
+"munu tapast!"
+
+#: src/profiledialog.cpp:172 src/profiledialog.cpp:188
+msgid "Select Profile Folder"
+msgstr "Velja möppu undir snið"
+
+#: src/profiledialog.cpp:178
+msgid "The profile \"%1\" was successfully exported."
+msgstr "Sniðið \"%1\" var flutt út."
+
+#: src/profiledialog.cpp:178
+msgid "Profile Exported"
+msgstr "Útflutt snið"
+
+#: src/profiledialog.cpp:231
+msgid "New profile"
+msgstr "New profile"
+
+#: src/profiledialog.cpp:232
+msgid "Enter description"
+msgstr "Settu inn lýsingu"
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.rc:4 src/kontactui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.rc:8 plugins/test/kptestplugin.rc:5
+#: plugins/test/testpartui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: plugins/summary/kontactsummary_part.rc:5 src/kontactui.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Fundur"
+
+#: src/kontact.kcfg:14
+#, no-c-format
+msgid "Always start with specified component:"
+msgstr "Alltaf byrja með þessa einingu:"
+
+#: src/kontact.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Usually Kontact will come up with the component used before shutdown. Check "
+"this box if you would like a specific component to come up on start instead."
+msgstr ""
+"Kontact byrjar vanalega með þá einingu sem var seinast opin þegar hætt var í "
+"forritinu. Hakaðu við hér ef þú vilt heldur að ákveðin eining sé alltaf "
+"opnuð fyrst."
+
+#: src/kontactui.rc:31
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: src/kontactui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/kontactui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Navigator"
msgstr ""
#~ msgid "&Request Feature..."
#~ msgstr "&Biðja um fídus..."