diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2018-12-26 11:42:45 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <[email protected]> | 2018-12-26 11:42:45 +0000 |
commit | f952c65dd52514e68d6569a0823d6c2d833ae367 (patch) | |
tree | 17293153114631e3980d2e5bc29af12baf4076af /tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmlaptop.po | |
parent | 5c85d1a31b9602de9914226c44425b4749498184 (diff) | |
download | tde-i18n-f952c65dd52514e68d6569a0823d6c2d833ae367.tar.gz tde-i18n-f952c65dd52514e68d6569a0823d6c2d833ae367.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: tdeutils/kcmlaptop
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/kcmlaptop/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmlaptop.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmlaptop.po | 1178 |
1 files changed, 597 insertions, 581 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index 753b9b8e2a7..7ebdc28508e 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-16 17:04+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli\n" "Language-Team: <[email protected]>\n" @@ -18,6 +18,290 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Richard Allen,Pjetur G. Hjaltason,Þröstur Svanbergsson" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"Þetta spjald veitir upplýsingar um útfærslu ACPI á kerfinu þínu og gefur þér " +"aðgang að nokkrum auka fítusum þess" + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"ATHUGAÐU: Útfærsla ACPI á Linux er ennþá á vinnslustigi. Sumir fítusar, " +"sérstaklega svæfing og leggja í dvala, eru ekki fáanlegir á 2.4 kjarnanum - " +"og á 2.5 kjarnanum eru nokkrar ACPI útfærslurnar ennþá nokkuð óstöðugar. " +"Kassarnir að neðan leyfa þér einungis að velja þær færslur sem eru " +"áreiðanlegar. Þú ættir að vera varkár þegar þú prófar þessa möguleika - " +"vistaðu allt sem þú ert að vinna með áður. Virkjaðu og prófaðu svo " +"svæfingu / biðstöðu / leggja í dvala, frá rafhlöðu táknmyndarvalmyndinni á " +"spjaldinu. Ef kerfið kemur ekki eðlilega til baka, slökktu þá á fítusunum." + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"Sumar breytingarnar gætur krafist þess að þú hættir í ferðavélaspjaldinu og " +"ræsir það aftur áður en þær taka gildi" + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "Virkja í biðstöðu" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" +"Ef valið leyfir þessi kassi stöðuskipti yfir 'í biðstöðu' - sem slekkur " +"tímabundið á kerfinu" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "Virkja s&væfingu" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"Ef valið leyfir þessi kassi stöðuskipti yfir í 'svæfingu' - sem setur kerfið " +"í hálfslökkta stöðu. Kallast einnig 'svæfing í minni'" + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "Virkja &leggja í dvala" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" +"Ef valið leyfir þessi kassi stöðuskipti yfir í 'leggja í dvala' - sem " +"slekkur á kerfinu. Kallast einnig 'svæfing á disk'" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "Nota hugbúnaðarsvæfingu til að leggja í dvala" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "Virkja &afkastasnið" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"Ef valið leyfir þessi kassi aðgang að ACPI afkastasniðum - sem er vanalega " +"OK á 2.4 og seinni kjörnum" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "Virkja &örgjörvahröðlun" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" +msgstr "" +"Ef valið leyfir þessi kassi aðgang að ACPI hraðabreytingum - sem er vanalega " +"OK á 2.4 og seinni kjörnum" + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" +msgstr "" +"Ef kassarnir að ofan eru ekki veljanlegir, þá er ekkert hjálparforrit\n" +"uppsett til að aðstoða við breytingar á stöðu ACPI. Þú getur virkjað\n" +"slíkt forrit á tvennan hátt. Gerðu skránna /proc/acpi/sleep skrifanlega \n" +"fyrir alla í hvert sinn sem kerfið er ræst, eða notaðu hnappinn að neðan \n" +"til að láta TDE ACPI hjálparforritið gera nauðsynlegar breytingar á " +"heimildum." + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "Setja upp hjálparforrit" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Útgáfa: %1" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" +"Þú verður að gefa upp kerfisstjóra lykilorðið til að breyta heimildum " +"klaptop_acpi_helper forritsins." + +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "Ferðavélarpúki" + +#: acpi.cpp:185 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." +msgstr "" + +#: acpi.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" +"<h1>Orkustýring kjöltuvéla</h1>Með þessari einingu getur þú stýrt orkumálum " +"kjöltutölvunnar þinnar." + +#: apm.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" +msgstr "" +"Þetta spjald veitir upplýsingar um útfærslu ACPI á kerfinu þínu\n" +"og gefur þér aðgang að nokkrum auka fítusum þess" + +#: apm.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"ATHUGIÐ: Útfærsla ACPI á Linux er ennþá á vinnslustigi.\n" +"Sumir fítusar, sérstaklega svæfing og leggja í dvala, eru ekki fáanlegir\n" +"á 2.4 kjarnanum - og á 2.5 kjarnanum eru nokkrar ACPI útfærslurnar ennþá " +"nokkuð\n" +"óstöðugar. Kassarnir að neðan leyfa þér einungis að velja þær færslur sem " +"eru áreiðanlegar.\n" +"Þú ættir að vera varkár þegar þú prófar þessa möguleika - vistaðu allt sem " +"þú ert að\n" +"vinna með áður. Virkjaðu og prófaðu svo svæfingu / í bið / leggja í dvala, " +"frá rafhlöðu \n" +"táknmyndarvalmyndinni á spjaldinu. Ef kerfið kemur ekki eðlilega til baka, " +"slökktu þá á fítusunum.\n" + +#: apm.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" +msgstr "" +"Ef kassarnir að ofan eru ekki valdir er ekkert hjálparforrit\n" +"uppsett til að aðstoða við breytingar á stöðu ACPI. Þú getur virkjað\n" +"forritið á tvennan hátt. Gerðu skránna /proc/acpi/sleep skrifanlega \n" +"fyrir alla í hvert sinn sem kerfir er ræst, eða notaðu hnappinn að neðan \n" +"til að láta TDE ACPI hjálparforritið gera nauðsynlegar breytingar á " +"heimildum." + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" + +#: apm.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "Í dvala" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "" + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "" + +#: apm.cpp:207 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" + +#: apm.cpp:271 +msgid "" +"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "" +"<h1>APM uppsetning</h1>Með þessari einingu getur þú stýrt APM fyrir kerfi " +"þitt." + #: battery.cpp:72 msgid "&Show battery monitor" msgstr "&Sýna rafhlöðumæli" @@ -32,8 +316,8 @@ msgstr "Sýna hleðslu rafhlöðu í prósentum" #: battery.cpp:81 msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" msgstr "" "Þessi valkostur birtir textaboð með upplýsingum um hleðsluprósentu við " "rafhlöðutáknmyndina á spjaldinu" @@ -64,8 +348,8 @@ msgid "" "Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery " "status" msgstr "" -"Veldu hvernig þú vilt að fartölvuhugbúnaðurinn svari þegar hann athugar stöðu " -"rafhlöðunnar." +"Veldu hvernig þú vilt að fartölvuhugbúnaðurinn svari þegar hann athugar " +"stöðu rafhlöðunnar." #: battery.cpp:106 msgid "" @@ -111,19 +395,20 @@ msgid "" "make use of this module, you must have power management system software " "installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" -"<h1>Ferðavélarafhlaða</h1>Þessi eining gerir þér kleyft að fylgjast með stöðu " -"rafhlaðna. Til að nota þessa einingu verður þú að hafa sett inn " -"orkuumsýslunarbúnað (og auðvitað þurfa líka að vera rafhlöður í vélinni þinni)." +"<h1>Ferðavélarafhlaða</h1>Þessi eining gerir þér kleyft að fylgjast með " +"stöðu rafhlaðna. Til að nota þessa einingu verður þú að hafa sett inn " +"orkuumsýslunarbúnað (og auðvitað þurfa líka að vera rafhlöður í vélinni " +"þinni)." #: battery.cpp:286 msgid "" "<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> " -"entry on this page and applying your changes.</qt>" +"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</" +"b> entry on this page and applying your changes.</qt>" msgstr "" -"<qt>Rafhlöðueftirlitið hefur verið ræst, en táknmyndin í bakkanum er ekki ennþá " -"virkjuð. Þú getur látið hana birtast með því að smella á <b>" -"sýna rafhlöðumæli</b> hnappinn og virkjað breytingarnar.</gt>" +"<qt>Rafhlöðueftirlitið hefur verið ræst, en táknmyndin í bakkanum er ekki " +"ennþá virkjuð. Þú getur látið hana birtast með því að smella á <b>sýna " +"rafhlöðumæli</b> hnappinn og virkjað breytingarnar.</gt>" #: battery.cpp:361 msgid "Present" @@ -133,6 +418,138 @@ msgstr "Til staðar" msgid "Not present" msgstr "Ekki til staðar" +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "" + +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "Veldu hvaða aðgerðir verða teknar þegar fartölvunni er lokað" + +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "&Biðstaða" + +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "" + +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "S&væfa" + +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "" + +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "&Leggja í dvala" + +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "" + +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "Slökkva á kerfi" + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "Slekkur á fartölvunni" + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "Útskráning" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "Skráir þig út" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "Ó&virkar" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "Birtustilling" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "Stillir birtu skjásins" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "Hversu bjartur skjárinn verður" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "Kerfisafköst" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "Örgjörvahraði" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "Hægir á örgjörvanum" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "Hversu mikið á að hægja á örgjörvanum" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "&Biðstaða" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "S&væfa" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "&Leggja í dvala" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "A&f" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." +msgstr "" + +#: buttons.cpp:614 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" +msgstr "" +"<h1>Orkustýring kjöltuvéla</h1>Með þessari einingu getur þú stýrt orkumálum " +"kjöltutölvunnar þinnar." + #: main.cpp:155 msgid "&Battery" msgstr "&Rafhlaða" @@ -189,7 +606,8 @@ msgid "" msgstr "" "<h1>Rafhlöðueftirlit</h1>Þessi eining gerir þér kleyft að fylgjast með stöðu " "rafhlaðana. Til að nota þessa einingu verður þú að hafa sett inn " -"orkuumsýslunarbúnað (og auðvitað þurfa líka að vera rafhlöður í vélinni þinni)." +"orkuumsýslunarbúnað (og auðvitað þurfa líka að vera rafhlöður í vélinni " +"þinni)." #: pcmcia.cpp:44 msgid "kcmlaptop" @@ -209,8 +627,8 @@ msgstr "Útgáfa: " #: pcmcia.cpp:118 msgid "" -"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." +"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." msgstr "" "<h1>PCMCIA stillingar</h1>Þessi eining birtir upplýsingar um PCMCIA kortin í " "vélinni þinni, ef þau eru til staðar." @@ -224,29 +642,17 @@ msgid "" "Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " "been idle for a while" msgstr "" -"Þessir valkostir eiga við þegar ferðavélin er ekki tengd straum og hefur verið " -"aðgerðalaus um stund." - -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "&Biðstaða" +"Þessir valkostir eiga við þegar ferðavélin er ekki tengd straum og hefur " +"verið aðgerðalaus um stund." #: power.cpp:130 power.cpp:223 msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" msgstr "Lætur vélina fara í tímabundna biðstöðu, sem sparar straum" -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "S&væfa" - #: power.cpp:134 power.cpp:227 msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" msgstr "Lætur vélina fara í 'vista í minni' ham" -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "&Leggja í dvala" - #: power.cpp:138 power.cpp:231 msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" msgstr "Lætur vélina leggjast í dvala með 'vista á disk' stöðu" @@ -255,10 +661,6 @@ msgstr "Lætur vélina leggjast í dvala með 'vista á disk' stöðu" msgid "None" msgstr "Ekkert" -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Birtustilling" - #: power.cpp:144 power.cpp:237 msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" msgstr "Leyfir breytingar á bakgrunnsbirtu skjásins" @@ -267,11 +669,6 @@ msgstr "Leyfir breytingar á bakgrunnsbirtu skjásins" msgid "How bright to change the back panel" msgstr "Hve mikla birtu á að nota" -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "Kerfisafköst" - #: power.cpp:159 power.cpp:252 msgid "Enables changing the laptop's performance profile" msgstr "Leyfir breytingar á afkastasniðum ferðatölvunar" @@ -280,10 +677,6 @@ msgstr "Leyfir breytingar á afkastasniðum ferðatölvunar" msgid "Which profile to change it to" msgstr "Hvaða snið á að breyta í" -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "Örgjörvahraði" - #: power.cpp:174 power.cpp:267 msgid "Enables throttling the laptop's CPU" msgstr "Leyfir breytingar á hraða örgjörvans" @@ -298,8 +691,8 @@ msgstr "Ekki nota ef meðaltal er hærra en" #: power.cpp:198 power.cpp:288 msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" msgstr "" "Ef valið og meðaltal kerfisálagsins er hærra en þetta gildi, er engin af " "aðgerðunum af ofan framkvæmd" @@ -325,24 +718,12 @@ msgstr "Í sambandi" #: power.cpp:218 msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" "Valkostirnir hér eiga við þegar ferðavélin er tengd í straum og hefur verið " "aðgerðarlaus um stund" -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "&Biðstaða" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "S&væfa" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "&Leggja í dvala" - #: power.cpp:294 msgid "Wai&t for:" msgstr "&Bíða í:" @@ -350,13 +731,13 @@ msgstr "&Bíða í:" #: power.cpp:304 msgid "" "This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." msgstr "" -"Þetta spjald stillir hegðun sjálfvirka slökkvarans. Hann virkar sem einskonar " -"róttæk skjásvæfa. Þú getur stillt inn mismunandi biðtíma og hegðun eftir því " -"hvort tölvan er tengd við innstungu eða ekki." +"Þetta spjald stillir hegðun sjálfvirka slökkvarans. Hann virkar sem " +"einskonar róttæk skjásvæfa. Þú getur stillt inn mismunandi biðtíma og hegðun " +"eftir því hvort tölvan er tengd við innstungu eða ekki." #: power.cpp:312 msgid "" @@ -366,22 +747,147 @@ msgstr "" "Fartölvur bregðast mismunandi við 'biðstöðu' stillingunni. Oft er það aðeins " "tímabundin staða sem virkar e.t.v. ekki eftir þínum óskum." -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Útgáfa: %1" - #: power.cpp:581 msgid "" "<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" msgstr "" "<h1>Orkustýring ferðavéla</h1>Þessi eining gerir þér kleyft að stjórna " "orkustillingum ferðavélarinnar og setja tímamörk á aðgerðir sem kveikja á " "straumsparandi valkostum" +#: profile.cpp:77 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" +msgstr "" + +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "Birta skjás" + +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "" + +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "" + +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "" + +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "" + +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "Örgjörvahraði" + +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "" + +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "" + +#: profile.cpp:141 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "" + +#: profile.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." +msgstr "" +"<h1>Orkustýring kjöltuvéla</h1>Með þessari einingu getur þú stýrt orkumálum " +"kjöltutölvunnar þinnar." + +#: profile.cpp:211 +msgid "" +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" +msgstr "" + +#: profile.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." +msgstr "" +"<h1>Orkustýring kjöltuvéla</h1>Með þessari einingu getur þú stýrt orkumálum " +"kjöltutölvunnar þinnar." + +#: sony.cpp:69 +msgid "" +"This panel allows you to control some of the features of the\n" +"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " +"you\n" +"also use the 'sonypid' program in your system" +msgstr "" + +#: sony.cpp:73 +msgid "Enable &scroll bar" +msgstr "Virkja s&krunslá" + +#: sony.cpp:74 +msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE" +msgstr "" + +#: sony.cpp:78 +msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" +msgstr "" + +#: sony.cpp:79 +msgid "" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" +msgstr "" + +#: sony.cpp:88 +msgid "" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" +msgstr "" + +#: sony.cpp:91 +msgid "Setup /dev/sonypi" +msgstr "Setja upp /dev/sonypi" + +#: sony.cpp:93 +msgid "This button can be used to enable the sony specific features" +msgstr "" + +#: sony.cpp:113 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." +msgstr "" + +#: sony.cpp:126 +msgid "" +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" + +#: sony.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some " +"Sony laptop hardware for your system" +msgstr "" +"<h1>Orkustýring kjöltuvéla</h1>Með þessari einingu getur þú stýrt orkumálum " +"kjöltutölvunnar þinnar." + #: warning.cpp:78 warning.cpp:79 msgid "Critical &trigger:" msgstr "Hættu&rofi:" @@ -451,10 +957,6 @@ msgstr "Ef virkt mun ferðavélin breyta afkastarsniði" msgid "The performance profile to change to" msgstr "Afkastasnið sem á að breyta í" -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "Örgjörvahraði" - #: warning.cpp:216 msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" msgstr "Ef virkt verður hraða örgjörvans breytt" @@ -489,10 +991,6 @@ msgstr "Leggur kerfið í dvala - einnig þekkt sem 'vista á disk'" msgid "&Logout" msgstr "S&krá út" -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "Slökkva á kerfi" - #: warning.cpp:263 msgid "Power the laptop off" msgstr "Slökka á fartölvu" @@ -503,16 +1001,16 @@ msgstr "&Ekkert" #: warning.cpp:275 msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." msgstr "" "Þetta spjald stýrir hvernig og hvenær þú færð aðvörun um að rafhlaðan tæmist " "MJÖG fljótlega." #: warning.cpp:277 msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" msgstr "" "Þetta spjald stýrir hvernig og hvenær þú færð aðvörun um að rafhlaðan sé að " "verða tóm" @@ -523,502 +1021,20 @@ msgstr "Eins og stendur er aðeins stuðningur við staðbundnar skrár." #: warning.cpp:598 msgid "" -"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"<h1>Rafhlöðuaðvörun</h1>Hér getur þú stillt aðgerðir sem á að framkvæma þegar " -"rafhlaðan er að verða tóm." - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"Þetta spjald veitir upplýsingar um útfærslu ACPI á kerfinu þínu og gefur þér " -"aðgang að nokkrum auka fítusum þess" - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"ATHUGAÐU: Útfærsla ACPI á Linux er ennþá á vinnslustigi. Sumir fítusar, " -"sérstaklega svæfing og leggja í dvala, eru ekki fáanlegir á 2.4 kjarnanum - og " -"á 2.5 kjarnanum eru nokkrar ACPI útfærslurnar ennþá nokkuð óstöðugar. Kassarnir " -"að neðan leyfa þér einungis að velja þær færslur sem eru áreiðanlegar. Þú ættir " -"að vera varkár þegar þú prófar þessa möguleika - vistaðu allt sem þú ert að " -"vinna með áður. Virkjaðu og prófaðu svo svæfingu / biðstöðu / leggja í dvala, " -"frá rafhlöðu táknmyndarvalmyndinni á spjaldinu. Ef kerfið kemur ekki eðlilega " -"til baka, slökktu þá á fítusunum." - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"Sumar breytingarnar gætur krafist þess að þú hættir í ferðavélaspjaldinu og " -"ræsir það aftur áður en þær taka gildi" - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "Virkja í biðstöðu" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" -"Ef valið leyfir þessi kassi stöðuskipti yfir 'í biðstöðu' - sem slekkur " -"tímabundið á kerfinu" - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "Virkja s&væfingu" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" -"Ef valið leyfir þessi kassi stöðuskipti yfir í 'svæfingu' - sem setur kerfið í " -"hálfslökkta stöðu. Kallast einnig 'svæfing í minni'" - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "Virkja &leggja í dvala" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" -"Ef valið leyfir þessi kassi stöðuskipti yfir í 'leggja í dvala' - sem slekkur á " -"kerfinu. Kallast einnig 'svæfing á disk'" - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "Nota hugbúnaðarsvæfingu til að leggja í dvala" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "Virkja &afkastasnið" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" -"Ef valið leyfir þessi kassi aðgang að ACPI afkastasniðum - sem er vanalega OK á " -"2.4 og seinni kjörnum" - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "Virkja &örgjörvahröðlun" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" -"Ef valið leyfir þessi kassi aðgang að ACPI hraðabreytingum - sem er vanalega OK " -"á 2.4 og seinni kjörnum" - -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" -"Ef kassarnir að ofan eru ekki veljanlegir, þá er ekkert hjálparforrit\n" -"uppsett til að aðstoða við breytingar á stöðu ACPI. Þú getur virkjað\n" -"slíkt forrit á tvennan hátt. Gerðu skránna /proc/acpi/sleep skrifanlega \n" -"fyrir alla í hvert sinn sem kerfið er ræst, eða notaðu hnappinn að neðan \n" -"til að láta TDE ACPI hjálparforritið gera nauðsynlegar breytingar á heimildum." - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "Setja upp hjálparforrit" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "" - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "" -"Þú verður að gefa upp kerfisstjóra lykilorðið til að breyta heimildum " -"klaptop_acpi_helper forritsins." - -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "Ferðavélarpúki" - -#: acpi.cpp:185 -msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." -msgstr "" - -#: acpi.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "" -"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system" -msgstr "" -"<h1>Orkustýring kjöltuvéla</h1>Með þessari einingu getur þú stýrt orkumálum " -"kjöltutölvunnar þinnar." - -#: sony.cpp:69 -msgid "" -"This panel allows you to control some of the features of the\n" -"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " -"you\n" -"also use the 'sonypid' program in your system" -msgstr "" - -#: sony.cpp:73 -msgid "Enable &scroll bar" -msgstr "Virkja s&krunslá" - -#: sony.cpp:74 -msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE" -msgstr "" - -#: sony.cpp:78 -msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" -msgstr "" - -#: sony.cpp:79 -msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" -msgstr "" - -#: sony.cpp:88 -msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" -msgstr "" - -#: sony.cpp:91 -msgid "Setup /dev/sonypi" -msgstr "Setja upp /dev/sonypi" - -#: sony.cpp:93 -msgid "This button can be used to enable the sony specific features" -msgstr "" - -#: sony.cpp:113 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." -msgstr "" - -#: sony.cpp:126 -msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" - -#: sony.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "" -"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some " -"Sony laptop hardware for your system" -msgstr "" -"<h1>Orkustýring kjöltuvéla</h1>Með þessari einingu getur þú stýrt orkumálum " -"kjöltutölvunnar þinnar." - -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "" - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "Birta skjás" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "" - -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "" - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "" - -#: profile.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "" -"<h1>Orkustýring kjöltuvéla</h1>Með þessari einingu getur þú stýrt orkumálum " -"kjöltutölvunnar þinnar." - -#: profile.cpp:211 -msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" -msgstr "" - -#: profile.cpp:411 -#, fuzzy -msgid "" -"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"<h1>Orkustýring kjöltuvéla</h1>Með þessari einingu getur þú stýrt orkumálum " -"kjöltutölvunnar þinnar." - -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "" - -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "Veldu hvaða aðgerðir verða teknar þegar fartölvunni er lokað" - -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "" - -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "" - -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "" - -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "Slekkur á fartölvunni" - -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "Útskráning" - -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "Skráir þig út" - -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "Ó&virkar" - -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "Stillir birtu skjásins" - -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "Hversu bjartur skjárinn verður" - -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "" - -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "" - -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "Hægir á örgjörvanum" - -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "Hversu mikið á að hægja á örgjörvanum" - -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "" - -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" -msgstr "" - -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "A&f" - -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." -msgstr "" - -#: buttons.cpp:614 -#, fuzzy -msgid "" -"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "" -"<h1>Orkustýring kjöltuvéla</h1>Með þessari einingu getur þú stýrt orkumálum " -"kjöltutölvunnar þinnar." - -#: apm.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "" -"Þetta spjald veitir upplýsingar um útfærslu ACPI á kerfinu þínu\n" -"og gefur þér aðgang að nokkrum auka fítusum þess" - -#: apm.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"ATHUGIÐ: Útfærsla ACPI á Linux er ennþá á vinnslustigi.\n" -"Sumir fítusar, sérstaklega svæfing og leggja í dvala, eru ekki fáanlegir\n" -"á 2.4 kjarnanum - og á 2.5 kjarnanum eru nokkrar ACPI útfærslurnar ennþá " -"nokkuð\n" -"óstöðugar. Kassarnir að neðan leyfa þér einungis að velja þær færslur sem eru " -"áreiðanlegar.\n" -"Þú ættir að vera varkár þegar þú prófar þessa möguleika - vistaðu allt sem þú " -"ert að\n" -"vinna með áður. Virkjaðu og prófaðu svo svæfingu / í bið / leggja í dvala, frá " -"rafhlöðu \n" -"táknmyndarvalmyndinni á spjaldinu. Ef kerfið kemur ekki eðlilega til baka, " -"slökktu þá á fítusunum.\n" - -#: apm.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" -msgstr "" -"Ef kassarnir að ofan eru ekki valdir er ekkert hjálparforrit\n" -"uppsett til að aðstoða við breytingar á stöðu ACPI. Þú getur virkjað\n" -"forritið á tvennan hátt. Gerðu skránna /proc/acpi/sleep skrifanlega \n" -"fyrir alla í hvert sinn sem kerfir er ræst, eða notaðu hnappinn að neðan \n" -"til að láta TDE ACPI hjálparforritið gera nauðsynlegar breytingar á heimildum." - -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "" - -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" -msgstr "" - -#: apm.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "Í dvala" - -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" -msgstr "" - -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" -msgstr "" - -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "" - -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "" - -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." -msgstr "" - -#: apm.cpp:173 -msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "" - -#: apm.cpp:207 -msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" - -#: apm.cpp:271 -msgid "" -"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system" -msgstr "" -"<h1>APM uppsetning</h1>Með þessari einingu getur þú stýrt APM fyrir kerfi þitt." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Richard Allen,Pjetur G. Hjaltason,Þröstur Svanbergsson" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" - -#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation" -#~ msgstr "%1 forritið virðist ekki hafa sömu stærð eða gátsummu og þegar það var vistþýtt. Við mælum EKKI með að að þú haldir áfram með að breyta aðgangsheimildum (setuid-root) áður en þú hefur rannsakað þetta nánar. " +"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." +msgstr "" +"<h1>Rafhlöðuaðvörun</h1>Hér getur þú stillt aðgerðir sem á að framkvæma " +"þegar rafhlaðan er að verða tóm." + +#~ msgid "" +#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as " +#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it " +#~ "setuid-root without further investigation" +#~ msgstr "" +#~ "%1 forritið virðist ekki hafa sömu stærð eða gátsummu og þegar það var " +#~ "vistþýtt. Við mælum EKKI með að að þú haldir áfram með að breyta " +#~ "aðgangsheimildum (setuid-root) áður en þú hefur rannsakað þetta nánar. " #~ msgid "Run Nevertheless" #~ msgstr "Keyra, þrátt fyrir allt" |