summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-is/messages/tdeutils/khexedit.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <[email protected]>2018-12-26 11:43:31 +0000
committerSlávek Banko <[email protected]>2018-12-26 12:48:32 +0100
commit645119ab7a25277f5c9c7278f298cb456c13640f (patch)
treece7f14e949c88971c05e1f55c7fc4fec92655c5e /tde-i18n-is/messages/tdeutils/khexedit.po
parentcedf0411d8b4bdb140617f82608dce205513f277 (diff)
downloadtde-i18n-645119ab7a25277f5c9c7278f298cb456c13640f.tar.gz
tde-i18n-645119ab7a25277f5c9c7278f298cb456c13640f.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeutils/khexedit Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/khexedit/ (cherry picked from commit bfcee369b06e37bfe52dcddf91a212e79f000595)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/tdeutils/khexedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/tdeutils/khexedit.po2422
1 files changed, 1251 insertions, 1171 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/khexedit.po
index 41b9828d0be..1117f60a909 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/khexedit.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/khexedit.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khexedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-11 21:49+0100\n"
"Last-Translator: Arnar Leósson <[email protected]>\n"
"Language-Team: Icelandic <[email protected]>\n"
@@ -20,106 +20,618 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 10
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Permissions"
-msgstr "Heimildir"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Þórarinn R. Einarsson, Pjetur G. Hjaltason, Richard Allen"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 19
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Spec&ial"
-msgstr "Sérs&takt"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 42
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Document &Encoding"
-msgstr "Staf&atafla skjals"
+#: chartabledialog.cc:37
+msgid "Character Table"
+msgstr "Stafatafla"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 67
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Documents"
-msgstr "&Skjöl"
+#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
+msgid "Decimal"
+msgstr "Tugakerfi"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 73
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Document Tabs"
-msgstr "Skjala&flipar"
+#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Sextándakerfi"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 78
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Conversion &Field"
-msgstr "&Breyti-svæði"
+#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107
+msgid "Octal"
+msgstr "Áttundakerfi"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 83
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Searc&hbar"
-msgstr "Leitars&lá"
+#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108
+msgid "Binary"
+msgstr "Tvíundakerfi"
-#: statusbarprogress.cc:268
-msgid "%1... %2 of %3"
-msgstr "%1... %2 af %3"
+#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109
+msgid "Text"
+msgstr "Texti"
-#: statusbarprogress.cc:272
-msgid "%1... %2%"
-msgstr "%1... %2%"
+#: chartabledialog.cc:70
+msgid "Insert this number of characters:"
+msgstr "Setja inn þennan fjölda stafa:"
-#: main.cc:34
-msgid "TDE hex editor"
-msgstr "TDE hexritill"
+#: conversion.cc:48
+msgid ""
+"_: Default encoding\n"
+"Default"
+msgstr "Sjálfgefið"
-#: main.cc:40
-msgid "Jump to 'offset'"
-msgstr "Stökkva á 'stað'"
+#: conversion.cc:49
+msgid "EBCDIC"
+msgstr "EBCDIC"
-#: main.cc:41
-msgid "File(s) to open"
-msgstr "Skrá(r) til að opna"
+#: conversion.cc:50
+msgid "US-ASCII (7 bit)"
+msgstr "US-ASCII (7 bita)"
-#: main.cc:49
-msgid "KHexEdit"
-msgstr "KHexEdit"
+#: conversion.cc:51
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
-#: main.cc:54
+#: converterdialog.cc:71
+msgid "Converter"
+msgstr "Umbreytir"
+
+#: converterdialog.cc:72
+msgid "&On Cursor"
+msgstr "Á Ben&dli"
+
+#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Hexadecimal:"
+msgstr ""
+
+#: converterdialog.cc:83
+msgid "Decimal:"
+msgstr "Tugakerfi:"
+
+#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Octal:"
+msgstr ""
+
+#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Binary:"
+msgstr ""
+
+#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Text:"
+msgstr "Texti"
+
+#: dialog.cc:44
+msgid "Goto Offset"
+msgstr "Fara að"
+
+#: dialog.cc:60
+msgid "O&ffset:"
+msgstr "S&taða:"
+
+#: dialog.cc:66 dialog.cc:215 dialog.cc:557 dialog.cc:803 dialog.cc:1133
+#: exportdialog.cc:41
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "&Aðgerð:"
+
+#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
+msgid "&From cursor"
+msgstr "&Frá bendli"
+
+#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
+msgid "&Backwards"
+msgstr "&Afturábak"
+
+#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
+msgid "&Stay visible"
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
+#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
+msgid "Find"
+msgstr "Finna"
+
+#: dialog.cc:194
+msgid "Fo&rmat:"
+msgstr "&Snið:"
+
+#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
+msgid "F&ind:"
+msgstr "&Finna:"
+
+#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
+msgid "&In selection"
+msgstr "Í &vali"
+
+#: dialog.cc:229
+msgid "&Use navigator"
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
+msgid "Ignore c&ase"
+msgstr "Huns&a há/lágstafi"
+
+#: dialog.cc:348
+msgid "Find (Navigator)"
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:349
+msgid "New &Key"
+msgstr "Nýr &lykill"
+
+#: dialog.cc:350
+#, fuzzy
+msgid "&Next"
+msgstr "Næsta"
+
+#: dialog.cc:350
+#, fuzzy
+msgid "&Previous"
+msgstr "Fyrra"
+
+#: dialog.cc:362
+msgid "Searching for:"
+msgstr "Leita að:"
+
+#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Finna & víxla"
+
+#: dialog.cc:504
+msgid "Fo&rmat (find):"
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:533
+msgid "For&mat (replace):"
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:550
+msgid "Rep&lace:"
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:570
+msgid "&Prompt"
+msgstr "&Hvati"
+
+#: dialog.cc:657
+msgid "Source and target values can not be equal."
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:682
+#, fuzzy
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Fjar&lægja allt"
+
+#: dialog.cc:683
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "Finna & víxla"
+
+#: dialog.cc:683
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "Fjar&lægja allt"
+
+#: dialog.cc:691
+msgid "Replace marked data at cursor position?"
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:761
+msgid "Binary Filter"
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:780
+msgid "O&peration:"
+msgstr "&Aðgerð:"
+
+#: dialog.cc:855
+msgid "Fo&rmat (operand):"
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:871
+msgid "O&perand:"
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:891
+msgid "Swap rule"
+msgstr "Útskiptingarregla"
+
+#: dialog.cc:903
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Frumstilla"
+
+#: dialog.cc:929
+msgid "&Group size [bytes]"
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:941
+msgid "S&hift size [bits]"
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:985
+msgid "Shift size is zero."
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:994
+msgid "Swap rule does not define any swapping."
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:1070
+msgid "Insert Pattern"
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:1073
+#, fuzzy
+msgid "&Insert"
+msgstr "Setja &inn..."
+
+#: dialog.cc:1089
+msgid "&Size:"
+msgstr "&Stærð:"
+
+#: dialog.cc:1102
+msgid "Fo&rmat (pattern):"
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:1118
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "&Mynstur:"
+
+#: dialog.cc:1127
+msgid "&Offset:"
+msgstr "&Staða:"
+
+#: dialog.cc:1142
+msgid "R&epeat pattern"
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:1144
+msgid "&Insert on cursor position"
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:1284
+msgid "Your request can not be processed."
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:1288
+msgid "Examine argument(s) and try again."
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:1294
+msgid "Invalid argument(s)"
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:1303
+msgid "You must specify a destination file."
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:1313
+#, fuzzy
+msgid "You have specified an existing folder."
+msgstr "Þú hefur skilgreint skrá sem er nú þegar til"
+
+#: dialog.cc:1320
+msgid "You do not have write permission to this file."
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:1325
msgid ""
-"\n"
-"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n"
-"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n"
-"and maintainers.\n"
-"\n"
-"Leon Lessing, [email protected], has made parts of the bit swapping\n"
-"functionality.\n"
-"\n"
-"Craig Graham, [email protected], has made parts of\n"
-"the bit stream functionality of the conversion field.\n"
-"\n"
-"Dima Rogozin, [email protected], has extended the string dialog\n"
-"list capabilities.\n"
-"\n"
-"Edward Livingston-Blade, [email protected], has given me very good\n"
-"reports which removed some nasty bugs.\n"
+"You have specified an existing file.\n"
+"Overwrite current file?"
msgstr ""
-"\n"
-"þetta forrit notar breyttan frumkóða frá öðrum kde forritum,\n"
-"sérstaklegar kwrite, tdeiconedit og ksysv. Þökk sé höfundum\n"
-"og forriturum.\n"
-"\n"
-"Leon Lessing, [email protected], gerði hluta af bitavíxlun.\n"
-"\n"
-"Craig Graham, [email protected], gerði hluta af\n"
-"bitastraums breytingum í inntakssvæði.\n"
-"\n"
-"Dima Rogozin, [email protected], hefur aukið við glugga\n"
-"lista og strengjavinnslu.\n"
-"\n"
-"Edward Livingston-Blade, [email protected], hefur gefið mér góðar\n"
-"villuskýrslur sem hafa losað okkur við margar liðeinlegar villur.\n"
+
+#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:1405
+msgid "Regular Text"
+msgstr "Venjulegur texti"
+
+#: dialog.cc:1416
+msgid "operand AND data"
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:1417
+msgid "operand OR data"
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:1418
+msgid "operand XOR data"
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:1419
+msgid "INVERT data"
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:1420
+msgid "REVERSE data"
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:1421
+msgid "ROTATE data"
+msgstr "SNÚA gögnum"
+
+#: dialog.cc:1422
+msgid "SHIFT data"
+msgstr "HLIÐRA gögnum"
+
+#: dialog.cc:1423
+msgid "Swap Individual Bits"
+msgstr "Víxla stökum bitum"
+
+#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
+#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
+msgid "Export Document"
+msgstr "Flytja út skjal"
+
+#: exportdialog.cc:40
+msgid "Destination"
+msgstr "Áfangastaður"
+
+#: exportdialog.cc:158
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Einfaldur texti"
+
+#: exportdialog.cc:159
+msgid "HTML Tables"
+msgstr "HTML töflur"
+
+#: exportdialog.cc:160
+msgid "Rich Text (RTF)"
+msgstr "RTF texti"
+
+#: exportdialog.cc:161
+msgid "C Array"
+msgstr "C fylki"
+
+#: exportdialog.cc:169
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Snið:"
+
+#: exportdialog.cc:177
+msgid "&Destination:"
+msgstr "Á&fangastaður:"
+
+#: exportdialog.cc:181
+msgid "(Package folder)"
+msgstr "(Pakkamappa)"
+
+#: exportdialog.cc:191
+msgid "Choose..."
+msgstr "Velja..."
+
+#: exportdialog.cc:202
+msgid "Export Range"
+msgstr "Flytja út svið"
+
+#: exportdialog.cc:210
+msgid "&Everything"
+msgstr "&Allt"
+
+#: exportdialog.cc:215
+msgid "&Selection"
+msgstr "&Val"
+
+#: exportdialog.cc:220
+msgid "&Range"
+msgstr "&Svið"
+
+#: exportdialog.cc:229
+msgid "&From offset:"
+msgstr "&Frá stöðu:"
+
+#: exportdialog.cc:235
+msgid "&To offset:"
+msgstr "&Til stöðu:"
+
+#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
+msgid "No options for this format."
+msgstr "Ekkert val fyrir þetta snið."
+
+#: exportdialog.cc:296
+msgid "HTML Options (one table per page)"
+msgstr "HTML valkostir (ein tafla á síðu)"
+
+#: exportdialog.cc:317
+msgid "&Lines per table:"
+msgstr "&Línur í töflu:"
+
+#: exportdialog.cc:325
+msgid "Filename &prefix (in package):"
+msgstr "&Forskeyti skráarnafns (í pakka):"
+
+#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
+#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
+msgid "None"
+msgstr "Engar"
+
+#: exportdialog.cc:331
+msgid "Filename with Path"
+msgstr "Skráarnafn með slóð"
+
+#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
+msgid "Filename"
+msgstr "Skráarnafn"
+
+#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
+msgid "Page Number"
+msgstr "Númer síðu"
+
+#: exportdialog.cc:339
+msgid "Header &above text:"
+msgstr "Haus ofan t&exta:"
+
+#: exportdialog.cc:347
+msgid "&Footer below text:"
+msgstr "&Fótur neðan texta:"
+
+#: exportdialog.cc:351
+msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
+msgstr "Tengja \"index.html\" við innihalds&töflu"
+
+#: exportdialog.cc:355
+msgid "&Include navigator bar"
+msgstr "&Birta leiðarstiku"
+
+#: exportdialog.cc:359
+msgid "&Use black and white only"
+msgstr "&nota aðeins svart/hvítt"
+
+#: exportdialog.cc:388
+msgid "C Array Options"
+msgstr "C fylkjavalkostir"
+
+#: exportdialog.cc:402
+msgid "Array name:"
+msgstr "Heiti fylkis:"
+
+#: exportdialog.cc:407
+msgid "char"
+msgstr "char"
+
+#: exportdialog.cc:408
+msgid "unsigned char"
+msgstr "unsigned char"
+
+#: exportdialog.cc:409
+msgid "short"
+msgstr "short"
+
+#: exportdialog.cc:410
+msgid "unsigned short"
+msgstr "unsigned short"
+
+#: exportdialog.cc:411
+msgid "int"
+msgstr "int"
+
+#: exportdialog.cc:412
+msgid "unsigned int"
+msgstr "unsigned int"
+
+#: exportdialog.cc:413
+msgid "float"
+msgstr "float"
+
+#: exportdialog.cc:414
+msgid "double"
+msgstr "double"
+
+#: exportdialog.cc:419
+msgid "Element type:"
+msgstr "Tegund staks:"
+
+#: exportdialog.cc:427
+msgid "Elements per line:"
+msgstr "Stök í línu:"
+
+#: exportdialog.cc:431
+msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
+msgstr "Prenta í sextándakerfi"
+
+#: exportdialog.cc:535
+msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
+msgstr "Skráarnafn getur ekki innihaldið bil eða kommustafi."
+
+#: exportdialog.cc:561
+msgid "This format is not yet supported."
+msgstr "Þetta snið er ekki stutt."
+
+#: exportdialog.cc:638
+msgid "You must specify a destination."
+msgstr "Þú verður að skilgreina áfangastað."
+
+#: exportdialog.cc:650
+msgid "Unable to create a new folder"
+msgstr "Get ekki búið til nýja möppu"
+
+#: exportdialog.cc:661
+msgid "You have specified an existing file"
+msgstr "Þú hefur skilgreint skrá sem er nú þegar til"
+
+#: exportdialog.cc:669
+msgid "You do not have write permission to this folder."
+msgstr "Þú hefur ekki skrifréttindi í þessa möppu."
+
+#: exportdialog.cc:679
+msgid ""
+"You have specified an existing folder.\n"
+"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be "
+"lost.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Þú hefur skilgreint möppu sem er nú þegar til.\n"
+"Ef þú heldur áfram munu kannski allar skrár á bilinu \"%1\" til \"%2\" "
+"týnast.\n"
+"Halda áfram?"
+
+#: fileinfodialog.cc:73
+msgid "Statistics"
+msgstr "Tölfræði"
+
+#: fileinfodialog.cc:74 stringdialog.cc:39
+msgid "&Update"
+msgstr ""
+
+#: fileinfodialog.cc:89
+msgid "File name: "
+msgstr "Skráarnafn: "
+
+#: fileinfodialog.cc:93
+msgid "Size [bytes]: "
+msgstr "Stærð (bæti): "
+
+#: fileinfodialog.cc:110
+msgid "Occurrence"
+msgstr "Tilvik"
+
+#: fileinfodialog.cc:111
+msgid "Percent"
+msgstr "Prósent"
+
+#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
+msgid "Warning: Document has been modified since last update"
+msgstr "Aðvörun skjal hefur breyst frá síðustu uppfærsluu"
+
+#: hexbuffer.cc:571 toplevel.cc:482 toplevel.cc:501 toplevel.cc:514
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "Ónefnt %1"
+
+#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
+msgid "Page %1 of %2"
+msgstr "Síða %1 af %2"
+
+#: hexbuffer.cc:2852
+msgid "to"
+msgstr "til"
+
+#: hexbuffer.cc:4790
+msgid "Page"
+msgstr ""
+
+#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
+msgid "Next"
+msgstr "Næsta"
+
+#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
+msgid "Previous"
+msgstr "Fyrra"
+
+#: hexbuffer.cc:4873 hexbuffer.cc:4878
+msgid "Contents"
+msgstr ""
+
+#: hexbuffer.cc:4886
+msgid "Generated by khexedit"
+msgstr "Gert af khexedit"
#: hexeditorwidget.cc:583
#, c-format
@@ -160,6 +672,10 @@ msgstr ""
"Ef þú vistar núna, tapast þær breytingar.\n"
"Halda áfram?"
+#: hexeditorwidget.cc:938
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
#: hexeditorwidget.cc:986
msgid ""
"A document with this name already exists.\n"
@@ -168,14 +684,18 @@ msgstr ""
"Skjal með þessu nafni er þegar til.\n"
"Viltu yfirskrifa það?"
-#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
-msgid "Overwrite"
+#: hexeditorwidget.cc:990
+msgid "Save As"
msgstr ""
#: hexeditorwidget.cc:1023
msgid "The current document does not exist on the disk."
msgstr "Núverandi skjal er ekki til á diski."
+#: hexeditorwidget.cc:1024 hexeditorwidget.cc:1043
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: hexeditorwidget.cc:1033
#, fuzzy
msgid ""
@@ -192,35 +712,44 @@ msgid ""
"The current document contains unsaved modifications.\n"
"If you reload now, the modifications will be lost."
msgstr ""
-"Það eru gluggar með breyttum óvistuðum skjölum. Ef þú hættir núna, þá tapast "
-"þessar breytingar."
+"Það eru gluggar með breyttum óvistuðum skjölum. Ef þú hættir núna, þá "
+"tapast þessar breytingar."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1043
+msgid "&Reload"
+msgstr ""
#: hexeditorwidget.cc:1073
msgid "Print Hex-Document"
msgstr "Prenta Hex-skjal"
#: hexeditorwidget.cc:1123
-msgid ""
-"Could not print data.\n"
-msgstr ""
-"Gat ekki prentað gögn.\n"
+msgid "Could not print data.\n"
+msgstr "Gat ekki prentað gögn.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1128 hexeditorwidget.cc:1152 hexeditorwidget.cc:2391
+#, fuzzy
+msgid "Print"
+msgstr "Prentun"
#: hexeditorwidget.cc:1147
#, c-format
msgid ""
-"_n: <qt>Print threshold exceeded."
-"<br>You are about to print one page."
+"_n: <qt>Print threshold exceeded.<br>You are about to print one page."
"<br>Proceed?</qt>\n"
-"<qt>Print threshold exceeded."
-"<br>You are about to print %n pages."
-"<br>Proceed?</qt>"
+"<qt>Print threshold exceeded.<br>You are about to print %n pages.<br>Proceed?"
+"</qt>"
msgstr ""
#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226
-msgid ""
-"Unable to export data.\n"
-msgstr ""
-"Get ekki flutt út gögn.\n"
+msgid "Unable to export data.\n"
+msgstr "Get ekki flutt út gögn.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1194 hexeditorwidget.cc:1211 hexeditorwidget.cc:1228
+#: hexeditorwidget.cc:2406
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "Flytja út"
#: hexeditorwidget.cc:1237
msgid ""
@@ -229,8 +758,8 @@ msgid ""
"data can be restored to the original state."
msgstr ""
"Stafatafla sem þú hefur valið er ekki til í öfuga átt.\n"
-"Ef þú breytir í upprunalega stafatöflu síðar er ekki víst að hægt sé að skila "
-"upplýsingum í upphaflegt horf."
+"Ef þú breytir í upprunalega stafatöflu síðar er ekki víst að hægt sé að "
+"skila upplýsingum í upphaflegt horf."
#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396
msgid "Encode"
@@ -241,10 +770,8 @@ msgid "&Encode"
msgstr "&Breyta töflu"
#: hexeditorwidget.cc:1259
-msgid ""
-"Could not encode data.\n"
-msgstr ""
-"Gat ekki breytt stafatöflu.\n"
+msgid "Could not encode data.\n"
+msgstr "Gat ekki breytt stafatöflu.\n"
#: hexeditorwidget.cc:1412
msgid ""
@@ -254,11 +781,6 @@ msgstr ""
"Ekki er hægt að endurheimta eydd bókamerki.\n"
"Halda áfram?"
-#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
-#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
-msgid "Find"
-msgstr "Finna"
-
#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766
msgid "Search key not found in document."
msgstr "Leitarlykill fannst ekki í skjali."
@@ -295,19 +817,11 @@ msgstr "Finna og víxla"
msgid "Search key not found in selected area."
msgstr "Leitarlykill fannst ekki í völdu svæði."
-#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
-msgid "Find & Replace"
-msgstr "Finna & víxla"
-
#: hexeditorwidget.cc:1774
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"_n: <qt>Operation complete."
-"<br>"
-"<br>One replacement was made.</qt>\n"
-"<qt>Operation complete."
-"<br>"
-"<br>%n replacements were made.</qt>"
+"_n: <qt>Operation complete.<br><br>One replacement was made.</qt>\n"
+"<qt>Operation complete.<br><br>%n replacements were made.</qt>"
msgstr ""
"Ein breyting framkvæmd.\n"
"%n breytingar framkvæmdar."
@@ -325,10 +839,8 @@ msgid "Encoding"
msgstr "Stafatafla"
#: hexeditorwidget.cc:1831
-msgid ""
-"Could not collect strings.\n"
-msgstr ""
-"Gat ekki safnað strengjum.\n"
+msgid "Could not collect strings.\n"
+msgstr "Gat ekki safnað strengjum.\n"
#: hexeditorwidget.cc:1833
msgid "Collect Strings"
@@ -347,10 +859,8 @@ msgid "Record Viewer"
msgstr "Færsluskoðari"
#: hexeditorwidget.cc:1917
-msgid ""
-"Could not collect document statistics.\n"
-msgstr ""
-"Gat ekki safnað tölfræði um skjal.\n"
+msgid "Could not collect document statistics.\n"
+msgstr "Gat ekki safnað tölfræði um skjal.\n"
#: hexeditorwidget.cc:1920
msgid "Collect Document Statistics"
@@ -384,8 +894,7 @@ msgstr "Lesa slóð"
#: hexeditorwidget.cc:2015
#, fuzzy
msgid "Could not save remote file."
-msgstr ""
-"Gat ekki lesið skrá.\n"
+msgstr "Gat ekki lesið skrá.\n"
#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130
#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152
@@ -425,11 +934,14 @@ msgid ""
"%1"
msgstr "Villa kom upp við að reyna að opna skrána."
+#: hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2386
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "Set inn"
+
#: hexeditorwidget.cc:2103
-msgid ""
-"Could not read file.\n"
-msgstr ""
-"Gat ekki lesið skrá.\n"
+msgid "Could not read file.\n"
+msgstr "Gat ekki lesið skrá.\n"
#: hexeditorwidget.cc:2122
msgid "You have specified a folder."
@@ -444,16 +956,12 @@ msgid "An error occurred while trying to open the file."
msgstr "Villa kom upp við að reyna að opna skrána."
#: hexeditorwidget.cc:2150
-msgid ""
-"Could not write data to disk.\n"
-msgstr ""
-"Gat ekki skrifað gögn á disk.\n"
+msgid "Could not write data to disk.\n"
+msgstr "Gat ekki skrifað gögn á disk.\n"
#: hexeditorwidget.cc:2232
-msgid ""
-"Can not create text buffer.\n"
-msgstr ""
-"Gat ekki búið til texta-biðminni.\n"
+msgid "Can not create text buffer.\n"
+msgstr "Gat ekki búið til texta-biðminni.\n"
#: hexeditorwidget.cc:2234
msgid "Loading Failed"
@@ -532,811 +1040,232 @@ msgid "Do you really want to cancel document scanning?"
msgstr "Viltu í alvöru hætta við yfirferð skjals?"
#: hexeditorwidget.cc:2432
-msgid ""
-"Could not finish operation.\n"
-msgstr ""
-"Gat ekki lokið aðgerð.\n"
-
-#: hexmanagerwidget.cc:136
-msgid "Conversion"
-msgstr "Umbreyting"
-
-#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
-msgid "Extract Strings"
-msgstr "Finna strengi"
-
-#: stringdialog.cc:57
-msgid "&Minimum length:"
-msgstr "&Minnsta lengd:"
-
-#: stringdialog.cc:66
-msgid "&Filter:"
-msgstr "&Sía:"
-
-#: stringdialog.cc:71
-msgid "&Use"
-msgstr "&Nota"
-
-#: stringdialog.cc:80
-msgid "&Ignore case"
-msgstr "Huns&a há/lágstafi"
-
-#: stringdialog.cc:84
-msgid "Show offset as &decimal"
-msgstr "Sýna &stöðu í tugakerfi"
-
-#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
-msgid "Offset"
-msgstr "Staða"
-
-#: stringdialog.cc:96
-msgid "String"
-msgstr "Strengur"
-
-#: stringdialog.cc:106
-msgid "Number of strings:"
-msgstr "Fjöldi strengja:"
-
-#: stringdialog.cc:114
-msgid "Displayed:"
-msgstr "Sýndir:"
-
-#: stringdialog.cc:197
-msgid ""
-"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid "
-"regular expression.\n"
-"Continue without filter?"
-msgstr ""
-"Sían sem þú hefur skilgreint er ólögleg. Þú verður að skilgreina gilda "
-"reglulega segð.\n"
-"Halda áfram án síu?"
-
-#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
-msgid "Warning: Document has been modified since last update"
-msgstr "Aðvörun skjal hefur breyst frá síðustu uppfærsluu"
-
-#: fileinfodialog.cc:73
-msgid "Statistics"
-msgstr "Tölfræði"
-
-#: fileinfodialog.cc:89
-msgid "File name: "
-msgstr "Skráarnafn: "
-
-#: fileinfodialog.cc:93
-msgid "Size [bytes]: "
-msgstr "Stærð (bæti): "
-
-#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "Sextándakerfi"
-
-#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
-msgid "Decimal"
-msgstr "Tugakerfi"
-
-#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107
-msgid "Octal"
-msgstr "Áttundakerfi"
-
-#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108
-msgid "Binary"
-msgstr "Tvíundakerfi"
-
-#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109
-msgid "Text"
-msgstr "Texti"
-
-#: fileinfodialog.cc:110
-msgid "Occurrence"
-msgstr "Tilvik"
-
-#: fileinfodialog.cc:111
-msgid "Percent"
-msgstr "Prósent"
-
-#: toplevel.cc:133
-msgid "&Insert..."
-msgstr "Setja &inn..."
-
-#: toplevel.cc:143
-msgid "E&xport..."
-msgstr "&Flytja út..."
-
-#: toplevel.cc:145
-msgid "&Cancel Operation"
-msgstr "&Hætta við aðgerð"
-
-#: toplevel.cc:147
-msgid "&Read Only"
-msgstr "&Skrifvarin"
-
-#: toplevel.cc:149
-msgid "&Allow Resize"
-msgstr "&Leyfa breytingu á stærð"
-
-#: toplevel.cc:151
-msgid "N&ew Window"
-msgstr "Nýr &Gluggi"
-
-#: toplevel.cc:153
-msgid "Close &Window"
-msgstr "&Loka glugga"
-
-#: toplevel.cc:168
-msgid "&Goto Offset..."
-msgstr "&Fara að..."
-
-#: toplevel.cc:170
-msgid "&Insert Pattern..."
-msgstr "Setja &inn mynstur..."
-
-#: toplevel.cc:173
-msgid "Copy as &Text"
-msgstr "Afrita sem &Texta"
-
-#: toplevel.cc:175
-msgid "Paste into New &File"
-msgstr "Líma í nýja s&krá"
-
-#: toplevel.cc:177
-msgid "Paste into New &Window"
-msgstr "Líma í nýjan &glugga"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180
-msgid "&Hexadecimal"
-msgstr "Se&xtándakerfi"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182
-msgid "&Decimal"
-msgstr "&Tugakerfi"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184
-msgid "&Octal"
-msgstr "Á&ttundakerfi"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186
-msgid "&Binary"
-msgstr "T&víundakerfi"
-
-#: toplevel.cc:188
-msgid "&Text"
-msgstr "&Texti"
-
-#: toplevel.cc:196
-msgid "Show O&ffset Column"
-msgstr "Sýna &staðsetningardálk"
-
-#: toplevel.cc:198
-msgid "Show Te&xt Field"
-msgstr "Sýna te&xta svæði"
-
-#: toplevel.cc:200
-msgid "Off&set as Decimal"
-msgstr "&Staða í tugakerfi"
-
-#: toplevel.cc:202
-msgid "&Upper Case (Data)"
-msgstr "&Hástafir (gögn)"
-
-#: toplevel.cc:204
-msgid "Upper &Case (Offset)"
-msgstr "Hást&afir (staða)"
-
-#: toplevel.cc:207
-msgid ""
-"_: &Default encoding\n"
-"&Default"
-msgstr "&Sjálfgefin"
-
-#: toplevel.cc:209
-msgid "US-&ASCII (7 bit)"
-msgstr "US-&ASCII (7 bita)"
-
-#: toplevel.cc:211
-msgid "&EBCDIC"
-msgstr "&EBCDIC"
-
-#: toplevel.cc:219
-msgid "&Extract Strings..."
-msgstr "&Finna strengi..."
-
-#: toplevel.cc:223
-msgid "&Binary Filter..."
-msgstr "&Tvíundasía..."
-
-#: toplevel.cc:225
-msgid "&Character Table"
-msgstr "&Stafatafla"
-
-#: toplevel.cc:227
-msgid "C&onverter"
-msgstr "&Umbreytir"
-
-#: toplevel.cc:229
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Tölfræði"
-
-#: toplevel.cc:234
-msgid "&Replace Bookmark"
-msgstr "Skipta út bókame&rki"
-
-#: toplevel.cc:236
-msgid "R&emove Bookmark"
-msgstr "Fjarlægja bókam&erki"
-
-#: toplevel.cc:238
-msgid "Re&move All"
-msgstr "Fjar&lægja allt"
-
-#: toplevel.cc:240
-msgid "Goto &Next Bookmark"
-msgstr "Fara að &næsta bókamerki"
-
-#: toplevel.cc:243
-msgid "Goto &Previous Bookmark"
-msgstr "Fara að &fyrra bókamerki"
-
-#: toplevel.cc:249
-msgid "Show F&ull Path"
-msgstr "Sýna &heildarslóð"
-
-#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272
-msgid "&Hide"
-msgstr "&Fela"
-
-#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274
-msgid "&Above Editor"
-msgstr "&Ofan við ritil"
-
-#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276
-msgid "&Below Editor"
-msgstr "&Neðan við ritil"
-
-#: toplevel.cc:264
-msgid "&Floating"
-msgstr "&Fljótandi"
-
-#: toplevel.cc:266
-msgid "&Embed in Main Window"
-msgstr "&Í aðalglugga"
-
-#: toplevel.cc:293
-msgid "Drag document"
-msgstr "Draga skjal"
-
-#: toplevel.cc:294
-msgid "Drag Document"
-msgstr "Draga skjal"
-
-#: toplevel.cc:304
-msgid "Toggle write protection"
-msgstr "Víxla ritvörn"
-
-#: toplevel.cc:329
-msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000"
-msgstr "Val: 0000:0000 0000:0000"
-
-#: toplevel.cc:331
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993
-msgid "OVR"
-msgstr "YFR"
-
-#: toplevel.cc:333
-msgid "Size: FFFFFFFFFF"
-msgstr "Stærð: FFFFFFFFFF"
-
-#: toplevel.cc:334
-msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F"
-msgstr "Staða: FFFFFFFFFF-F"
-
-#: toplevel.cc:335
-msgid "FFF"
-msgstr "FFF"
-
-#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893
-msgid "RW"
-msgstr "LS"
-
-#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750
-msgid "Offset:"
-msgstr "Staða:"
-
-#: toplevel.cc:347
-msgid "Size:"
-msgstr "Stærð:"
-
-#: toplevel.cc:536
-#, c-format
-msgid "Non local recent file: %1"
-msgstr ""
-
-#: toplevel.cc:546
-msgid ""
-"Can not create new window.\n"
-msgstr ""
-"Get ekki búið til nýjan glugga.\n"
-
-#: toplevel.cc:582
-msgid ""
-"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these "
-"modifications will be lost."
-msgstr ""
-"Það eru gluggar með breyttum óvistuðum skjölum. Ef þú hættir núna, þá tapast "
-"þessar breytingar."
-
-#: toplevel.cc:791
-#, c-format
-msgid "Size: %1"
-msgstr "Stærð: %1"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
-msgid "Hex"
-msgstr "Hex"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
-msgid "Dec"
-msgstr "Tug"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
-msgid "Oct"
-msgstr "Átt"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
-msgid "Bin"
-msgstr "Tví"
-
-#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
-msgid "Txt"
-msgstr "Txt"
-
-#: toplevel.cc:893
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: toplevel.cc:925
-#, c-format
-msgid "Offset: %1"
-msgstr "Staða: %1"
-
-#: toplevel.cc:993
-msgid "INS"
-msgstr "INS"
-
-#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189
-#, c-format
-msgid "Encoding: %1"
-msgstr "Stafatafla: %1"
-
-#: toplevel.cc:1172
-msgid "Selection:"
-msgstr "Val:"
-
-#: converterdialog.cc:71
-msgid "Converter"
-msgstr "Umbreytir"
-
-#: converterdialog.cc:72
-msgid "&On Cursor"
-msgstr "Á Ben&dli"
-
-#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Hexadecimal:"
-msgstr ""
-
-#: converterdialog.cc:83
-msgid "Decimal:"
-msgstr "Tugakerfi:"
-
-#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Octal:"
-msgstr ""
-
-#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Binary:"
-msgstr ""
-
-#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Text:"
-msgstr "Texti"
-
-#: printdialogpage.cc:38
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Uppsetning á síðu"
-
-#: printdialogpage.cc:59
-msgid "Margins [millimeter]"
-msgstr "Spássíur [Millimetrar]"
-
-#: printdialogpage.cc:72
-msgid "&Top:"
-msgstr "&Efst:"
-
-#: printdialogpage.cc:73
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "&Neðst:"
-
-#: printdialogpage.cc:74
-msgid "&Left:"
-msgstr "&Vinstri:"
-
-#: printdialogpage.cc:75
-msgid "&Right:"
-msgstr "&Hægri:"
-
-#: printdialogpage.cc:102
-msgid "Draw h&eader above text"
-msgstr "Teikna haus ofan t&exta"
-
-#: printdialogpage.cc:118
-msgid "Left:"
-msgstr "Vinstri:"
-
-#: printdialogpage.cc:119
-msgid "Center:"
-msgstr "Miðja:"
-
-#: printdialogpage.cc:120
-msgid "Right:"
-msgstr "Hægri"
+msgid "Could not finish operation.\n"
+msgstr "Gat ekki lokið aðgerð.\n"
-#: printdialogpage.cc:121
-msgid "Border:"
-msgstr "Rammi:"
-
-#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
-#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
-msgid "None"
-msgstr "Engar"
-
-#: printdialogpage.cc:125
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Dagur og tími"
-
-#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
-msgid "Page Number"
-msgstr "Númer síðu"
-
-#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
-msgid "Filename"
-msgstr "Skráarnafn"
-
-#: printdialogpage.cc:131
-msgid "Single Line"
-msgstr "Einföld lína"
-
-#: printdialogpage.cc:132
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rétthyrningur"
-
-#: printdialogpage.cc:164
-msgid "Draw &footer below text"
-msgstr "Teikna &fót neðan texta"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Þórarinn R. Einarsson, Pjetur G. Hjaltason, Richard Allen"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid "KHexEdit2Part"
-msgstr "KHexEdit"
-
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31
-#, fuzzy
-msgid "Embedded hex editor"
-msgstr "TDE hexritill"
-
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36
-msgid "Author"
-msgstr ""
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:92
-msgid "&Value Coding"
-msgstr ""
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "&Char Encoding"
-msgstr "Stafatafla"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:106
-msgid "Show &Unprintable Chars (<32)"
-msgstr ""
+#: hexerror.cc:32
+msgid "No data"
+msgstr "Engin gögn"
-#: parts/kpart/khepart.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "&Resize Style"
-msgstr "&Frumstilla"
+#: hexerror.cc:33
+msgid "Insufficient memory"
+msgstr "Ekki nægilegt minni"
-#: parts/kpart/khepart.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "&No Resize"
-msgstr "&Leyfa breytingu á stærð"
+#: hexerror.cc:34
+msgid "List is full"
+msgstr "Listi er fullur"
-#: parts/kpart/khepart.cpp:115
-msgid "&Lock Groups"
-msgstr ""
+#: hexerror.cc:35
+msgid "Read operation failed"
+msgstr "Lesaðgerð mistókst"
-#: parts/kpart/khepart.cpp:116
-msgid "&Full Size Usage"
-msgstr ""
+#: hexerror.cc:36
+msgid "Write operation failed"
+msgstr "Skrifaðgerð mistókst"
-#: parts/kpart/khepart.cpp:120
-#, fuzzy
-msgid "&Line Offset"
-msgstr "&Staða:"
+#: hexerror.cc:37
+msgid "Empty argument"
+msgstr "Tóm breyta"
-#: parts/kpart/khepart.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid "&Columns"
-msgstr "&Skjöl"
+#: hexerror.cc:38
+msgid "Illegal argument"
+msgstr "Ógild breyta"
-#: parts/kpart/khepart.cpp:125
-msgid "&Values Column"
-msgstr ""
+#: hexerror.cc:39
+msgid "Null pointer argument"
+msgstr "NULL bendils breyta"
-#: parts/kpart/khepart.cpp:126
-msgid "&Chars Column"
-msgstr ""
+#: hexerror.cc:40
+msgid "Wrap buffer"
+msgstr "Flétta buffer"
-#: parts/kpart/khepart.cpp:127
-msgid "&Both Columns"
-msgstr ""
+#: hexerror.cc:41
+msgid "No match"
+msgstr "Ekkert fannst"
-#: dialog.cc:44
-msgid "Goto Offset"
-msgstr "Fara að"
+#: hexerror.cc:42
+msgid "No data is selected"
+msgstr "Engin gögn valin"
-#: dialog.cc:60
-msgid "O&ffset:"
-msgstr "S&taða:"
+#: hexerror.cc:43
+msgid "Empty document"
+msgstr "Tómt skjal"
-#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
-msgid "&From cursor"
-msgstr "&Frá bendli"
+#: hexerror.cc:44
+msgid "No active document"
+msgstr "Ekkert vikt skjal"
-#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
-msgid "&Backwards"
-msgstr "&Afturábak"
+#: hexerror.cc:45
+msgid "No data is marked"
+msgstr "Engin gögn merkt"
-#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
-msgid "&Stay visible"
-msgstr ""
+#: hexerror.cc:46
+msgid "Document is write protected"
+msgstr "Skjal er ritvarið"
-#: dialog.cc:194
-msgid "Fo&rmat:"
-msgstr "&Snið:"
+#: hexerror.cc:47
+msgid "Document is resize protected"
+msgstr "Skjal má ekki stækka"
-#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
-msgid "F&ind:"
-msgstr "&Finna:"
+#: hexerror.cc:48
+msgid "Operation was stopped"
+msgstr "Aðgerð ver stöðvuð"
-#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
-msgid "&In selection"
-msgstr "Í &vali"
+#: hexerror.cc:49
+msgid "Illegal mode"
+msgstr "Óloglegur hamur"
-#: dialog.cc:229
-msgid "&Use navigator"
-msgstr ""
+#: hexerror.cc:50
+msgid "Program is busy, try again later"
+msgstr "Forrit er upptekið, reynið síðar"
-#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
-msgid "Ignore c&ase"
-msgstr "Huns&a há/lágstafi"
+#: hexerror.cc:51
+msgid "Value is not within valid range"
+msgstr "Gildi er ekki innan sviðs"
-#: dialog.cc:348
-msgid "Find (Navigator)"
-msgstr ""
+#: hexerror.cc:52
+msgid "Operation was aborted"
+msgstr "Hætt við aðgerð"
-#: dialog.cc:349
-msgid "New &Key"
-msgstr "Nýr &lykill"
+#: hexerror.cc:53
+msgid "File could not be opened for writing"
+msgstr "Gat ekki opnað skrá til skriftar"
-#: dialog.cc:350
-#, fuzzy
-msgid "&Next"
-msgstr "Næsta"
+#: hexerror.cc:54
+msgid "File could not be opened for reading"
+msgstr "Gat ekki opnað skrá til lestrar"
-#: dialog.cc:362
-msgid "Searching for:"
-msgstr "Leita að:"
+#: hexerror.cc:60
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Óþekkt villa"
-#: dialog.cc:504
-msgid "Fo&rmat (find):"
-msgstr ""
+#: hexmanagerwidget.cc:136
+msgid "Conversion"
+msgstr "Umbreyting"
-#: dialog.cc:533
-msgid "For&mat (replace):"
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Signed 8 bit:"
msgstr ""
-#: dialog.cc:550
-msgid "Rep&lace:"
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Unsigned 8 bit:"
msgstr ""
-#: dialog.cc:570
-msgid "&Prompt"
-msgstr "&Hvati"
-
-#: dialog.cc:657
-msgid "Source and target values can not be equal."
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Signed 16 bit:"
msgstr ""
-#: dialog.cc:682
-#, fuzzy
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Fjar&lægja allt"
-
-#: dialog.cc:683
-#, fuzzy
-msgid "Do Not Replace"
-msgstr "Finna & víxla"
-
-#: dialog.cc:691
-msgid "Replace marked data at cursor position?"
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Unsigned 16 bit:"
msgstr ""
-#: dialog.cc:761
-msgid "Binary Filter"
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Signed 32 bit:"
msgstr ""
-#: dialog.cc:780
-msgid "O&peration:"
-msgstr "&Aðgerð:"
-
-#: dialog.cc:855
-msgid "Fo&rmat (operand):"
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Unsigned 32 bit:"
msgstr ""
-#: dialog.cc:871
-msgid "O&perand:"
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "32 bit float:"
msgstr ""
-#: dialog.cc:891
-msgid "Swap rule"
-msgstr "Útskiptingarregla"
-
-#: dialog.cc:903
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Frumstilla"
-
-#: dialog.cc:929
-msgid "&Group size [bytes]"
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "64 bit float:"
msgstr ""
-#: dialog.cc:941
-msgid "S&hift size [bits]"
+#: hextoolwidget.cc:96
+msgid "Show little endian decoding"
msgstr ""
-#: dialog.cc:985
-msgid "Shift size is zero."
+#: hextoolwidget.cc:110
+msgid "Show unsigned as hexadecimal"
msgstr ""
-#: dialog.cc:994
-msgid "Swap rule does not define any swapping."
+#: hextoolwidget.cc:122
+msgid "Stream length:"
msgstr ""
-#: dialog.cc:1070
-msgid "Insert Pattern"
+#: hextoolwidget.cc:127
+msgid "Fixed 8 Bit"
msgstr ""
-#: dialog.cc:1089
-msgid "&Size:"
-msgstr "&Stærð:"
-
-#: dialog.cc:1102
-msgid "Fo&rmat (pattern):"
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bit Window"
msgstr ""
-#: dialog.cc:1118
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "&Mynstur:"
-
-#: dialog.cc:1127
-msgid "&Offset:"
-msgstr "&Staða:"
-
-#: dialog.cc:1142
-msgid "R&epeat pattern"
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bits Window"
msgstr ""
-#: dialog.cc:1144
-msgid "&Insert on cursor position"
-msgstr ""
+#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
+msgid "Offset"
+msgstr "Staða"
-#: dialog.cc:1284
-msgid "Your request can not be processed."
-msgstr ""
+#: hexviewwidget.cc:1128
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Fjarlægja bókamerki"
-#: dialog.cc:1288
-msgid "Examine argument(s) and try again."
-msgstr ""
+#: hexviewwidget.cc:1158
+msgid "Replace Bookmark"
+msgstr "Skipta út bókamerki"
-#: dialog.cc:1294
-msgid "Invalid argument(s)"
-msgstr ""
+#: main.cc:34
+msgid "TDE hex editor"
+msgstr "TDE hexritill"
-#: dialog.cc:1303
-msgid "You must specify a destination file."
-msgstr ""
+#: main.cc:40
+msgid "Jump to 'offset'"
+msgstr "Stökkva á 'stað'"
-#: dialog.cc:1313
-#, fuzzy
-msgid "You have specified an existing folder."
-msgstr "Þú hefur skilgreint skrá sem er nú þegar til"
+#: main.cc:41
+msgid "File(s) to open"
+msgstr "Skrá(r) til að opna"
-#: dialog.cc:1320
-msgid "You do not have write permission to this file."
-msgstr ""
+#: main.cc:49
+msgid "KHexEdit"
+msgstr "KHexEdit"
-#: dialog.cc:1325
+#: main.cc:54
msgid ""
-"You have specified an existing file.\n"
-"Overwrite current file?"
-msgstr ""
-
-#: dialog.cc:1405
-msgid "Regular Text"
-msgstr "Venjulegur texti"
-
-#: dialog.cc:1416
-msgid "operand AND data"
-msgstr ""
-
-#: dialog.cc:1417
-msgid "operand OR data"
-msgstr ""
-
-#: dialog.cc:1418
-msgid "operand XOR data"
-msgstr ""
-
-#: dialog.cc:1419
-msgid "INVERT data"
+"\n"
+"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n"
+"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n"
+"and maintainers.\n"
+"\n"
+"Leon Lessing, [email protected], has made parts of the bit swapping\n"
+"functionality.\n"
+"\n"
+"Craig Graham, [email protected], has made parts of\n"
+"the bit stream functionality of the conversion field.\n"
+"\n"
+"Dima Rogozin, [email protected], has extended the string dialog\n"
+"list capabilities.\n"
+"\n"
+"Edward Livingston-Blade, [email protected], has given me very good\n"
+"reports which removed some nasty bugs.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"þetta forrit notar breyttan frumkóða frá öðrum kde forritum,\n"
+"sérstaklegar kwrite, tdeiconedit og ksysv. Þökk sé höfundum\n"
+"og forriturum.\n"
+"\n"
+"Leon Lessing, [email protected], gerði hluta af bitavíxlun.\n"
+"\n"
+"Craig Graham, [email protected], gerði hluta af\n"
+"bitastraums breytingum í inntakssvæði.\n"
+"\n"
+"Dima Rogozin, [email protected], hefur aukið við glugga\n"
+"lista og strengjavinnslu.\n"
+"\n"
+"Edward Livingston-Blade, [email protected], hefur gefið mér góðar\n"
+"villuskýrslur sem hafa losað okkur við margar liðeinlegar villur.\n"
-#: dialog.cc:1420
-msgid "REVERSE data"
+#: optiondialog.cc:68
+msgid "Configure"
msgstr ""
-#: dialog.cc:1421
-msgid "ROTATE data"
-msgstr "SNÚA gögnum"
-
-#: dialog.cc:1422
-msgid "SHIFT data"
-msgstr "HLIÐRA gögnum"
-
-#: dialog.cc:1423
-msgid "Swap Individual Bits"
-msgstr "Víxla stökum bitum"
-
-#: searchbar.cc:79
-msgid "Backwards"
-msgstr "Afturábak"
-
-#: searchbar.cc:80
-msgid "Ignore case"
-msgstr "Hunsa há/lágstafi"
-
-#: chartabledialog.cc:37
-msgid "Character Table"
-msgstr "Stafatafla"
-
-#: chartabledialog.cc:70
-msgid "Insert this number of characters:"
-msgstr "Setja inn þennan fjölda stafa:"
-
#: optiondialog.cc:105
msgid "Layout"
msgstr "Útlit"
@@ -1551,6 +1480,10 @@ msgstr "Aðskilnaður"
msgid "Grid Lines"
msgstr "Möskvalínur"
+#: optiondialog.cc:375
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
#: optiondialog.cc:376
msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)"
msgstr "Leturval (ritill getur aðeins notað jafnbreitt letur)"
@@ -1568,6 +1501,11 @@ msgid "&Map non printable characters to:"
msgstr "&Sýna óprentanlega stafi sem:"
#: optiondialog.cc:428
+#, fuzzy
+msgid "Files"
+msgstr "Snið"
+
+#: optiondialog.cc:428
msgid "File Management"
msgstr "Skráarsýsl"
@@ -1605,8 +1543,8 @@ msgstr "Ekki &vista \"Nýleg skjöl\" listann þegar hætt er"
#: optiondialog.cc:492
msgid ""
-"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the "
-"program is closed.\n"
+"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when "
+"the program is closed.\n"
"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
"TDE."
msgstr ""
@@ -1623,6 +1561,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: optiondialog.cc:520
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cc:520
msgid "Various Properties"
msgstr "Ýmsir eiginleikar"
@@ -1678,394 +1620,532 @@ msgstr "&Hámark [síður]:"
msgid "&Undo limit:"
msgstr "&Fjöldi afturkallana:"
-#: hexviewwidget.cc:1128
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Fjarlægja bókamerki"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:92
+msgid "&Value Coding"
+msgstr ""
-#: hexviewwidget.cc:1158
-msgid "Replace Bookmark"
-msgstr "Skipta út bókamerki"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180
+msgid "&Hexadecimal"
+msgstr "Se&xtándakerfi"
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Signed 8 bit:"
-msgstr ""
+#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182
+msgid "&Decimal"
+msgstr "&Tugakerfi"
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Unsigned 8 bit:"
-msgstr ""
+#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184
+msgid "&Octal"
+msgstr "Á&ttundakerfi"
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Signed 16 bit:"
-msgstr ""
+#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186
+msgid "&Binary"
+msgstr "T&víundakerfi"
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Unsigned 16 bit:"
-msgstr ""
+#: parts/kpart/khepart.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "&Char Encoding"
+msgstr "Stafatafla"
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Signed 32 bit:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:106
+msgid "Show &Unprintable Chars (<32)"
msgstr ""
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Unsigned 32 bit:"
-msgstr ""
+#: parts/kpart/khepart.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "&Resize Style"
+msgstr "&Frumstilla"
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "32 bit float:"
-msgstr ""
+#: parts/kpart/khepart.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "&No Resize"
+msgstr "&Leyfa breytingu á stærð"
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "64 bit float:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:115
+msgid "&Lock Groups"
msgstr ""
-#: hextoolwidget.cc:96
-msgid "Show little endian decoding"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:116
+msgid "&Full Size Usage"
msgstr ""
-#: hextoolwidget.cc:110
-msgid "Show unsigned as hexadecimal"
-msgstr ""
+#: parts/kpart/khepart.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "&Line Offset"
+msgstr "&Staða:"
-#: hextoolwidget.cc:122
-msgid "Stream length:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "&Columns"
+msgstr "&Skjöl"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:125
+msgid "&Values Column"
msgstr ""
-#: hextoolwidget.cc:127
-msgid "Fixed 8 Bit"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:126
+msgid "&Chars Column"
msgstr ""
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bit Window"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:127
+msgid "&Both Columns"
msgstr ""
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bits Window"
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "KHexEdit2Part"
+msgstr "KHexEdit"
+
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Embedded hex editor"
+msgstr "TDE hexritill"
+
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36
+msgid "Author"
msgstr ""
-#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "Síða %1 af %2"
+#: printdialogpage.cc:38
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Uppsetning á síðu"
-#: hexbuffer.cc:2852
-msgid "to"
-msgstr "til"
+#: printdialogpage.cc:59
+msgid "Margins [millimeter]"
+msgstr "Spássíur [Millimetrar]"
-#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
-msgid "Next"
-msgstr "Næsta"
+#: printdialogpage.cc:72
+msgid "&Top:"
+msgstr "&Efst:"
-#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
-msgid "Previous"
-msgstr "Fyrra"
+#: printdialogpage.cc:73
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "&Neðst:"
-#: hexbuffer.cc:4886
-msgid "Generated by khexedit"
-msgstr "Gert af khexedit"
+#: printdialogpage.cc:74
+msgid "&Left:"
+msgstr "&Vinstri:"
-#: hexerror.cc:32
-msgid "No data"
-msgstr "Engin gögn"
+#: printdialogpage.cc:75
+msgid "&Right:"
+msgstr "&Hægri:"
-#: hexerror.cc:33
-msgid "Insufficient memory"
-msgstr "Ekki nægilegt minni"
+#: printdialogpage.cc:102
+msgid "Draw h&eader above text"
+msgstr "Teikna haus ofan t&exta"
-#: hexerror.cc:34
-msgid "List is full"
-msgstr "Listi er fullur"
+#: printdialogpage.cc:118
+msgid "Left:"
+msgstr "Vinstri:"
-#: hexerror.cc:35
-msgid "Read operation failed"
-msgstr "Lesaðgerð mistókst"
+#: printdialogpage.cc:119
+msgid "Center:"
+msgstr "Miðja:"
-#: hexerror.cc:36
-msgid "Write operation failed"
-msgstr "Skrifaðgerð mistókst"
+#: printdialogpage.cc:120
+msgid "Right:"
+msgstr "Hægri"
-#: hexerror.cc:37
-msgid "Empty argument"
-msgstr "Tóm breyta"
+#: printdialogpage.cc:121
+msgid "Border:"
+msgstr "Rammi:"
-#: hexerror.cc:38
-msgid "Illegal argument"
-msgstr "Ógild breyta"
+#: printdialogpage.cc:125
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Dagur og tími"
-#: hexerror.cc:39
-msgid "Null pointer argument"
-msgstr "NULL bendils breyta"
+#: printdialogpage.cc:131
+msgid "Single Line"
+msgstr "Einföld lína"
-#: hexerror.cc:40
-msgid "Wrap buffer"
-msgstr "Flétta buffer"
+#: printdialogpage.cc:132
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rétthyrningur"
-#: hexerror.cc:41
-msgid "No match"
-msgstr "Ekkert fannst"
+#: printdialogpage.cc:164
+msgid "Draw &footer below text"
+msgstr "Teikna &fót neðan texta"
-#: hexerror.cc:42
-msgid "No data is selected"
-msgstr "Engin gögn valin"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
+msgid "Hex"
+msgstr "Hex"
-#: hexerror.cc:43
-msgid "Empty document"
-msgstr "Tómt skjal"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
+msgid "Dec"
+msgstr "Tug"
-#: hexerror.cc:44
-msgid "No active document"
-msgstr "Ekkert vikt skjal"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
+msgid "Oct"
+msgstr "Átt"
-#: hexerror.cc:45
-msgid "No data is marked"
-msgstr "Engin gögn merkt"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
+msgid "Bin"
+msgstr "Tví"
-#: hexerror.cc:46
-msgid "Document is write protected"
-msgstr "Skjal er ritvarið"
+#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
+msgid "Txt"
+msgstr "Txt"
-#: hexerror.cc:47
-msgid "Document is resize protected"
-msgstr "Skjal má ekki stækka"
+#: searchbar.cc:79
+msgid "Backwards"
+msgstr "Afturábak"
-#: hexerror.cc:48
-msgid "Operation was stopped"
-msgstr "Aðgerð ver stöðvuð"
+#: searchbar.cc:80
+msgid "Ignore case"
+msgstr "Hunsa há/lágstafi"
-#: hexerror.cc:49
-msgid "Illegal mode"
-msgstr "Óloglegur hamur"
+#: statusbarprogress.cc:268
+msgid "%1... %2 of %3"
+msgstr "%1... %2 af %3"
-#: hexerror.cc:50
-msgid "Program is busy, try again later"
-msgstr "Forrit er upptekið, reynið síðar"
+#: statusbarprogress.cc:272
+msgid "%1... %2%"
+msgstr "%1... %2%"
-#: hexerror.cc:51
-msgid "Value is not within valid range"
-msgstr "Gildi er ekki innan sviðs"
+#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
+msgid "Extract Strings"
+msgstr "Finna strengi"
-#: hexerror.cc:52
-msgid "Operation was aborted"
-msgstr "Hætt við aðgerð"
+#: stringdialog.cc:57
+msgid "&Minimum length:"
+msgstr "&Minnsta lengd:"
-#: hexerror.cc:53
-msgid "File could not be opened for writing"
-msgstr "Gat ekki opnað skrá til skriftar"
+#: stringdialog.cc:66
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Sía:"
-#: hexerror.cc:54
-msgid "File could not be opened for reading"
-msgstr "Gat ekki opnað skrá til lestrar"
+#: stringdialog.cc:71
+msgid "&Use"
+msgstr "&Nota"
-#: hexerror.cc:60
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Óþekkt villa"
+#: stringdialog.cc:80
+msgid "&Ignore case"
+msgstr "Huns&a há/lágstafi"
-#: conversion.cc:48
+#: stringdialog.cc:84
+msgid "Show offset as &decimal"
+msgstr "Sýna &stöðu í tugakerfi"
+
+#: stringdialog.cc:96
+msgid "String"
+msgstr "Strengur"
+
+#: stringdialog.cc:106
+msgid "Number of strings:"
+msgstr "Fjöldi strengja:"
+
+#: stringdialog.cc:114
+msgid "Displayed:"
+msgstr "Sýndir:"
+
+#: stringdialog.cc:197
msgid ""
-"_: Default encoding\n"
-"Default"
-msgstr "Sjálfgefið"
+"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a "
+"valid regular expression.\n"
+"Continue without filter?"
+msgstr ""
+"Sían sem þú hefur skilgreint er ólögleg. Þú verður að skilgreina gilda "
+"reglulega segð.\n"
+"Halda áfram án síu?"
-#: conversion.cc:49
-msgid "EBCDIC"
-msgstr "EBCDIC"
+#: toplevel.cc:133
+msgid "&Insert..."
+msgstr "Setja &inn..."
-#: conversion.cc:50
-msgid "US-ASCII (7 bit)"
-msgstr "US-ASCII (7 bita)"
+#: toplevel.cc:143
+msgid "E&xport..."
+msgstr "&Flytja út..."
-#: conversion.cc:51
-msgid "Unknown"
-msgstr "Óþekkt"
+#: toplevel.cc:145
+msgid "&Cancel Operation"
+msgstr "&Hætta við aðgerð"
-#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
-#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
-msgid "Export Document"
-msgstr "Flytja út skjal"
+#: toplevel.cc:147
+msgid "&Read Only"
+msgstr "&Skrifvarin"
-#: exportdialog.cc:40
-msgid "Destination"
-msgstr "Áfangastaður"
+#: toplevel.cc:149
+msgid "&Allow Resize"
+msgstr "&Leyfa breytingu á stærð"
-#: exportdialog.cc:158
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Einfaldur texti"
+#: toplevel.cc:151
+msgid "N&ew Window"
+msgstr "Nýr &Gluggi"
-#: exportdialog.cc:159
-msgid "HTML Tables"
-msgstr "HTML töflur"
+#: toplevel.cc:153
+msgid "Close &Window"
+msgstr "&Loka glugga"
-#: exportdialog.cc:160
-msgid "Rich Text (RTF)"
-msgstr "RTF texti"
+#: toplevel.cc:168
+msgid "&Goto Offset..."
+msgstr "&Fara að..."
-#: exportdialog.cc:161
-msgid "C Array"
-msgstr "C fylki"
+#: toplevel.cc:170
+msgid "&Insert Pattern..."
+msgstr "Setja &inn mynstur..."
-#: exportdialog.cc:169
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Snið:"
+#: toplevel.cc:173
+msgid "Copy as &Text"
+msgstr "Afrita sem &Texta"
-#: exportdialog.cc:177
-msgid "&Destination:"
-msgstr "Á&fangastaður:"
+#: toplevel.cc:175
+msgid "Paste into New &File"
+msgstr "Líma í nýja s&krá"
-#: exportdialog.cc:181
-msgid "(Package folder)"
-msgstr "(Pakkamappa)"
+#: toplevel.cc:177
+msgid "Paste into New &Window"
+msgstr "Líma í nýjan &glugga"
-#: exportdialog.cc:191
-msgid "Choose..."
-msgstr "Velja..."
+#: toplevel.cc:188
+msgid "&Text"
+msgstr "&Texti"
-#: exportdialog.cc:202
-msgid "Export Range"
-msgstr "Flytja út svið"
+#: toplevel.cc:196
+msgid "Show O&ffset Column"
+msgstr "Sýna &staðsetningardálk"
-#: exportdialog.cc:210
-msgid "&Everything"
-msgstr "&Allt"
+#: toplevel.cc:198
+msgid "Show Te&xt Field"
+msgstr "Sýna te&xta svæði"
-#: exportdialog.cc:215
-msgid "&Selection"
-msgstr "&Val"
+#: toplevel.cc:200
+msgid "Off&set as Decimal"
+msgstr "&Staða í tugakerfi"
-#: exportdialog.cc:220
-msgid "&Range"
-msgstr "&Svið"
+#: toplevel.cc:202
+msgid "&Upper Case (Data)"
+msgstr "&Hástafir (gögn)"
-#: exportdialog.cc:229
-msgid "&From offset:"
-msgstr "&Frá stöðu:"
+#: toplevel.cc:204
+msgid "Upper &Case (Offset)"
+msgstr "Hást&afir (staða)"
-#: exportdialog.cc:235
-msgid "&To offset:"
-msgstr "&Til stöðu:"
+#: toplevel.cc:207
+msgid ""
+"_: &Default encoding\n"
+"&Default"
+msgstr "&Sjálfgefin"
-#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
-msgid "No options for this format."
-msgstr "Ekkert val fyrir þetta snið."
+#: toplevel.cc:209
+msgid "US-&ASCII (7 bit)"
+msgstr "US-&ASCII (7 bita)"
-#: exportdialog.cc:296
-msgid "HTML Options (one table per page)"
-msgstr "HTML valkostir (ein tafla á síðu)"
+#: toplevel.cc:211
+msgid "&EBCDIC"
+msgstr "&EBCDIC"
-#: exportdialog.cc:317
-msgid "&Lines per table:"
-msgstr "&Línur í töflu:"
+#: toplevel.cc:219
+msgid "&Extract Strings..."
+msgstr "&Finna strengi..."
-#: exportdialog.cc:325
-msgid "Filename &prefix (in package):"
-msgstr "&Forskeyti skráarnafns (í pakka):"
+#: toplevel.cc:223
+msgid "&Binary Filter..."
+msgstr "&Tvíundasía..."
-#: exportdialog.cc:331
-msgid "Filename with Path"
-msgstr "Skráarnafn með slóð"
+#: toplevel.cc:225
+msgid "&Character Table"
+msgstr "&Stafatafla"
-#: exportdialog.cc:339
-msgid "Header &above text:"
-msgstr "Haus ofan t&exta:"
+#: toplevel.cc:227
+msgid "C&onverter"
+msgstr "&Umbreytir"
-#: exportdialog.cc:347
-msgid "&Footer below text:"
-msgstr "&Fótur neðan texta:"
+#: toplevel.cc:229
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Tölfræði"
-#: exportdialog.cc:351
-msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
-msgstr "Tengja \"index.html\" við innihalds&töflu"
+#: toplevel.cc:234
+msgid "&Replace Bookmark"
+msgstr "Skipta út bókame&rki"
-#: exportdialog.cc:355
-msgid "&Include navigator bar"
-msgstr "&Birta leiðarstiku"
+#: toplevel.cc:236
+msgid "R&emove Bookmark"
+msgstr "Fjarlægja bókam&erki"
-#: exportdialog.cc:359
-msgid "&Use black and white only"
-msgstr "&nota aðeins svart/hvítt"
+#: toplevel.cc:238
+msgid "Re&move All"
+msgstr "Fjar&lægja allt"
-#: exportdialog.cc:388
-msgid "C Array Options"
-msgstr "C fylkjavalkostir"
+#: toplevel.cc:240
+msgid "Goto &Next Bookmark"
+msgstr "Fara að &næsta bókamerki"
-#: exportdialog.cc:402
-msgid "Array name:"
-msgstr "Heiti fylkis:"
+#: toplevel.cc:243
+msgid "Goto &Previous Bookmark"
+msgstr "Fara að &fyrra bókamerki"
-#: exportdialog.cc:407
-msgid "char"
-msgstr "char"
+#: toplevel.cc:249
+msgid "Show F&ull Path"
+msgstr "Sýna &heildarslóð"
-#: exportdialog.cc:408
-msgid "unsigned char"
-msgstr "unsigned char"
+#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Fela"
-#: exportdialog.cc:409
-msgid "short"
-msgstr "short"
+#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274
+msgid "&Above Editor"
+msgstr "&Ofan við ritil"
-#: exportdialog.cc:410
-msgid "unsigned short"
-msgstr "unsigned short"
+#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276
+msgid "&Below Editor"
+msgstr "&Neðan við ritil"
-#: exportdialog.cc:411
-msgid "int"
-msgstr "int"
+#: toplevel.cc:264
+msgid "&Floating"
+msgstr "&Fljótandi"
-#: exportdialog.cc:412
-msgid "unsigned int"
-msgstr "unsigned int"
+#: toplevel.cc:266
+msgid "&Embed in Main Window"
+msgstr "&Í aðalglugga"
-#: exportdialog.cc:413
-msgid "float"
-msgstr "float"
+#: toplevel.cc:293
+msgid "Drag document"
+msgstr "Draga skjal"
-#: exportdialog.cc:414
-msgid "double"
-msgstr "double"
+#: toplevel.cc:294
+msgid "Drag Document"
+msgstr "Draga skjal"
-#: exportdialog.cc:419
-msgid "Element type:"
-msgstr "Tegund staks:"
+#: toplevel.cc:304
+msgid "Toggle write protection"
+msgstr "Víxla ritvörn"
-#: exportdialog.cc:427
-msgid "Elements per line:"
-msgstr "Stök í línu:"
+#: toplevel.cc:329
+msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000"
+msgstr "Val: 0000:0000 0000:0000"
-#: exportdialog.cc:431
-msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
-msgstr "Prenta í sextándakerfi"
+#: toplevel.cc:331
+msgid "M"
+msgstr "M"
-#: exportdialog.cc:535
-msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
-msgstr "Skráarnafn getur ekki innihaldið bil eða kommustafi."
+#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993
+msgid "OVR"
+msgstr "YFR"
-#: exportdialog.cc:561
-msgid "This format is not yet supported."
-msgstr "Þetta snið er ekki stutt."
+#: toplevel.cc:333
+msgid "Size: FFFFFFFFFF"
+msgstr "Stærð: FFFFFFFFFF"
-#: exportdialog.cc:638
-msgid "You must specify a destination."
-msgstr "Þú verður að skilgreina áfangastað."
+#: toplevel.cc:334
+msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F"
+msgstr "Staða: FFFFFFFFFF-F"
-#: exportdialog.cc:650
-msgid "Unable to create a new folder"
-msgstr "Get ekki búið til nýja möppu"
+#: toplevel.cc:335
+msgid "FFF"
+msgstr "FFF"
-#: exportdialog.cc:661
-msgid "You have specified an existing file"
-msgstr "Þú hefur skilgreint skrá sem er nú þegar til"
+#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893
+msgid "RW"
+msgstr "LS"
-#: exportdialog.cc:669
-msgid "You do not have write permission to this folder."
-msgstr "Þú hefur ekki skrifréttindi í þessa möppu."
+#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750
+msgid "Offset:"
+msgstr "Staða:"
-#: exportdialog.cc:679
+#: toplevel.cc:347
+msgid "Size:"
+msgstr "Stærð:"
+
+#: toplevel.cc:536
+#, c-format
+msgid "Non local recent file: %1"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cc:546
+msgid "Can not create new window.\n"
+msgstr "Get ekki búið til nýjan glugga.\n"
+
+#: toplevel.cc:582
msgid ""
-"You have specified an existing folder.\n"
-"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n"
-"Continue?"
+"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these "
+"modifications will be lost."
+msgstr ""
+"Það eru gluggar með breyttum óvistuðum skjölum. Ef þú hættir núna, þá "
+"tapast þessar breytingar."
+
+#: toplevel.cc:791
+#, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "Stærð: %1"
+
+#: toplevel.cc:893
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: toplevel.cc:925
+#, c-format
+msgid "Offset: %1"
+msgstr "Staða: %1"
+
+#: toplevel.cc:993
+msgid "INS"
+msgstr "INS"
+
+#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189
+#, c-format
+msgid "Encoding: %1"
+msgstr "Stafatafla: %1"
+
+#: toplevel.cc:1172
+msgid "Selection:"
+msgstr "Val:"
+
+#: khexeditui.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "Permissions"
+msgstr "Heimildir"
+
+#: khexeditui.rc:19
+#, no-c-format
+msgid "Spec&ial"
+msgstr "Sérs&takt"
+
+#: khexeditui.rc:42
+#, no-c-format
+msgid "Document &Encoding"
+msgstr "Staf&atafla skjals"
+
+#: khexeditui.rc:67
+#, no-c-format
+msgid "&Documents"
+msgstr "&Skjöl"
+
+#: khexeditui.rc:73
+#, no-c-format
+msgid "&Document Tabs"
+msgstr "Skjala&flipar"
+
+#: khexeditui.rc:78
+#, no-c-format
+msgid "Conversion &Field"
+msgstr "&Breyti-svæði"
+
+#: khexeditui.rc:83
+#, no-c-format
+msgid "Searc&hbar"
+msgstr "Leitars&lá"
+
+#: khexeditui.rc:93 parts/kpart/khexedit2partui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: khexeditui.rc:123
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "Bókamerkistexti"
+
+#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "KHexEdit"
+
+#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
msgstr ""
-"Þú hefur skilgreint möppu sem er nú þegar til.\n"
-"Ef þú heldur áfram munu kannski allar skrár á bilinu \"%1\" til \"%2\" týnast.\n"
-"Halda áfram?"
#~ msgid "&All"
#~ msgstr "&Allt"