diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2018-12-15 19:30:37 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <[email protected]> | 2018-12-15 19:30:37 +0000 |
commit | 82adbbe49ac96cf785be723bab9736533d53323e (patch) | |
tree | d0779c5127e8a96506f57cec0da0eca367b9756b /tde-i18n-it/messages/tdeadmin/kuser.po | |
parent | ec07f9223a62390234c27d8824b148cd475da033 (diff) | |
download | tde-i18n-82adbbe49ac96cf785be723bab9736533d53323e.tar.gz tde-i18n-82adbbe49ac96cf785be723bab9736533d53323e.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdeadmin/kuser.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/tdeadmin/kuser.po | 1091 |
1 files changed, 486 insertions, 605 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeadmin/kuser.po b/tde-i18n-it/messages/tdeadmin/kuser.po index b4089204a85..e88de531c19 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdeadmin/kuser.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeadmin/kuser.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kuser\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 14:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-19 14:36+0100\n" "Last-Translator: Federico Zenith <[email protected]>\n" "Language-Team: Italian <[email protected]>\n" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Federico Zenith,Daniele Medri" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -33,8 +33,7 @@ msgstr "[email protected]" msgid "New Account Options" msgstr "Opzioni del nuovo account" -#. i18n: file generalsettings.ui line 142 -#: addUser.cpp:49 rc.cpp:72 rc.cpp:264 +#: addUser.cpp:49 generalsettings.ui:142 kuser.kcfg:55 #, no-c-format msgid "Create home folder" msgstr "Crea la cartella Home" @@ -85,8 +84,7 @@ msgstr "Elimina utente" #: delUser.cpp:32 msgid "<p>Deleting user <b>%1</b><p>Also perform the following actions:" msgstr "" -"<p>Eliminazione dell'utente <b>%1</b>" -"<p>Esegui anche le seguenti azioni:" +"<p>Eliminazione dell'utente <b>%1</b><p>Esegui anche le seguenti azioni:" #: delUser.cpp:35 #, c-format @@ -118,6 +116,11 @@ msgstr "Generale" msgid "General Settings" msgstr "Impostazioni generali" +#: editDefaults.cpp:56 generalsettings.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Files" +msgstr "" + #: editDefaults.cpp:56 msgid "File Source Settings" msgstr "Impostazioni sorgenti file" @@ -126,14 +129,12 @@ msgstr "Impostazioni sorgenti file" msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" -#. i18n: file ldapsamba.ui line 24 -#: editDefaults.cpp:80 propdlg.cpp:267 rc.cpp:84 +#: editDefaults.cpp:80 ldapsamba.ui:24 propdlg.cpp:267 #, no-c-format msgid "Samba" msgstr "Samba" -#. i18n: file generalsettings.ui line 46 -#: editDefaults.cpp:81 rc.cpp:54 +#: editDefaults.cpp:81 generalsettings.ui:46 #, no-c-format msgid "LDAP" msgstr "LDAP" @@ -272,8 +273,10 @@ msgid "" "Unable to process NIS group file without a minimum GID specified.\n" "Please update KUser settings (File Source Settings)." msgstr "" -"Impossibile elaborare il file gruppo di NIS senza specificare un GID minimo.\n" -"Per piacere aggiorna le impostazioni di KUser (Impostazioni dei file sorgente)." +"Impossibile elaborare il file gruppo di NIS senza specificare un GID " +"minimo.\n" +"Per piacere aggiorna le impostazioni di KUser (Impostazioni dei file " +"sorgente)." #: kgroupfiles.cpp:361 msgid "" @@ -281,7 +284,8 @@ msgid "" "Please update KUser settings (File Source Settings)." msgstr "" "Specificare un GID minimo per NIS richiede dei file NIS.\n" -"Per piacere aggiorna le impostazioni di KUser (Impostazioni dei file sorgente)." +"Per piacere aggiorna le impostazioni di KUser (Impostazioni dei file " +"sorgente)." #: kgroupfiles.cpp:367 msgid "Unable to build NIS group databases." @@ -379,8 +383,8 @@ msgid "" "Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in!" msgstr "" "La cartella %1 è stata lasciata 'così come era'.\n" -"Controlla la proprietà e i permessi per l'utente %2, che potrebbe non essere in " -"grado di accedere!" +"Controlla la proprietà e i permessi per l'utente %2, che potrebbe non essere " +"in grado di accedere!" #: kuser.cpp:595 msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in!" @@ -650,12 +654,17 @@ msgstr "Esiste già un utente con nome %1." #: mainView.cpp:307 msgid "" -"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for all " -"the selected users?" +"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for " +"all the selected users?" msgstr "" "Hai selezionato %1 utenti. Vuoi veramente cambiare la password per tutti gli " "utenti selezionati?" +#: mainView.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Change" +msgstr "Non cambiare" + #: mainView.cpp:308 propdlg.cpp:510 msgid "Do Not Change" msgstr "Non cambiare" @@ -704,6 +713,15 @@ msgstr "&Elimina..." msgid "&Set Password..." msgstr "Impo&sta password..." +#: mainWidget.cpp:96 selectconn.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Elimina..." + +#: mainWidget.cpp:99 +msgid "&Reload" +msgstr "" + #: mainWidget.cpp:104 msgid "&Select Connection..." msgstr "&Seleziona connessione..." @@ -737,14 +755,14 @@ msgstr "Impossibile aprire in scrittura il file %1." msgid "Do not change" msgstr "Non cambiare" -#. i18n: file passwordpolicy.ui line 82 -#: propdlg.cpp:76 rc.cpp:198 rc.cpp:204 rc.cpp:213 rc.cpp:219 +#: passwordpolicy.ui:82 passwordpolicy.ui:99 passwordpolicy.ui:130 +#: passwordpolicy.ui:147 propdlg.cpp:76 #, no-c-format msgid " days" msgstr " giorni" -#. i18n: file passwordpolicy.ui line 85 -#: propdlg.cpp:81 propdlg.cpp:257 rc.cpp:201 rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:225 +#: passwordpolicy.ui:85 passwordpolicy.ui:102 passwordpolicy.ui:133 +#: passwordpolicy.ui:194 propdlg.cpp:81 propdlg.cpp:257 #, no-c-format msgid "Never" msgstr "Mai" @@ -836,8 +854,8 @@ msgstr "Parametri POSIX:" #: propdlg.cpp:237 msgid "Time before password may ¬ be changed after last password change:" msgstr "" -"Tempo prima che la password &non possa essere cambiata dopo l'ultimo cambio di " -"password:" +"Tempo prima che la password &non possa essere cambiata dopo l'ultimo cambio " +"di password:" #: propdlg.cpp:238 msgid "Time when password &expires after last password change:" @@ -847,7 +865,8 @@ msgstr "" #: propdlg.cpp:239 msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:" msgstr "" -"Quanto tempo prima che scada la password &inviare un avvertimento di scadenza:" +"Quanto tempo prima che scada la password &inviare un avvertimento di " +"scadenza:" #: propdlg.cpp:240 msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:" @@ -871,8 +890,7 @@ msgstr "Script di login:" msgid "Profile path:" msgstr "Percorso del profilo:" -#. i18n: file ldapsamba.ui line 79 -#: propdlg.cpp:289 rc.cpp:93 +#: ldapsamba.ui:79 propdlg.cpp:289 #, no-c-format msgid "Home drive:" msgstr "Unità Home:" @@ -885,8 +903,7 @@ msgstr "Percorso Home:" msgid "User workstations:" msgstr "Macchine dell'utente:" -#. i18n: file ldapsamba.ui line 169 -#: propdlg.cpp:304 rc.cpp:105 +#: ldapsamba.ui:169 propdlg.cpp:304 #, no-c-format msgid "Domain name:" msgstr "Nome del dominio:" @@ -938,12 +955,10 @@ msgstr "Esiste già un utente con RID %1" #: propdlg.cpp:968 msgid "" "<p>The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell " -"you must add it to this file first." -"<p>Do you want to add it now?" +"you must add it to this file first.<p>Do you want to add it now?" msgstr "" -"<p>La shell %1 non è ancora elencata nel file %2. Per usare questa shell devi " -"aggiungerla prima in questo file." -"<p>Vuoi aggiungerla ora?" +"<p>La shell %1 non è ancora elencata nel file %2. Per usare questa shell " +"devi aggiungerla prima in questo file.<p>Vuoi aggiungerla ora?" #: propdlg.cpp:972 msgid "Unlisted Shell" @@ -977,402 +992,180 @@ msgstr "" "Le password non sono identiche.\n" "Riprova." -#. i18n: file kuserui.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&User" -msgstr "&Utente" +#: selectconn.cpp:38 +msgid "Connection Selection" +msgstr "Selezione della connessione" -#. i18n: file kuserui.rc line 14 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Group" -msgstr "&Gruppo" +#: selectconn.cpp:42 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuova..." + +#: selectconn.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "&Edit" +msgstr "&Modifica..." + +#: selectconn.cpp:48 +msgid "Defined connections:" +msgstr "Connessioni definite:" + +#: selectconn.cpp:81 +msgid "Please type the name of the new connection:" +msgstr "Per piacere digita il nome della nuova connessione:" -#. i18n: file filessettings.ui line 40 -#: rc.cpp:15 +#: selectconn.cpp:84 +msgid "A connection with this name already exists." +msgstr "Esiste già una connessione con questo nome." + +#: selectconn.cpp:122 +msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" +msgstr "Vuoi veramente eliminare la connessione '%1'?" + +#: selectconn.cpp:123 +msgid "Delete Connection" +msgstr "Elimina connessione" + +#: filessettings.ui:40 #, no-c-format msgid "Local User Database Files" msgstr "File della banca dati degli utenti locali" -#. i18n: file filessettings.ui line 51 -#: rc.cpp:18 +#: filessettings.ui:51 #, no-c-format msgid "Group file:" msgstr "File dei gruppi:" -#. i18n: file filessettings.ui line 62 -#: rc.cpp:21 +#: filessettings.ui:62 #, no-c-format msgid "Password file:" msgstr "File delle Password:" -#. i18n: file filessettings.ui line 83 -#: rc.cpp:24 +#: filessettings.ui:83 #, no-c-format msgid "Shadow password file:" msgstr "File shadow delle password:" -#. i18n: file filessettings.ui line 104 -#: rc.cpp:27 +#: filessettings.ui:104 #, no-c-format msgid "Shadow group file:" msgstr "File shadow dei gruppi:" -#. i18n: file filessettings.ui line 115 -#: rc.cpp:30 +#: filessettings.ui:115 #, no-c-format msgid "MD5 shadow passwords" msgstr "Password shadow MD5" -#. i18n: file filessettings.ui line 133 -#: rc.cpp:33 +#: filessettings.ui:133 #, no-c-format msgid "NIS Settings" msgstr "Impostazioni NIS" -#. i18n: file filessettings.ui line 144 -#: rc.cpp:36 +#: filessettings.ui:144 #, no-c-format msgid "NIS password source:" msgstr "Sorgente password NIS:" -#. i18n: file filessettings.ui line 155 -#: rc.cpp:39 +#: filessettings.ui:155 #, no-c-format msgid "NIS group source:" msgstr "Sorgente gruppi NIS:" -#. i18n: file filessettings.ui line 166 -#: rc.cpp:42 +#: filessettings.ui:166 #, no-c-format msgid "NIS minimum UID:" msgstr "UID minimo NIS:" -#. i18n: file filessettings.ui line 177 -#: rc.cpp:45 +#: filessettings.ui:177 #, no-c-format msgid "NIS minimum GID:" msgstr "GID minimo NIS:" -#. i18n: file generalsettings.ui line 32 -#: rc.cpp:48 +#: generalsettings.ui:32 #, no-c-format msgid "Source of user/group database:" msgstr "Sorgente della banca dati di utenti e gruppi:" -#. i18n: file generalsettings.ui line 51 -#: rc.cpp:57 +#: generalsettings.ui:51 #, no-c-format msgid "System" msgstr "Sistema" -#. i18n: file generalsettings.ui line 78 -#: rc.cpp:60 +#: generalsettings.ui:78 #, no-c-format msgid "First normal GID:" msgstr "Prima GID normale:" -#. i18n: file generalsettings.ui line 89 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:99 +#: generalsettings.ui:89 ldapsamba.ui:110 #, no-c-format msgid "Home path template:" msgstr "Modello del percorso Home:" -#. i18n: file generalsettings.ui line 100 -#: rc.cpp:66 +#: generalsettings.ui:100 #, no-c-format msgid "Shell:" msgstr "Shell:" -#. i18n: file generalsettings.ui line 119 -#: rc.cpp:69 +#: generalsettings.ui:119 #, no-c-format msgid "First normal UID:" msgstr "Prima UID normale:" -#. i18n: file generalsettings.ui line 153 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:270 +#: generalsettings.ui:153 kuser.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Copy skeleton to home folder" msgstr "Copia scheletro nella cartella Home" -#. i18n: file generalsettings.ui line 169 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:276 +#: generalsettings.ui:169 kuser.kcfg:65 #, no-c-format msgid "User private groups" msgstr "Gruppi privati degli utenti" -#. i18n: file generalsettings.ui line 177 -#: rc.cpp:81 +#: generalsettings.ui:177 #, no-c-format msgid "Default group:" msgstr "Gruppo predefinito:" -#. i18n: file ldapsamba.ui line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Manage Samba user accounts/groups" -msgstr "Gestisci gli account e i gruppi degli utenti Samba" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 65 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Default login script:" -msgstr "Script di login predefinito:" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 93 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Profile path template:" -msgstr "Modello del percorso del profilo:" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 150 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Store LanManager hashed password" -msgstr "Salva l'hash della password LanManager" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 191 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "&Query Server" -msgstr "Interro&ga il server" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 204 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Domain SID (you can obtain with 'net getlocalsid domain_name'):" -msgstr "SID del dominio (puoi ottenerla con 'net getlocalsid domain_name'):" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 234 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Algorithmic RID base:" -msgstr "Base RID algoritmica:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 35 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "cn" -msgstr "cn" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 40 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "gidNumber" -msgstr "NumeroGid" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 55 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Plain Text" -msgstr "Testo semplice" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 60 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "CRYPT" -msgstr "CRYPT" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 65 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "MD5" -msgstr "MD5" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 70 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "SMD5" -msgstr "SMD5" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 75 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "SHA" -msgstr "SHA" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 80 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "SSHA" -msgstr "SSHA" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 92 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "User base:" -msgstr "Base utenti:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 103 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Group filter:" -msgstr "Filtro dei gruppi:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 114 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Structural objectclass:" -msgstr "Classe di oggetti strutturale:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 125 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "User filter:" -msgstr "Filtro degli utenti:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 144 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "account" -msgstr "account" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 149 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "inetOrgPerson" -msgstr "inetOrgPerson" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 161 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Group RDN prefix:" -msgstr "Prefisso RDN del gruppo:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 170 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "uid" -msgstr "uid" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 175 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "uidNumber" -msgstr "NumeroUid" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 192 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Group base:" -msgstr "Base gruppi:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 203 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "User RDN prefix:" -msgstr "Prefisso RDN dell'utente:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 214 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Password hash:" -msgstr "Cifratura della password:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 227 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Manage shadowAccount objectclass" -msgstr "Gestisci la classe di oggetti dell'account shadow" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 235 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "Store the user's full name in the cn attribute" -msgstr "Salva il nome completo dell'utente nell'attributo cn" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 243 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Update the gecos attribute" -msgstr "Aggiorna l'attributo gecos" - -#. i18n: file passwordpolicy.ui line 40 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Time before password expires to issue an expire warning:" -msgstr "" -"Quanto tempo prima che scada la password inviare un avvertimento di scadenza:" - -#. i18n: file passwordpolicy.ui line 54 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Time when password expires after last password change:" -msgstr "" -"Tempo dopo il quale la password scade dopo l'ultimo cambiamento di password:" - -#. i18n: file passwordpolicy.ui line 68 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:" -msgstr "" -"Tempo dopo il quale l'account sarà disabilitato dopo la scadenza della " -"password:" - -#. i18n: file passwordpolicy.ui line 116 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Time before password may not be changed after last password change:" -msgstr "" -"Tempo prima del quale la password non potrà essere cambiata dopo l'ultimo " -"cambio di password:" - -#. i18n: file passwordpolicy.ui line 171 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Account will expire on:" -msgstr "L'account scadrà il:" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 16 -#: rc.cpp:228 +#: kuser.kcfg:16 #, no-c-format msgid "Default connection" msgstr "Connessione predefinita" -#. i18n: file kuser.kcfg line 20 -#: rc.cpp:231 +#: kuser.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Show system users" msgstr "Mostra gli utenti del sistema" -#. i18n: file kuser.kcfg line 26 -#: rc.cpp:234 +#: kuser.kcfg:26 #, no-c-format msgid "The source of the user and group database" msgstr "La sorgente della banca dati di utenti e gruppi" -#. i18n: file kuser.kcfg line 27 -#: rc.cpp:237 +#: kuser.kcfg:27 #, no-c-format msgid "" "This option allows you to select where the user/group data stored. Currently " -"three storage backends are supported. <BR><B>Files</B> " -"stores user/group data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files. " -"<BR><B>LDAP</B> stores data in a directory server using the posixAccount and " -"posixGroup object classes; this backend allows the management of Samba " -"users/groups via the sambaSamAccount object class.<BR><B>System</B> " -"provides a read-only access to all users and groups which your installation " -"knows about." -msgstr "" -"Questa opzione ti permette di selezionare dove sono salvati i dati di utenti e " -"gruppi. Attualmente sono supportate tre interfacce di salvataggio. <BR><B>" -"File</B> salva i dati di utenti e gruppi nei tradizionali file semplici " -"/etc/passwd e /etc/groups. <BR><B>LDAP</B> salva i dati in un server di " -"cartelle usando le classi di oggetti posixAccount e posixGroup; questa " -"interfaccia permette di gestire utenti e gruppi Samba attraverso la classe di " -"oggetti sambaSamAccount.<BR><B>Sistema</B> fornisce un accesso in sola lettura " -"a tutti gli utenti e gruppi conosciuti dalla tua installazione." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 36 -#: rc.cpp:240 +"three storage backends are supported. <BR><B>Files</B> stores user/group " +"data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files. <BR><B>LDAP</B> " +"stores data in a directory server using the posixAccount and posixGroup " +"object classes; this backend allows the management of Samba users/groups via " +"the sambaSamAccount object class.<BR><B>System</B> provides a read-only " +"access to all users and groups which your installation knows about." +msgstr "" +"Questa opzione ti permette di selezionare dove sono salvati i dati di utenti " +"e gruppi. Attualmente sono supportate tre interfacce di salvataggio. " +"<BR><B>File</B> salva i dati di utenti e gruppi nei tradizionali file " +"semplici /etc/passwd e /etc/groups. <BR><B>LDAP</B> salva i dati in un " +"server di cartelle usando le classi di oggetti posixAccount e posixGroup; " +"questa interfaccia permette di gestire utenti e gruppi Samba attraverso la " +"classe di oggetti sambaSamAccount.<BR><B>Sistema</B> fornisce un accesso in " +"sola lettura a tutti gli utenti e gruppi conosciuti dalla tua installazione." + +#: kuser.kcfg:36 #, no-c-format msgid "Shell" msgstr "Shell" -#. i18n: file kuser.kcfg line 37 -#: rc.cpp:243 +#: kuser.kcfg:37 #, no-c-format msgid "" "This option allows you to select the shell which will be the default for new " @@ -1381,665 +1174,753 @@ msgstr "" "Questa opzione ti permette di selezionare la shell predefinita per i nuovi " "utenti." -#. i18n: file kuser.kcfg line 40 -#: rc.cpp:246 +#: kuser.kcfg:40 #, no-c-format msgid "Home path template" msgstr "Modello del percorso Home" -#. i18n: file kuser.kcfg line 41 -#: rc.cpp:249 +#: kuser.kcfg:41 #, no-c-format msgid "" -"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' macro " -"will replaced with the actual user name." +"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' " +"macro will replaced with the actual user name." msgstr "" -"Questo opzione specifica il percorso Home su UNIX per i nuovi utenti. La macro " -"'%U' sarà sostituita dal nome utente." +"Questo opzione specifica il percorso Home su UNIX per i nuovi utenti. La " +"macro '%U' sarà sostituita dal nome utente." -#. i18n: file kuser.kcfg line 45 -#: rc.cpp:252 +#: kuser.kcfg:45 #, no-c-format msgid "First UID" msgstr "Prima UID" -#. i18n: file kuser.kcfg line 46 -#: rc.cpp:255 +#: kuser.kcfg:46 #, no-c-format msgid "" -"This options specifies the first user ID where searching for an available UID " -"starts." +"This options specifies the first user ID where searching for an available " +"UID starts." msgstr "" -"Questa opzione specifica la prima ID utente quando inizia la ricerca di una UID " -"disponibile." +"Questa opzione specifica la prima ID utente quando inizia la ricerca di una " +"UID disponibile." -#. i18n: file kuser.kcfg line 50 -#: rc.cpp:258 +#: kuser.kcfg:50 #, no-c-format msgid "First GID" msgstr "Prima GID" -#. i18n: file kuser.kcfg line 51 -#: rc.cpp:261 +#: kuser.kcfg:51 #, no-c-format msgid "" -"This options specifies the first group ID where searching for an available GID " -"starts." +"This options specifies the first group ID where searching for an available " +"GID starts." msgstr "" -"Questa opzione specifica la prima ID gruppo quando inizia la ricerca di una GID " -"disponibile." +"Questa opzione specifica la prima ID gruppo quando inizia la ricerca di una " +"GID disponibile." -#. i18n: file kuser.kcfg line 56 -#: rc.cpp:267 +#: kuser.kcfg:56 #, no-c-format msgid "" -"If this option is checked then a home directory will created for the new user." +"If this option is checked then a home directory will created for the new " +"user." msgstr "" -"Se questa opzione è segnata, una cartella Home sarà creata per il nuovo utente." +"Se questa opzione è segnata, una cartella Home sarà creata per il nuovo " +"utente." -#. i18n: file kuser.kcfg line 61 -#: rc.cpp:273 +#: kuser.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will copied " -"to the new user's home directory" +"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will " +"copied to the new user's home directory" msgstr "" "Se questa opzione è segnata, i contenuti della cartella scheletro saranno " "copiati nella cartella Home del nuovo utente" -#. i18n: file kuser.kcfg line 66 -#: rc.cpp:279 +#: kuser.kcfg:66 #, no-c-format msgid "" -"If this option is enabled, new user creation will create a private group named " -"as the user, and the primary group of the user will assigned to this private " -"group." +"If this option is enabled, new user creation will create a private group " +"named as the user, and the primary group of the user will assigned to this " +"private group." msgstr "" -"Se questa opzione è attivata, la creazione di un nuovo utente creerà un gruppo " -"privato chiamato come l'utente, e il gruppo primario dell'utente sarà assegnato " -"a questo gruppo privato." +"Se questa opzione è attivata, la creazione di un nuovo utente creerà un " +"gruppo privato chiamato come l'utente, e il gruppo primario dell'utente sarà " +"assegnato a questo gruppo privato." -#. i18n: file kuser.kcfg line 70 -#: rc.cpp:282 +#: kuser.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Default primary group" msgstr "Gruppo primario predefinito" -#. i18n: file kuser.kcfg line 71 -#: rc.cpp:285 +#: kuser.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "This is the default primary group which will be assigned to a newly created " "user." msgstr "" -"Questo è il gruppo primario predefinito che sarà assegnato a un utente di nuova " -"creazione." +"Questo è il gruppo primario predefinito che sarà assegnato a un utente di " +"nuova creazione." -#. i18n: file kuser.kcfg line 76 -#: rc.cpp:288 +#: kuser.kcfg:76 #, no-c-format msgid "smin" msgstr "smin" -#. i18n: file kuser.kcfg line 80 -#: rc.cpp:291 +#: kuser.kcfg:80 #, no-c-format msgid "smax" msgstr "smax" -#. i18n: file kuser.kcfg line 84 -#: rc.cpp:294 +#: kuser.kcfg:84 #, no-c-format msgid "swarn" msgstr "swarn" -#. i18n: file kuser.kcfg line 88 -#: rc.cpp:297 +#: kuser.kcfg:88 #, no-c-format msgid "sinact" msgstr "sinact" -#. i18n: file kuser.kcfg line 92 -#: rc.cpp:300 +#: kuser.kcfg:92 #, no-c-format msgid "sexpire" msgstr "sexpire" -#. i18n: file kuser.kcfg line 93 -#: rc.cpp:303 +#: kuser.kcfg:93 #, no-c-format msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire." msgstr "" -"Questa impostazione serve a specificare la data di quando l'account dell'utente " -"scadrà." +"Questa impostazione serve a specificare la data di quando l'account " +"dell'utente scadrà." -#. i18n: file kuser.kcfg line 97 -#: rc.cpp:306 +#: kuser.kcfg:97 #, no-c-format msgid "sneverexpire" msgstr "sneverexpire" -#. i18n: file kuser.kcfg line 98 -#: rc.cpp:309 +#: kuser.kcfg:98 #, no-c-format msgid "Check this if you want to user accounts never expire." msgstr "Segnalo se vuoi che l'account utente non scada mai." -#. i18n: file kuser.kcfg line 103 -#: rc.cpp:312 +#: kuser.kcfg:103 #, no-c-format msgid "Password file" msgstr "File password" -#. i18n: file kuser.kcfg line 104 -#: rc.cpp:315 +#: kuser.kcfg:104 #, no-c-format msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)." msgstr "" "Specifica il file della banca dati degli utenti (normalmente /etc/passwd)." -#. i18n: file kuser.kcfg line 108 -#: rc.cpp:318 +#: kuser.kcfg:108 #, no-c-format msgid "Group file" msgstr "File gruppi" -#. i18n: file kuser.kcfg line 109 -#: rc.cpp:321 +#: kuser.kcfg:109 #, no-c-format msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)." msgstr "" "Specifica il file della banca dati dei gruppi (normalmente /etc/group)." -#. i18n: file kuser.kcfg line 113 -#: rc.cpp:324 +#: kuser.kcfg:113 #, no-c-format msgid "MD5 Shadow passwords" msgstr "Password shadow MD5" -#. i18n: file kuser.kcfg line 114 -#: rc.cpp:327 +#: kuser.kcfg:114 #, no-c-format msgid "" -"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave this " -"unchecked if DES encryption should be used." +"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave " +"this unchecked if DES encryption should be used." msgstr "" -"Segnalo se vuoi che le password nel file shadow cifrate con MD5. Lascialo non " -"segnato se deve essere usata la codifica DES." +"Segnalo se vuoi che le password nel file shadow cifrate con MD5. Lascialo " +"non segnato se deve essere usata la codifica DES." -#. i18n: file kuser.kcfg line 117 -#: rc.cpp:330 +#: kuser.kcfg:117 #, no-c-format msgid "Shadow password file" msgstr "File shadow delle password" -#. i18n: file kuser.kcfg line 118 -#: rc.cpp:333 +#: kuser.kcfg:118 #, no-c-format msgid "" -"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty if " -"your system does not use a shadow password file." +"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty " +"if your system does not use a shadow password file." msgstr "" "Specifica il file shadow delle password (normalmente /etc/shadow). Lascialo " "vuoto se il tuo sistema non usa un file shadow per le password." -#. i18n: file kuser.kcfg line 122 -#: rc.cpp:336 +#: kuser.kcfg:122 #, no-c-format msgid "Group shadow file" msgstr "File shadow dei gruppi" -#. i18n: file kuser.kcfg line 123 -#: rc.cpp:339 +#: kuser.kcfg:123 #, no-c-format msgid "" "Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if " "your system does not use a shadow group file." msgstr "" -"Specifica il file shadow dei gruppi (normalmente /etc/gshadow). Lascialo vuoto " -"se il tuo sistema non usa un file shadow per i gruppi." +"Specifica il file shadow dei gruppi (normalmente /etc/gshadow). Lascialo " +"vuoto se il tuo sistema non usa un file shadow per i gruppi." -#. i18n: file kuser.kcfg line 127 -#: rc.cpp:342 +#: kuser.kcfg:127 #, no-c-format msgid "NIS password source" msgstr "Sorgente password di NIS" -#. i18n: file kuser.kcfg line 130 -#: rc.cpp:345 +#: kuser.kcfg:130 #, no-c-format msgid "NIS minimum UID" msgstr "UID minimo di NIS" -#. i18n: file kuser.kcfg line 133 -#: rc.cpp:348 +#: kuser.kcfg:133 #, no-c-format msgid "NIS group source" msgstr "Sorgente gruppi di NIS" -#. i18n: file kuser.kcfg line 136 -#: rc.cpp:351 +#: kuser.kcfg:136 #, no-c-format msgid "NIS minimum GID" msgstr "GID minimo di NIS" -#. i18n: file kuser.kcfg line 140 -#: rc.cpp:354 +#: kuser.kcfg:140 #, no-c-format msgid "LDAP User" msgstr "Utente LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 143 -#: rc.cpp:357 +#: kuser.kcfg:143 #, no-c-format msgid "LDAP Password" msgstr "Password LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 146 -#: rc.cpp:360 +#: kuser.kcfg:146 #, no-c-format msgid "LDAP SASL Realm" msgstr "Regno SASL LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 149 -#: rc.cpp:363 +#: kuser.kcfg:149 #, no-c-format msgid "LDAP Bind DN" msgstr "DN Bind LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 152 -#: rc.cpp:366 +#: kuser.kcfg:152 #, no-c-format msgid "LDAP Host" msgstr "Host LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 155 -#: rc.cpp:369 +#: kuser.kcfg:155 #, no-c-format msgid "LDAP Port" msgstr "Porta LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 159 -#: rc.cpp:372 +#: kuser.kcfg:159 #, no-c-format msgid "LDAP version" msgstr "Versione LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 163 -#: rc.cpp:375 +#: kuser.kcfg:163 #, no-c-format msgid "LDAP Size limit" msgstr "Limite di dimensione LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 167 -#: rc.cpp:378 +#: kuser.kcfg:167 #, no-c-format msgid "LDAP Time limit" msgstr "Limite di tempo LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 171 -#: rc.cpp:381 +#: kuser.kcfg:171 #, no-c-format msgid "LDAP Base DN" msgstr "DN Base LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 174 -#: rc.cpp:384 +#: kuser.kcfg:174 #, no-c-format msgid "LDAP Filter" msgstr "Filtro LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 177 -#: rc.cpp:387 +#: kuser.kcfg:177 #, no-c-format msgid "LDAP no encryption" msgstr "Nessuna cifratura LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 181 -#: rc.cpp:390 +#: kuser.kcfg:181 #, no-c-format msgid "LDAP TLS" msgstr "TLS LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 185 -#: rc.cpp:393 +#: kuser.kcfg:185 #, no-c-format msgid "LDAP SSL" msgstr "SSL LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 189 -#: rc.cpp:396 +#: kuser.kcfg:189 #, no-c-format msgid "LDAP Anonymous" msgstr "Anonimo LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 193 -#: rc.cpp:399 +#: kuser.kcfg:193 #, no-c-format msgid "LDAP Simple auth" msgstr "Autenticazione semplice LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 197 -#: rc.cpp:402 +#: kuser.kcfg:197 #, no-c-format msgid "LDAP SASL auth" msgstr "Autenticazione SASL LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 201 -#: rc.cpp:405 +#: kuser.kcfg:201 #, no-c-format msgid "LDAP SASL mechanism" msgstr "Meccanismo SASL LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 205 -#: rc.cpp:408 +#: kuser.kcfg:205 #, no-c-format msgid "LDAP User container" msgstr "Contenitore utenti LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 206 -#: rc.cpp:411 +#: kuser.kcfg:206 #, no-c-format msgid "" "This specifies where to store users' entries relative to the LDAP base DN." msgstr "Specifica dove salvare le voci degli utenti relative al DN base LDAP." -#. i18n: file kuser.kcfg line 210 -#: rc.cpp:414 +#: kuser.kcfg:210 #, no-c-format msgid "LDAP User filter" msgstr "Filtro degli utenti LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 211 -#: rc.cpp:417 +#: kuser.kcfg:211 #, no-c-format msgid "This specifies the filter used for user entries." msgstr "Questo specifica il filtro usato per le voci utente." -#. i18n: file kuser.kcfg line 214 -#: rc.cpp:420 +#: kuser.kcfg:214 #, no-c-format msgid "LDAP Group container" msgstr "Contenitore gruppi LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 215 -#: rc.cpp:423 +#: kuser.kcfg:215 #, no-c-format msgid "" "This specifies where to store groups' entries relative to the LDAP base DN." msgstr "Specifica dove salvare le voci dei gruppi relative al DN base LDAP." -#. i18n: file kuser.kcfg line 219 -#: rc.cpp:426 +#: kuser.kcfg:219 #, no-c-format msgid "LDAP Group filter" msgstr "Filtro dei gruppi LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 220 -#: rc.cpp:429 +#: kuser.kcfg:220 #, no-c-format msgid "This specifies the filter used for group entries." msgstr "Questo specifica il filtro usato per le voci gruppo." -#. i18n: file kuser.kcfg line 223 -#: rc.cpp:432 +#: kuser.kcfg:223 #, no-c-format msgid "LDAP User RDN prefix" msgstr "Prefisso RDN dell'utente LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 224 -#: rc.cpp:435 +#: kuser.kcfg:224 #, no-c-format msgid "This specifies what prefix will used for user entries." msgstr "Specifica quale prefisso sarà usato per le voci utente." -#. i18n: file kuser.kcfg line 234 -#: rc.cpp:441 +#: kuser.kcfg:233 ldapsettings.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Store the user's full name in the cn attribute" +msgstr "Salva il nome completo dell'utente nell'attributo cn" + +#: kuser.kcfg:234 #, no-c-format msgid "" -"Check this if the user's full name should be stored in the cn (Canonical Name) " -"attribute." +"Check this if the user's full name should be stored in the cn (Canonical " +"Name) attribute." msgstr "" -"Segnalo se il nome completo dell'utente dovrebbe essere salvato nell'attributo " -"cn (nome canonico)." +"Segnalo se il nome completo dell'utente dovrebbe essere salvato " +"nell'attributo cn (nome canonico)." -#. i18n: file kuser.kcfg line 238 -#: rc.cpp:444 +#: kuser.kcfg:238 #, no-c-format msgid "Update the gecos field" msgstr "Aggiorna il campo gecos" -#. i18n: file kuser.kcfg line 239 -#: rc.cpp:447 +#: kuser.kcfg:239 #, no-c-format msgid "Check this if the gecos attribute should be updated." msgstr "Segnalo se l'attributo gecos dovrebbe essere aggiornato." -#. i18n: file kuser.kcfg line 243 -#: rc.cpp:450 +#: kuser.kcfg:243 #, no-c-format msgid "Manage LDAP shadowAccount objectclass" msgstr "Gestisci la classe di oggetti shadowAccount LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 244 -#: rc.cpp:453 +#: kuser.kcfg:244 #, no-c-format msgid "" -"Check this if the shadowAccount object should be used in the users' entries. It " -"allows to enforce password change/expiration policies." +"Check this if the shadowAccount object should be used in the users' entries. " +"It allows to enforce password change/expiration policies." msgstr "" "Segnalo se l'oggetto shadowAccount deve essere usato nelle voci utente. " "Permette di attuare le politiche di cambio e scadenza delle password." -#. i18n: file kuser.kcfg line 248 -#: rc.cpp:456 +#: kuser.kcfg:248 #, no-c-format msgid "LDAP Structural objectclass" msgstr "Classe di oggetti strutturale LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 249 -#: rc.cpp:459 +#: kuser.kcfg:249 #, no-c-format msgid "" "This option allows to specify the structural objectclass used with users' " -"entries. If you want to use these entries not just for authentication, but for " -"an addressbook, too, then choose inetOrgPerson." +"entries. If you want to use these entries not just for authentication, but " +"for an addressbook, too, then choose inetOrgPerson." msgstr "" -"Questa opzione permette di specificare la classe di oggetti strutturale usata " -"con le voci utente. Se vuoi usare queste voci non solo per l'autenticazione, ma " -"anche per una rubrica, scegli inetOrgPerson." +"Questa opzione permette di specificare la classe di oggetti strutturale " +"usata con le voci utente. Se vuoi usare queste voci non solo per " +"l'autenticazione, ma anche per una rubrica, scegli inetOrgPerson." -#. i18n: file kuser.kcfg line 257 -#: rc.cpp:462 +#: kuser.kcfg:257 #, no-c-format msgid "LDAP Group RDN prefix" msgstr "Prefisso RDN del gruppo LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 258 -#: rc.cpp:465 +#: kuser.kcfg:258 #, no-c-format msgid "This specifies what prefix will used for group entries." msgstr "Specifica quale prefisso sarà usato per le voci gruppo." -#. i18n: file kuser.kcfg line 266 -#: rc.cpp:468 +#: kuser.kcfg:266 #, no-c-format msgid "LDAP Password hash method" msgstr "Metodo di cifratura delle password LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 267 -#: rc.cpp:471 +#: kuser.kcfg:267 #, no-c-format msgid "This specifies the password hashing method. The most secure is SSHA." msgstr "Specifica il metodo di cifratura delle password. Il più sicuro è SSHA." -#. i18n: file kuser.kcfg line 279 -#: rc.cpp:474 +#: kuser.kcfg:279 #, no-c-format msgid "Enable samba account management" msgstr "Attiva la gestione degli account di Samba" -#. i18n: file kuser.kcfg line 280 -#: rc.cpp:477 +#: kuser.kcfg:280 #, no-c-format msgid "" -"Check this if you want to use the user/group entries in a Samba domain. KUser " -"will create sambaSamAccount objectclass for each entry which is usable with the " -"ldapsam passdb backend with Samba version greater than 3.0." +"Check this if you want to use the user/group entries in a Samba domain. " +"KUser will create sambaSamAccount objectclass for each entry which is usable " +"with the ldapsam passdb backend with Samba version greater than 3.0." msgstr "" -"Segnalo se vuoi usare le voci utente/gruppo in un dominio Samba. KUser creerà " -"una classe oggetti sambaSamAccount per ogni voce utilizzabile con l'interfaccia " -"passdb di ldapsam con versioni di Samba superiori a 3.0." +"Segnalo se vuoi usare le voci utente/gruppo in un dominio Samba. KUser " +"creerà una classe oggetti sambaSamAccount per ogni voce utilizzabile con " +"l'interfaccia passdb di ldapsam con versioni di Samba superiori a 3.0." -#. i18n: file kuser.kcfg line 283 -#: rc.cpp:480 +#: kuser.kcfg:283 #, no-c-format msgid "Samba domain name" msgstr "Nome del dominio Samba" -#. i18n: file kuser.kcfg line 284 -#: rc.cpp:483 +#: kuser.kcfg:284 #, no-c-format msgid "This specifies the samba domain name." msgstr "Questo specifica il nome del dominio Samba." -#. i18n: file kuser.kcfg line 287 -#: rc.cpp:486 +#: kuser.kcfg:287 #, no-c-format msgid "Samba domain SID" msgstr "SID del dominio Samba" -#. i18n: file kuser.kcfg line 288 -#: rc.cpp:489 +#: kuser.kcfg:288 #, no-c-format msgid "" -"This specifies the domain Security IDentifier. It is unique in a single domain. " -"You can query the value of the domain SID with 'net getlocalsid domain_name'." +"This specifies the domain Security IDentifier. It is unique in a single " +"domain. You can query the value of the domain SID with 'net getlocalsid " +"domain_name'." msgstr "" -"Specifica l'Identificatore di sicurezza del dominio. È univoco in ogni dominio. " -"Puoi effettuare un'interrogazione del valore del SID di dominio con 'net " -"getlocalsid domain_name'." +"Specifica l'Identificatore di sicurezza del dominio. È univoco in ogni " +"dominio. Puoi effettuare un'interrogazione del valore del SID di dominio con " +"'net getlocalsid domain_name'." -#. i18n: file kuser.kcfg line 291 -#: rc.cpp:492 +#: kuser.kcfg:291 #, no-c-format msgid "Algorithmic RID base" msgstr "Base RID algoritmica" -#. i18n: file kuser.kcfg line 292 -#: rc.cpp:495 +#: kuser.kcfg:292 #, no-c-format msgid "" -"This value is an offset for the algorithmic mapping from uids and gids to rids. " -"The default (and minimum) value is 1000, it must be even, and the LDAP database " -"and smb.conf must store the same values." +"This value is an offset for the algorithmic mapping from uids and gids to " +"rids. The default (and minimum) value is 1000, it must be even, and the LDAP " +"database and smb.conf must store the same values." msgstr "" "Questo valore è uno scostamento per la mappatura algoritmica da UID e GID a " -"RID. Il valore predefinito (e minimo) è 1000, deve essere pari, e la banca dati " -"LDAP e smb.conf devono avere gli stessi valori." +"RID. Il valore predefinito (e minimo) è 1000, deve essere pari, e la banca " +"dati LDAP e smb.conf devono avere gli stessi valori." -#. i18n: file kuser.kcfg line 296 -#: rc.cpp:498 +#: kuser.kcfg:296 #, no-c-format msgid "Samba login script" msgstr "Script di login di Samba" -#. i18n: file kuser.kcfg line 297 -#: rc.cpp:501 +#: kuser.kcfg:297 #, no-c-format msgid "" -"This specifies a name of a login script (in the `Netlogon` share) which will be " -"executed as the user logs in to a Windows machine." +"This specifies a name of a login script (in the `Netlogon` share) which will " +"be executed as the user logs in to a Windows machine." msgstr "" -"Specifica il nome di uno script di login (nella share 'Netlogon') da eseguire " -"quando l'utente accede a una macchina Windows." +"Specifica il nome di uno script di login (nella share 'Netlogon') da " +"eseguire quando l'utente accede a una macchina Windows." -#. i18n: file kuser.kcfg line 300 -#: rc.cpp:504 +#: kuser.kcfg:300 #, no-c-format msgid "Samba home drive" msgstr "Unità Home di Samba" -#. i18n: file kuser.kcfg line 301 -#: rc.cpp:507 +#: kuser.kcfg:301 #, no-c-format msgid "" "Specifies a drive letter where the user's home directory will automatically " "mapped when he/she logs into a Windows machine." msgstr "" -"Specifica la lettera di un'unità dove sarà mappata automaticamente la cartella " -"Home dell'utente quando accederà a una macchina Windows." +"Specifica la lettera di un'unità dove sarà mappata automaticamente la " +"cartella Home dell'utente quando accederà a una macchina Windows." -#. i18n: file kuser.kcfg line 304 -#: rc.cpp:510 +#: kuser.kcfg:304 #, no-c-format msgid "Samba profile path template" msgstr "Modello del percorso del profilo Samba" -#. i18n: file kuser.kcfg line 305 -#: rc.cpp:513 +#: kuser.kcfg:305 #, no-c-format msgid "" -"This specifies the location of the roaming profile of the user. The '%U' macro " -"will be replaced with the actual user name." +"This specifies the location of the roaming profile of the user. The '%U' " +"macro will be replaced with the actual user name." msgstr "" -"Specifica la posizione del profilo di roaming dell'utente. La macro '%U' sarà " -"sostituita dal nome utente." +"Specifica la posizione del profilo di roaming dell'utente. La macro '%U' " +"sarà sostituita dal nome utente." -#. i18n: file kuser.kcfg line 308 -#: rc.cpp:516 +#: kuser.kcfg:308 #, no-c-format msgid "Samba home path template" msgstr "Modello del percorso Home di Samba" -#. i18n: file kuser.kcfg line 309 -#: rc.cpp:519 +#: kuser.kcfg:309 #, no-c-format msgid "" "This specifies the location of the home directory of the user. This field is " -"meaningful only for Windows machines. The '%U' macro will be replaced with the " -"actual user name." +"meaningful only for Windows machines. The '%U' macro will be replaced with " +"the actual user name." msgstr "" -"Specifica la posizione della cartella Home dell'utente. Questo campo ha senso " -"solo su macchine Windows. La macro '%U' sarà sostituita dal nome utente." +"Specifica la posizione della cartella Home dell'utente. Questo campo ha " +"senso solo su macchine Windows. La macro '%U' sarà sostituita dal nome " +"utente." + +#: kuser.kcfg:312 ldapsamba.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Store LanManager hashed password" +msgstr "Salva l'hash della password LanManager" -#. i18n: file kuser.kcfg line 313 -#: rc.cpp:525 +#: kuser.kcfg:313 #, no-c-format msgid "" "Store the LanManager hashed password in the sambaLMPassword attribute. Check " "this if you have older clients (Win9x series and before) on your network." msgstr "" -"Salva l'hash della password LanManager nell'attributo sambaLMPassword. Segnalo " -"se hai dei client vecchi (serie Win9x e precedenti) sulla tua rete." +"Salva l'hash della password LanManager nell'attributo sambaLMPassword. " +"Segnalo se hai dei client vecchi (serie Win9x e precedenti) sulla tua rete." -#: selectconn.cpp:38 -msgid "Connection Selection" -msgstr "Selezione della connessione" +#: kuserui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: selectconn.cpp:42 -msgid "&New..." -msgstr "&Nuova..." +#: kuserui.rc:8 +#, no-c-format +msgid "&User" +msgstr "&Utente" -#: selectconn.cpp:48 -msgid "Defined connections:" -msgstr "Connessioni definite:" +#: kuserui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "&Group" +msgstr "&Gruppo" -#: selectconn.cpp:81 -msgid "Please type the name of the new connection:" -msgstr "Per piacere digita il nome della nuova connessione:" +#: kuserui.rc:19 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Impostazioni" -#: selectconn.cpp:84 -msgid "A connection with this name already exists." -msgstr "Esiste già una connessione con questo nome." +#: ldapsamba.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Manage Samba user accounts/groups" +msgstr "Gestisci gli account e i gruppi degli utenti Samba" -#: selectconn.cpp:122 -msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" -msgstr "Vuoi veramente eliminare la connessione '%1'?" +#: ldapsamba.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Default login script:" +msgstr "Script di login predefinito:" -#: selectconn.cpp:123 -msgid "Delete Connection" -msgstr "Elimina connessione" +#: ldapsamba.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Profile path template:" +msgstr "Modello del percorso del profilo:" + +#: ldapsamba.ui:191 +#, no-c-format +msgid "&Query Server" +msgstr "Interro&ga il server" + +#: ldapsamba.ui:204 +#, no-c-format +msgid "Domain SID (you can obtain with 'net getlocalsid domain_name'):" +msgstr "SID del dominio (puoi ottenerla con 'net getlocalsid domain_name'):" + +#: ldapsamba.ui:234 +#, no-c-format +msgid "Algorithmic RID base:" +msgstr "Base RID algoritmica:" + +#: ldapsettings.ui:35 ldapsettings.ui:180 +#, no-c-format +msgid "cn" +msgstr "cn" + +#: ldapsettings.ui:40 +#, no-c-format +msgid "gidNumber" +msgstr "NumeroGid" + +#: ldapsettings.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Plain Text" +msgstr "Testo semplice" + +#: ldapsettings.ui:60 +#, no-c-format +msgid "CRYPT" +msgstr "CRYPT" + +#: ldapsettings.ui:65 +#, no-c-format +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: ldapsettings.ui:70 +#, no-c-format +msgid "SMD5" +msgstr "SMD5" + +#: ldapsettings.ui:75 +#, no-c-format +msgid "SHA" +msgstr "SHA" + +#: ldapsettings.ui:80 +#, no-c-format +msgid "SSHA" +msgstr "SSHA" + +#: ldapsettings.ui:92 +#, no-c-format +msgid "User base:" +msgstr "Base utenti:" + +#: ldapsettings.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Group filter:" +msgstr "Filtro dei gruppi:" + +#: ldapsettings.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Structural objectclass:" +msgstr "Classe di oggetti strutturale:" + +#: ldapsettings.ui:125 +#, no-c-format +msgid "User filter:" +msgstr "Filtro degli utenti:" + +#: ldapsettings.ui:144 +#, no-c-format +msgid "account" +msgstr "account" + +#: ldapsettings.ui:149 +#, no-c-format +msgid "inetOrgPerson" +msgstr "inetOrgPerson" + +#: ldapsettings.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Group RDN prefix:" +msgstr "Prefisso RDN del gruppo:" + +#: ldapsettings.ui:170 +#, no-c-format +msgid "uid" +msgstr "uid" + +#: ldapsettings.ui:175 +#, no-c-format +msgid "uidNumber" +msgstr "NumeroUid" + +#: ldapsettings.ui:192 +#, no-c-format +msgid "Group base:" +msgstr "Base gruppi:" + +#: ldapsettings.ui:203 +#, no-c-format +msgid "User RDN prefix:" +msgstr "Prefisso RDN dell'utente:" + +#: ldapsettings.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Password hash:" +msgstr "Cifratura della password:" + +#: ldapsettings.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Manage shadowAccount objectclass" +msgstr "Gestisci la classe di oggetti dell'account shadow" + +#: ldapsettings.ui:243 +#, no-c-format +msgid "Update the gecos attribute" +msgstr "Aggiorna l'attributo gecos" + +#: passwordpolicy.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Time before password expires to issue an expire warning:" +msgstr "" +"Quanto tempo prima che scada la password inviare un avvertimento di scadenza:" + +#: passwordpolicy.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Time when password expires after last password change:" +msgstr "" +"Tempo dopo il quale la password scade dopo l'ultimo cambiamento di password:" + +#: passwordpolicy.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:" +msgstr "" +"Tempo dopo il quale l'account sarà disabilitato dopo la scadenza della " +"password:" + +#: passwordpolicy.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Time before password may not be changed after last password change:" +msgstr "" +"Tempo prima del quale la password non potrà essere cambiata dopo l'ultimo " +"cambio di password:" + +#: passwordpolicy.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Account will expire on:" +msgstr "L'account scadrà il:" #~ msgid "" #~ "Stat call on file %1 failed: %2\n" |