summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kpf.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <[email protected]>2018-12-20 14:43:01 +0000
committerTDE Weblate <[email protected]>2018-12-20 14:43:01 +0000
commitb228348d62e1e4375975a099e14770b59089e549 (patch)
treefff5f1f51e0beed6b3cabac7a55277cc7d8de81b /tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kpf.po
parentc95ba8d1b89ce6d147f7b2d516f7f7ca78d48ebe (diff)
downloadtde-i18n-b228348d62e1e4375975a099e14770b59089e549.tar.gz
tde-i18n-b228348d62e1e4375975a099e14770b59089e549.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kpf.po')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kpf.po260
1 files changed, 135 insertions, 125 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kpf.po
index e1df125aa16..0fa8a9abbd2 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kpf.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kpf.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpf\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-23 12:53+0200\n"
"Last-Translator: Alessandro Astarita <[email protected]>\n"
"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
@@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Alessandro Astarita,Gioele Barabucci"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
#: ActiveMonitor.cpp:52
msgid "Status"
msgstr "Stato"
@@ -80,15 +92,16 @@ msgstr "Server di condivisione file di TDE"
#: Applet.cpp:189
msgid ""
-"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard to "
-"serve files."
+"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard "
+"to serve files."
msgstr ""
-"Applet per la condivisione di file, usa lo standard HTTP (Hyper Text Transfer "
-"Protocol) per servire i file"
+"Applet per la condivisione di file, usa lo standard HTTP (Hyper Text "
+"Transfer Protocol) per servire i file"
#: Applet.cpp:199
msgid ""
-"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n"
+"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
+"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n"
"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n"
"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n"
@@ -98,14 +111,17 @@ msgid ""
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
-"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n"
+"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
+"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n"
-"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n"
+"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN "
+"CONNECTION\n"
"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n"
msgstr ""
-"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n"
+"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
+"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n"
"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n"
"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n"
@@ -115,11 +131,13 @@ msgstr ""
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
-"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n"
+"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
+"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n"
-"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n"
+"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN "
+"CONNECTION\n"
"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n"
#: AppletItem.cpp:65
@@ -135,6 +153,10 @@ msgstr "Controllo"
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferenze..."
+#: AppletItem.cpp:84
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: AppletItem.cpp:87
msgid "Restart"
msgstr "Riavvia"
@@ -193,46 +215,44 @@ msgid ""
"connections.</p>"
msgstr ""
"<p>Specifica su quale \"porta\" il server deve restare in ascolto delle "
-"connessioni."
-"<p>"
+"connessioni.<p>"
#: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:411 ServerWizard.cpp:95
msgid ""
-"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per "
-"second.</p>"
-"<p>This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing "
-"connections with kpf to hog your connection.</p>"
+"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out "
+"per second.</p><p>This allows you to keep some bandwidth for yourself "
+"instead of allowing connections with kpf to hog your connection.</p>"
msgstr ""
"<p>Specifica l'ammontare massimo di dati (in KByte) che saranno inviati al "
-"secondo.</p>"
-"<p>Questo ti consente di tenere parte della banda per te invece di permettere a "
-"KPF di intasare la tua connessione.</p>"
+"secondo.</p><p>Questo ti consente di tenere parte della banda per te invece "
+"di permettere a KPF di intasare la tua connessione.</p>"
#: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:424
msgid ""
"<p>Specify the maximum number of connections allowed at any one time.</p>"
msgstr ""
-"<p>Specifica il numero massimo di connessioni permesse contemporaneamente.</p>"
+"<p>Specifica il numero massimo di connessioni permesse contemporaneamente.</"
+"p>"
#: ConfigDialogPage.cpp:164
msgid ""
-"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
-"file, or are a symbolic link themselves.</p>"
-"<p><strong>Warning !</strong> This could be a security risk. Use only if you "
-"understand the issues involved.</p>"
+"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to "
+"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning !</"
+"strong> This could be a security risk. Use only if you understand the issues "
+"involved.</p>"
msgstr ""
-"<p>Permetti di servire file che hanno link simbolici da / al file, o sono essi "
-"stessi link simbolici.</p>"
-"<p><strong>Attenzione!</strong> Questo può essere un rischio per la sicurezza. "
-"Procedi solo se comprendi i problemi che ciò potrebbe comportare.</p>"
+"<p>Permetti di servire file che hanno link simbolici da / al file, o sono "
+"essi stessi link simbolici.</p><p><strong>Attenzione!</strong> Questo può "
+"essere un rischio per la sicurezza. Procedi solo se comprendi i problemi che "
+"ciò potrebbe comportare.</p>"
#: ConfigDialogPage.cpp:178
msgid ""
"<p>Specify the text that will be sent upon an error, such as a request for a "
"page that does not exist on this server.</p>"
msgstr ""
-"<p>Specifica il testo che sarà spedito in caso di errore, come, ad esempio, per "
-"la richiesta di una pagina che non esiste sul server.</p>"
+"<p>Specifica il testo che sarà spedito in caso di errore, come, ad esempio, "
+"per la richiesta di una pagina che non esiste sul server.</p>"
#: DirectoryLister.cpp:188
msgid " MB"
@@ -246,6 +266,10 @@ msgstr " KByte"
msgid " bytes"
msgstr " byte"
+#: DirectoryLister.cpp:250 DirectoryLister.cpp:262
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
#: DirectoryLister.cpp:251
msgid "Directory does not exist: %1 %2"
msgstr "La directory non esiste: %1 %2"
@@ -270,22 +294,21 @@ msgstr "Configura i messaggi d'errore"
#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73
msgid ""
"<p>Here you may select files to use instead of the default error messages "
-"passed to a client.</p>"
-"<p>The files may contain anything you wish, but by convention you should report "
-"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad "
-"request\"). Your file should also be valid HTML.</p>"
-"<p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the "
-"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code "
-"and the path of the requested resource, respectively.</p>"
+"passed to a client.</p><p>The files may contain anything you wish, but by "
+"convention you should report the error code and the English version of the "
+"error message (e.g. \"Bad request\"). Your file should also be valid HTML.</"
+"p><p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in "
+"the file, will be replaced with the English error message, the numeric error "
+"code and the path of the requested resource, respectively.</p>"
msgstr ""
"<p>Qui puoi selezionare i file da usare al posto dei messaggi d'errore "
-"predefiniti che vengono restituiti ai client.</p>"
-"<p>I file possono contenere qualsiasi cosa tu voglia, ma per convenzione "
-"dovresti aggiungere anche il codice d'errore e il messaggio d'errore in inglese "
-"(ad esempio \"Bad request\"). I file dovrebbero anche essere HTML validi.</p>"
-"<p>Se nel file si trovano le stringhe ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE e RESOURCE, "
-"saranno rimpiazzate rispettivamente con il messaggio d'errore in inglese, il "
-"codice numerico d'errore e il percorso della risorsa richiesta.</p>"
+"predefiniti che vengono restituiti ai client.</p><p>I file possono contenere "
+"qualsiasi cosa tu voglia, ma per convenzione dovresti aggiungere anche il "
+"codice d'errore e il messaggio d'errore in inglese (ad esempio \"Bad request"
+"\"). I file dovrebbero anche essere HTML validi.</p><p>Se nel file si "
+"trovano le stringhe ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE e RESOURCE, saranno "
+"rimpiazzate rispettivamente con il messaggio d'errore in inglese, il codice "
+"numerico d'errore e il percorso della risorsa richiesta.</p>"
#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91
msgid "%1 %2"
@@ -293,8 +316,8 @@ msgstr "%1 %2"
#: Help.cpp:38
msgid ""
-"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on "
-"network.</p>"
+"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on network."
+"</p>"
msgstr ""
"<p>Specifica il nome che sarà utilizzato durante l'annuncio del server sulla "
"rete.</p>"
@@ -306,31 +329,29 @@ msgid ""
"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
msgstr ""
"<p>Il demone Zeroconf non è in esecuzione. Guarda il manuale per maggiori "
-"informazioni. "
-"<br/>Altri utenti non vedranno questo sistema al momento della navigazione "
-"della rete attraverso zeroconf, ma la condivisione funzionerà comunque.</p>"
+"informazioni. <br/>Altri utenti non vedranno questo sistema al momento della "
+"navigazione della rete attraverso zeroconf, ma la condivisione funzionerà "
+"comunque.</p>"
#: Help.cpp:46
msgid ""
-"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the Handbook "
-"for more information."
-"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
+"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the "
+"Handbook for more information.<br/>Other users will not see this system when "
+"browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>"
msgstr ""
"<p>Il supporto a zeroconf non è disponibile in questa installazione di TDE. "
-"Leggi il manuale per maggiori informazioni. "
-"<br/>Altri utenti non vedranno questo sistema al momento della navigazione "
-"della rete attraverso zeroconf, ma la condivisione funzionerà comunque.</p>"
+"Leggi il manuale per maggiori informazioni. <br/>Altri utenti non vedranno "
+"questo sistema al momento della navigazione della rete attraverso zeroconf, "
+"ma la condivisione funzionerà comunque.</p>"
#: Help.cpp:51
msgid ""
-"<p>Unknown error with Zeroconf."
-"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
+"<p>Unknown error with Zeroconf.<br/>Other users will not see this system "
+"when browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>"
msgstr ""
-"<p>Errore sconosciuto con zeroconf."
-"<br/>Altri utenti non vedranno questo sistema al momento della navigazione "
-"della rete attraverso zeroconf, ma la condivisione funzionerà comunque.</p>"
+"<p>Errore sconosciuto con zeroconf.<br/>Altri utenti non vedranno questo "
+"sistema al momento della navigazione della rete attraverso zeroconf, ma la "
+"condivisione funzionerà comunque.</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:186
msgid "&Sharing"
@@ -339,12 +360,12 @@ msgstr "&Condivisione"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:285
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your TDE "
-"panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public file "
-"sharing capabilities.</p>"
+"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your "
+"TDE panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public "
+"file sharing capabilities.</p>"
msgstr ""
-"<p>Per condividere file attraverso il Web, hai bisogno di avviare un'applet nel "
-"pannello di TDE. Questa applet è un piccolo programma con la capacità di "
+"<p>Per condividere file attraverso il Web, hai bisogno di avviare un'applet "
+"nel pannello di TDE. Questa applet è un piccolo programma con la capacità di "
"condividere file.</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:294
@@ -366,34 +387,33 @@ msgstr "KB/s"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:377
msgid ""
-"<p>Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories "
-"available for reading to anyone who wishes to view them.</p>"
-"<p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</p>"
-"<p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be sure "
-"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company "
-"secrets, your addressbook, etc.</p>"
-"<p>Note that you cannot share your home directory (%1)</p>"
+"<p>Setting this option makes all files in this directory and any "
+"subdirectories available for reading to anyone who wishes to view them.</"
+"p><p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</"
+"p><p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be "
+"sure that it does not contain sensitive information, such as passwords, "
+"company secrets, your addressbook, etc.</p><p>Note that you cannot share "
+"your home directory (%1)</p>"
msgstr ""
"<p>Selezionando questa opzione rendi disponibili tutti i file e tutte le "
-"sottodirectory a chiunque voglia vederli.</p>"
-"<p>Per vedere i tuoi file, si può usare un browser Web o un programma "
-"simile.</p> "
-"<p><strong>Attenzione!</strong> Prima di condividere una directory, dovresti "
-"assicurarti che non contenga dati riservati, come password, informazioni "
-"interne alla tua azienda, il tuo indirizzario, etc.</p>"
-"<p>Non puoi condividere la tua directory personale (%1)</p>"
+"sottodirectory a chiunque voglia vederli.</p><p>Per vedere i tuoi file, si "
+"può usare un browser Web o un programma simile.</p> <p><strong>Attenzione!</"
+"strong> Prima di condividere una directory, dovresti assicurarti che non "
+"contenga dati riservati, come password, informazioni interne alla tua "
+"azienda, il tuo indirizzario, etc.</p><p>Non puoi condividere la tua "
+"directory personale (%1)</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:433
msgid ""
-"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
-"file, or are a symbolic link themselves.</p>"
-"<p><strong>Warning!</strong> This could be a security risk. Use only if you "
-"understand the issues involved.</p>"
+"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to "
+"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning!</strong> "
+"This could be a security risk. Use only if you understand the issues "
+"involved.</p>"
msgstr ""
-"<p>Permetti di servire file che hanno link simbolici da / al file, o sono essi "
-"stessi link simbolici.</p>"
-"<p><strong>Attenzione!</strong> Questo può essere un rischio per la sicurezza. "
-"Procedi solo se comprendi i problemi che ciò potrebbe comportare.</p>"
+"<p>Permetti di servire file che hanno link simbolici da / al file, o sono "
+"essi stessi link simbolici.</p><p><strong>Attenzione!</strong> Questo può "
+"essere un rischio per la sicurezza. Procedi solo se comprendi i problemi che "
+"ciò potrebbe comportare.</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:510
#, fuzzy
@@ -412,21 +432,19 @@ msgstr "Stato dell'applet: <strong>funzionante</strong>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:677
msgid ""
-"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> "
-"that it does not contain sensitive information.</p>"
-"<p>Sharing a directory makes all information in that directory <strong>"
-"and all subdirectories</strong> available to <strong>anyone</strong> "
-"who wishes to read it.</p>"
-"<p>If you have a system administrator, please ask for permission before sharing "
-"a directory in this way.</p>"
+"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> that "
+"it does not contain sensitive information.</p><p>Sharing a directory makes "
+"all information in that directory <strong>and all subdirectories</strong> "
+"available to <strong>anyone</strong> who wishes to read it.</p><p>If you "
+"have a system administrator, please ask for permission before sharing a "
+"directory in this way.</p>"
msgstr ""
-"<p>Prima di condividere una directory, devi essere <strong>"
-"assolutamente certo</strong> che non contenga informazioni riservate.</p> "
-"<p>Condividere una directory rende tutti i dati contenuti in essa <strong>"
-"ed in tutte le sue sotto directory</strong> disponibili a <strong>"
-"chiunque</strong> voglia leggerli.</p>"
-"<p>Se hai un amministratore di sistema, chiedi il permesso prima di condividere "
-"una directory in questo modo.</p>"
+"<p>Prima di condividere una directory, devi essere <strong>assolutamente "
+"certo</strong> che non contenga informazioni riservate.</p> <p>Condividere "
+"una directory rende tutti i dati contenuti in essa <strong>ed in tutte le "
+"sue sotto directory</strong> disponibili a <strong>chiunque</strong> voglia "
+"leggerli.</p><p>Se hai un amministratore di sistema, chiedi il permesso "
+"prima di condividere una directory in questo modo.</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:692
msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?"
@@ -443,13 +461,13 @@ msgstr "Nuovo server - %1"
#: ServerWizard.cpp:65
msgid ""
-"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</p>"
-"<p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive "
+"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</"
+"p><p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive "
"information!</p>"
msgstr ""
-"<p>Specifica la directory che contiene i file che vuoi condividere.</p>"
-"<p><em> Attenzione</em>: non condividere directory che contengono informazioni "
-"riservate!</p>"
+"<p>Specifica la directory che contiene i file che vuoi condividere.</"
+"p><p><em> Attenzione</em>: non condividere directory che contengono "
+"informazioni riservate!</p>"
#: ServerWizard.cpp:129
msgid "&Root directory:"
@@ -489,6 +507,10 @@ msgstr "Sto avviando il server di condivisione file"
msgid "Starting kpf..."
msgstr "Sto avviando KPF..."
+#: Utils.cpp:322
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
#: Utils.cpp:325
msgid "Partial content"
msgstr "Contenuto parziale"
@@ -543,24 +565,12 @@ msgstr "Servizio pubblicato correttamente"
#: WebServer.cpp:178
msgid ""
-"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will "
-"work fine without this, however."
+"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server "
+"will work fine without this, however."
msgstr ""
-"Impossibile pubblicare questo nuovo servizio sulla rete (zeroconf). Il server "
-"funzionerà comunque correttamente senza di esso."
+"Impossibile pubblicare questo nuovo servizio sulla rete (zeroconf). Il "
+"server funzionerà comunque correttamente senza di esso."
#: WebServer.cpp:178
msgid "Failed to Publish the Service"
msgstr "Impossibile pubblicare il servizio"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Alessandro Astarita,Gioele Barabucci"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"