diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2018-12-31 19:04:28 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2018-12-31 20:07:30 +0100 |
commit | 0dbe64f99179cf4a3fb1a9439a7087cd3c16398d (patch) | |
tree | 1098f8d3bd090e4f2e644645648783485ba9d8fc /tde-i18n-it/messages | |
parent | 0e1788ceaaab83f03eee3fc2e80b3f2ef5afd9a9 (diff) | |
download | tde-i18n-0dbe64f99179cf4a3fb1a9439a7087cd3c16398d.tar.gz tde-i18n-0dbe64f99179cf4a3fb1a9439a7087cd3c16398d.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: tdesdk/kbabel
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdesdk/kbabel/
(cherry picked from commit c147bf207c393ba8dcf0461e0d5a53b463c1622d)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/tdesdk/kbabel.po | 8826 |
1 files changed, 4426 insertions, 4400 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-it/messages/tdesdk/kbabel.po index d50634599e6..4e2f4b8d9ff 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdesdk/kbabel.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdesdk/kbabel.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbabel\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-31 18:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-14 21:45+0100\n" "Last-Translator: Nicola Ruggero <[email protected]>\n" "Language-Team: Italian <[email protected]>\n" @@ -18,248 +18,1176 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: commonui/projectpref.cpp:70 +#: _translatorinfo:1 kbabeldict/main.cpp:121 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Identity" -msgstr "Identità" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Daniele Medri,Pino Toscano" -#: commonui/projectpref.cpp:72 -msgid "Information About You and Translation Team" -msgstr "Informazioni personali e sul gruppo di traduzione" +#: _translatorinfo:2 kbabeldict/main.cpp:122 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" -#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595 +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50 +msgid "Catalog Information" +msgstr "Informazioni catalogo" + +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53 +msgid "Total Messages" +msgstr "Messaggi totali" + +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54 +msgid "Fuzzy Messages" +msgstr "Messaggi fuzzy" + +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55 +msgid "Untranslated Messages" +msgstr "Messaggi da tradurre" + +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96 +msgid "Last Translator" +msgstr "Ultimo traduttore" + +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57 +msgid "Language Team" +msgstr "Gruppo di traduzione" + +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58 +msgid "Revision" +msgstr "Revisione" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 +#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 +#, c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Save" -msgstr "Salvataggio" +"Cannot open project file\n" +"%1" +msgstr "" +"Impossibile aprire il file di progetto\n" +"%1" -#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597 -msgid "Options for File Saving" -msgstr "Opzioni per il salvataggio file" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133 +#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755 +msgid "Project File Error" +msgstr "Errore del file di progetto" -#: commonui/projectpref.cpp:82 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 catalogmanager/validateprogress.cpp:72 +msgid "&Open" +msgstr "&Apri" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225 +msgid "&Open Template" +msgstr "Apri m&odello" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228 +msgid "Open in &New Window" +msgstr "Apri in una &nuova finestra" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237 +msgid "Fi&nd in Files..." +msgstr "Trova &nei file..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240 +msgid "Re&place in Files..." +msgstr "Sos&tituisci nei file..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674 +msgid "&Stop Searching" +msgstr "&Interrompi la ricerca" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:246 +msgid "&Reload" +msgstr "" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251 +msgid "&Toggle Marking" +msgstr "&Cambia marcatore" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254 +msgid "Remove Marking" +msgstr "Rimuovi marcatore" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257 +msgid "Toggle All Markings" +msgstr "Cambia tutti i marcatori" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260 +msgid "Remove All Markings" +msgstr "Rimuovi tutti i marcatori" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263 +msgid "Mark Modified Files" +msgstr "Segna file modificati" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267 +msgid "&Load Markings..." +msgstr "&Carica marcatori..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270 +msgid "&Save Markings..." +msgstr "&Salva marcatori..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273 +msgid "&Mark Files..." +msgstr "&Marca file..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275 +msgid "&Unmark Files..." +msgstr "&Rimuovi marcatore file..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543 +msgid "Nex&t Untranslated" +msgstr "Successivo da &tradurre" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540 +msgid "Prev&ious Untranslated" +msgstr "&Precedente da tradurre" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537 +msgid "Ne&xt Fuzzy" +msgstr "S&uccessivo fuzzy" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534 +msgid "Pre&vious Fuzzy" +msgstr "P&recedente fuzzy" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531 +msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated" +msgstr "Succ&essivo fuzzy o da tradurre" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528 +msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated" +msgstr "P&recedente fuzzy o da tradurre" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549 +msgid "Next Err&or" +msgstr "Successivo err&ore" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546 +msgid "Previo&us Error" +msgstr "&Precedente errore" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309 +msgid "Next Te&mplate Only" +msgstr "Solo il &modello successivo" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312 +msgid "Previous Temp&late Only" +msgstr "Solo il mode&llo precedente" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315 +msgid "Next Tran&slation Exists" +msgstr "&Successiva traduzione esistente" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318 +msgid "Previous Transl&ation Exists" +msgstr "Precedente tr&aduzione esistente" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322 +msgid "Previous Marke&d" +msgstr "Prece&dente segnata" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325 +msgid "Next &Marked" +msgstr "Successiva segna&ta" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuovo..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:335 kbabel/kbabel.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "&Open..." +msgstr "&Apri" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602 +msgid "C&lose" +msgstr "C&hiudi" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Configura..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistiche" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353 +msgid "S&tatistics in Marked" +msgstr "S&tatistiche nelle voci segnate" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356 +msgid "Check S&yntax" +msgstr "&Controlla sintassi" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359 +msgid "S&pell Check" +msgstr "Controllo &ortografico" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362 +msgid "Spell Check in &Marked" +msgstr "Controllo ortografico nelle voci seg&nate" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365 +msgid "&Rough Translation" +msgstr "Traduzione app&rossimativa" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368 +msgid "Rough Translation in M&arked" +msgstr "Tr&aduzione approssimativa nelle voci segnate" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371 +msgid "Mai&l" +msgstr "&Invia" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374 +msgid "Mail Mar&ked" +msgstr "Invia file &segnati" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378 +msgid "&Pack" +msgstr "&Crea archivio" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380 +msgid "Pack &Marked" +msgstr "Crea archivio con i file &segnati" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765 +msgid "&Validation" +msgstr "Con&valida" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412 +msgid "V&alidation Marked" +msgstr "Con&valida segnati" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451 +msgid "Update" +msgstr "Aggiorna" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453 +msgid "Update Marked" +msgstr "Aggiorna segnati" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455 +msgid "Commit" +msgstr "Commit" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457 +msgid "Commit Marked" +msgstr "Commit segnati" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435 +msgid "Status for Marked" +msgstr "Stato dei file segnati" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467 +msgid "Show Diff" +msgstr "Mostra confronto" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459 +msgid "Status (Local)" +msgstr "Stato (locale)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461 +msgid "Status (Local) for Marked" +msgstr "Stato (locale) dei file segnati" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463 +msgid "Status (Remote)" +msgstr "Stato (remoto)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465 +msgid "Status (Remote) for Marked" +msgstr "Stato (remoto) dei file segnati" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469 +msgid "Show Information" +msgstr "Mostra informazioni" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471 +msgid "Show Information for Marked" +msgstr "Mostra informazioni per i file segnati" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503 +msgid "Update Templates" +msgstr "Aggiorna modelli" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505 +msgid "Update Marked Templates" +msgstr "Aggiorna modelli segnati" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507 +msgid "Commit Templates" +msgstr "Commit dei modelli" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509 +msgid "Commit Marked Templates" +msgstr "Commit dei modelli segnati" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529 +msgid "Commands" +msgstr "Comandi" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:533 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Spelling" -msgstr "Ortografia" +"<qt><p><b>Statusbar</b></p>\n" +"<p>The statusbar displays information about progress of the current find or " +"replace operation. The first number in <b>Found:</b> displays the number of " +"files with an occurrence of the searched text not yet shown in the KBabel " +"window. The second shows the total number of files containing the searched " +"text found so far.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Barra di stato</b></p>\n" +"<p>La barra di stato mostra informazioni sul progresso dell'operazione " +"corrente di ricerca o sostituzione. Il primo numero in <b>Trovato:</b> " +"mostra il numero di file con una occorrenza del testo cercato non ancora " +"mostrata nella finestra di KBabel. La seconda mostra il numero totale di " +"file contenenti il testo ricercato.</p></qt>" -#: commonui/projectpref.cpp:84 -msgid "Options for Spell Checking" -msgstr "Opzioni del controllo ortografico" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot send a message to KBabel.\n" +"Please check your TDE installation." +msgstr "" +"Impossibile inviare un messaggio a KBabel.\n" +"Controlla l'installazione di TDE." -#: commonui/projectpref.cpp:89 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Source" -msgstr "Sorgenti" +"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n" +"You should check the installation of TDE.\n" +"Please start KBabel manually." +msgstr "" +"Impossibile usare TDELauncher per avviare KBabel.\n" +"Dovresti controllare l'installazione di TDE.\n" +"Avvia KBabel manualmente." -#: commonui/projectpref.cpp:91 -msgid "Options for Showing Source Context" -msgstr "Opzioni per mostrare il contesto dei sorgenti" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 +msgid "Found: 0/0" +msgstr "Trovato: 0/0" -#: commonui/projectpref.cpp:96 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915 +msgid "Found: %1/%2" +msgstr "Trovato: %1/%2" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 +#: kbabel/kbabelview.cpp:4433 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239 +msgid "Searching" +msgstr "Ricerca in corso" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 +msgid "DCOP communication with KBabel failed." +msgstr "Comunicazione DCOP con KBabel fallita." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 +msgid "DCOP Communication Error" +msgstr "Errore di comunicazione DCOP" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 +msgid "KBabel cannot be started." +msgstr "KBabel non può essere avviato." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 +msgid "Cannot Start KBabel" +msgstr "Non è possibile avviare KBabel" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094 +msgid "Search string not found!" +msgstr "Stringa da cercare non trovata!" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235 +#, c-format +msgid "Cannot open project file %1" +msgstr "Impossibile aprire il file di progetto %1" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91 +msgid "Fuzzy" +msgstr "Fuzzy" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92 +msgid "Untranslated" +msgstr "Da tradurre" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93 +msgid "Total" +msgstr "Totale" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5 +msgid "CVS/SVN Status" +msgstr "Stato in CVS/SVN" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95 +msgid "Last Revision" +msgstr "Ultima revisione" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458 +msgid "Log Window" +msgstr "Finestra di log" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180 +msgid "C&lear" +msgstr "Pu&lisci" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Miscellaneous" -msgstr "Varie" +"<qt><p><b>Log window</b></p>\n" +"<p>In this window the output of the executed commands are shown.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Finestra di log</b></p>\n" +"<p>In questa finestra è mostrato l'output dei comandi eseguiti.</p></qt>" -#: commonui/projectpref.cpp:98 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Impostazioni varie" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194 +msgid "" +"<qt><p><b>Catalog Manager</b></p>\n" +"<p>The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n" +"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n" +"template has been added or removed. Also some information about the files\n" +"is displayed.</p><p>For more information see section <b>The Catalog Manager</" +"b> in the online help.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Gestione cataloghi</b></p>\n" +"<p>Nella gestione dei cataloghi vengono unite due cartelle in un albero e\n" +"visualizzati tutti i file PO e POT presenti. In questo modo si può " +"facilmente\n" +"vedere se un modello è stato aggiunto o rimosso. Sono visualizzate anche\n" +"alcune informazioni sui file.</p><p>Per maggiori informazioni consulta la " +"sezione <b>Gestione cataloghi</b> nella guida in linea.</p></qt>" -#: commonui/projectpref.cpp:101 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757 +#, c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Folders" -msgstr "Cartelle" +"Error while trying to open file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Errore durante l'apertura del file:\n" +" %1" -#: commonui/projectpref.cpp:103 -msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates" -msgstr "Percorsi per i cataloghi messaggi e i modelli di catalogo" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473 +msgid "" +"Error while trying to read file:\n" +" %1\n" +"Maybe it is not a valid file with list of markings." +msgstr "" +"Errore durante la lettura del file:\n" +" %1\n" +"Forse non è un file valido con una lista di marcatori." -#: commonui/projectpref.cpp:106 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451 +msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Il file %1 esiste già. Vuoi sovrascriverlo?" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:666 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:693 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1503 kbabel/headereditor.cpp:175 +#: kbabel/kbabel.cpp:943 kbabel/kbabelview.cpp:1264 kbabel/kbabelview.cpp:1452 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 kbabel/kbabelview.cpp:1667 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1705 kbabel/kbabelview.cpp:1804 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 +msgid "&Overwrite" +msgstr "S&ovrascrivi" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Folder Commands" -msgstr "Comandi per le cartelle" +"An error occurred while trying to write to file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante il tentativo di scrittura sul file:\n" +"%1\n" -#: commonui/projectpref.cpp:108 -msgid "User-Defined Commands for Folder Items" -msgstr "Comandi definiti dall'utente per gli elementi cartella" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580 +msgid "" +"An error occurred while trying to upload the file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante il tentativo di aggiornamento del file:\n" +"%1\n" -#: commonui/projectpref.cpp:113 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"File Commands" -msgstr "Comandi per i file" +"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n" +"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can " +"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files " +"are updated." +msgstr "" +"La gestione cataloghi sta aggiornando le informazioni sui file.\n" +"Se continui, proverà ad aggiornare tutti i file necessari, tuttavia ciò può " +"prendere molto tempo e può riportare risultati errati. Attendi fin tanto che " +"tutti i file non sono stati aggiornati." -#: commonui/projectpref.cpp:115 -msgid "User-Defined Commands for File Items" -msgstr "Comandi definiti dall'utente per gli elementi file" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769 +msgid "Statistics for all:\n" +msgstr "Statistiche di tutti:\n" -#: commonui/projectpref.cpp:120 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771 +msgid "Statistics for %1:\n" +msgstr "Statistiche di %1:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773 +msgid "Number of packages: %1\n" +msgstr "Numero di pacchetti: %1\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776 +msgid "Complete translated: %1 % (%2)\n" +msgstr "Completamente tradotti: %1% (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779 +msgid "Only template available: %1 % (%2)\n" +msgstr "Disponibili solo i modelli: %1% (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781 +msgid "Only PO file available: %1 % (%2)\n" +msgstr "Disponibili solo i file PO: %1% (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783 +msgid "Number of messages: %1\n" +msgstr "Numero di messaggi: %1\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787 +msgid "Translated: %1 % (%2)\n" +msgstr "Tradotti: %1% (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790 +msgid "Fuzzy: %1 % (%2)\n" +msgstr "Fuzzy: %1% (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793 +msgid "Untranslated: %1 % (%2)\n" +msgstr "Da tradurre: %1% (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:787 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:790 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiche" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Catalog Manager" -msgstr "Gestione cataloghi" +"The file is syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"Il file è sintatticamente corretto.\n" +"Risultato di \"msgfmt --statistics\":" -#: commonui/projectpref.cpp:122 -msgid "Catalog Manager View Settings" -msgstr "Impostazioni della vista di Gestione cataloghi" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825 +msgid "" +"The file has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"Il file ha errori di sintassi.\n" +"Risultato di \"msgfmt --statistics\":" -#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Diff" -msgstr "Confronto" +"The file has header syntax error.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"Il file ha errori di sintassi nell'intestazione.\n" +"Risultato di \"msgfmt --statistics\":" -#: commonui/projectpref.cpp:127 -msgid "Searching for Differences" -msgstr "Cerca differenze" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835 +msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\"" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante l'esecuzione di \"msgfmt --statistics\"" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:69 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929 msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Rough Translation" -msgstr "Traduzione approssimativa" +"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH." +msgstr "Impossibile eseguire msgfmt. Assicurati di avere msgfmt in PATH." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111 -msgid "S&top" -msgstr "&Interrompi" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649 +msgid "You can use gettext tools only for checking PO files." +msgstr "Puoi usare gli strumenti di gettext solo per controllare i file PO." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868 +msgid "" +"All files in folder %1 are syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Tutti i file nella cartella %1 sono sintatticamente corretti.\n" +"Risultato di \"msgfmt --statistics\":\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873 +msgid "" +"All files in the base folder are syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Tutti i file nella cartella base sono sintatticamente corretti.\n" +"Risultato di \"msgfmt --statistics\":\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884 +msgid "" +"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Almeno un file nella cartella %1 ha errori di sintassi.\n" +"Risultato di \"msgfmt --statistics\":\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889 +msgid "" +"At least one file in the base folder has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Almeno un file nella cartella base ha errori di sintassi.\n" +"Risultato di \"msgfmt --statistics\":\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900 +msgid "" +"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Almeno un file nella cartella %1 ha errori di sintassi nell'intestazione.\n" +"Risultato di \"msgfmt --statistics\":\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905 +msgid "" +"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Almeno un file nella cartella base ha errori di sintassi nell'intestazione.\n" +"Risultato di \"msgfmt --statistics\":\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante l'esecuzione di \"msgfmt --statistics *.po" +"\" nella cartella %1" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921 +msgid "" +"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base " +"folder" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante l'esecuzione di \"msgfmt --statistics\" " +"nella cartella base" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502 +msgid "Do you really want to delete the file %1?" +msgstr "Vuoi davvero eliminare il file %1?" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1503 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:511 +#, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507 +msgid "Was not able to delete the file %1!" +msgstr "Impossibile eliminare il file %1!" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766 +msgid "" +"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n" +"%1\n" +"Please check your settings in the project settings dialog." +msgstr "" +"Non hai specificato una cartella valida per la cartella base dei file PO:\n" +"%1\n" +"Controlla le impostazioni nella finestra di dialogo delle impostazioni del " +"progetto." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783 +msgid "" +"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template " +"files:\n" +"%1\n" +"Please check your settings in the project settings dialog." +msgstr "" +"Non hai specificato una cartella valida per la cartella base dei file PO di " +"modello:\n" +"%1\n" +"Controlla le impostazioni nella finestra di dialogo delle impostazioni del " +"progetto." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824 +msgid "Reading file information" +msgstr "Lettura informazioni file" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98 +msgid "" +"Cannot instantiate a validation tool.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Impossibile istanziare uno strumento di convalida.\n" +"Controlla l'installazione." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99 +msgid "Validation Tool Error" +msgstr "Errore dello strumento di convalida" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008 +msgid "Validation Options" +msgstr "Opzioni di convalida" + +#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80 +msgid "Message Catalogs" +msgstr "Cataloghi messaggi" + +#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637 +msgid "No version control" +msgstr "Nessun controllo di versione" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50 +msgid "File Options" +msgstr "Opzioni file" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53 +msgid "&In all files" +msgstr "&In tutti i file" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54 +msgid "&Marked files" +msgstr "File &segnati" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55 +msgid "In &templates" +msgstr "Nei &modelli" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56 +msgid "Ask before ne&xt file" +msgstr "&Chiedi prima del prossimo file" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57 +msgid "Save &without asking" +msgstr "Salva sen&za chiedere" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59 +msgid "" +"<qt><p><b>File Options</b></p><p>Here you can finetune where to find:" +"<ul><li><b>In all files</b>: search in all files, otherwise searched is the " +"selected file or files in the selected folder</li><li><b>Ask before next " +"file</b>: show a dialog asking to proceed to the next file</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Opzioni file</b></p><p>Qui puoi migliorare le indicazioni su dove " +"cercare: <ul><li><b>In tutti i file</b>: cerca in tutti i file, altrimenti " +"la ricerca è sui file selezionati o i file nella cartella selezionata</" +"li><li><b>Chiedi prima del prossimo file</b>: mostra una finestra di dialogo " +"chiedendo di procedere al prossimo file</li></ul></qt>" + +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:78 catalogmanager/catalogmanagerui.rc:175 +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:212 catalogmanager/future.cpp:4 +#, no-c-format +msgid "SVN" +msgstr "SVN" + +#: catalogmanager/future.cpp:8 +msgid "Resolved" +msgstr "Risolto" + +#: catalogmanager/future.cpp:9 +msgid "Resolved for Marked" +msgstr "Risolto per i file segnati" + +#: catalogmanager/future.cpp:10 +msgid "Revert" +msgstr "Annulla modifiche" + +#: catalogmanager/future.cpp:11 +msgid "Revert for Marked" +msgstr "Annulla modifiche sui file segnati" + +#: catalogmanager/future.cpp:12 +msgid "Cleanup" +msgstr "Pulizia" + +#: catalogmanager/future.cpp:13 +msgid "Cleanup for Marked" +msgstr "Pulizia per i file segnati" + +#: catalogmanager/future.cpp:16 +msgid "No repository" +msgstr "Nessun repository" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68 +msgid "CVS Dialog" +msgstr "Finestra di dialogo CVS" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74 +msgid "Update the following files:" +msgstr "Aggiorna i seguenti file:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77 +msgid "Commit the following files:" +msgstr "Fai commit dei seguenti file:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83 +msgid "Get status for the following files:" +msgstr "Preleva lo stato dei seguenti file:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86 +msgid "Get diff for the following files:" +msgstr "Esegui confronto tra i seguenti file:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103 +msgid "&Old messages:" +msgstr "&Vecchi messaggi:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111 +msgid "&Log message:" +msgstr "Messaggio di &log:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114 +msgid "E&ncoding:" +msgstr "C&odifica:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Recommended ( %1 )" +msgstr "Raccomandato ( %1 )" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Locale ( %1 )" +msgstr "Localizzazione ( %1 )" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124 +msgid "Auto&matically add files if necessary" +msgstr "Aggiungi au&tomaticamente i file se necessario" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:141 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "&Update" +msgstr "Aggiorna" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135 +msgid "&Commit" +msgstr "&Commit" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139 +msgid "&Get Status" +msgstr "&Recupera stato" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142 +msgid "&Get Diff" +msgstr "E&segui confronto" #: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157 #: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83 msgid "C&ancel" msgstr "&Annulla" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:96 -msgid "What to Translate" -msgstr "Cosa tradurre" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:102 -msgid "U&ntranslated entries" -msgstr "Voci &da tradurre" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160 +msgid "Command output:" +msgstr "Output del comando:" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:103 -msgid "&Fuzzy entries" -msgstr "Voci &fuzzy" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233 +msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?" +msgstr "Il messaggio di log per il deposito è vuoto. Vuoi continuare?" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:104 -msgid "T&ranslated entries" -msgstr "Voci t&radotte" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247 +#, c-format +msgid "Cannot find encoding: %1" +msgstr "Impossibile trovare la codifica: %1" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:108 +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>What entries to translate</b></p>" -"<p>Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " -"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " -"you choose.</p></qt>" +"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Quali voci tradurre</b></p>" -"<p>Scegli qui le voci del file che KBabel tenterà di tradurre. Le voci " -"modificate sono sempre marcate come fuzzy, a prescindere dalle opzioni " -"scelte.</p></qt>" +"Il messaggio di log per il deposito non può essere codificato nella codifica " +"selezionata: %1.\n" +"Vuoi continuare?" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:113 -msgid "How to Translate" -msgstr "Come tradurre" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247 +msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting." +msgstr "Impossibile aprire un file temporaneo per la scrittura. Annullato." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:118 -msgid "&Use dictionary settings" -msgstr "&Usa impostazioni del dizionario" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259 +msgid "Cannot write to temporary file. Aborting." +msgstr "Impossibile scrivere sul file temporaneo. Annullato." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:121 -msgid "Fu&zzy translation (slow)" -msgstr "Traduzione fu&zzy (lento)" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483 +msgid "[ Starting command ]" +msgstr "[ Avvio comando ]" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:123 -msgid "&Single word translation" -msgstr "Traduzione delle &singole parole" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301 +msgid "The process could not be started." +msgstr "Non è stato possibile avviare il processo." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:126 +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330 +msgid "[ Exited with status %1 ]" +msgstr "[ Terminato con stato %1 ]" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332 +msgid "[ Finished ]" +msgstr "[ Finito ]" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642 +msgid "&Show Diff" +msgstr "Mo&stra confronto" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:360 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "&Close" +msgstr "C&hiudi" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>How messages get translated</b></p>" -"<p>Here you can define if a message can only get translated completely, if " -"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " -"single words of a message if no translation of the complete message or similar " -"message was found.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Come devono essere tradotti i messaggi</b></p> " -"<p>Qui puoi definire se un messaggio può essere tradotto completamente, se " -"messaggi simili sono accettati o se KBabel prova a tradurre le singole parole " -"di un messaggio se nessuna traduzione del messaggio completo o messaggi simili " -"sono stati trovati.</p></qt>" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Last choice ( %1 )" +msgstr "Ultima scelta ( %1 )" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:136 -msgid "&Mark changed entries as fuzzy" -msgstr "&Marca come fuzzy le voci modificate" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88 +msgid "No CVS repository" +msgstr "Nessun repository CVS" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:139 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91 +msgid "Not in CVS" +msgstr "Non nel CVS" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96 +msgid "Locally added" +msgstr "Aggiunto localmente" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99 +msgid "Locally removed" +msgstr "Rimosso localmente" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102 +msgid "Locally modified" +msgstr "Modificato localmente" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105 +msgid "Up-to-date" +msgstr "Aggiornato" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108 +msgid "Conflict" +msgstr "Conflitto" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Mark changed entries as fuzzy</b></p>" -"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>" -"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Marca come fuzzy le voci modificate</b></p> " -"<p>Quando una traduzione per un messaggio è trovata, la voce sarà marcata come " -"<b>fuzzy</b> in maniera predefinita. Questo perché la traduzione è non chiara a " -"KBabel e dovresti sempre controllare il risultato con cura. Disattiva questa " -"opzione solamente se sai cosa stai facendo.</p></qt>" +"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." +msgstr "" +"Questo non è un valido repository per CVS. Impossibile eseguire i comandi " +"CVS." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:150 -msgid "Initialize &TDE-specific entries" -msgstr "Inizializza voci specifiche per &TDE" +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65 +msgid "SVN Dialog" +msgstr "Finestra di dialogo SVN" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:153 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80 +msgid "Get remote status for the following files:" +msgstr "Preleva lo stato remoto dei seguenti file:" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83 +msgid "Get local status for the following files:" +msgstr "Preleva lo stato locale dei seguenti file:" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89 +msgid "Get information for the following files:" +msgstr "Ottieni le informazioni per i seguenti file:" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145 +msgid "&Get Information" +msgstr "&Ottieni informazioni" + +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90 +msgid "No SVN repository" +msgstr "Nessun repository SVN" + +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93 +msgid "Not in SVN" +msgstr "Non in SVN" + +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111 +msgid "Error in Working Copy" +msgstr "Errore nella copia di lavoro" + +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Initialize TDE-specific entries</b></p>" -"<p>Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " -"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " -"identity settings.</p></qt>" +"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed." msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Inizializza voci specifiche per TDE</b></p> " -"<p>Inizializza le voci \"Comment=\" e \"Name=\" se una traduzione non è stata " -"trovata. Inoltre, \"NAME OF TRANSLATORS\" e \"EMAIL OF TRANSLATORS\" sono " -"riempite con le impostazioni sull'identità.</p></qt>" +"Questo non è un repository SVN valido. Impossibile eseguire i comandi SVN." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:158 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Dizionari" +#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539 +msgid "File to load configuration from" +msgstr "File da cui caricare la configurazione" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:177 +#: catalogmanager/main.cpp:186 +msgid "KBabel - Catalog Manager" +msgstr "KBabel - Gestione cataloghi" + +#: catalogmanager/main.cpp:187 +msgid "An advanced catalog manager for KBabel" +msgstr "Un sistema avanzato di gestione cataloghi per KBabel" + +#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549 +msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers" +msgstr "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 Gli sviluppatori di KBabel" + +#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118 +msgid "Original author" +msgstr "Autore originale" + +#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558 +#, fuzzy +msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3." +msgstr "Attuale responsabile, conversione a TDE3/Qt3." + +#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Attuale responsabile" + +#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Dictionaries</b></p>" -"<p>Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. " -"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they " -"are displayed in the list.</p>" -"<p>The <b>Configure</b> button allows you to temporarily configure selected " -"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.</p>" -"</qt>" +"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for " +"improvements." msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Dizionari</b></p> " -"<p>Seleziona qui, quali dizionari devi utilizzare per trovare una traduzione. " -"Se selezioni più di un dizionario, saranno utilizzati nello stesso ordine in " -"cui sono presentati nella lista.</p> " -"<p>Il pulsante <b>Configura</b> ti permette di configurare temporaneamente i " -"dizionari selezionati. Le impostazioni originali saranno memorizzate dopo la " -"chiusura della finestra di dialogo.</p></qt>" +"Ha scritto la documentazione e ha inviato molte segnalazioni di bug, " +"suggerimenti e migliorie." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 -msgid "Messages:" -msgstr "Messaggi:" +#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569 +msgid "" +"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also " +"contributed the beautiful splash screen." +msgstr "" +"Ha fornito molti suggerimenti sull'interfaccia e sulle caratteristiche di " +"KBabel. Ha creato la bella schermata iniziale." + +#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553 +msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints." +msgstr "" +"Ha scritto l'algoritmo di confronto, ha corretto KSpell e ha dato molti " +"utili suggerimenti." + +#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "" +"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help." +msgstr "" +"Ha aiutato a tenere aggiornato KBabel all'API di TDE e contribuito con " +"ulteriori aiuti." + +#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576 +msgid "Various validation plugins." +msgstr "Vari plugin di Convalida." + +#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579 +msgid "Sponsored development of KBabel for a while." +msgstr "Ha sponsorizzato lo sviluppo di KBabel." + +#: catalogmanager/main.cpp:211 +msgid "Support for making diffs and some minor improvements." +msgstr "Supporto per il confronto e piccoli miglioramenti vari." + +#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "KBabel contains code from TQt" +msgstr "KBabel contiene codice di Qt" + +#: catalogmanager/main.cpp:216 +msgid "KBabel contains code from GNU gettext" +msgstr "KBabel contiene codice di GNU gettext" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113 +msgid "Ma&rk files which match the following pattern:" +msgstr "&Segna i file che seguono il seguente schema:" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114 +msgid "&Mark Files" +msgstr "&Segna file" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116 +msgid "Unma&rk files which match the following pattern:" +msgstr "De&seleziona i file che seguono il seguente schema:" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117 +msgid "Un&mark Files" +msgstr "&Deseleziona file" + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56 +msgid "Files:" +msgstr "File:" + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84 +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724 +msgid "" +"Error while trying to read file:\n" +" %1\n" +"Maybe it is not a valid PO file." +msgstr "" +"Errore durante la lettura del file:\n" +" %1\n" +"Forse non è un file PO valido." #: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671 msgid "" @@ -279,27 +1207,110 @@ msgstr "" msgid "Rough Translation Statistics" msgstr "Statistiche della traduzione approssimativa" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56 msgid "" -"<qt>" -"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>" -"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.</p></qt>" +"_: Caption of dialog\n" +"Validation" +msgstr "Convalida" + +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignora" + +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186 +msgid "" +"Validation done.\n" +"\n" +"Checked files: %1\n" +"Number of errors: %2\n" +"Number of ignored errors: %3" msgstr "" -"<qt> " -"<p>Quando una traduzione per un messaggio è stata trovata, la voce sarà marcata " -"come <b>fuzzy</b> in maniera predefinita. Questo perché la traduzione è gestita " -"da KBabel e dovresti sempre controllare il risultato con cura. Disabilita " -"questa opzione solo se sai cosa stai facendo.</p></qt>" +"Convalida eseguita.\n" +"\n" +"File controllati: %1\n" +"Numero di errori: %2\n" +"Numero di errori ignorati: %3" -#: commonui/tdeactionselector.cpp:81 -msgid "&Available:" -msgstr "&Disponibile:" +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190 +msgid "Validation Done" +msgstr "Convalida eseguita" -#: commonui/tdeactionselector.cpp:96 -msgid "&Selected:" -msgstr "&Selezionato:" +#: common/catalog.cpp:592 +msgid "" +"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be " +"updated." +msgstr "" +"Il copyright della Free Software Foundation non contiene alcun anno. Non " +"sarà aggiornato." + +#: common/catalog.cpp:1237 +msgid "validating file" +msgstr "convalida file" + +#: common/catalog.cpp:1276 +msgid "applying tool" +msgstr "applicazione strumento" + +#: common/catalog.cpp:3128 +msgid "searching matching message" +msgstr "ricerca in corso di un messaggio corrispondente" + +#: common/catalog.cpp:3217 +msgid "preparing messages for diff" +msgstr "preparazione messaggi per confronto" + +#: common/kbmailer.cpp:106 +#, c-format +msgid "Error while trying to download file %1." +msgstr "Si è verificato un errore durante lo scaricamento del file %1." + +#: common/kbmailer.cpp:144 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: common/kbmailer.cpp:145 +msgid "Enter the name of the archive without file extension" +msgstr "Inserisci il nome dell'archivio senza l'estensione file" + +#: common/kbmailer.cpp:178 +msgid "Error while trying to create archive file." +msgstr "Si è verificato un errore durante la creazione di un file archivio." + +#: common/kbmailer.cpp:193 +#, c-format +msgid "Error while trying to read file %1." +msgstr "Si è verificato un errore durante la lettura del file %1." + +#: common/kbmailer.cpp:208 +msgid "Error while trying to copy file %1 into archive." +msgstr "Si è verificato un errore durante la copia del file %1 nell'archivio." + +#: common/kbproject.cpp:53 +msgid "unnamed" +msgstr "senza nome" + +#: commonui/cmdedit.cpp:51 +msgid "Command &Label:" +msgstr "&Etichetta del comando:" + +#: commonui/cmdedit.cpp:52 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Co&mando:" + +#: commonui/cmdedit.cpp:66 +msgid "&Add" +msgstr "&Aggiungi" + +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:4 catalogmanager/markpatternwidget.ui:78 +#: commonui/cmdedit.cpp:70 kbabel/kbabelui.rc:10 +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "Modific&a..." + +#: commonui/cmdedit.cpp:74 +msgid "&Remove" +msgstr "" #: commonui/context.cpp:97 msgid "Corresponding source file not found" @@ -319,15 +1330,18 @@ msgstr "&Trova:" #: commonui/finddialog.cpp:71 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Find text</b></p>" -"<p>Here you can enter the text you want to search for. If you want to search " -"for a regular expression, enable <b>Use regular expression</b> below.</p></qt>" +"<qt><p><b>Find text</b></p><p>Here you can enter the text you want to search " +"for. If you want to search for a regular expression, enable <b>Use regular " +"expression</b> below.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Trova testo</b></p>" -"<p>Qui puoi digitare il testo che vuoi cercare. Se desideri cercare con una " -"espressione regolare, attiva sotto <b>Espressione regolare</b>.</p></qt>" +"<qt><p><b>Trova testo</b></p><p>Qui puoi digitare il testo che vuoi cercare. " +"Se desideri cercare con una espressione regolare, attiva sotto " +"<b>Espressione regolare</b>.</p></qt>" + +#: commonui/finddialog.cpp:81 commonui/projectwizard.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "&Sostituisci" #: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536 msgid "&Replace" @@ -339,17 +1353,15 @@ msgstr "&Sostituisci con:" #: commonui/finddialog.cpp:92 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Replace text</b></p>" -"<p>Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. " -"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you " -"have searched for a regular expression.</p></qt>" +"<qt><p><b>Replace text</b></p><p>Here you can enter the text you want the " +"found text to get replaced with. The text is used as is. It is not possible " +"to make a back reference, if you have searched for a regular expression.</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Sostituisci testo</b></p>" -"<p> Qui puoi inserire il testo che intendi sostituire a quello trovato. Il " -"testo è utilizzato come è. Non è possibile fare un riferimento all'indietro, se " -"hai fatto una ricerca per un'espressione regolare.</p></qt>" +"<qt> <p><b>Sostituisci testo</b></p><p> Qui puoi inserire il testo che " +"intendi sostituire a quello trovato. Il testo è utilizzato come è. Non è " +"possibile fare un riferimento all'indietro, se hai fatto una ricerca per " +"un'espressione regolare.</p></qt>" #: commonui/finddialog.cpp:101 msgid "Find" @@ -377,16 +1389,22 @@ msgstr "Comm&ento" #: commonui/finddialog.cpp:116 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Where to search</b></p>" -"<p>Select here in which parts of a catalog entry you want to search.</p></qt>" +"<qt><p><b>Where to search</b></p><p>Select here in which parts of a catalog " +"entry you want to search.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Dove cercare</b></p>" -"<p>Scegli qui in quali parti di ogni voce del catalogo vuoi cercare.</p></qt>" +"<qt><p><b>Dove cercare</b></p><p>Scegli qui in quali parti di ogni voce del " +"catalogo vuoi cercare.</p></qt>" + +#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:43 commonui/finddialog.cpp:121 +#: commonui/roughtransdlg.cpp:134 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:568 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:68 +#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Opzioni file" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54 -#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:1237 +#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:54 commonui/finddialog.cpp:124 #, no-c-format msgid "C&ase sensitive" msgstr "Distingui m&aiuscole" @@ -411,8 +1429,7 @@ msgstr "Dalla posizione del c&ursore" msgid "F&ind backwards" msgstr "T&rova all'indietro" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86 -#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:1249 +#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:86 commonui/finddialog.cpp:133 #, no-c-format msgid "Use regu&lar expression" msgstr "&Espressione regolare" @@ -427,69 +1444,54 @@ msgstr "&Chiedi prima di sostituire" #: commonui/finddialog.cpp:149 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Options</b></p>" -"<p>Here you can finetune replacing:" -"<ul>" -"<li><b>Case sensitive</b>: does case of entered text have to be respected?</li>" -"<li><b>Only whole words</b>: text found must not be part of a longer word</li>" -"<li><b>From cursor position</b>: start replacing at the part of the document " -"where the cursor is. Otherwise replacing is started at the beginning or the " -"end.</li>" -"<li><b>Find backwards</b>: Should be self-explanatory.</li>" -"<li><b>Use regular expression</b>: use text entered in field <b>Find</b> " -"as a regular expression. This option has no effect with the replace text, " -"especially no back references are possible.</li>" -"<li><b>Ask before replacing</b>: Enable, if you want to have control about what " -"is replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.</li></ul></p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Opzioni</b></p> " -"<p>Qui puoi perfezionare le sostituzioni: " -"<ul>" -"<li><b>Distingui maiuscole</b>: deve essere rispettata la distinzione?</li> " -"<li><b>Solo parole intere</b>: il testo trovato non è parte di una parola più " -"lunga</li> " -"<li><b>Dalla posizione del cursore</b>: inizia la sostituzione partendo " -"dall'attuale posizione del cursore nel documento. In caso contrario la " -"sostituzione partirà dall'inizio o dalla fine.</li> " +"<qt><p><b>Options</b></p><p>Here you can finetune replacing:<ul><li><b>Case " +"sensitive</b>: does case of entered text have to be respected?</" +"li><li><b>Only whole words</b>: text found must not be part of a longer " +"word</li><li><b>From cursor position</b>: start replacing at the part of the " +"document where the cursor is. Otherwise replacing is started at the " +"beginning or the end.</li><li><b>Find backwards</b>: Should be self-" +"explanatory.</li><li><b>Use regular expression</b>: use text entered in " +"field <b>Find</b> as a regular expression. This option has no effect with " +"the replace text, especially no back references are possible.</li><li><b>Ask " +"before replacing</b>: Enable, if you want to have control about what is " +"replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.</li></ul></" +"p></qt>" +msgstr "" +"<qt> <p><b>Opzioni</b></p> <p>Qui puoi perfezionare le sostituzioni: " +"<ul><li><b>Distingui maiuscole</b>: deve essere rispettata la distinzione?</" +"li> <li><b>Solo parole intere</b>: il testo trovato non è parte di una " +"parola più lunga</li> <li><b>Dalla posizione del cursore</b>: inizia la " +"sostituzione partendo dall'attuale posizione del cursore nel documento. In " +"caso contrario la sostituzione partirà dall'inizio o dalla fine.</li> " "<li><b>Trova all'indietro</b>: dovrebbe essere già chiaro.</li> " -"<li><b>Utilizza espressioni regolari</b>: utilizza il testo inserito nel campo " -"<b>Trova</b> come espressione regolare. Questa opzione non ha effetto con il " -"testo sostituito, e non sono possibili riferimenti a ritroso.</li> " -"<li><b>Chiedi prima di sostituire</b>: abilita questa opzione se vuoi avere il " -"controllo sulle singole sostituzioni. In caso contrario tutte le corrispondenze " -"di testo trovate saranno sostituite senza alcuna interazione.</li></ul></p></qt>" +"<li><b>Utilizza espressioni regolari</b>: utilizza il testo inserito nel " +"campo <b>Trova</b> come espressione regolare. Questa opzione non ha effetto " +"con il testo sostituito, e non sono possibili riferimenti a ritroso.</li> " +"<li><b>Chiedi prima di sostituire</b>: abilita questa opzione se vuoi avere " +"il controllo sulle singole sostituzioni. In caso contrario tutte le " +"corrispondenze di testo trovate saranno sostituite senza alcuna interazione." +"</li></ul></p></qt>" #: commonui/finddialog.cpp:166 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Options</b></p>" -"<p>Here you can finetune the search:" -"<ul>" -"<li><b>Case sensitive</b>: does case of entered text have to be respected?</li>" -"<li><b>Only whole words</b>: text found must not be part of a longer word</li>" -"<li><b>From cursor position</b>: start search at the part of the document, " -"where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning or the " -"end.</li>" -"<li><b>Find backwards</b>: Should be self-explanatory.</li>" -"<li><b>Use regular expression</b>: use entered text as a regular " +"<qt><p><b>Options</b></p><p>Here you can finetune the search:<ul><li><b>Case " +"sensitive</b>: does case of entered text have to be respected?</" +"li><li><b>Only whole words</b>: text found must not be part of a longer " +"word</li><li><b>From cursor position</b>: start search at the part of the " +"document, where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning " +"or the end.</li><li><b>Find backwards</b>: Should be self-explanatory.</" +"li><li><b>Use regular expression</b>: use entered text as a regular " "expression.</li></ul></p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Opzioni</b></p> " -"<p>Qui puoi perfezionare la ricerca: " -"<ul> " +"<qt> <p><b>Opzioni</b></p> <p>Qui puoi perfezionare la ricerca: <ul> " "<li><b>Distingui maiuscole</b>: deve essere rispettata la distinzione?</li> " "<li><b>Solo parole intere</b>: il testo trovato non deve essere parte di una " -"parola più lunga</li> " -"<li><b>Dalla posizione del cursore</b>: inizia a cercare dalla posizione dalla " -"posizione del cursore nel documento. In caso contrario la ricerca partirà " -"dall'inizio o dalla fine.</li> " -"<li><b>Trova all'indietro</b>: dovrebbe essere già chiaro.</li> " -"<li><b>Utilizza espressioni regolari</b>: utilizza il testo inserito come " -"espressione regolare.</li></ul></p></qt>" +"parola più lunga</li> <li><b>Dalla posizione del cursore</b>: inizia a " +"cercare dalla posizione dalla posizione del cursore nel documento. In caso " +"contrario la ricerca partirà dall'inizio o dalla fine.</li> <li><b>Trova " +"all'indietro</b>: dovrebbe essere già chiaro.</li> <li><b>Utilizza " +"espressioni regolari</b>: utilizza il testo inserito come espressione " +"regolare.</li></ul></p></qt>" #: commonui/finddialog.cpp:536 msgid "&Goto Next" @@ -503,25 +1505,105 @@ msgstr "&Sostituisci tutto" msgid "Replace this string?" msgstr "Sostituire questa stringa?" -#: commonui/projectwizard.cpp:78 -msgid "Basic Project Information" -msgstr "Informazioni base del progetto" +#: commonui/projectpref.cpp:70 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Identity" +msgstr "Identità" -#: commonui/projectwizard.cpp:83 -msgid "Translation Files" -msgstr "File di traduzione" +#: commonui/projectpref.cpp:72 +msgid "Information About You and Translation Team" +msgstr "Informazioni personali e sul gruppo di traduzione" -#: commonui/projectwizard.cpp:140 +#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595 msgid "" -"The file '%1' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Il file \"%1\" esiste già.\n" -"Vuoi sovrascriverlo?" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Save" +msgstr "Salvataggio" -#: commonui/projectwizard.cpp:141 -msgid "File Exists" -msgstr "Il file esiste" +#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597 +msgid "Options for File Saving" +msgstr "Opzioni per il salvataggio file" + +#: commonui/projectpref.cpp:82 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Spelling" +msgstr "Ortografia" + +#: commonui/projectpref.cpp:84 +msgid "Options for Spell Checking" +msgstr "Opzioni del controllo ortografico" + +#: commonui/projectpref.cpp:89 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Source" +msgstr "Sorgenti" + +#: commonui/projectpref.cpp:91 +msgid "Options for Showing Source Context" +msgstr "Opzioni per mostrare il contesto dei sorgenti" + +#: commonui/projectpref.cpp:96 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Miscellaneous" +msgstr "Varie" + +#: commonui/projectpref.cpp:98 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Impostazioni varie" + +#: commonui/projectpref.cpp:101 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Folders" +msgstr "Cartelle" + +#: commonui/projectpref.cpp:103 +msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates" +msgstr "Percorsi per i cataloghi messaggi e i modelli di catalogo" + +#: commonui/projectpref.cpp:106 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Folder Commands" +msgstr "Comandi per le cartelle" + +#: commonui/projectpref.cpp:108 +msgid "User-Defined Commands for Folder Items" +msgstr "Comandi definiti dall'utente per gli elementi cartella" + +#: commonui/projectpref.cpp:113 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"File Commands" +msgstr "Comandi per i file" + +#: commonui/projectpref.cpp:115 +msgid "User-Defined Commands for File Items" +msgstr "Comandi definiti dall'utente per gli elementi file" + +#: commonui/projectpref.cpp:120 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Catalog Manager" +msgstr "Gestione cataloghi" + +#: commonui/projectpref.cpp:122 +msgid "Catalog Manager View Settings" +msgstr "Impostazioni della vista di Gestione cataloghi" + +#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Diff" +msgstr "Confronto" + +#: commonui/projectpref.cpp:127 +msgid "Searching for Differences" +msgstr "Cerca differenze" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:138 msgid "&Update header when saving" @@ -573,8 +1655,7 @@ msgstr " min" msgid "No autosave" msgstr "Nessun salvataggio automatico" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:360 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 kbabel/editorpreferences.ui:29 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Generale" @@ -661,12 +1742,11 @@ msgstr "Cop&yright" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:266 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Update Header</b></p>\n" -"<p>Check this button to update the header information of the file every time it " -"is saved.</p>\n" -"<p>The header normally keeps information about the date and time the file was " -"last\n" +"<qt><p><b>Update Header</b></p>\n" +"<p>Check this button to update the header information of the file every time " +"it is saved.</p>\n" +"<p>The header normally keeps information about the date and time the file " +"was last\n" "updated, the last translator etc.</p>\n" "<p>You can choose which information you want to update from the checkboxes " "below.\n" @@ -675,8 +1755,7 @@ msgid "" "manually by choosing\n" "<b>Edit->Edit Header</b> in the editor window.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Aggiorna Intestazione</b></p>\n" +"<qt><p><b>Aggiorna Intestazione</b></p>\n" "<p>Abilita questo pulsante per aggiornare le informazioni presenti " "nell'intestazione ogni volta che si salva.</p>\n" "<p>L'intestazione contiene normalmente informazioni sulla data e l'ora " @@ -690,18 +1769,17 @@ msgstr "" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:278 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Fields to update</b></p>\n" +"<qt><p><b>Fields to update</b></p>\n" "<p>Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n" "If a field does not exist, it is appended to the header.</p>\n" "<p>If you want to add other information to the header, you have to edit the " "header manually\n" "by choosing <b>Edit->Edit Header</b> in the editor window.</p>\n" -"<p>Deactivate <b>Update Header</b> above if you do not want to have the header\n" +"<p>Deactivate <b>Update Header</b> above if you do not want to have the " +"header\n" "updated when saving.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Campi da aggiornare</b></p>\n" +"<qt><p><b>Campi da aggiornare</b></p>\n" "<p>Scegli quali campi nell'intestazione vuoi aggiornare quando salvi.\n" "Se un campo non esiste, verrà accodato all'intestazione.</p>\n" "<p>Se vuoi aggiungere altre informazioni all'intestazione, devi modificare " @@ -713,67 +1791,57 @@ msgstr "" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:286 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Encoding</b></p>" -"<p>Choose how to encode characters when saving to a file. If you are unsure " -"what encoding to use, please ask your translation coordinator.</p>" -"<ul>" -"<li><b>%1</b>: this is the encoding that fits the character set of your system " -"language.</li>" -"<li><b>%2</b>: uses Unicode (UTF-8) encoding.</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Codifica</b></p> " -"<p>Scegli come codificare i caratteri quando salvi un file. Se sei insicuro su " -"che tipo di codifica utilizzare, per piacere chiedi al tuo coordinatore delle " -"traduzioni.</p> " -"<ul> " -"<li><b>%1</b>: questa è la codifica che si adatta all'insieme di caratteri " -"della lingua di sistema.</li> " -"<li><b>%2</b>: utilizza la codifica Unicode (UTF-8).</li></ul></qt>" +"<qt><p><b>Encoding</b></p><p>Choose how to encode characters when saving to " +"a file. If you are unsure what encoding to use, please ask your translation " +"coordinator.</p><ul><li><b>%1</b>: this is the encoding that fits the " +"character set of your system language.</li><li><b>%2</b>: uses Unicode " +"(UTF-8) encoding.</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Codifica</b></p> <p>Scegli come codificare i caratteri quando " +"salvi un file. Se sei insicuro su che tipo di codifica utilizzare, per " +"piacere chiedi al tuo coordinatore delle traduzioni.</p> <ul> <li><b>%1</b>: " +"questa è la codifica che si adatta all'insieme di caratteri della lingua di " +"sistema.</li> <li><b>%2</b>: utilizza la codifica Unicode (UTF-8).</li></" +"ul></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:296 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Keep the encoding of the file</b></p>" -"<p>If this option is activated, files are always saved in the same encoding as " -"they were read in. Files without charset information in the header (e.g. POT " -"files) are saved in the encoding set above.</p></qt>" +"<qt><p><b>Keep the encoding of the file</b></p><p>If this option is " +"activated, files are always saved in the same encoding as they were read in. " +"Files without charset information in the header (e.g. POT files) are saved " +"in the encoding set above.</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Mantieni la codifica del file</b></p>" -"<p>Se questa opzione è abilitata, i file sono sempre salvati nella stessa " -"codifica rilevata in lettura. I file senza informazioni sul tipo di caratteri " -"nell'intestazione (es. i file POT) sono salvati nella codifica indicata " -"sopra.</p></qt>" +"<qt> <p><b>Mantieni la codifica del file</b></p><p>Se questa opzione è " +"abilitata, i file sono sempre salvati nella stessa codifica rilevata in " +"lettura. I file senza informazioni sul tipo di caratteri nell'intestazione " +"(es. i file POT) sono salvati nella codifica indicata sopra.</p></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:302 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Check syntax of file when saving</b></p>\n" -"<p>Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt " -"--statistics\"\n" -"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.</p></qt>" +"<qt><p><b>Check syntax of file when saving</b></p>\n" +"<p>Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt --" +"statistics\"\n" +"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Controlla la sintassi del file quando salvi</b></p>\n" -"<p>Abilita questa opzione per controllare automaticamente la sintassi del file " -"con \"msgfmt --statistics\"\n" -"quando salvi un file. Riceverai un solo messaggio, se si riscontra un " -"errore.</p></qt>" +"<qt><p><b>Controlla la sintassi del file quando salvi</b></p>\n" +"<p>Abilita questa opzione per controllare automaticamente la sintassi del " +"file con \"msgfmt --statistics\"\n" +"quando salvi un file. Riceverai un solo messaggio, se si riscontra un errore." +"</p></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:306 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Save obsolete entries</b></p>\n" -"<p>If this option is activated, obsolete entries found when the file was open\n" +"<qt><p><b>Save obsolete entries</b></p>\n" +"<p>If this option is activated, obsolete entries found when the file was " +"open\n" "will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n" "created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n" -"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated again.\n" +"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated " +"again.\n" "The main drawback is the size of the saved file.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Salva elementi obsoleti</b></p>\n" +"<qt><p><b>Salva elementi obsoleti</b></p>\n" "<p>Se questa opzione è abilitata, le voci obsolete trovate quando il file è " "stato aperto\n" "saranno salvate sul file. Queste ultime saranno marcate con #~ e sono\n" @@ -783,34 +1851,29 @@ msgstr "" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:314 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Format of Revision-Date</b></p>" -"<p>Choose in which format the date and time of the header field\n" -"<i>PO-Revision-Date</i> is saved: " -"<ul>\n" +"<qt><p><b>Format of Revision-Date</b></p><p>Choose in which format the date " +"and time of the header field\n" +"<i>PO-Revision-Date</i> is saved: <ul>\n" "<li><b>Default</b> is the format normally used in PO files.</li>\n" "<li><b>Local</b> is the format specific to your country.\n" "It can be configured in TDE's Control Center.</li>\n" -"<li><b>Custom</b> lets you define your own format.</li></ul></p> " -"<p>It is recommended that you use the default format to avoid creating " -"non-standard PO files.</p>" -"<p>For more information, see section <b>The Preferences Dialog</b> " -"in the online help.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Formato della data di revisione</b></p> " -"<p>Scegli in quale formato la data e l'ora sono salvati nel campo\n" -"<i>PO-Revision-Date</i>:" -"<ul>\n" -"<li><b>Predefinito</b> è il formato normalmente utilizzato nei file PO.</li>\n" +"<li><b>Custom</b> lets you define your own format.</li></ul></p> <p>It is " +"recommended that you use the default format to avoid creating non-standard " +"PO files.</p><p>For more information, see section <b>The Preferences Dialog</" +"b> in the online help.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Formato della data di revisione</b></p> <p>Scegli in quale formato " +"la data e l'ora sono salvati nel campo\n" +"<i>PO-Revision-Date</i>:<ul>\n" +"<li><b>Predefinito</b> è il formato normalmente utilizzato nei file PO.</" +"li>\n" "<li><b>Locale</b> è il formato specifico del tuo paese.\n" "Può essere configurato nel Centro di Controllo di TDE.</li>\n" -"<li><b>Personalizzato</b> ti permette di definire un formato proprio.</li></ul>" -"</p>" -"<p>Ti raccomandiamo di usare il formato predefinito per evitare di creare file " -"PO non standard.</p>" -"<p>Per ulteriori informazioni, consulta la sezione <b>" -"La finestra di dialogo delle preferenze</b> nella guida in linea.</p></qt>" +"<li><b>Personalizzato</b> ti permette di definire un formato proprio.</li></" +"ul></p><p>Ti raccomandiamo di usare il formato predefinito per evitare di " +"creare file PO non standard.</p><p>Per ulteriori informazioni, consulta la " +"sezione <b>La finestra di dialogo delle preferenze</b> nella guida in linea." +"</p></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:412 msgid "<font size=\"+1\">Project: %1</font>" @@ -846,20 +1909,19 @@ msgstr "&Fuso orario:" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:455 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Identity</b></p>\n" +"<qt><p><b>Identity</b></p>\n" "<p>Fill in information about you and your translation team.\n" "This information is used when updating the header of a file.</p>\n" -"<p>You can find the options if and what fields in the header should be updated\n" +"<p>You can find the options if and what fields in the header should be " +"updated\n" "on page <b>Save</b> in this dialog.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Identità</b></p>\n" +"<qt><p><b>Identità</b></p>\n" "<p>Riempi con le tue informazioni e il tuo gruppo di traduzioni.\n" "Queste informazioni sono utilizzate quando aggiorni l'intestazione di un " "file.</p>\n" -"<p>Puoi trovare le opzioni su quali campi dell'intestazione dovrebbero essere " -"aggiornati\n" +"<p>Puoi trovare le opzioni su quali campi dell'intestazione dovrebbero " +"essere aggiornati\n" "nella pagina <b>Salva</b> in questa finestra di dialogo.</p></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:471 @@ -878,26 +1940,23 @@ msgstr "&Prova" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:486 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Number of singular/plural forms</b></p>" -"<p><b>Note</b>: This option is TDE specific. If you are not translating a TDE " -"application, you can safely ignore this option.</p>" -"<p>Choose here how many singular and plural forms are used in your language. " -"This number must correspond to the settings of your language team.</p>" -"<p>Alternatively, you can set this option to <i>Automatic</i> " -"and KBabel will try to get this information automatically from TDE. Use the <i>" -"Test</i> button to test if it can find it out.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Numero di forme singolari/plurali</b></p>\n" +"<qt><p><b>Number of singular/plural forms</b></p><p><b>Note</b>: This option " +"is TDE specific. If you are not translating a TDE application, you can " +"safely ignore this option.</p><p>Choose here how many singular and plural " +"forms are used in your language. This number must correspond to the settings " +"of your language team.</p><p>Alternatively, you can set this option to " +"<i>Automatic</i> and KBabel will try to get this information automatically " +"from TDE. Use the <i>Test</i> button to test if it can find it out.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Numero di forme singolari/plurali</b></p>\n" "<p><b>Nota</b>: questa opzione è specifica per TDE. Se non stai traducendo " "un'applicazione TDE, puoi tranquillamente ignorare questa opzione.</p>\n" "<p>Imposta qui il numero di forme singolari e plurali utilizzate nella tua " -"lingua. Questo numero deve corrispondere alle configurazioni del tuo gruppo di " -"traduzione. In alternativa, puoi impostare questa opzione ad <i>Automatico</i> " -"e KBabel tenterà di trarre queste informazioni automaticamente da TDE. Utilizza " -"il pulsante <i>Prova</i> per provare se può trovare queste informazioni.</p>" -"</qt>" +"lingua. Questo numero deve corrispondere alle configurazioni del tuo gruppo " +"di traduzione. In alternativa, puoi impostare questa opzione ad " +"<i>Automatico</i> e KBabel tenterà di trarre queste informazioni " +"automaticamente da TDE. Utilizza il pulsante <i>Prova</i> per provare se può " +"trovare queste informazioni.</p></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:504 msgid "&GNU plural form header:" @@ -914,35 +1973,36 @@ msgstr "Ri&chiede argomenti della forma plurale nella traduzione" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:521 #, c-format msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Require plural form arguments in translation</b></p>\n" +"<qt><p><b>Require plural form arguments in translation</b></p>\n" "<p><b>Note</b>: This option is TDE specific at the moment. If you are not " "translating a TDE application, you can safely ignore this option.</p>\n" -"<p>If is this option enabled, the validation check will require the %n argument " -"to be present in the message.</p></qt>" +"<p>If is this option enabled, the validation check will require the %n " +"argument to be present in the message.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Richiesti argomenti con forma plurale nella traduzione</b></p>\n" +"<qt><p><b>Richiesti argomenti con forma plurale nella traduzione</b></p>\n" "<p><b>Nota</b>: questa opzione è specifica di TDE al momento. Se non stai " -"traducendo applicazioni TDE, puoi tranquillamente ignorare questa opzione.</p>\n" +"traducendo applicazioni TDE, puoi tranquillamente ignorare questa opzione.</" +"p>\n" "<p>Se questa opzione è abilitata, il controllo di convalida richiederà " "l'argomento %n presente nel messaggio.</p></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:529 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>GNU plural form header</b></p>\n" -"<p>Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you leave " -"the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added.</p>\n" -"<p>KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU gettext " -"tools for currently set language; just press the <b>Lookup</b> button.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Intestazione per le forme di plurale GNU</b></p>\n" -"<p>Qui puoi riempire una voce dell'intestazione per gestire la forma di plurale " -"GNU; se la lasci vuota, la voce nel file PO non sarà cambiata o aggiunta.</p>\n" -"<p>KBabel può automaticamente determinare il valore suggerito dagli strumenti " -"GNU gettext per la lingua corrente: premi il pulsante <b>Cerca</b>.</p></qt>" +"<qt><p><b>GNU plural form header</b></p>\n" +"<p>Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you " +"leave the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added." +"</p>\n" +"<p>KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU " +"gettext tools for currently set language; just press the <b>Lookup</b> " +"button.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Intestazione per le forme di plurale GNU</b></p>\n" +"<p>Qui puoi riempire una voce dell'intestazione per gestire la forma di " +"plurale GNU; se la lasci vuota, la voce nel file PO non sarà cambiata o " +"aggiunta.</p>\n" +"<p>KBabel può automaticamente determinare il valore suggerito dagli " +"strumenti GNU gettext per la lingua corrente: premi il pulsante <b>Cerca</b>." +"</p></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:608 commonui/projectprefwidgets.cpp:642 msgid "Please insert a language code first." @@ -955,8 +2015,8 @@ msgid "" "Do you have tdelibs.po installed for this language?\n" "Please set the correct number manually." msgstr "" -"Impossibile trovare automaticamente il numero di forme singolari/plurali per il " -"codice lingua \"%1\".\n" +"Impossibile trovare automaticamente il numero di forme singolari/plurali per " +"il codice lingua \"%1\".\n" "Hai installato tdelibs.po per questa lingua?\n" "Imposta manualmente il numero corretto." @@ -964,7 +2024,8 @@ msgstr "" msgid "" "The number of singular/plural forms found for the language code \"%1\" is %2." msgstr "" -"Il numero di forme singolari/plurali trovate per il codice lingua \"%1\" è %2." +"Il numero di forme singolari/plurali trovate per il codice lingua \"%1\" è " +"%2." #: commonui/projectprefwidgets.cpp:650 msgid "" @@ -972,9 +2033,9 @@ msgid "" "gettext tools are too old or they do not contain a suggested value for your " "language." msgstr "" -"Non è possibile determinare l'intestazione GNU per le forme plurali. Potrebbe " -"essere che gli strumenti gettext siano troppo datati o non contengono un valore " -"suggerito per la tua lingua." +"Non è possibile determinare l'intestazione GNU per le forme plurali. " +"Potrebbe essere che gli strumenti gettext siano troppo datati o non " +"contengono un valore suggerito per la tua lingua." #: commonui/projectprefwidgets.cpp:677 msgid "&Marker for keyboard accelerator:" @@ -983,15 +2044,13 @@ msgstr "&Marcatore per l'acceleratore da tastiera:" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:682 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Marker for keyboard accelerator</b></p>" -"<p>Define here, what character marks the following character as keyboard " -"accelerator. For example in TQt it is '&' and in Gtk it is '_'.</p></qt>" +"<qt><p><b>Marker for keyboard accelerator</b></p><p>Define here, what " +"character marks the following character as keyboard accelerator. For example " +"in TQt it is '&' and in Gtk it is '_'.</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Marcatore per l'acceleratore da tastiera</b></p> " -"<p>Definisci qui, quale carattere marca il seguente carattere come acceleratore " -"da tastiera. Per esempio in Qt è '&' e in Gtk '_'.</p></qt>" +"<qt> <p><b>Marcatore per l'acceleratore da tastiera</b></p> <p>Definisci " +"qui, quale carattere marca il seguente carattere come acceleratore da " +"tastiera. Per esempio in Qt è '&' e in Gtk '_'.</p></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:693 msgid "&Regular expression for context information:" @@ -999,14 +2058,12 @@ msgstr "Esp&ressione regolare per le informazioni sul contesto:" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:699 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Regular expression for context information</b></p>" -"<p>Enter a regular expression here which defines what is context information in " -"the message and must not get translated.</p></qt>" +"<qt><p><b>Regular expression for context information</b></p><p>Enter a " +"regular expression here which defines what is context information in the " +"message and must not get translated.</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Espressioni regolari per informazioni contestuali</b></p> " -"<p> Digita una espressione regolare qui con il quale definisci quali sono le " +"<qt> <p><b>Espressioni regolari per informazioni contestuali</b></p> <p> " +"Digita una espressione regolare qui con il quale definisci quali sono le " "informazioni contestuali del messaggio e non devono essere tradotte.</p></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:715 @@ -1031,16 +2088,13 @@ msgstr "Controllo ortografico al &volo" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:805 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>On the fly spellchecking</b></p>" -"<p>Activate this to let KBabel spell check the text as you type. Mispelled " -"words will be colored by the error color.</p></qt>" +"<qt><p><b>On the fly spellchecking</b></p><p>Activate this to let KBabel " +"spell check the text as you type. Mispelled words will be colored by the " +"error color.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Controllo ortografico al volo</b></p>" -"<p>Attivando questa opzione sarà possibile controllare l'ortografia sul testo " -"inserito. Le parole scritte male saranno colorate per segnalare gli errori.</p>" -"</qt>" +"<qt><p><b>Controllo ortografico al volo</b></p><p>Attivando questa opzione " +"sarà possibile controllare l'ortografia sul testo inserito. Le parole " +"scritte male saranno colorate per segnalare gli errori.</p></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:811 msgid "&Remember ignored words" @@ -1052,42 +2106,35 @@ msgstr "F&ile in cui memorizzare le parole ignorate:" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:827 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Remember ignored words</b></p>" -"<p>Activate this, to let KBabel ignore the words, where you have chosen <i>" -"Ignore All</i> in the spell check dialog, in every spell check.</p></qt>" +"<qt><p><b>Remember ignored words</b></p><p>Activate this, to let KBabel " +"ignore the words, where you have chosen <i>Ignore All</i> in the spell check " +"dialog, in every spell check.</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Ricorda parole ignorate</b></p> " -"<p>Attiva questo per permettere a KBabel di ignorare le parole, dove hai scelto " -"<i>Ignora sempre</i> nella finestra di dialogo del correttore ortografico, per " -"ogni controllo.</p></qt>" +"<qt> <p><b>Ricorda parole ignorate</b></p> <p>Attiva questo per permettere a " +"KBabel di ignorare le parole, dove hai scelto <i>Ignora sempre</i> nella " +"finestra di dialogo del correttore ortografico, per ogni controllo.</p></qt>" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:173 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 commonui/projectwizardwidget2.ui:68 #, no-c-format msgid "&Base folder of PO files:" msgstr "Cartella &base per i file PO:" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:176 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 commonui/projectwizardwidget2.ui:110 #, no-c-format msgid "Ba&se folder of POT files:" msgstr "Cartella bas&e per i file POT:" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:914 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Base folders</b></p>\n" +"<qt><p><b>Base folders</b></p>\n" "<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" "The files and the folders in these folders will then be merged into one\n" "tree.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Cartelle base</b></p>\n" +"<qt><p><b>Cartelle base</b></p>\n" "<p>Inserisci le cartelle che contengono tutti i file PO e POT.\n" -"I file e le cartelle in queste cartelle saranno uniti in un unico albero.</p>" -"</qt>" +"I file e le cartelle in queste cartelle saranno uniti in un unico albero.</" +"p></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:924 msgid "O&pen files in new window" @@ -1095,14 +2142,12 @@ msgstr "A&pri file in una nuova finestra" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:927 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Open files in new window</b></p>\n" -"<p>If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager are " -"opened\n" +"<qt><p><b>Open files in new window</b></p>\n" +"<p>If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager " +"are opened\n" "in a new window.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Apri file in una nuova finestra</b></p>\n" +"<qt><p><b>Apri file in una nuova finestra</b></p>\n" "<p>Se abilitata, i file aperti nella Gestione cataloghi sono aperti in una\n" "nuova finestra.</p></qt>" @@ -1112,17 +2157,15 @@ msgstr "&Termina i processi quando esci" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:933 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Kill processes on exit</b></p>\n" -"<p>If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not exited " -"already when KBabel exits,\n" +"<qt><p><b>Kill processes on exit</b></p>\n" +"<p>If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not " +"exited already when KBabel exits,\n" "by sending a kill signal to them.</p>\n" "<p>NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Termina i processi quando esci</b></p>\n" -"<p>Se selezionata, KBabel proverà a terminare i processi che non sono già stati " -"terminati quando KBabel termina,\n" +"<qt><p><b>Termina i processi quando esci</b></p>\n" +"<p>Se selezionata, KBabel proverà a terminare i processi che non sono già " +"stati terminati quando KBabel termina,\n" "inviando loro un segnale di chiusura.</p>\n" "<p>NOTA: non è garantito che i processi saranno terminati.</p></qt>" @@ -1132,17 +2175,15 @@ msgstr "Crea in&dice per il contenuto del file" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:941 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Create index for file contents</b></p>\n" -"<p>If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed up " -"the find/replace functions.</p>\n" -"<p>NOTE: This will slow down updating the file information considerably.</p>" -"</qt>" +"<qt><p><b>Create index for file contents</b></p>\n" +"<p>If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed " +"up the find/replace functions.</p>\n" +"<p>NOTE: This will slow down updating the file information considerably.</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Crea indice per il contenuto del file</b></p>\n" -"<p>Se selezionato, KBabel creerà un indice per ogni file PO per velocizzare le " -"funzioni di ricerca e sostituzione.</p>\n" +"<qt><p><b>Crea indice per il contenuto del file</b></p>\n" +"<p>Se selezionato, KBabel creerà un indice per ogni file PO per velocizzare " +"le funzioni di ricerca e sostituzione.</p>\n" "<p>NOTA: questa opzione rallenta considerevolmente l'aggiornamento delle " "informazioni relative ai file.</p></qt>" @@ -1152,30 +2193,26 @@ msgstr "Esegui &msgfmt prima di analizzare un file" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:947 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Run msgfmt before processing a file</b></p>" -"<p>If you enable this, KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing " -"a file.</p>" -"<p>Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to be " -"slower. This setting is enabled by default.</p>" -"<p>Disabling is useful for slow computers and when you want to translate PO " -"files that are not supported by the current version of the Gettext tools that " -"are on your system. The drawback of disabling is that hardly any syntax " -"checking is done by the processing code, so invalid PO files could be shown as " -"good ones, even if Gettext tools would reject such files.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Esegui msgfmt prima di analizzare un file</b></p>" -"<p>Se attivi questa opzione, KBabel eseguirà lo strumento msgfmt di Gettext " -"prima di analizzare un file.</p>" -"<p>Si raccomanda di attivare questa opzione, anche se rallenta l'analisi dei " -"file. Questa opzione normalmente è attiva.</p>" -"<p>Disattivare l'opzione è utile per computer lenti e quando vuoi tradurre file " -"PO che non sono supportati dalla versione corrente degli strumenti Gettext che " -"sono sul sistema. Lo svantaggio di disattivare l'opzione è che difficilmente il " -"codice di analisi dei file esegue un controllo, e per questo file PO non validi " -"potrebbero essere mostrati come validi, anche se gli strumenti Gettext non " -"riconoscerebbero come validi tali file.</p></qt>" +"<qt><p><b>Run msgfmt before processing a file</b></p><p>If you enable this, " +"KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing a file.</" +"p><p>Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to " +"be slower. This setting is enabled by default.</p><p>Disabling is useful for " +"slow computers and when you want to translate PO files that are not " +"supported by the current version of the Gettext tools that are on your " +"system. The drawback of disabling is that hardly any syntax checking is done " +"by the processing code, so invalid PO files could be shown as good ones, " +"even if Gettext tools would reject such files.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Esegui msgfmt prima di analizzare un file</b></p><p>Se attivi " +"questa opzione, KBabel eseguirà lo strumento msgfmt di Gettext prima di " +"analizzare un file.</p><p>Si raccomanda di attivare questa opzione, anche se " +"rallenta l'analisi dei file. Questa opzione normalmente è attiva.</" +"p><p>Disattivare l'opzione è utile per computer lenti e quando vuoi tradurre " +"file PO che non sono supportati dalla versione corrente degli strumenti " +"Gettext che sono sul sistema. Lo svantaggio di disattivare l'opzione è che " +"difficilmente il codice di analisi dei file esegue un controllo, e per " +"questo file PO non validi potrebbero essere mostrati come validi, anche se " +"gli strumenti Gettext non riconoscerebbero come validi tali file.</p></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:988 msgid "Commands for Folders" @@ -1193,32 +2230,25 @@ msgstr "" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:998 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Commands for folders</b></p>" -"<p>Insert here the commands you want to execute in folders from the Catalog " -"Manager. The commands are then shown in the submenu <b>Commands</b> " -"in the Catalog Manager's context menu.</p>" -"<p>The following strings will be replaced in a command:" -"<ul>" -"<li>@PACKAGE@: The name of the folder without path</li>" -"<li>@PODIR@: The name of the PO-folder with path</li>" -"<li>@POTDIR@: The name of the template folder with path</li>" -"<li>@POFILES@: The names of the PO files with path</li>" -"<li>@MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path</li></ul></p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Comandi per le cartelle</b></p> " -"<p>Inserisci qui i comandi che vuoi eseguire nelle cartelle dalla Gestione " -"cataloghi. I comandi sono poi mostrati nel sotto-menu <b>Comandi</b> " -"nel menu contestuale della Gestione cataloghi.</p> " -"<p>Le seguenti stringhe saranno sostituite in un comando: " -"<ul> " -"<li>@PACKAGE@: Il nome della cartella senza percorso</li>" -"<li>@PODIR@: Il nome della cartella PO con percorso</li>" -"<li>@POTDIR@: Il nome della cartella dei modelli con percorso</li> " -"<li>@POFILES@: i nomi dei file con percorso</li>" -"<li>@MARKEDPOFILES@: i nomi dei file PO segnati con percorso</li></ul></p></qt>" +"<qt><p><b>Commands for folders</b></p><p>Insert here the commands you want " +"to execute in folders from the Catalog Manager. The commands are then shown " +"in the submenu <b>Commands</b> in the Catalog Manager's context menu.</" +"p><p>The following strings will be replaced in a command:<ul><li>@PACKAGE@: " +"The name of the folder without path</li><li>@PODIR@: The name of the PO-" +"folder with path</li><li>@POTDIR@: The name of the template folder with " +"path</li><li>@POFILES@: The names of the PO files with path</" +"li><li>@MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path</li></" +"ul></p></qt>" +msgstr "" +"<qt> <p><b>Comandi per le cartelle</b></p> <p>Inserisci qui i comandi che " +"vuoi eseguire nelle cartelle dalla Gestione cataloghi. I comandi sono poi " +"mostrati nel sotto-menu <b>Comandi</b> nel menu contestuale della Gestione " +"cataloghi.</p> <p>Le seguenti stringhe saranno sostituite in un comando: " +"<ul> <li>@PACKAGE@: Il nome della cartella senza percorso</li><li>@PODIR@: " +"Il nome della cartella PO con percorso</li><li>@POTDIR@: Il nome della " +"cartella dei modelli con percorso</li> <li>@POFILES@: i nomi dei file con " +"percorso</li><li>@MARKEDPOFILES@: i nomi dei file PO segnati con percorso</" +"li></ul></p></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:1051 msgid "Commands for Files" @@ -1236,38 +2266,28 @@ msgstr "" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:1061 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Commands for files</b></p>" -"<p>Insert here the commands you want to execute on files from the Catalog " -"Manager. The commands are then shown in the submenu <b>Commands</b> " -"in the Catalog Manager's context menu.</p>" -"<p>The following strings will be replaced in a command:" -"<ul>" -"<li>@PACKAGE@: The name of the file without path and extension</li>" -"<li>@POFILE@: The name of the PO-file with path and extension</li>" -"<li>@POTFILE@: The name of the corresponding template file with path and " -"extension</li>" -"<li>@POEMAIL@: The name and email address of the last translator</li>" -"<li>@PODIR@: The name of the folder the PO-file is in, with path</li>" -"<li>@POTDIR@: The name of the folder the template file is in, with path</li>" -"</ul></p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Comandi per i file</b></p> " -"<p>Inserisci qui i comandi che vuoi eseguire sui file da Gestione catalogo. I " -"comandi sono poi mostrati nel sotto-menu <b>Comandi</b> " -"nel menu contestuale di Gestione catalogo.</p> " +"<qt><p><b>Commands for files</b></p><p>Insert here the commands you want to " +"execute on files from the Catalog Manager. The commands are then shown in " +"the submenu <b>Commands</b> in the Catalog Manager's context menu.</p><p>The " +"following strings will be replaced in a command:<ul><li>@PACKAGE@: The name " +"of the file without path and extension</li><li>@POFILE@: The name of the PO-" +"file with path and extension</li><li>@POTFILE@: The name of the " +"corresponding template file with path and extension</li><li>@POEMAIL@: The " +"name and email address of the last translator</li><li>@PODIR@: The name of " +"the folder the PO-file is in, with path</li><li>@POTDIR@: The name of the " +"folder the template file is in, with path</li></ul></p></qt>" +msgstr "" +"<qt> <p><b>Comandi per i file</b></p> <p>Inserisci qui i comandi che vuoi " +"eseguire sui file da Gestione catalogo. I comandi sono poi mostrati nel " +"sotto-menu <b>Comandi</b> nel menu contestuale di Gestione catalogo.</p> " "<p>Le seguenti stringhe saranno sostituite con un comando: " -"<ul>" -"<li>@PACKAGE@: Il nome di un file senza percorso ed estensione</li>" -"<li>@POFILE@: Il nome del file PO con percorso ed estensione</li>" -"<li>@POTFILE@: Il nome del modello corrispondente con percorso ed " -"estensione</li> " -"<li>@POEMAIL@: Il nome e l'indirizzo di posta elettronica dell'ultimo " -"traduttore</li> " -"<li>@PODIR@: Il nome della cartella, i file PO presenti, con percorso</li>" -"<li>@POTDIR@: Il nome della cartella, i modelli presenti, con percorso</li> " -"</ul></p></qt>" +"<ul><li>@PACKAGE@: Il nome di un file senza percorso ed estensione</" +"li><li>@POFILE@: Il nome del file PO con percorso ed estensione</" +"li><li>@POTFILE@: Il nome del modello corrispondente con percorso ed " +"estensione</li> <li>@POEMAIL@: Il nome e l'indirizzo di posta elettronica " +"dell'ultimo traduttore</li> <li>@PODIR@: Il nome della cartella, i file PO " +"presenti, con percorso</li><li>@POTDIR@: Il nome della cartella, i modelli " +"presenti, con percorso</li> </ul></p></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:1114 msgid "Shown Columns" @@ -1303,12 +2323,10 @@ msgstr "Ultimo t&raduttore" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:1126 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Shown columns</b></p>\n" +"<qt><p><b>Shown columns</b></p>\n" "<p></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Colonne mostrate</b></p>\n" +"<qt><p><b>Colonne mostrate</b></p>\n" "<p></p></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:1157 @@ -1319,2242 +2337,828 @@ msgstr "Cartella &base per il codice sorgente:" msgid "Path Patterns" msgstr "Modelli di percorso" -#: commonui/cmdedit.cpp:51 -msgid "Command &Label:" -msgstr "&Etichetta del comando:" - -#: commonui/cmdedit.cpp:52 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Co&mando:" - -#: commonui/cmdedit.cpp:66 -msgid "&Add" -msgstr "&Aggiungi" - -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 94 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:578 rc.cpp:1264 -#, no-c-format -msgid "New Item" -msgstr "Nuovo elemento" - -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "Su" +#: commonui/projectwizard.cpp:78 +msgid "Basic Project Information" +msgstr "Informazioni base del progetto" -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "Giù" +#: commonui/projectwizard.cpp:83 +msgid "Translation Files" +msgstr "File di traduzione" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format +#: commonui/projectwizard.cpp:140 msgid "" -"<font size=\"+1\">Welcome to Project Wizard!</font>\n" -"<br/>\n" -"<p>\n" -"The wizard will help you to setup a new translation\n" -"project for KBabel.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"First of all, you need to choose the project name\n" -"and the file, where the configuration should be stored.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"You should also choose a language to translate into\n" -"and also a type of the translation project.\n" -"</p>" +"The file '%1' already exists.\n" +"Do you want to replace it?" msgstr "" -"<font size=\"+1\">Benvenuto alla procedura guidata del progetto!</font>\n" -"<br/>\n" -"<p>\n" -"La procedura guidata ti aiuterà ad impostare un nuovo progetto\n" -"di traduzione per KBabel.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Prima di tutto, devi scegliere il nome ed il file del progetto,\n" -"dove memorizzare la configurazione.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Devi anche scegliere una lingua in cui tradurre\n" -"e anche il tipo del progetto di traduzione.\n" -"</p>" +"Il file \"%1\" esiste già.\n" +"Vuoi sovrascriverlo?" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:111 -#, no-c-format +#: commonui/projectwizard.cpp:141 +msgid "File Exists" +msgstr "Il file esiste" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:69 msgid "" -"<qt>\n" -"<p><b>Configuration File Name</b>" -"<br/>\n" -"The name of a file to store the configuration of the\n" -"project.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p><b>Nome del file della configurazione</b>" -"<br/>\n" -"Il nome di un file dove memorizzare la configurazione\n" -"del progetto.</p>\n" -"</qt>" +"_: Caption of dialog\n" +"Rough Translation" +msgstr "Traduzione approssimativa" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "&Lingua:" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "&Inizia ricerca" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:44 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"<b>Language</b>" -"<br/>\n" -"The destination language of the project, i.e., the language\n" -"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n" -"standard.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"<b>Lingua</b>" -"<br/>\n" -"La lingua di destinazione del progetto, cioè la lingua\n" -"in cui tradurre. Dovrebbe seguire lo standard ISO 631\n" -"di denominazione delle lingue.</p>\n" -"</qt>" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111 +msgid "S&top" +msgstr "&Interrompi" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Project &name:" -msgstr "&Nome del progetto:" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:96 +msgid "What to Translate" +msgstr "Cosa tradurre" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110 -#: rc.cpp:56 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Project name</b>" -"<br/>\n" -"The project name is an identification of a project for\n" -"you. It is shown in the project configuration dialog\n" -"as well as in the title of windows opened for the project.\n" -"<br/>\n" -"<br/>\n" -"<b>Note:</b> The project name cannot be later changed.<\n" -"</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Nome del progetto</b>" -"<br/>\n" -"Il nome del progetto è un identificativo tuo del progetto.\n" -"È mostrato nella finestra di dialogo della configurazione del\n" -"progetto e nel titolo delle finestre aperte del progetto." -"<br/>\n" -"<br/>\n" -"<br/>\n" -"<b>Nota:</b> il nome del progetto non può più essere modificato.<\n" -"</p></qt>" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:102 +msgid "U&ntranslated entries" +msgstr "Voci &da tradurre" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Project &type:" -msgstr "&Tipo di progetto:" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:103 +msgid "&Fuzzy entries" +msgstr "Voci &fuzzy" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:130 -#, fuzzy, no-c-format +#: commonui/roughtransdlg.cpp:104 +msgid "T&ranslated entries" +msgstr "Voci t&radotte" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:108 msgid "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"<b>Project Type</b>\n" -"The project type allows to tune the settings for the\n" -"particular type of the well-known translation projects.\n" -"For example, it sets up the validation tools,\n" -"an accelerator marker and formatting of the header.\n" -"</p>\n" -"<p>Currently known types:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>TDE</b>: Trinity Desktop Environment Internalization project</li>\n" -"<li><b>GNOME</b>: GNOME Translation project</li>\n" -"<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n" -"<li><b>Other</b>: Other kind of project. No tuning will be\n" -"done</li>\n" -"</ul>\n" -"</p>\n" -"</qt>" +"<qt><p><b>What entries to translate</b></p><p>Choose here, for which entries " +"of the file KBabel tries to find a translation. Changed entries are always " +"marked as fuzzy, no matter which option you choose.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"<b>Tipo di progetto</b>\n" -"Il tipo di progetto permette di regolare le impostazioni per il tipo\n" -"particolare tra i progetti di traduzione ben conosciuti.\n" -"Per esempio, imposta gli strumenti di convalida, un marcatore\n" -"per l'acceleratore e il formato dell'intestazione.\n" -"</p>\n" -"<p>Tipi conosciuti al momento:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>TDE</b>: progetto di internazionalizzazione dell'Ambiente Desktop K</li>" -"\n" -"<li><b>GNOME</b>: progetto di traduzione di GNOME</li>\n" -"<li><b>Robot di traduzione</b>: robot del Translation Project</li>\n" -"<li><b>Altro</b>: altro tipo di progetto. Non sarà fatta alcuna\n" -"regolazione</li>\n" -"</ul>\n" -"</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Configuration &file name:" -msgstr "Nome del &file di configurazione:" +"<qt><p><b>Quali voci tradurre</b></p><p>Scegli qui le voci del file che " +"KBabel tenterà di tradurre. Le voci modificate sono sempre marcate come " +"fuzzy, a prescindere dalle opzioni scelte.</p></qt>" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "TDE" -msgstr "TDE" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:113 +msgid "How to Translate" +msgstr "Come tradurre" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:118 +msgid "&Use dictionary settings" +msgstr "&Usa impostazioni del dizionario" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Translation Project Robot" -msgstr "Robot del Translation Project" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:121 +msgid "Fu&zzy translation (slow)" +msgstr "Traduzione fu&zzy (lento)" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Other" -msgstr "Altro" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:123 +msgid "&Single word translation" +msgstr "Traduzione delle &singole parole" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format +#: commonui/roughtransdlg.cpp:126 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Translation Files</b></p>\n" -"<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" -"The files and the folders in these folders will then be merged into one " -"tree.</p></qt>" +"<qt><p><b>How messages get translated</b></p><p>Here you can define if a " +"message can only get translated completely, if similar messages are " +"acceptable or if KBabel is supposed to try translating the single words of a " +"message if no translation of the complete message or similar message was " +"found.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>File di traduzione</b></p>\n" -"<p>Inserisci le cartelle che contengono tutti i tuoi file PO e POT.\n" -"I file e le cartelle in queste cartelle saranno fusi in un albero.</p></qt>" +"<qt> <p><b>Come devono essere tradotti i messaggi</b></p> <p>Qui puoi " +"definire se un messaggio può essere tradotto completamente, se messaggi " +"simili sono accettati o se KBabel prova a tradurre le singole parole di un " +"messaggio se nessuna traduzione del messaggio completo o messaggi simili " +"sono stati trovati.</p></qt>" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format +#: commonui/roughtransdlg.cpp:136 +msgid "&Mark changed entries as fuzzy" +msgstr "&Marca come fuzzy le voci modificate" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:139 msgid "" -"<font size=\"+1\">The Translation Files</font>\n" -"<br/>" -"<br/>\n" -"If the project contains more than one file to translate, it\n" -"better to organize the files. \n" -"\n" -"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n" -"\n" -"<ul>\n" -"<li><b>Templates</b>: the files to be translated</li>\n" -"<li><b>Translated files</b>: the files already translated (at least\n" -"partially)</li>\n" -"</ul>\n" -"\n" -"Choose the folders to store the files. If you\n" -"leave the entries empty, the Catalog Manager\n" -"will not work." +"<qt><p><b>Mark changed entries as fuzzy</b></p><p>When a translation for a " +"message is found, the entry will be marked <b>fuzzy</b> by default. This is " +"because the translation is just guessed by KBabel and you should always " +"check the results carefully. Deactivate this option only if you know what " +"you are doing.</p></qt>" msgstr "" -"<font size=\"+1\">I file di traduzione</font>\n" -"<br/>" -"<br/>\n" -"Se il progetto contiene più di un file da tradurre,\n" -"cerca di organizzare meglio i file.\n" -"\n" -"KBabel distingue due tipi di file di traduzione:\n" -"\n" -"<ul>\n" -"<li><b>Modelli</b>: i file da tradurre</li>\n" -"<li><b>File tradotti</b>: i file già tradotti (o almeno\n" -"parzialmente)</li>\n" -"</ul>\n" -"\n" -"Scegli le cartelle dove memorizzare i file. Se lasci\n" -"le voci vuote, la Gestione Cataloghi non funzionerà." +"<qt> <p><b>Marca come fuzzy le voci modificate</b></p> <p>Quando una " +"traduzione per un messaggio è trovata, la voce sarà marcata come <b>fuzzy</" +"b> in maniera predefinita. Questo perché la traduzione è non chiara a KBabel " +"e dovresti sempre controllare il risultato con cura. Disattiva questa " +"opzione solamente se sai cosa stai facendo.</p></qt>" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Diff Source" -msgstr "Sorgente confronto" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:150 +msgid "Initialize &TDE-specific entries" +msgstr "Inizializza voci specifiche per &TDE" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format +#: commonui/roughtransdlg.cpp:153 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Source for difference lookup</b></p>\n" -"<p>Here you can select a source, which should be used\n" -"for finding a difference.</p>\n" -"<p>You can select file, translation database or\n" -"corresponding msgstr.</p>\n" -"<p>If you choose the translation database, the messages to diff with are\n" -"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n" -"to enable <i>Auto add entry to database</i> in its\n" -"preferences dialog.</p>\n" -"<p>The last option is useful for those using PO-files\n" -"for proofreading.</p>\n" -"<p>You can temporarily diff with messages from a file\n" -"by choosing <i>Tools->Diff->Open file for diff</i>\n" -"in KBabel's main window.</p></qt>" +"<qt><p><b>Initialize TDE-specific entries</b></p><p>Initialize \"Comment=\" " +"and \"Name=\" entries if a translation is not found. Also, \"NAME OF " +"TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with identity settings." +"</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Sorgente per la ricerca delle differenze</b></p>\n" -"<p>Qui puoi selezionare una sorgente da utilizzare per cercare\n" -"le differenze.</p>\n" -"<p>Puoi selezionare un file, un database delle traduzioni o\n" -"il corrispondente msgstr.</p>\n" -"<p>Se scegli il database delle traduzioni, i messaggi con cui\n" -"fare il confronto sono prelevati dal database delle traduzioni;\n" -"per essere utile devi abilitare <i>Aggiungi automaticamente le voci\n" -"al database</i> nella finestra di dialogo delle sue preferenze.</p>\n" -"<p>L'ultima opzione è utile per chi utilizza revisiona i file PO.</p>\n" -"<p>Puoi effettuare il confronto con i messaggi da un file scegliendo\n" -"<i>Strumenti->Confronto->Apri file per confronto</i> nella finestra\n" -"principale di KBabel.</p></qt>" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Use &file" -msgstr "Utilizza &file" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Use messages from &translation database" -msgstr "Utilizza messaggi dal database delle &traduzioni" +"<qt> <p><b>Inizializza voci specifiche per TDE</b></p> <p>Inizializza le " +"voci \"Comment=\" e \"Name=\" se una traduzione non è stata trovata. " +"Inoltre, \"NAME OF TRANSLATORS\" e \"EMAIL OF TRANSLATORS\" sono riempite " +"con le impostazioni sull'identità.</p></qt>" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Use &msgstr from the same file" -msgstr "Utilizza &msgstr dallo stesso file" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Base folder for diff files:" -msgstr "Cartella base per i file di confronto:" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:158 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Dizionari" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format +#: commonui/roughtransdlg.cpp:177 msgid "" -"<qt><q><b>Base folder for diff files</b></q>\n" -"<p>Here you can define a folder in which the files to\n" -"diff with are stored. If the files are stored at the same\n" -"place beneath this folder as the original files beneath\n" -"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n" -"file to diff with.</p>\n" -"<p>Note that this option has no effect if messages from\n" -"the database are used for diffing.</p></qt>" +"<qt><p><b>Dictionaries</b></p><p>Choose here, which dictionaries have to be " +"used for finding a translation. If you select more than one dictionary, they " +"are used in the same order as they are displayed in the list.</p><p>The " +"<b>Configure</b> button allows you to temporarily configure selected " +"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog." +"</p></qt>" msgstr "" -"<qt><q><b>Cartella base per i file di confronto</b></q>\n" -"<p>Qui è possibile definire una cartella in cui sono memorizzati\n" -"i file da confrontare. Se i file sono posizionati nel medesimo posto\n" -"in questa cartella come i file originali nella loro cartella base,\n" -"KBabel può aprire automaticamente i file corretti per il confronto.</p>\n" -"<p>Nota che questa opzione non ha effetto se sono utilizzati per il\n" -"confronto i messaggi dal database.</p></qt>" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Added Characters" -msgstr "Caratteri aggiunti" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44 -#: rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "Ho&w to display:" -msgstr "Com&e visualizzare:" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55 -#: rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "Co&lor:" -msgstr "Co&lore:" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66 -#: rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "Removed Characters" -msgstr "Caratteri rimossi" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74 -#: rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "How &to display:" -msgstr "Come &visualizzare:" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 85 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "Colo&r:" -msgstr "Colo&re:" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "Highlighted" -msgstr "Evidenziato" +"<qt> <p><b>Dizionari</b></p> <p>Seleziona qui, quali dizionari devi " +"utilizzare per trovare una traduzione. Se selezioni più di un dizionario, " +"saranno utilizzati nello stesso ordine in cui sono presentati nella lista.</" +"p> <p>Il pulsante <b>Configura</b> ti permette di configurare " +"temporaneamente i dizionari selezionati. Le impostazioni originali saranno " +"memorizzate dopo la chiusura della finestra di dialogo.</p></qt>" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "Underlined" -msgstr "Sottolineato" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "Stroked Out" -msgstr "Sbarrato" - -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "Colore dello &sfondo:" - -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Color for "ed characters:" -msgstr "Colore dei &caratteri tra virgolette:" - -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "Color for &syntax errors:" -msgstr "Colore degli errori di &sintassi:" - -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Color for s&pellcheck errors:" -msgstr "Colore degli errori &ortografici:" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 +msgid "Messages:" +msgstr "Messaggi:" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97 -#: rc.cpp:265 -#, no-c-format +#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 msgid "" -"<qt>Here you can setup a color to display identified <b>mispelled</b> " -"words and\n" -"phrases.</qt>" +"<qt><p>When a translation for a message is found, the entry will be marked " +"<b>fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by " +"KBabel and you should always check the results carefully. Deactivate this " +"option only if you know what you are doing.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>Qui puoi impostare un colore per visualizzare le parole e le frasi\n" -"<b>mal scritte</b> identificate.</qt>" +"<qt> <p>Quando una traduzione per un messaggio è stata trovata, la voce sarà " +"marcata come <b>fuzzy</b> in maniera predefinita. Questo perché la " +"traduzione è gestita da KBabel e dovresti sempre controllare il risultato " +"con cura. Disabilita questa opzione solo se sai cosa stai facendo.</p></qt>" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105 -#: rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "Color for &keyboard accelerators:" -msgstr "Colore per &tasti acceleratori:" +#: commonui/tdeactionselector.cpp:81 +msgid "&Available:" +msgstr "&Disponibile:" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132 -#: rc.cpp:272 -#, no-c-format -msgid "Color for c-for&mat characters:" -msgstr "Colore dei caratteri c-for&mat:" +#: commonui/tdeactionselector.cpp:96 +msgid "&Selected:" +msgstr "&Selezionato:" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151 -#: rc.cpp:275 -#, no-c-format -msgid "Color for &tags:" -msgstr "Colore per i &tag:" +#: datatools/accelerators/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"accelerator" +msgstr "acceleratore" -#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25 -#: rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "Font for Messages" -msgstr "Carattere per i messaggi" +#: datatools/arguments/main.cc:57 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"arguments" +msgstr "argomenti" -#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "&Show only fixed font" -msgstr "Mo&stra soltanto tipi di caratteri a spaziatura fissa" +#: datatools/context/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"context info" +msgstr "informazioni contestuali" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39 -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "Au&tomatically start search" -msgstr "Avvia au&tomaticamente la ricerca" +#: datatools/equations/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"equations" +msgstr "equazioni" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49 -#: rc.cpp:287 -#, no-c-format +#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Automatically start search</b></p>\n" -"<p>If this is activated, the search is automatically started \n" -"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" -"choose where to search with the combo box <b>Default Dictionary</b>.\n" -"</p>" -"<p>You can also start searching manually by choosing an entry in \n" -"the popup menu that appears either when clicking \n" -"<b>Dictionaries->Find...</b> or keeping the dictionary button \n" -"in the toolbar pressed for a while.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Avvia automaticamente la ricerca</b></p>\n" -"<p>Se questa opzione è attivata, la ricerca viene avviata automaticamente\n" -"ogni volta che passi ad una nuova voce nell'editor. Puoi scegliere dove\n" -"cercare con l'apposita casella a scelta multipla <b>Dizionario predefinito</b>" -".\n" -"</p>" -"<p>Puoi anche avviare la ricerca manualmente scegliendo una voce nel menu\n" -"a comparsa che appare scegliendo <b>Dizionari->Trova testo...</b> o tendendo\n" -"premuto per un attimo il pulsante dizionario nella barra degli strumenti.</p>" -"</qt>" +"_: which check found errors\n" +"translation has inconsistent length" +msgstr "traduzione con lunghezza inconsistente" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "D&efault dictionary:" -msgstr "D&izionario predefinito:" +#: datatools/not-translated/main.cc:60 +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"English text in translation" +msgstr "testo inglese nella traduzione" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format +#: datatools/pluralforms/main.cc:59 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Default Dictionary</b></p>\n" -"<p>Choose here where to search as default. \n" -"This setting is used when searching is started automatically \n" -"or when pressing the dictionary button in the toolbar.</p>\n" -"<p>You can configure the different dictionaries by selecting \n" -"the desired dictionary from <b>Settings->Configure Dictionary</b>.\n" -"</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Dizionario predefinito</b></p>\n" -"<p>Scegli qui dove cercare in maniera predefinita.\n" -"Questa configurazione è utilizzata quando la ricerca è avviata automaticamente\n" -"o quando viene premuto il pulsante dizionario nella barra degli strumenti.</p>\n" -"<p>Puoi configurare dizionari differenti selezionando il dizionario desiderato\n" -"da <b>Impostazioni->Configura dizionario</b>.\n" -"</p></qt>" +"_: what check found errors\n" +"plural forms" +msgstr "forme plurali" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Choose What You Want to Spell Check" -msgstr "Scegli cosa intendi sottoporre a controllo ortografico" +#: datatools/punctuation/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"punctuation" +msgstr "punteggiatura" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Spell check only the current message." -msgstr "Controllo ortografico sul messaggio attuale." +#: datatools/regexp/main.cc:58 +msgid "Error loading data (%1)" +msgstr "Errore durante il caricamento dei dati (%1)" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "A&ll messages" -msgstr "&Tutti i messaggi" +#: datatools/regexp/main.cc:118 +msgid "File not found" +msgstr "File non trovato" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Spell check all translated messages of this file." -msgstr "Controllo ortografico su tutti i messaggi tradotti di questo file." +#: datatools/regexp/main.cc:123 +msgid "The file is not a XML" +msgstr "Il file non è XML" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "C&urrent message only" -msgstr "Solo il m&essaggio attuale" +#: datatools/regexp/main.cc:147 +msgid "Expected tag 'item'" +msgstr "Atteso tag \"item\"" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Fro&m beginning of current message to end of file" -msgstr "&Dall'inizio del messaggio attuale fino alla fine del file" +#: datatools/regexp/main.cc:153 +msgid "First child of 'item' is not a node" +msgstr "Il primo figlio di \"item\" non è un nodo" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "&From beginning of file to cursor position" -msgstr "&Dall'inizio del file alla posizione del cursore" +#: datatools/regexp/main.cc:159 +msgid "Expected tag 'name'" +msgstr "Atteso tag \"name\"" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "" -"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor " -"position." -msgstr "" -"Controllo ortografico sul testo dall'inizio del file alla posizione attuale del " -"cursore." +#: datatools/regexp/main.cc:167 +msgid "Expected tag 'exp'" +msgstr "Atteso tag \"exp\"" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "F&rom cursor position to end of file" -msgstr "Dalla posizione del cu&rsore fino alla fine del file" +#: datatools/whitespace/main.cc:60 +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"whitespace only translation" +msgstr "traduzione con soli spazi bianchi" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format +#: datatools/xml/main.cc:60 msgid "" -"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." -msgstr "" -"Controllo ortografico sul testo dalla posizione attuale del cursore alla fine " -"del file." +"_: what check found errors\n" +"XML tags" +msgstr "Tag XML" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "S&elected text only" -msgstr "Solo il testo s&elezionato" +#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74 +msgid "saving file" +msgstr "salvataggio file" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "Spell check only the selected text." -msgstr "Controllo ortografico sul testo selezionato." +#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83 +msgid "loading file" +msgstr "caricamento file" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "U&se this selection as default" -msgstr "U&tilizza questa selezione come predefinita" +#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52 +msgid "Table:" +msgstr "Tabella:" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Check this, to store the current selection as default selection." +#: kbabel/charselectview.cpp:84 +msgid "" +"<qt><p><b>Character Selector</b></p><p>This tool allows to insert special " +"characters using double click.</p></qt>" msgstr "" -"Abilita questa opzione per memorizzare la selezione attuale come selezione " -"predefinita." +"<qt><p><b>Selettore carattere</b></p><p>Questo strumento ti permette di " +"inserire caratteri speciali utilizzando il doppio clic.</p></qt>" -#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 -#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:354 +#: kbabel/commentview.cpp:78 kbabel/headerwidget.ui:24 #, no-c-format msgid "&Comment:" msgstr "&Commento:" -#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "&Header:" -msgstr "&Intestazione:" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "A&utomatically unset fuzzy status" -msgstr "Elimina a&utomaticamente lo stato fuzzy" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Automatically unset fuzzy status</b></p>\n" -"<p>If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is " -"automatically\n" -"unset (this means the string <i>, fuzzy</i>\n" -"is removed from the entry's comment).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Elimina automaticamente lo stato fuzzy</b></p>\n" -"<p>Se l'opzione è attivata e stai modificando una voce fuzzy, lo stato fuzzy\n" -"è automaticamente rimosso (questo significa che la stringa <i>, fuzzy</i>\n" -"è rimossa dai commenti della voce).</p></qt>" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Use cle&ver editing" -msgstr "Utilizza modifica i&ntelligente" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79 -#: rc.cpp:375 -#, no-c-format +#: kbabel/commentview.cpp:88 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Use clever editing</b></p>\n" -"<p>Check this to make typing text more comfortable and let \n" -"KBabel take care of some special characters that have to \n" -"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n" -"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n" -"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n" -"'\\\\n' at the end of the line.</p>\n" -"<p>Note that this is just a hint: it is still possible to \n" -"generate syntactically incorrect text.</p></qt>" +"<qt><p><b>Comment Editor</b></p>\n" +"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." +"<p>\n" +"<p>The comments normally contain information about where the message is " +"found in the source\n" +"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" +"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.</p>\n" +"<p>You can hide the comment editor by deactivating\n" +"<b>Options->Show Comments</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Utilizza modifica intelligente</b></p>\n" -"<p>Abilita questo per rendere la digitazione del testo più confortevole e \n" -"lasciare che KBabel si prenda cura di alcuni caratteri speciali che devono \n" -"essere quotati. Per esempio digitando '\\\"' apparirà '\\\\\\\"', premendo \n" -"Invio verrà automaticamente aggiunto uno spazio bianco alla fine della \n" -"riga, premendo Shift+Invio verrà aggiunto '\\\\n' alla fine della linea.</p>\n" -"<p>Nota che questo è giusto un aiuto ed è possibile generare testo " -"sintatticamente non corretto.</p></qt>" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89 -#: rc.cpp:386 -#, no-c-format -msgid "Automatic Checks" -msgstr "Controlli automatici" +"<qt><p><b>Editor commenti</b></p>\n" +"Questa finestra di modifica mostra i commenti del messaggio attualmente " +"visualizzato.<p>\n" +"<p>I commenti contengono usualmente informazioni che indicano la posizione " +"del messaggio nel codice\n" +"sorgente e lo stato attuale (fuzzy, c-format).\n" +"Suggerimenti da altri traduttori sono spesso contenuti nei commenti.</p>\n" +"<p>Si può disabilitare l'editor dei commenti con\n" +"<b>Opzioni->Mostra commenti</b></p></qt>" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97 -#: rc.cpp:389 -#, no-c-format +#: kbabel/contextview.cpp:63 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Error recognition</b></p>\n" -"<p>Here you can set how to show that an error occurred. \n" -"<b>Beep on error</b> beeps and <b>Change text color on error\n" -"</b> changes the color of the translated text. If none is \n" -"activated, you will still see a message in the statusbar.\n" -"</p></qt>" +"<qt><p><b>PO Context</b></p><p>This window shows the context of the current " +"message in the PO file. Normally it shows four messages in front of the " +"current message and four after it.</p><p>You can hide the tools window by " +"deactivating <b>Options->Show Tools</b>.</p></qt></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Riconoscimento errore</b></p>\n" -"<p>Qui è possibile configurare come mostrare l'occorrenza di un errore.\n" -"<b>Segnalazione acustica in caso di errore</b> suona e\n" -"<b>Cambia colore del testo in caso di errore</b> cambia\n" -"il colore del testo tradotto. Se nulla è attivato, vedrai\n" -"lo stesso un messaggio nella barra di stato.</p></qt>" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113 -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "&Beep on error" -msgstr "&Segnalazione acustica in caso di errore" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121 -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "Change te&xt color on error" -msgstr "Cambia colore del &testo in caso di errore" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150 -#: rc.cpp:403 -#, no-c-format -msgid "A&ppearance" -msgstr "As&petto" +"<qt><p><b>Contesto PO</b></p><p>Questa finestra mostra il contesto del " +"corrente messaggio nel file PO. Normalmente sono mostrati quattro messaggi " +"antecedenti il messaggio e quattro successivi.</p> <p>Puoi nascondere la " +"finestra strumenti deselezionando <b>Opzioni->Mostra strumenti</b>.</p> </qt>" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175 -#: rc.cpp:406 -#, no-c-format -msgid "H&ighlight syntax" -msgstr "&Evidenzia sintassi" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183 -#: rc.cpp:409 -#, no-c-format -msgid "Highlight backgrou&nd" -msgstr "Evide&nzia sfondo" +#: kbabel/contextview.cpp:99 +msgid "current entry" +msgstr "voce attuale" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191 -#: rc.cpp:412 -#, no-c-format -msgid "Mark &whitespaces with points" -msgstr "Segna con punti gli spazi &bianchi" +#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419 +msgid "untranslated" +msgstr "da tradurre" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199 -#: rc.cpp:415 -#, no-c-format -msgid "&Show surrounding quotes" -msgstr "Mo&stra apici" +#: kbabel/contextview.cpp:140 +msgid "Plural %1: %2\n" +msgstr "Plurale %1: %2\n" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209 -#: rc.cpp:418 -#, no-c-format -msgid "Status LEDs" -msgstr "LED di stato" +#: kbabel/editorpreferences.ui.h:16 +msgid "This option takes no effect until KBabel is restarted." +msgstr "" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213 -#: rc.cpp:421 -#, no-c-format +#: kbabel/errorlistview.cpp:62 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Status LEDs</b></p>\n" -"<p>Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.</p>" -"</qt>" +"<qt><p><b>Error List</b></p><p>This window shows the list of errors found by " +"validator tools so you can know why the current message has been marked with " +"an error.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>LED di stato</b></p>\n" -"<p>Scegli qui dove lo stato dei LED sono visualizzati e quali colori hanno.</p>" -"</qt>" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Display in stat&usbar" -msgstr "Vis&ualizza nella barra di stato" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232 -#: rc.cpp:428 -#, no-c-format -msgid "Display in edi&tor" -msgstr "Visualizza nell'edi&tor" - -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 29 -#: rc.cpp:440 rc.cpp:1189 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Vai" - -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 50 -#: rc.cpp:443 rc.cpp:1195 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Progetto" - -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "&Spelling" -msgstr "Controllo &ortografico" - -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68 -#: rc.cpp:452 -#, no-c-format -msgid "D&iff" -msgstr "C&onfronto" - -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "&Dictionaries" -msgstr "&Dizionari" - -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 100 -#: rc.cpp:467 rc.cpp:1213 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Principale" - -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 113 -#: rc.cpp:470 rc.cpp:1216 -#, no-c-format -msgid "Navigationbar" -msgstr "Barra di navigazione" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28 -#: rc.cpp:473 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 39 -#: rc.cpp:476 rc.cpp:746 rc.cpp:1077 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Database" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50 -#: rc.cpp:479 -#, no-c-format -msgid "DB folder:" -msgstr "Cartella DB:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63 -#: rc.cpp:482 -#, no-c-format -msgid "Automatic update in kbabel" -msgstr "Aggiornamento automatico in kbabel" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73 -#: rc.cpp:485 -#, no-c-format -msgid "New Entries" -msgstr "Nuove voci" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:488 -#, no-c-format -msgid "Author:" -msgstr "Autore:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92 -#: rc.cpp:491 -#, no-c-format -msgid "From kbabel" -msgstr "Da KBabel" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126 -#: rc.cpp:494 -#, no-c-format -msgid "Algorithm" -msgstr "Algoritmo" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137 -#: rc.cpp:497 -#, no-c-format -msgid "Minimum score:" -msgstr "Punteggio minimo:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176 -#: rc.cpp:500 -#, no-c-format -msgid "Algorithms to Use" -msgstr "Algoritmo da usare" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187 -#: rc.cpp:503 rc.cpp:506 rc.cpp:524 rc.cpp:527 rc.cpp:530 rc.cpp:533 -#: rc.cpp:536 -#, no-c-format -msgid "Score:" -msgstr "Punteggio:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213 -#: rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "Fuzzy sentence archive" -msgstr "Archivio frasi fuzzy" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221 -#: rc.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "Glossary" -msgstr "Glossario" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229 -#: rc.cpp:515 -#, no-c-format -msgid "Exact " -msgstr "Esatto " - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252 -#: rc.cpp:518 -#, no-c-format -msgid "Sentence by sentence" -msgstr "Frase per frase" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260 -#: rc.cpp:521 -#, no-c-format -msgid "Alphanumeric" -msgstr "Alfanumerico" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313 -#: rc.cpp:539 -#, no-c-format -msgid "Word by word" -msgstr "Parola per parola" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321 -#: rc.cpp:542 -#, no-c-format -msgid "Dynamic dictionary" -msgstr "Dizionario dinamico" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336 -#: rc.cpp:545 -#, no-c-format -msgid "Preferred number of results:" -msgstr "Numero preferito di risultati:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356 -#: rc.cpp:548 -#, no-c-format -msgid "Output" -msgstr "Risultato" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367 -#: rc.cpp:551 -#, no-c-format -msgid "Output Processing" -msgstr "Elaborazione risultato" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395 -#: rc.cpp:554 -#, no-c-format -msgid "First capital letter match" -msgstr "Controlla la prima lettera maiuscola" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403 -#: rc.cpp:557 -#, no-c-format -msgid "All capital letter match" -msgstr "Controlla tutte le lettere iniziali maiuscole" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411 -#: rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "Accelerator symbol (&&)" -msgstr "Simbolo per l'acceleratore (&&)" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419 -#: rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "Try to use same letter" -msgstr "Prova a usare la stessa lettera" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "Custom Rules" -msgstr "Regole personalizzate" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440 -#: rc.cpp:569 -#, no-c-format -msgid "Original string regexp:" -msgstr "Stringa originale regexp:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451 -#: rc.cpp:572 -#, no-c-format -msgid "Enabled" -msgstr "Abilitato" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462 -#: rc.cpp:575 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527 -#: rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "Replace string:" -msgstr "Sostituisci stringa:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545 -#: rc.cpp:590 -#, no-c-format -msgid "Translated regexp(search):" -msgstr "Stringa tradotta regexp(cerca):" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583 -#: rc.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Check language" -msgstr "Controlla lingua" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599 -#: rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "Use current filters" -msgstr "Utilizza filtri correnti" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615 -#: rc.cpp:605 -#, no-c-format -msgid "Set date to today" -msgstr "Imposta la data a oggi" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624 -#: rc.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "Sources" -msgstr "Sorgenti" +"<qt><p><b>Lista degli errori</b></p><p>Questa finestra mostra la lista degli " +"errori trovati dagli strumenti di convalida, così sai perché il messaggio " +"corrente è stato segnato con un errore.</p></qt>" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651 -#: rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "Scan Now" -msgstr "Scandisci ora" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684 -#: rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Scan All" -msgstr "Scandisci tutto" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701 -#: rc.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Filtri" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "DBSEPrefWidget" -msgstr "DBSEPrefWidget" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:632 rc.cpp:800 rc.cpp:963 rc.cpp:1131 -#, no-c-format -msgid "Generic" -msgstr "Generico" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:635 rc.cpp:966 -#, no-c-format -msgid "Search Mode" -msgstr "Modalità di ricerca" +#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43 +msgid "Go to Entry" +msgstr "Vai alla voce" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:638 rc.cpp:969 -#, no-c-format -msgid "Search in whole database (slow)" -msgstr "Cerca nell'intero database (lento)" +#: kbabel/headereditor.cpp:60 +msgid "&Apply Settings" +msgstr "&Applica impostazioni" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:641 rc.cpp:972 -#, no-c-format +#: kbabel/headereditor.cpp:61 msgid "" -"<qml>Scroll the whole database and return everything that matches \n" -"according to the rules defined in tabs <strong> Generic </strong>\n" -"and <strong>Match</strong>" +"<qt><p>This button updates the header using the current settings. The " +"resulting header is the one that would be written into the PO file on saving." +"</p></qt>" msgstr "" -"<qml>Esamina l'intero database e restituisce ogni cosa che corrisponde\n" -"alle regole definite nella scheda <strong>Generico</strong>\n" -"e <strong>Confronta</strong>" +"<qt><p>Questo pulsante aggiorna l'intestazione usando le impostazioni " +"correnti. L'intestazione risultante sarà scritta nel file PO al salvataggio." +"</p></qt>" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:646 rc.cpp:977 -#, no-c-format -msgid "Search in list of \"good keys\" (best)" -msgstr "Cerca nella lista di \"chiavi buone\" (migliore)" +#: kbabel/headereditor.cpp:65 +msgid "&Reset" +msgstr "&Ripristina" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:649 rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "" -"<qml>Search in a list of <em>good keys</em> (see <strong>Good keys</strong> " -"tab) with rules defined in <strong>Search</strong> tab.\n" -"This is the best way to search because the <em>good keys</em> " -"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is " -"smaller than the whole database." -msgstr "" -"<qml>Cerca in una lista di <em>chiavi buone</em> (vedi <strong>" -"Chiavi buone</strong>) con regole definite in <strong>Cerca</strong>.\n" -"Questo è la migliore via per cercare perché la lista di <em>chiavi buone</em> " -"probabilmente contiene tutti le chiavi che corrispondono alla tua " -"interrogazione. Comunque, è più piccolo dell'intero database." +#: kbabel/headereditor.cpp:66 +msgid "<qt><p>This button will revert all changes made so far.</p></qt>" +msgstr "<qt><p>Questo pulsante annullerà tutte le modifiche fatte.</p></qt>" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 103 -#: rc.cpp:653 rc.cpp:984 -#, no-c-format -msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)" -msgstr "Restituisce la lista di \"chiave buone\" (veloce)" +#: kbabel/headereditor.cpp:111 +#, c-format +msgid "Header Editor for %1" +msgstr "Modifica intestazione di %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:656 rc.cpp:987 -#, no-c-format +#: kbabel/headereditor.cpp:136 msgid "" -"<qml>Returns the whole <em>good keys</em> list. Rules defined in <strong>" -"Search</strong> tab are ignored." +"<qt><p>This is not a valid header.</p>\n" +"<p>Please edit the header before updating!</p></qt>" msgstr "" -"<qml>Restituisce l'intera lista di <em>chiavi buone</em>" -". Le regole definite nella scheda <strong>Cerca</strong> sono ignorate." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:659 rc.cpp:990 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Distingui maiuscole" +"<qt><p>Questa non è un'intestazione valida.</p>\n" +"<p>Modifica l'intestazione prima di aggiornare!</p></qt>" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:662 rc.cpp:993 -#, no-c-format +#: kbabel/headereditor.cpp:172 msgid "" -"<qml>If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you " -"use <em>Return the list of \"good keys\"</em> search mode." +"<qt><p>This is not a valid header.</p>\n" +"<p>Please edit the header before updating.</p></qt>" msgstr "" -"<qml>La ricerca terrà conto della distinzione tra maiuscole e minuscole. È " -"ignorato se usi la modalità di ricerca <em>Restituisci la lista di \"chiavi " -"buone\"</em>." +"<qt><p>Questa non è un'intestazione valida.</p>\n" +"<p>Modifica l'intestazione prima di aggiornare.</p></qt>" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 127 -#: rc.cpp:665 rc.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "Normalize white space" -msgstr "Normalizza spazi bianchi" +#: kbabel/headereditor.cpp:175 kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:635 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "Modific&a..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:668 rc.cpp:999 -#, no-c-format +#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76 +msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:" +msgstr "Contesto inserito da KBabel, non tradurre:" + +#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182 +#, c-format +msgid "Plural %1" +msgstr "Plurale %1" + +#: kbabel/kbabel.cpp:330 msgid "" -"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n" -"It also substitutes groups of more than one space character with only one space " -"character." +"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must " +"enter some information in the preferences dialog first.\n" +"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n" +"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You " +"may want to change this setting according to the settings of your language " +"team." msgstr "" -"Rimuove gli spazi bianchi all'inizio e alla fine della frase.\n" -"Inoltre sostituisce i gruppi di più di un carattere di spazio con un singolo " -"spazio." +"KBabel non è mai stato eseguito prima d'ora. Per funzionare correttamente è " +"necessario inserire alcune informazioni nella finestra delle preferenze.\n" +"Il minimo richiesto riguarda la pagina \"Identità\".\n" +"Controlla ulteriormente la codifica, la quale è attualmente configurata come " +"%1. Potresti cambiarla in base alle configurazioni del gruppo di traduzione " +"della tua lingua." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1003 -#, no-c-format -msgid "Remove context comment" -msgstr "Rimuovi commento del contesto" +#: kbabel/kbabel.cpp:415 +msgid "Save Sp&ecial..." +msgstr "Salva Sp&eciale..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1006 -#, no-c-format -msgid "Remove, if exists, the _:comment" -msgstr "Rimuove, se esiste, il commento _:" +#: kbabel/kbabel.cpp:417 +msgid "Set &Package..." +msgstr "Imposta &pacchetto..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1009 -#, no-c-format -msgid "Character to be ignored:" -msgstr "Carattere da ignorare:" +#: kbabel/kbabel.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "&New View" +msgstr "&Viste" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1012 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Cerca" +#: kbabel/kbabel.cpp:425 +msgid "New &Window" +msgstr "Nuova &finestra" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 229 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1015 -#, no-c-format -msgid "Matching Method" -msgstr "Criterio di corrispondenza" +#: kbabel/kbabel.cpp:447 +msgid "Cop&y Msgid to Msgstr" +msgstr "Copi&a Msgid in Msgstr" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 280 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1018 -#, no-c-format -msgid "Query is contained" -msgstr "L'interrogazione è contenuta" +#: kbabel/kbabel.cpp:449 +msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr" +msgstr "Copia il risultato della ri&cerca in Msgstr" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 283 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1021 -#, no-c-format -msgid "Match if query is contained in database string" -msgstr "Combacia se l'interrogazione è contenuta nella stringa del database" +#: kbabel/kbabel.cpp:452 +msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals" +msgstr "Copia Msgstr in altri &plurali" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 291 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1024 -#, no-c-format -msgid "Query contains" -msgstr "L'interrogazione contiene" +#: kbabel/kbabel.cpp:454 +msgid "Copy Selected Character to Msgstr" +msgstr "Copia i caratteri selezionati in Msgstr" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 294 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1027 -#, no-c-format -msgid "Match if query contains the database string" -msgstr "Combacia se l'interrogazione contiene la stringa del database" +#: kbabel/kbabel.cpp:457 +msgid "To&ggle Fuzzy Status" +msgstr "&Cambia stato fuzzy" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 302 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1030 -#, no-c-format -msgid "Normal text" -msgstr "Testo normale" +#: kbabel/kbabel.cpp:459 +msgid "&Edit Header..." +msgstr "Modifica int&estazione..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 308 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:1033 -#, no-c-format -msgid "Consider the search string as normal text." -msgstr "Considera la stringa cercata come testo normale." +#: kbabel/kbabel.cpp:462 +msgid "&Insert Next Tag" +msgstr "&Inserisci tag successiva" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 316 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:1036 -#, no-c-format -msgid "Equal" -msgstr "Uguale" +#: kbabel/kbabel.cpp:467 +msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition" +msgstr "Inserisci tag successiva dalla p&osizione di msgid" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 325 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:1039 -#, no-c-format -msgid "Match if query and database string are equal" -msgstr "Combacia se l'interrogazione e la stringa del database sono uguali" +#: kbabel/kbabel.cpp:472 +msgid "Inser&t Tag" +msgstr "&Inserisci tag" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 350 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:1042 -#, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "Espressione regolare" +#: kbabel/kbabel.cpp:479 +msgid "Show Tags Menu" +msgstr "Mostra menu dei tag" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 353 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1045 -#, no-c-format -msgid "Consider the search string as a regular expression" -msgstr "Considera la stringa di ricerca come un'espressione regolare" +#: kbabel/kbabel.cpp:486 +msgid "Move to Next Tag" +msgstr "Vai al tag successivo" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 363 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1048 -#, no-c-format -msgid "Word Substitution" -msgstr "Sostituzione di parola" +#: kbabel/kbabel.cpp:490 +msgid "Move to Previous Tag" +msgstr "Vai al tag precedente" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 368 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1051 -#, no-c-format -msgid "" -"<qml>If you use one or two <em>word substitution</em> " -"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the " -"search engine will also search for all phrases that differ from the original " -"one in one or two words." -"<p>\n" -"<strong>Example:</strong>" -"<br>\n" -"If you search for <em>My name is Andrea</em> and you have activated <em>" -"one word substitution</em> you may also find phrases like <em>" -"My name is Joe</em> or <em>Your name is Andrea</em>." -msgstr "" -"<qml>Se usi <em>sostituzione di una o due parole</em>" -", ogni volta che cerchi una frase con meno del numero specificato di parole, il " -"motore di ricerca cercherà anche tutte le frasi che differiscono dall'originale " -"per una o due parole" -"<p>\n" -"<strong>Esempio:</strong>" -"<br>\n" -"Se cerchi <em>Il mio nome è Andrea</em> e hai attivato la <em>" -"sostituzione di una parola</em> potresti anche trovare frasi come <em>" -"Il mio nome è Mario</em> o <em>Il tuo nome è Andrea</em>." +#: kbabel/kbabel.cpp:494 +msgid "Insert Next Argument" +msgstr "Inserisci il prossimo argomento" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402 -#: rc.cpp:725 rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Use one word substitution" -msgstr "Usa sostituzione di una parola" +#: kbabel/kbabel.cpp:499 +msgid "Inser&t Argument" +msgstr "Inserisci argomen&to" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433 -#: rc.cpp:728 rc.cpp:734 rc.cpp:1059 rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Max number of words in the query:" -msgstr "Numero massimo di parole nell'interrogazione:" +#: kbabel/kbabel.cpp:506 +msgid "Show Arguments Menu" +msgstr "Mostra menu argomenti" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458 -#: rc.cpp:731 rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "Use two word substitution" -msgstr "Usa sostituzione di due parole" +#: kbabel/kbabel.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "&Previous" +msgstr "< &Precedente" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491 -#: rc.cpp:737 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "[A-Za-z0-9_%" -msgstr "[A-Za-z0-9_%" +#: kbabel/kbabel.cpp:517 +msgid "&Next" +msgstr "&Successivo" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509 -#: rc.cpp:740 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "]" -msgstr "]" +#: kbabel/kbabel.cpp:523 +msgid "&First Entry" +msgstr "&Prima voce" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519 -#: rc.cpp:743 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Local characters for regular expressions:" -msgstr "Caratteri locali per le espressioni regolari:" +#: kbabel/kbabel.cpp:526 +msgid "&Last Entry" +msgstr "&Ultima voce" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573 -#: rc.cpp:749 rc.cpp:1080 -#, no-c-format -msgid "Database folder:" -msgstr "Cartella database:" +#: kbabel/kbabel.cpp:552 +msgid "&Back in History" +msgstr "&Indietro nella cronologia" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589 -#: rc.cpp:752 rc.cpp:1083 -#, no-c-format -msgid "Auto add entry to database" -msgstr "Aggiungi automaticamente le voci al database" +#: kbabel/kbabel.cpp:554 +msgid "For&ward in History" +msgstr "&Avanti nella cronologia" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595 -#: rc.cpp:755 rc.cpp:1086 -#, no-c-format -msgid "" -"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by " -"someone (may be kbabel)" -msgstr "" -"Aggiungi automaticamente una voce nel database se una nuova traduzione è " -"notificata da qualcuno (potrebbe essere KBabel)" +#: kbabel/kbabel.cpp:558 +msgid "&Find Text" +msgstr "&Trova testo" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617 -#: rc.cpp:758 rc.cpp:1089 -#, no-c-format -msgid "Auto added entry author:" -msgstr "Autore aggiunto automaticamente:" +#: kbabel/kbabel.cpp:565 +msgid "F&ind Selected Text" +msgstr "Tro&va testo selezionato" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625 -#: rc.cpp:761 rc.cpp:1092 -#, no-c-format -msgid "" -"<qml>Put here the name and email address that you want to use as <em>" -"last translator</em> filed when you auto-add entry to the database (e.g. when " -"you modify a translation with kbabel)." -"<p>" -msgstr "" -"<qml>Inserisci qui il nome e l'indirizzo di posta elettronica che vuoi usare " -"come <em>ultimo traduttore</em> quando aggiungi automaticamente voci al " -"database (ad esempio quando modifichi una traduzione con KBabel)." -"<p>" +#: kbabel/kbabel.cpp:572 +msgid "&Edit Dictionary" +msgstr "Modifica &dizionario" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635 -#: rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Scan Single PO File" -msgstr "Scandisci singolo file PO" +#: kbabel/kbabel.cpp:579 +msgid "Con&figure Dictionary" +msgstr "Con&figura dizionario" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643 -#: rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder" -msgstr "Scandisci cartella" +#: kbabel/kbabel.cpp:585 +msgid "About Dictionary" +msgstr "Informazioni sul dizionario" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder && Subfolders" -msgstr "Scandisci cartella e sottocartelle" +#: kbabel/kbabel.cpp:611 +msgid "Open &Recent" +msgstr "" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673 -#: rc.cpp:773 rc.cpp:1104 -#, no-c-format -msgid "Scanning file:" -msgstr "Scansione del file:" +#: kbabel/kbabel.cpp:614 +msgid "&Spell Check..." +msgstr "Controllo &ortografico..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681 -#: rc.cpp:776 rc.cpp:1107 -#, no-c-format -msgid "Entries added:" -msgstr "Voci aggiunte:" +#: kbabel/kbabel.cpp:617 +msgid "&Check All..." +msgstr "&Controlla tutto..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722 -#: rc.cpp:779 rc.cpp:1110 -#, no-c-format -msgid "Total progress:" -msgstr "Avanzamento totale:" +#: kbabel/kbabel.cpp:620 +msgid "C&heck From Cursor Position..." +msgstr "C&ontrolla dalla posizione del cursore..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730 -#: rc.cpp:782 rc.cpp:1113 -#, no-c-format -msgid "Processing file:" -msgstr "Elaborazione del file:" +#: kbabel/kbabel.cpp:623 +msgid "Ch&eck Current..." +msgstr "Contr&olla attuale..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766 -#: rc.cpp:785 rc.cpp:1116 -#, no-c-format -msgid "Loading file:" -msgstr "Caricamento del file:" +#: kbabel/kbabel.cpp:626 +msgid "Check Fro&m Current to End of File..." +msgstr "C&ontrolla da qui alla fine del file..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779 -#: rc.cpp:788 rc.cpp:1119 -#, no-c-format -msgid "Export..." -msgstr "Esporta..." +#: kbabel/kbabel.cpp:629 +msgid "Chec&k Selected Text..." +msgstr "Contr&olla testo selezionato..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 790 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:791 rc.cpp:1122 -#, no-c-format -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiche" +#: kbabel/kbabel.cpp:635 +msgid "&Diffmode" +msgstr "Mo&dalità di confronto" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798 -#: rc.cpp:794 rc.cpp:1125 -#, no-c-format -msgid "Repeated Strings" -msgstr "Stringhe ripetute" +#: kbabel/kbabel.cpp:645 +msgid "S&how Original Text" +msgstr "M&ostra testo originale" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808 -#: rc.cpp:797 rc.cpp:1128 -#, no-c-format -msgid "Good Keys" -msgstr "Chiavi buone" +#: kbabel/kbabel.cpp:649 +msgid "&Open File for Diff" +msgstr "&Apri file per confronto" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832 -#: rc.cpp:803 rc.cpp:1134 -#, no-c-format -msgid "" -"<qml>Here you can define how to fill the <em>good keys list</em>." -"<p>\n" -"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be " -"inserted in the <em>good keys list</em>." -"<p>\n" -"You can also set the minimum number of words of the key that the query must " -"have to insert the key in the list." -"<p>\n" -"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the " -"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one." -"<p>\n" -"Finally you can set the maximum number of entries in the list." -msgstr "" -"<qml>Qui puoi definire come riempire la <em>lista di chiavi buone</em>." -"<p>\n" -"Puoi impostare il numero minimo di parole dell'interrogazione che una chiave " -"deve avere per essere inserita nella <em>lista di chiavi buone</em>." -"<p>\n" -"Puoi anche impostare il numero minimo di parole della chiave che " -"l'interrogazione deve avere per inserire la chiave nella lista." -"<p>\n" -"Questi due numeri sono percentuali del numero totale di parole. Se il risultato " -"di questa percentuale è meno di uno, verrà impostato a uno." -"<p>\n" -"Infine, puoi impostare il numero massimo di voci nella lista." +#: kbabel/kbabel.cpp:653 +msgid "&Rough Translation..." +msgstr "Traduzione ap&prossimativa..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):" -msgstr "" -"Numero minimo di parole della chiave presenti anche nell'interrogazione (%):" +#: kbabel/kbabel.cpp:657 +msgid "&Catalog Manager..." +msgstr "Gestione &cataloghi..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:819 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: kbabel/kbabel.cpp:660 +msgid "Toggle Edit Mode" +msgstr "Cambia modalità modifica" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1147 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of query words in the key (%):" -msgstr "Numero minimo di parole di ricerca nella chiave (%):" +#: kbabel/kbabel.cpp:662 +msgid "&Word Count" +msgstr "&Conteggio parole" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1153 -#, no-c-format -msgid "Max list length:" -msgstr "Lunghezza massima della lista:" +#: kbabel/kbabel.cpp:678 +msgid "&Gettext Info" +msgstr "Informazioni &gettext" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Frequent Words" -msgstr "Parole frequenti" +#: kbabel/kbabel.cpp:689 +msgid "Clear Bookmarks" +msgstr "Pulisci segnalibri" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1159 -#, no-c-format -msgid "Discard words more frequent than:" -msgstr "Ignora parole più frequenti di:" +#: kbabel/kbabel.cpp:697 +msgid "&Views" +msgstr "&Viste" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "/10000" -msgstr "/10000" +#: kbabel/kbabel.cpp:703 +msgid "Current: 0" +msgstr "Attuale: 0" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1165 -#, no-c-format -msgid "Frequent words are considered as in every key" -msgstr "Le parole frequenti sono considerate come in ogni chiave" +#: kbabel/kbabel.cpp:704 +msgid "Total: 0" +msgstr "Totale: 0" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16 -#: rc.cpp:837 -#, no-c-format -msgid "Edit Source" -msgstr "Modifica sorgenti" +#: kbabel/kbabel.cpp:705 +msgid "Fuzzy: 0" +msgstr "Fuzzy: 0" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60 -#: rc.cpp:846 -#, no-c-format -msgid "Additional Informations" -msgstr "Informazioni aggiuntive" +#: kbabel/kbabel.cpp:706 +msgid "Untranslated: 0" +msgstr "Da tradurre: 0" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75 -#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:849 +#: kbabel/kbabel.cpp:713 kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:75 #, no-c-format msgid "Status: " msgstr "Stato: " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133 -#: rc.cpp:852 -#, no-c-format -msgid "Project name:" -msgstr "Nome progetto:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149 -#: rc.cpp:855 -#, no-c-format -msgid "Project keywords:" -msgstr "Parole chiave del progetto:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158 -#: rc.cpp:858 -#, no-c-format -msgid "General Info" -msgstr "Informazioni generali" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172 -#: rc.cpp:861 -#, no-c-format -msgid "Single File" -msgstr "File singolo" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177 -#: rc.cpp:864 -#, no-c-format -msgid "Single Folder" -msgstr "Cartella singola" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182 -#: rc.cpp:867 -#, no-c-format -msgid "Recursive Folder" -msgstr "Cartella ricorsiva" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194 -#: rc.cpp:870 -#, no-c-format -msgid "Source name:" -msgstr "Nome sorgente:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207 -#: rc.cpp:873 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215 -#: rc.cpp:876 -#, no-c-format -msgid "Setup Filter..." -msgstr "Imposta filtro..." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223 -#: rc.cpp:879 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Posizione:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231 -#: rc.cpp:882 -#, no-c-format -msgid "Use filter" -msgstr "Usa filtro" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 40 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:933 -#, no-c-format -msgid "&Path to Compendium File" -msgstr "&Percorso per il file Compendium" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:891 -#, no-c-format -msgid "Ignore &fuzzy strings" -msgstr "Ignora stringhe &fuzzy" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 113 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:939 -#, no-c-format -msgid "Onl&y whole words" -msgstr "Sol&o parole intere" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:942 -#, no-c-format -msgid "Case sensiti&ve" -msgstr "Distingui &maiuscole" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "A text matches if:" -msgstr "Un testo corrisponde se:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:948 -#, no-c-format -msgid "E&qual to searched text" -msgstr "È &uguale al testo ricercato" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 185 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:951 -#, no-c-format -msgid "Contains a &word of searched text" -msgstr "Contiene una &parola del testo ricercato" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 196 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Co&ntained in searched text" -msgstr "È co&ntenuto nel testo ricercato" +#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278 +msgid "fuzzy" +msgstr "fuzzy" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 207 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:957 -#, no-c-format -msgid "&Similar to searched text" -msgstr "È &simile al testo ricercato" +#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428 +msgid "faulty" +msgstr "con errori" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 218 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Contains searched te&xt" -msgstr "Contiene il testo &ricercato" +#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164 +msgid "INS" +msgstr "INS" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39 -#: rc.cpp:918 -#, no-c-format -msgid "&Path to auxiliary file:" -msgstr "&Percorso del file ausiliario:" +#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539 +msgid "RW" +msgstr "RW" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61 -#: rc.cpp:921 -#, no-c-format -msgid "&Ignore fuzzy entries" -msgstr "&Ignora voci fuzzy" +#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605 +msgid "Line: %1 Col: %2" +msgstr "Linea: %1 Colonna: %2" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:924 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabel.cpp:749 msgid "" -"<qt>" -"<p>\n" -"The following variables will be replaced in the path if available:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>@PACKAGE@</b>: the name of the currently translated application or " -"package</li>\n" -"<li><b>@LANG@</b>: the language code</li>\n" -"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: where n is a positive integer. This expands to the " -"nth folder counted from the filename</li>\n" -"</ul></p></qt>" +"<qt><p><b>Statusbar</b></p>\n" +"<p>The statusbar displays some information about the opened file,\n" +"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n" +"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is " +"shown.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>\n" -"I seguenti segnaposti saranno sostituiti nel percorso se disponibili:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>@PACKAGE@</b>: il nome dell'applicazione o del pacchetto attualmente " -"tradotto</li>\n" -"<li><b>@LANG@</b>: il codice della lingua</li>\n" -"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: dove n è un numero intero positivo. Viene " -"sostituito con la n-esima cartella contata dal nome del file</li>\n" -"</ul></p></qt>" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632 -#: rc.cpp:1095 -#, no-c-format -msgid "Scan Single PO File..." -msgstr "Scandisci singolo file PO..." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640 -#: rc.cpp:1098 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder..." -msgstr "Scandisci cartella..." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648 -#: rc.cpp:1101 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder && Subfolders..." -msgstr "Scandisci cartella e sottocartelle..." - -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32 -#: rc.cpp:1168 -#, no-c-format -msgid "Mark invalid as &fuzzy" -msgstr "Segna voci non valide come &fuzzy" +"<qt><p><b>Barra di stato</b></p>\n" +"<p>La barra di stato visualizza alcune informazione sui file aperti,\n" +"come il numero totale delle voci e il numero di messaggi fuzzy e da " +"tradurre.\n" +"Viene ulteriormente visualizzato lo stato e l'indice della voce mostrata.</" +"p></qt>" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39 -#: rc.cpp:1171 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Mark invalid as fuzzy</b>" -"<p>\n" -"<p>If you select this option, all items,\n" -"which identifies the tool as invalid, will be\n" -"marked as fuzzy and the resulting file\n" -"will be saved.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Segna voci non valide come fuzzy</b>" -"<p>\n" -"<p>Se selezioni questa opzione, tutti gli elementi,\n" -"identificati dallo strumento come non validi, saranno\n" -"segnati come fuzzy e i file risultanti saranno salvati.</p></qt>" +#: kbabel/kbabel.cpp:767 +msgid "Perform &All Checks" +msgstr "Esegui &tutti i controlli" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47 -#: rc.cpp:1178 -#, no-c-format -msgid "&Do not validate fuzzy" -msgstr "&Non validare i fuzzy" +#: kbabel/kbabel.cpp:774 +msgid "C&heck Syntax" +msgstr "C&ontrolla sintassi" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52 -#: rc.cpp:1181 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Do not validate fuzzy</b>" -"<p>\n" -"<p>If you select this option, all items\n" -"marked as fuzzy will not be validated at all.</p></qt>" +#: kbabel/kbabel.cpp:814 kbabel/kbabel.cpp:851 +msgid "&Modify" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Non validare i fuzzy</b>" -"<p>\n" -"<p>Se selezioni questa opzione, tutti i termini\n" -"segnati come fuzzy non saranno validati.</p></qt>" - -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30 -#: rc.cpp:1192 -#, no-c-format -msgid "&Markings" -msgstr "&Marcatori" - -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60 -#: rc.cpp:1201 rc.cpp:1219 rc.cpp:1225 -#, no-c-format -msgid "CVS" -msgstr "CVS" - -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78 -#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:1204 rc.cpp:1222 rc.cpp:1228 -#, no-c-format -msgid "SVN" -msgstr "SVN" - -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "To be set dynamically:" -msgstr "Da impostare dinamicamente:" - -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "&Include templates" -msgstr "&Includi modelli" - -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70 -#: rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Use &wildcards" -msgstr "Utilizza caratteri &jolly" - -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "Current:" -msgstr "Attuale:" - -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59 -#: rc.cpp:1255 -#, no-c-format -msgid "Overall:" -msgstr "Totale:" - -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80 -#: rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "Current file:" -msgstr "File attuale:" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88 -#: rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "Validation:" -msgstr "Convalida:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Daniele Medri,Pino Toscano" - -#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:538 -#, c-format +#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803 msgid "" -"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from " -"the database:\n" -"%1" +"The document contains unsaved changes.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" msgstr "" -"Si è verificato un errore durante il reperimento della lista messaggi per " -"questo file dal database:\n" -"%1" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:624 -msgid "No difference found" -msgstr "Nessuna differenza trovata" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:628 -msgid "Difference found" -msgstr "Differenze trovate" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:636 -msgid "No corresponding message found." -msgstr "Nessun messaggio corrispondente trovato." - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:641 -msgid "No corresponding message found" -msgstr "Nessun messaggio corrispondente trovato" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:696 -msgid "Select File to Diff With" -msgstr "Seleziona file da confrontare con" +"Il documento contiene cambiamenti non salvati.\n" +"Vuoi salvare i cambiamenti o perderli?" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:710 -msgid "loading file for diff" -msgstr "caricamento file per confronto" +#: kbabel/kbabel.cpp:1081 +msgid "There are no changes to save." +msgstr "Non ci sono modifiche da salvare." -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84 -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724 -msgid "" -"Error while trying to read file:\n" -" %1\n" -"Maybe it is not a valid PO file." -msgstr "" -"Errore durante la lettura del file:\n" -" %1\n" -"Forse non è un file PO valido." +#: kbabel/kbabel.cpp:1162 +msgid "OVR" +msgstr "SSC" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:731 -#, c-format +#: kbabel/kbabel.cpp:1266 msgid "" -"You do not have permissions to read file:\n" -" %1" +"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the " +"installation of TDE.\n" +"Please start Catalog Manager manually." msgstr "" -"Non hai i permessi di leggere il file:\n" -" %1" +"Non è possibile utilizzare TDELauncher per avviare la Gestione cataloghi. " +"Dovresti controllare l'installazione di TDE.\n" +"Avvia la Gestione cataloghi manualmente." -#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:738 +#: kbabel/kbabel.cpp:1364 #, c-format -msgid "" -"You have not specified a valid file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Non hai specificato un file valido:\n" -" %1" +msgid "Current: %1" +msgstr "Attuale: %1" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745 +#: kbabel/kbabel.cpp:1370 #, c-format -msgid "" -"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n" -" %1" -msgstr "" -"KBabel non trova un plugin corrispondente per il tipo MIME del file:\n" -" %1" +msgid "Total: %1" +msgstr "Totale: %1" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:751 +#: kbabel/kbabel.cpp:1375 #, c-format -msgid "" -"The import plugin cannot handle this type of the file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Il plugin di importazione non può gestire questo tipo di file:\n" -" %1" +msgid "Fuzzy: %1" +msgstr "Fuzzy: %1" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757 +#: kbabel/kbabel.cpp:1380 #, c-format -msgid "" -"Error while trying to open file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Errore durante l'apertura del file:\n" -" %1" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:801 -msgid "" -"The search string has not been found yet.\n" -"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n" -"Please try later." -msgstr "" -"La stringa cercata non è stata ancora trovata.\n" -"Comunque, la stringa può essere trovata nei file ricercati al momento.\n" -"Per piacere, prova più tardi." - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:810 -msgid "Do not show in this find/replace session again" -msgstr "Non mostrare ancora in questa sessione trova/sostituisci" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:825 -msgid "Enter new package for the current file:" -msgstr "Inserisci il nuovo pacchetto per il file corrente:" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948 -msgid "No mismatch has been found." -msgstr "Nessuna incongruenza è stata trovata." +msgid "Untranslated: %1" +msgstr "Da tradurre: %1" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965 -msgid "" -"Some mismatches have been found.\n" -"Please check the questionable entries by using Go->Next error" -msgstr "" -"Sono state trovate alcune imperfezioni.\n" -"Per piacere, controlla le voci utilizzando Vai->Successivo errore" +#: kbabel/kbabel.cpp:1537 +msgid "RO" +msgstr "RO" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021 +#: kbabel/kbabel.cpp:1568 +#, c-format msgid "" -"Total words: %1\n" -"\n" -"Words in untranslated messages: %2\n" -"\n" -"Words in fuzzy messages: %3" +"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n" +"%1" msgstr "" -"Parole totali: %1\n" -"\n" -"Parole nei messaggi da tradurre: %2\n" -"\n" -"Parole nei messaggi fuzzy: %3" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024 -msgid "Word Count" -msgstr "Conteggio parole" - -#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52 -msgid "Table:" -msgstr "Tabella:" +"Si è verificato un errore durante l'apertura della pagina informativa di " +"gettext:\n" +"%1" -#: kbabel/charselectview.cpp:84 +#: kbabel/kbabel.cpp:1663 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Character Selector</b></p>" -"<p>This tool allows to insert special characters using double click.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Selettore carattere</b></p>" -"<p>Questo strumento ti permette di inserire caratteri speciali utilizzando il " -"doppio clic.</p></qt>" - -#: kbabel/headereditor.cpp:60 -msgid "&Apply Settings" -msgstr "&Applica impostazioni" +"_: MessageBox text\n" +"Spellchecking of multiple files is finished." +msgstr "Il controllo ortografico di file multipli è terminato." -#: kbabel/headereditor.cpp:61 +#: kbabel/kbabel.cpp:1664 msgid "" -"<qt>" -"<p>This button updates the header using the current settings. The resulting " -"header is the one that would be written into the PO file on saving.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Questo pulsante aggiorna l'intestazione usando le impostazioni correnti. " -"L'intestazione risultante sarà scritta nel file PO al salvataggio.</p></qt>" - -#: kbabel/headereditor.cpp:65 -msgid "&Reset" -msgstr "&Ripristina" - -#: kbabel/headereditor.cpp:66 -msgid "<qt><p>This button will revert all changes made so far.</p></qt>" -msgstr "<qt><p>Questo pulsante annullerà tutte le modifiche fatte.</p></qt>" - -#: kbabel/headereditor.cpp:111 -#, c-format -msgid "Header Editor for %1" -msgstr "Modifica intestazione di %1" +"_: MessageBox caption\n" +"Spellcheck Done" +msgstr "Controllo ortografico eseguito" -#: kbabel/headereditor.cpp:136 +#: kbabel/kbabelpref.cpp:57 msgid "" -"<qt>" -"<p>This is not a valid header.</p>\n" -"<p>Please edit the header before updating!</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Questa non è un'intestazione valida.</p>\n" -"<p>Modifica l'intestazione prima di aggiornare!</p></qt>" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Edit" +msgstr "Modifica" -#: kbabel/headereditor.cpp:172 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This is not a valid header.</p>\n" -"<p>Please edit the header before updating.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Questa non è un'intestazione valida.</p>\n" -"<p>Modifica l'intestazione prima di aggiornare.</p></qt>" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:59 +msgid "Options for Editing" +msgstr "Opzioni per la modifica" -#: kbabel/commentview.cpp:88 +#: kbabel/kbabelpref.cpp:70 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Comment Editor</b></p>\n" -"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." -"<p>\n" -"<p>The comments normally contain information about where the message is found " -"in the source\n" -"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" -"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.</p>\n" -"<p>You can hide the comment editor by deactivating\n" -"<b>Options->Show Comments</b>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Editor commenti</b></p>\n" -"Questa finestra di modifica mostra i commenti del messaggio attualmente " -"visualizzato." -"<p>\n" -"<p>I commenti contengono usualmente informazioni che indicano la posizione del " -"messaggio nel codice\n" -"sorgente e lo stato attuale (fuzzy, c-format).\n" -"Suggerimenti da altri traduttori sono spesso contenuti nei commenti.</p>\n" -"<p>Si può disabilitare l'editor dei commenti con\n" -"<b>Opzioni->Mostra commenti</b></p></qt>" - -#: kbabel/main.cpp:537 -msgid "Go to entry with msgid <msgid>" -msgstr "Vai alla voce con msgid <msgid>" - -#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105 -msgid "Disable splashscreen at startup" -msgstr "Disabilita la schermata iniziale" - -#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539 -msgid "File to load configuration from" -msgstr "File da cui caricare la configurazione" - -#: kbabel/main.cpp:540 -msgid "Files to open" -msgstr "File da aprire" - -#: kbabel/main.cpp:547 -msgid "KBabel" -msgstr "KBabel" - -#: kbabel/main.cpp:548 -msgid "An advanced PO file editor" -msgstr "Un editor avanzato per file PO" - -#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549 -msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers" -msgstr "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 Gli sviluppatori di KBabel" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Search" +msgstr "Ricerca" -#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118 -msgid "Original author" -msgstr "Autore originale" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:72 +msgid "Options for Searching Similar Translations" +msgstr "Opzioni per la ricerca di traduzioni simili" -#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553 -msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints." -msgstr "" -"Ha scritto l'algoritmo di confronto, ha corretto KSpell e ha dato molti utili " -"suggerimenti." +#: kbabel/kbabelpref.cpp:87 +msgid "Options for Showing Differences" +msgstr "Opzioni per mostrare differenze" -#: kbabel/main.cpp:555 +#: kbabel/kbabelpref.cpp:90 msgid "" -"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code." -msgstr "" -"Ha scritto il plugin del dizionario per la ricerca nel database e altro codice." - -#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558 -#, fuzzy -msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3." -msgstr "Attuale responsabile, conversione a TDE3/Qt3." - -#: kbabel/main.cpp:560 -msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files" -msgstr "" -"Correzioni di bug, KFilePlugin per i file PO, supporto CVS, spedizione dei file" - -#: kbabel/main.cpp:562 -msgid "Translation List View" -msgstr "Vista a lista delle traduzioni" - -#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Attuale responsabile" +"_: name of page in preferences dialog icon list\n" +"Fonts" +msgstr "Tipi di carattere" -#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566 +#: kbabel/kbabelpref.cpp:92 msgid "" -"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements." -msgstr "" -"Ha scritto la documentazione e ha inviato molte segnalazioni di bug, " -"suggerimenti e migliorie." +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Font Settings" +msgstr "Impostazioni dei tipi di carattere" -#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569 +#: kbabel/kbabelpref.cpp:95 msgid "" -"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also " -"contributed the beautiful splash screen." -msgstr "" -"Ha fornito molti suggerimenti sull'interfaccia e sulle caratteristiche di " -"KBabel. Ha creato la bella schermata iniziale." +"_: name of page in preferences dialog icon list\n" +"Colors" +msgstr "Colori" -#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572 -#, fuzzy +#: kbabel/kbabelpref.cpp:97 msgid "" -"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help." -msgstr "" -"Ha aiutato a tenere aggiornato KBabel all'API di TDE e contribuito con " -"ulteriori aiuti." - -#: kbabel/main.cpp:574 -msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes." -msgstr "" -"Ha implementato la convalida/evidenziazione XML più ulteriori modifiche." - -#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576 -msgid "Various validation plugins." -msgstr "Vari plugin di Convalida." - -#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579 -msgid "Sponsored development of KBabel for a while." -msgstr "Ha sponsorizzato lo sviluppo di KBabel." - -#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581 -#, fuzzy -msgid "KBabel contains code from TQt" -msgstr "KBabel contiene codice di Qt" - -#: kbabel/main.cpp:583 -msgid "String distance algorithm implementation" -msgstr "Implementazione dell'algoritmo di distanza di stringhe" - -#: kbabel/main.cpp:585 -msgid "Error list for current entry, regexp data tool" -msgstr "" -"Lista degli errori per la voce corrente, strumento per i dati per espressioni " -"regolari" - -#: kbabel/main.cpp:587 -msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation" -msgstr "" -"Implementazione dell'algoritmo di confronto parola per parola delle stringhe" - -#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43 -msgid "Go to Entry" -msgstr "Vai alla voce" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Color Settings" +msgstr "Impostazioni dei colori" #: kbabel/kbabelview.cpp:185 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Search results</b></p>" -"<p>This part of the window shows the results of searching in dictionaries." -"<p>" -"<p>In the top is displayed the number of entries found and where the currently " -"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the " -"search results.</p>" -"<p>Search is either started automatically when switching to another entry in " -"the editor window or by choosing the desired dictionary in <b>Dictionaries->" -"Find...</b>.</p>" -"<p>The common options can be configured in the preferences dialog in section <b>" -"Search</b> and the options for the different dictionaries can be changed with " -"<b>Settings->Configure Dictionary</b>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Risultati ricerca</b></p>" -"<p>Questa parte della finestra mostra il risultato della ricerca nei dizionari." -"<p>" -"<p> Nella parte alta è mostrato il numero delle voci trovate e dove è stata " -"trovata la corrispondente voce. Usa questo pulsante in basso per navigare " -"attraverso i risultati della ricerca.</p>" -"<p>La ricerca è ugualmente partita automaticamente quando si è passati ad " -"un'altra voce nella finestra editor o selezionando il dizionario desiderato in " -"<b>Dizionari->Trova...</b>.</p>" -"<p>Le opzioni comuni possono essere configurate nella finestra di dialogo delle " -"preferenze presente nella sezione <b>Cerca</b> e le opzioni per dizionari " -"differenti possono essere cambiate con <b>Preferenze->Configura dizionario</b>" -".</p></qt>" +"<qt><p><b>Search results</b></p><p>This part of the window shows the results " +"of searching in dictionaries.<p><p>In the top is displayed the number of " +"entries found and where the currently displayed entry is found. Use the " +"buttons at the bottom to navigate through the search results.</p><p>Search " +"is either started automatically when switching to another entry in the " +"editor window or by choosing the desired dictionary in <b>Dictionaries-" +">Find...</b>.</p><p>The common options can be configured in the preferences " +"dialog in section <b>Search</b> and the options for the different " +"dictionaries can be changed with <b>Settings->Configure Dictionary</b>.</p></" +"qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Risultati ricerca</b></p><p>Questa parte della finestra mostra il " +"risultato della ricerca nei dizionari.<p><p> Nella parte alta è mostrato il " +"numero delle voci trovate e dove è stata trovata la corrispondente voce. Usa " +"questo pulsante in basso per navigare attraverso i risultati della ricerca.</" +"p><p>La ricerca è ugualmente partita automaticamente quando si è passati ad " +"un'altra voce nella finestra editor o selezionando il dizionario desiderato " +"in <b>Dizionari->Trova...</b>.</p><p>Le opzioni comuni possono essere " +"configurate nella finestra di dialogo delle preferenze presente nella " +"sezione <b>Cerca</b> e le opzioni per dizionari differenti possono essere " +"cambiate con <b>Preferenze->Configura dizionario</b>.</p></qt>" #: kbabel/kbabelview.cpp:258 msgid "" @@ -3614,22 +3218,18 @@ msgstr "Stringa o&riginale (msgid):" #: kbabel/kbabelview.cpp:343 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Original String</b></p>\n" +"<qt><p><b>Original String</b></p>\n" "<p>This part of the window shows the original message\n" "of the currently displayed entry.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Stringa originale</b></p>\n" +"<qt><p><b>Stringa originale</b></p>\n" "<p>Questa parte della finestra mostra il messaggio originale\n" "dell'attuale voce visualizzata.</p></qt>" -#. i18n: translators: Dock window caption #: kbabel/kbabelview.cpp:350 msgid "Original Text" msgstr "Testo originale" -#. i18n: translators: Dock window caption #: kbabel/kbabelview.cpp:366 msgid "Comment" msgstr "Commento" @@ -3638,103 +3238,72 @@ msgstr "Commento" msgid "Trans&lated string (msgstr):" msgstr "Stringa tra&dotta (msgstr):" -#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278 -msgid "fuzzy" -msgstr "fuzzy" - -#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419 -msgid "untranslated" -msgstr "da tradurre" - -#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428 -msgid "faulty" -msgstr "con errori" - #: kbabel/kbabelview.cpp:437 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Status LEDs</b></p>\n" +"<qt><p><b>Status LEDs</b></p>\n" "<p>These LEDs display the status of the currently displayed message.\n" "You can change their color in the preferences dialog section\n" "<b>Editor</b> on page <b>Appearance</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>LED di stato</b></p>\n" +"<qt><p><b>LED di stato</b></p>\n" "<p>Questi LED visualizzano lo stato del messaggio attualmente mostrato.\n" "Puoi cambiare il loro colore nella sezione <b>Editor</b> della finestra di\n" "dialogo delle preferenze, nella pagina <b>Aspetto</b></p></qt>" #: kbabel/kbabelview.cpp:450 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Translation Editor</b></p>\n" +"<qt><p><b>Translation Editor</b></p>\n" "<p>This editor displays and lets you edit the translation of the currently " -"displayed message." -"<p></qt>" +"displayed message.<p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Editor della traduzione</b></p>\n" -"<p>Questo editor visualizza e permette di modificare le traduzioni dei messaggi " -"attualmente visualizzati." -"<p></qt>" +"<qt><p><b>Editor della traduzione</b></p>\n" +"<p>Questo editor visualizza e permette di modificare le traduzioni dei " +"messaggi attualmente visualizzati.<p></qt>" -#. i18n: translators: Dock window caption #: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46 msgid "Translated String" msgstr "Stringa tradotta" -#. i18n: translators: Dock window caption #: kbabel/kbabelview.cpp:466 msgid "" "_: the search (noun)\n" "Search" msgstr "Ricerca" -#. i18n: translators: Dock tab caption #: kbabel/kbabelview.cpp:468 msgid "" "_: the search (noun)\n" "Se&arch" msgstr "Ricerc&a" -#. i18n: translators: Dock window caption #: kbabel/kbabelview.cpp:480 msgid "PO Context" msgstr "Contesto PO" -#. i18n: translators: Dock tab caption #: kbabel/kbabelview.cpp:482 msgid "PO C&ontext" msgstr "C&ontesto PO" -#. i18n: translators: Dock window caption #: kbabel/kbabelview.cpp:493 msgid "Character Table" msgstr "Tabella caratteri" -#. i18n: translators: Dock tab caption #: kbabel/kbabelview.cpp:495 msgid "C&hars" msgstr "&Caratteri" -#. i18n: translators: Dock window caption #: kbabel/kbabelview.cpp:507 msgid "Tag List" msgstr "Lista tag" -#. i18n: translators: Dock tab caption #: kbabel/kbabelview.cpp:509 msgid "Tags" msgstr "Tag" -#. i18n: translators: Dock window caption #: kbabel/kbabelview.cpp:520 msgid "Source Context" msgstr "Contesto del sorgente" -#. i18n: translators: Dock tab caption #: kbabel/kbabelview.cpp:522 msgid "Source" msgstr "Sorgente" @@ -3743,12 +3312,10 @@ msgstr "Sorgente" msgid "Translation List" msgstr "Lista delle traduzioni" -#. i18n: translators: Dock window caption #: kbabel/kbabelview.cpp:542 msgid "Error List" msgstr "Lista di errori" -#. i18n: translators: Dock tab caption #: kbabel/kbabelview.cpp:544 msgid "Errors" msgstr "Errori" @@ -3776,19 +3343,60 @@ msgstr "" #: kbabel/kbabelview.cpp:1196 msgid "" -"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n" +"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover " +"it.\n" "Please check the questionable entries by using Go->Next error" msgstr "" "Il file contiene errori di sintassi ed è stato compiuto un tentativo di " "ripristino.\n" "Per piacere, controlla le voci utilizzando Vai->Successivo errore" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:731 +#, c-format +msgid "" +"You do not have permissions to read file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Non hai i permessi di leggere il file:\n" +" %1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:738 +#, c-format +msgid "" +"You have not specified a valid file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Non hai specificato un file valido:\n" +" %1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745 +#, c-format +msgid "" +"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"KBabel non trova un plugin corrispondente per il tipo MIME del file:\n" +" %1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:751 +#, c-format +msgid "" +"The import plugin cannot handle this type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Il plugin di importazione non può gestire questo tipo di file:\n" +" %1" + #: kbabel/kbabelview.cpp:1262 msgid "" "All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state." msgstr "" -"Tutti i cambiamenti saranno persi se il file ritornerà allo stato dell'ultimo " -"salvataggio." +"Tutti i cambiamenti saranno persi se il file ritornerà allo stato " +"dell'ultimo salvataggio." #: kbabel/kbabelview.cpp:1264 msgid "&Revert" @@ -3822,6 +3430,12 @@ msgstr "" "%1\n" "Vuoi salvare in un altro file o annullare?" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1390 kbabel/kbabelview.cpp:1419 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1506 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Errori" + #: kbabel/kbabelview.cpp:1396 #, c-format msgid "" @@ -3858,15 +3472,6 @@ msgstr "" "%1\n" "Vuoi salvare in un altro file o annullare?" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451 -msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Il file %1 esiste già. Vuoi sovrascriverlo?" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 -msgid "&Overwrite" -msgstr "S&ovrascrivi" - #: kbabel/kbabelview.cpp:1482 msgid "" "You have specified a folder:\n" @@ -3908,22 +3513,13 @@ msgstr "" "\n" "Risultato di \"msgfmt --statistics\":\n" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649 -msgid "You can use gettext tools only for checking PO files." -msgstr "Puoi usare gli strumenti di gettext solo per controllare i file PO." - #: kbabel/kbabelview.cpp:1658 -msgid "" -"msgfmt detected a syntax error.\n" -msgstr "" -"msgfmt ha riscontrato un errore di sintassi.\n" +msgid "msgfmt detected a syntax error.\n" +msgstr "msgfmt ha riscontrato un errore di sintassi.\n" #: kbabel/kbabelview.cpp:1659 -msgid "" -"msgfmt detected a header syntax error.\n" -msgstr "" -"msgfmt ha riscontrato un errore di sintassi nell'intestazione.\n" +msgid "msgfmt detected a header syntax error.\n" +msgstr "msgfmt ha riscontrato un errore di sintassi nell'intestazione.\n" #: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703 msgid "" @@ -3935,10 +3531,8 @@ msgstr "" #: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682 #: kbabel/kbabelview.cpp:1685 -msgid "" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Risultato di \"msgfmt --statistics\":\n" +msgid "Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "Risultato di \"msgfmt --statistics\":\n" #: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688 #: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723 @@ -3954,35 +3548,35 @@ msgstr "" "Durante il controllo di sintassi con msgfmt si è verificato un errore.\n" "Assicurati di aver installato correttamente il pacchetto GNU gettext." +#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948 +msgid "No mismatch has been found." +msgstr "Nessuna incongruenza è stata trovata." + #: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787 msgid "" "_: Title in Dialog: Perform all checks\n" "Perform All Checks" msgstr "Esegui tutti i controlli" -#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965 msgid "" -"The document contains unsaved changes.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" +"Some mismatches have been found.\n" +"Please check the questionable entries by using Go->Next error" msgstr "" -"Il documento contiene cambiamenti non salvati.\n" -"Vuoi salvare i cambiamenti o perderli?" +"Sono state trovate alcune imperfezioni.\n" +"Per piacere, controlla le voci utilizzando Vai->Successivo errore" #: kbabel/kbabelview.cpp:2036 #, c-format msgid "" -"_n: <qt>%n replacement made." -"<br>End of document reached." -"<br>Continue from the beginning?</qt>\n" -"<qt>%n replacements made." -"<br>End of document reached." -"<br>Continue from the beginning?</qt>" +"_n: <qt>%n replacement made.<br>End of document reached.<br>Continue from " +"the beginning?</qt>\n" +"<qt>%n replacements made.<br>End of document reached.<br>Continue from the " +"beginning?</qt>" msgstr "" -"<qt>Eseguita %n sostituzione." -"<br>Ho raggiunto la fine del documento." +"<qt>Eseguita %n sostituzione.<br>Ho raggiunto la fine del documento." "<br>Continuo dall'inizio?</qt>\n" -"<qt>Eseguite %n sostituzioni." -"<br>Ho raggiunto la fine del documento." +"<qt>Eseguite %n sostituzioni.<br>Ho raggiunto la fine del documento." "<br>Continuo dall'inizio?</qt>" #: kbabel/kbabelview.cpp:2044 @@ -4024,18 +3618,14 @@ msgstr "Comunicazione DCOP con la Gestione cataloghi fallita." #: kbabel/kbabelview.cpp:2221 #, c-format msgid "" -"_n: <qt>%n replacement made." -"<br>Beginning of document reached." -"<br>Continue from the end?</qt>\n" -"<qt>%n replacements made." -"<br>Beginning of document reached." -"<br>Continue from the end?</qt>" +"_n: <qt>%n replacement made.<br>Beginning of document reached.<br>Continue " +"from the end?</qt>\n" +"<qt>%n replacements made.<br>Beginning of document reached.<br>Continue from " +"the end?</qt>" msgstr "" -"<qt>Eseguita %n sostituzione. " -"<br>Ho raggiunto l'inizio del documento." +"<qt>Eseguita %n sostituzione. <br>Ho raggiunto l'inizio del documento." "<br>Continuo dalla fine?</qt>\n" -"<qt>Eseguite %n sostituzioni. " -"<br>Ho raggiunto l'inizio del documento." +"<qt>Eseguite %n sostituzioni. <br>Ho raggiunto l'inizio del documento." "<br>Continuo dalla fine?</qt>" #: kbabel/kbabelview.cpp:2230 @@ -4046,7 +3636,6 @@ msgstr "" "Ho raggiunto l'inizio del documento.\n" "Continuo dalla fine?" -#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors #: kbabel/kbabelview.cpp:3602 msgid "" "_n: 1 error: %1\n" @@ -4080,8 +3669,8 @@ msgid "" "Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n" "%1" msgstr "" -"É stato riscontrato un errore aprendo il file contenente le parole da ignorare " -"durante il controllo ortografico:\n" +"É stato riscontrato un errore aprendo il file contenente le parole da " +"ignorare durante il controllo ortografico:\n" "%1" #: kbabel/kbabelview.cpp:4013 @@ -4091,25 +3680,25 @@ msgid "" "checking:\n" "%1" msgstr "" -"Solo i file locali sono autorizzati per salvare le parole ignorate durante il " -"controllo ortografico:\n" +"Solo i file locali sono autorizzati per salvare le parole ignorate durante " +"il controllo ortografico:\n" "%1" #: kbabel/kbabelview.cpp:4173 msgid "" "There seems to be an error with the synchronization of the spell checking " "process and KBabel.\n" -"Please check that you have set the correct settings for your language for spell " -"checking.\n" +"Please check that you have set the correct settings for your language for " +"spell checking.\n" "If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug " -"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do " -"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..." +"report (your spell checking options, what file you have checked and what to " +"do to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..." msgstr "" "Sembra esserci un errore con la sincronizzazione del processo di controllo " "ortografico e KBabel.\n" "Per piacere, controlla le configurazioni relative alla lingua.\n" -"Se l'errore si ripete, per piacere invia un resoconto dettagliato del bug (le " -"opzioni del correttore ortografico, quale file hai controllato e come " +"Se l'errore si ripete, per piacere invia un resoconto dettagliato del bug " +"(le opzioni del correttore ortografico, quale file hai controllato e come " "riprodurre il problema) utilizzando Aiuto->Segnala un bug..." #: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326 @@ -4136,8 +3725,8 @@ msgstr "Controllo ortografico annullato" #: kbabel/kbabelview.cpp:4391 msgid "" "The spell checker program could not be started.\n" -"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in " -"your PATH." +"Please make sure you have the spell checker program properly configured and " +"in your PATH." msgstr "" "Non è possibile avviare il programma per il controllo ortografico.\n" "Assicurati che il programma per il controllo ortografico sia correttamente " @@ -4148,674 +3737,526 @@ msgid "The spell checker program seems to have crashed." msgstr "" "Il programma per il controllo ortografico sembra essere andato in crash." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433 -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239 -msgid "Searching" -msgstr "Ricerca in corso" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 -#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:538 #, c-format msgid "" -"Cannot open project file\n" +"An error occurred while trying to get the list of messages for this file " +"from the database:\n" "%1" msgstr "" -"Impossibile aprire il file di progetto\n" +"Si è verificato un errore durante il reperimento della lista messaggi per " +"questo file dal database:\n" "%1" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133 -#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755 -msgid "Project File Error" -msgstr "Errore del file di progetto" - -#: kbabel/kbabel.cpp:330 -msgid "" -"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must " -"enter some information in the preferences dialog first.\n" -"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n" -"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may " -"want to change this setting according to the settings of your language team." -msgstr "" -"KBabel non è mai stato eseguito prima d'ora. Per funzionare correttamente è " -"necessario inserire alcune informazioni nella finestra delle preferenze.\n" -"Il minimo richiesto riguarda la pagina \"Identità\".\n" -"Controlla ulteriormente la codifica, la quale è attualmente configurata come " -"%1. Potresti cambiarla in base alle configurazioni del gruppo di traduzione " -"della tua lingua." - -#: kbabel/kbabel.cpp:415 -msgid "Save Sp&ecial..." -msgstr "Salva Sp&eciale..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:417 -msgid "Set &Package..." -msgstr "Imposta &pacchetto..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:425 -msgid "New &Window" -msgstr "Nuova &finestra" - -#: kbabel/kbabel.cpp:447 -msgid "Cop&y Msgid to Msgstr" -msgstr "Copi&a Msgid in Msgstr" - -#: kbabel/kbabel.cpp:449 -msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr" -msgstr "Copia il risultato della ri&cerca in Msgstr" - -#: kbabel/kbabel.cpp:452 -msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals" -msgstr "Copia Msgstr in altri &plurali" - -#: kbabel/kbabel.cpp:454 -msgid "Copy Selected Character to Msgstr" -msgstr "Copia i caratteri selezionati in Msgstr" - -#: kbabel/kbabel.cpp:457 -msgid "To&ggle Fuzzy Status" -msgstr "&Cambia stato fuzzy" - -#: kbabel/kbabel.cpp:459 -msgid "&Edit Header..." -msgstr "Modifica int&estazione..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:462 -msgid "&Insert Next Tag" -msgstr "&Inserisci tag successiva" - -#: kbabel/kbabel.cpp:467 -msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition" -msgstr "Inserisci tag successiva dalla p&osizione di msgid" - -#: kbabel/kbabel.cpp:472 -msgid "Inser&t Tag" -msgstr "&Inserisci tag" - -#: kbabel/kbabel.cpp:479 -msgid "Show Tags Menu" -msgstr "Mostra menu dei tag" - -#: kbabel/kbabel.cpp:486 -msgid "Move to Next Tag" -msgstr "Vai al tag successivo" - -#: kbabel/kbabel.cpp:490 -msgid "Move to Previous Tag" -msgstr "Vai al tag precedente" - -#: kbabel/kbabel.cpp:494 -msgid "Insert Next Argument" -msgstr "Inserisci il prossimo argomento" - -#: kbabel/kbabel.cpp:499 -msgid "Inser&t Argument" -msgstr "Inserisci argomen&to" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:624 +msgid "No difference found" +msgstr "Nessuna differenza trovata" -#: kbabel/kbabel.cpp:506 -msgid "Show Arguments Menu" -msgstr "Mostra menu argomenti" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:628 +msgid "Difference found" +msgstr "Differenze trovate" -#: kbabel/kbabel.cpp:517 -msgid "&Next" -msgstr "&Successivo" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:636 +msgid "No corresponding message found." +msgstr "Nessun messaggio corrispondente trovato." -#: kbabel/kbabel.cpp:523 -msgid "&First Entry" -msgstr "&Prima voce" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:641 +msgid "No corresponding message found" +msgstr "Nessun messaggio corrispondente trovato" -#: kbabel/kbabel.cpp:526 -msgid "&Last Entry" -msgstr "&Ultima voce" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:696 +msgid "Select File to Diff With" +msgstr "Seleziona file da confrontare con" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528 -msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated" -msgstr "P&recedente fuzzy o da tradurre" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:710 +msgid "loading file for diff" +msgstr "caricamento file per confronto" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531 -msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated" -msgstr "Succ&essivo fuzzy o da tradurre" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:783 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Mostra informazioni" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534 -msgid "Pre&vious Fuzzy" -msgstr "P&recedente fuzzy" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:801 +msgid "" +"The search string has not been found yet.\n" +"However, the string might be found in the files being searched at the " +"moment.\n" +"Please try later." +msgstr "" +"La stringa cercata non è stata ancora trovata.\n" +"Comunque, la stringa può essere trovata nei file ricercati al momento.\n" +"Per piacere, prova più tardi." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537 -msgid "Ne&xt Fuzzy" -msgstr "S&uccessivo fuzzy" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:810 +msgid "Do not show in this find/replace session again" +msgstr "Non mostrare ancora in questa sessione trova/sostituisci" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540 -msgid "Prev&ious Untranslated" -msgstr "&Precedente da tradurre" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:825 +msgid "Enter new package for the current file:" +msgstr "Inserisci il nuovo pacchetto per il file corrente:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543 -msgid "Nex&t Untranslated" -msgstr "Successivo da &tradurre" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021 +msgid "" +"Total words: %1\n" +"\n" +"Words in untranslated messages: %2\n" +"\n" +"Words in fuzzy messages: %3" +msgstr "" +"Parole totali: %1\n" +"\n" +"Parole nei messaggi da tradurre: %2\n" +"\n" +"Parole nei messaggi fuzzy: %3" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546 -msgid "Previo&us Error" -msgstr "&Precedente errore" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024 +msgid "Word Count" +msgstr "Conteggio parole" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549 -msgid "Next Err&or" -msgstr "Successivo err&ore" +#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44 +msgid "Id" +msgstr "Id" -#: kbabel/kbabel.cpp:552 -msgid "&Back in History" -msgstr "&Indietro nella cronologia" +#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45 +msgid "Original String" +msgstr "Stringa originale" -#: kbabel/kbabel.cpp:554 -msgid "For&ward in History" -msgstr "&Avanti nella cronologia" +#: kbabel/main.cpp:537 +msgid "Go to entry with msgid <msgid>" +msgstr "Vai alla voce con msgid <msgid>" -#: kbabel/kbabel.cpp:558 -msgid "&Find Text" -msgstr "&Trova testo" +#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105 +msgid "Disable splashscreen at startup" +msgstr "Disabilita la schermata iniziale" -#: kbabel/kbabel.cpp:565 -msgid "F&ind Selected Text" -msgstr "Tro&va testo selezionato" +#: kbabel/main.cpp:540 +msgid "Files to open" +msgstr "File da aprire" -#: kbabel/kbabel.cpp:572 -msgid "&Edit Dictionary" -msgstr "Modifica &dizionario" +#: kbabel/main.cpp:547 +msgid "KBabel" +msgstr "KBabel" -#: kbabel/kbabel.cpp:579 -msgid "Con&figure Dictionary" -msgstr "Con&figura dizionario" +#: kbabel/main.cpp:548 +msgid "An advanced PO file editor" +msgstr "Un editor avanzato per file PO" -#: kbabel/kbabel.cpp:585 -msgid "About Dictionary" -msgstr "Informazioni sul dizionario" +#: kbabel/main.cpp:555 +msgid "" +"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code." +msgstr "" +"Ha scritto il plugin del dizionario per la ricerca nel database e altro " +"codice." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594 -msgid "&New..." -msgstr "&Nuovo..." +#: kbabel/main.cpp:560 +msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files" +msgstr "" +"Correzioni di bug, KFilePlugin per i file PO, supporto CVS, spedizione dei " +"file" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602 -msgid "C&lose" -msgstr "C&hiudi" +#: kbabel/main.cpp:562 +msgid "Translation List View" +msgstr "Vista a lista delle traduzioni" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Configura..." +#: kbabel/main.cpp:574 +msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes." +msgstr "" +"Ha implementato la convalida/evidenziazione XML più ulteriori modifiche." -#: kbabel/kbabel.cpp:614 -msgid "&Spell Check..." -msgstr "Controllo &ortografico..." +#: kbabel/main.cpp:583 +msgid "String distance algorithm implementation" +msgstr "Implementazione dell'algoritmo di distanza di stringhe" -#: kbabel/kbabel.cpp:617 -msgid "&Check All..." -msgstr "&Controlla tutto..." +#: kbabel/main.cpp:585 +msgid "Error list for current entry, regexp data tool" +msgstr "" +"Lista degli errori per la voce corrente, strumento per i dati per " +"espressioni regolari" -#: kbabel/kbabel.cpp:620 -msgid "C&heck From Cursor Position..." -msgstr "C&ontrolla dalla posizione del cursore..." +#: kbabel/main.cpp:587 +msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation" +msgstr "" +"Implementazione dell'algoritmo di confronto parola per parola delle stringhe" -#: kbabel/kbabel.cpp:623 -msgid "Ch&eck Current..." -msgstr "Contr&olla attuale..." +#: kbabel/spelldlg.cpp:44 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Spelling" +msgstr "Ortografia" -#: kbabel/kbabel.cpp:626 -msgid "Check Fro&m Current to End of File..." -msgstr "C&ontrolla da qui alla fine del file..." +#: kbabel/spelldlg.cpp:47 +msgid "&Spell Check" +msgstr "Controllo &ortografico" -#: kbabel/kbabel.cpp:629 -msgid "Chec&k Selected Text..." -msgstr "Contr&olla testo selezionato..." +#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42 +msgid "Report Bug..." +msgstr "Segnala un bug..." -#: kbabel/kbabel.cpp:635 -msgid "&Diffmode" -msgstr "Mo&dalità di confronto" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59 +msgid "" +"_: dictionary to not use\n" +"Do not use:" +msgstr "Non usare:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642 -msgid "&Show Diff" -msgstr "Mo&stra confronto" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62 +msgid "" +"_: dictionary to use\n" +"Use:" +msgstr "Usa:" -#: kbabel/kbabel.cpp:645 -msgid "S&how Original Text" -msgstr "M&ostra testo originale" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84 +msgid "Move &Up" +msgstr "Sposta in &alto" -#: kbabel/kbabel.cpp:649 -msgid "&Open File for Diff" -msgstr "&Apri file per confronto" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87 +msgid "Move &Down" +msgstr "Sposta in &basso" -#: kbabel/kbabel.cpp:653 -msgid "&Rough Translation..." -msgstr "Traduzione ap&prossimativa..." +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90 +msgid "Con&figure..." +msgstr "Con&figura..." -#: kbabel/kbabel.cpp:657 -msgid "&Catalog Manager..." -msgstr "Gestione &cataloghi..." +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45 +msgid "KBabelDict" +msgstr "KBabelDict" -#: kbabel/kbabel.cpp:660 -msgid "Toggle Edit Mode" -msgstr "Cambia modalità modifica" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47 +msgid "About" +msgstr "" -#: kbabel/kbabel.cpp:662 -msgid "&Word Count" -msgstr "&Conteggio parole" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47 +msgid "About Module" +msgstr "Informazioni sul modulo" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674 -msgid "&Stop Searching" -msgstr "&Interrompi la ricerca" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104 +msgid "Hide Sett&ings" +msgstr "Nascondi &impostazioni" -#: kbabel/kbabel.cpp:678 -msgid "&Gettext Info" -msgstr "Informazioni &gettext" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108 +msgid "Show Sett&ings" +msgstr "Mostra &impostazioni" -#: kbabel/kbabel.cpp:689 -msgid "Clear Bookmarks" -msgstr "Pulisci segnalibri" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201 +msgid "Total:" +msgstr "Totale:" -#: kbabel/kbabel.cpp:697 -msgid "&Views" -msgstr "&Viste" +#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:38 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Current:" +msgstr "Attuale:" -#: kbabel/kbabel.cpp:703 -msgid "Current: 0" -msgstr "Attuale: 0" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216 +msgid "Found in:" +msgstr "Trovato in:" -#: kbabel/kbabel.cpp:704 -msgid "Total: 0" -msgstr "Totale: 0" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224 +msgid "Translator:" +msgstr "Traduttore:" -#: kbabel/kbabel.cpp:705 -msgid "Fuzzy: 0" -msgstr "Fuzzy: 0" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" -#: kbabel/kbabel.cpp:706 -msgid "Untranslated: 0" -msgstr "Da tradurre: 0" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244 +msgid "&More" +msgstr "&Altro" -#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164 -msgid "INS" -msgstr "INS" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287 +msgid "Score" +msgstr "Punteggio" -#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539 -msgid "RW" -msgstr "RW" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288 +msgid "Original" +msgstr "Originale" -#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605 -msgid "Line: %1 Col: %2" -msgstr "Linea: %1 Colonna: %2" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289 +msgid "Translation" +msgstr "Traduzione" -#: kbabel/kbabel.cpp:749 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Statusbar</b></p>\n" -"<p>The statusbar displays some information about the opened file,\n" -"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n" -"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is " -"shown.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Barra di stato</b></p>\n" -"<p>La barra di stato visualizza alcune informazione sui file aperti,\n" -"come il numero totale delle voci e il numero di messaggi fuzzy e da tradurre.\n" -"Viene ulteriormente visualizzato lo stato e l'indice della voce mostrata.</p>" -"</qt>" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290 +msgid "Location" +msgstr "Posizione" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765 -msgid "&Validation" -msgstr "Con&valida" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313 +msgid "< &Previous" +msgstr "< &Precedente" -#: kbabel/kbabel.cpp:767 -msgid "Perform &All Checks" -msgstr "Esegui &tutti i controlli" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318 +msgid "&Next >" +msgstr "&Successivo >" -#: kbabel/kbabel.cpp:774 -msgid "C&heck Syntax" -msgstr "C&ontrolla sintassi" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449 +msgid "Edit File" +msgstr "Modifica file" -#: kbabel/kbabel.cpp:1081 -msgid "There are no changes to save." -msgstr "Non ci sono modifiche da salvare." +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185 +#, c-format +msgid "Edit File %1" +msgstr "Modifica file %1" -#: kbabel/kbabel.cpp:1162 -msgid "OVR" -msgstr "SSC" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257 +#, c-format +msgid "Send bugs to %1" +msgstr "Invia bug a %1" -#: kbabel/kbabel.cpp:1266 -msgid "" -"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the " -"installation of TDE.\n" -"Please start Catalog Manager manually." -msgstr "" -"Non è possibile utilizzare TDELauncher per avviare la Gestione cataloghi. " -"Dovresti controllare l'installazione di TDE.\n" -"Avvia la Gestione cataloghi manualmente." +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Author:" +msgstr "Autore:" -#: kbabel/kbabel.cpp:1364 -#, c-format -msgid "Current: %1" -msgstr "Attuale: %1" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270 +msgid "Authors:" +msgstr "Autori:" -#: kbabel/kbabel.cpp:1370 -#, c-format -msgid "Total: %1" -msgstr "Totale: %1" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286 +msgid "Thanks to:" +msgstr "Si ringrazia:" -#: kbabel/kbabel.cpp:1375 -#, c-format -msgid "Fuzzy: %1" -msgstr "Fuzzy: %1" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302 +msgid "No information available." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." -#: kbabel/kbabel.cpp:1380 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505 #, c-format -msgid "Untranslated: %1" -msgstr "Da tradurre: %1" - -#: kbabel/kbabel.cpp:1537 -msgid "RO" -msgstr "RO" +msgid "Configure Dictionary %1" +msgstr "Configura dizionario %1" -#: kbabel/kbabel.cpp:1568 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698 #, c-format msgid "" -"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n" +"There was an error starting KBabel:\n" "%1" msgstr "" -"Si è verificato un errore durante l'apertura della pagina informativa di " -"gettext:\n" +"Si è verificato un errore durante l'avvio di KBabel:\n" "%1" -#: kbabel/kbabel.cpp:1663 -msgid "" -"_: MessageBox text\n" -"Spellchecking of multiple files is finished." -msgstr "Il controllo ortografico di file multipli è terminato." - -#: kbabel/kbabel.cpp:1664 -msgid "" -"_: MessageBox caption\n" -"Spellcheck Done" -msgstr "Controllo ortografico eseguito" - -#: kbabel/errorlistview.cpp:62 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Error List</b></p>" -"<p>This window shows the list of errors found by validator tools so you can " -"know why the current message has been marked with an error.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Lista degli errori</b></p>" -"<p>Questa finestra mostra la lista degli errori trovati dagli strumenti di " -"convalida, così sai perché il messaggio corrente è stato segnato con un " -"errore.</p></qt>" - -#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44 -msgid "Id" -msgstr "Id" - -#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45 -msgid "Original String" -msgstr "Stringa originale" - -#: kbabel/contextview.cpp:63 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>PO Context</b></p>" -"<p>This window shows the context of the current message in the PO file. " -"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " -"it.</p>" -"<p>You can hide the tools window by deactivating <b>Options->Show Tools</b>.</p>" -"</qt></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Contesto PO</b></p>" -"<p>Questa finestra mostra il contesto del corrente messaggio nel file PO. " -"Normalmente sono mostrati quattro messaggi antecedenti il messaggio e quattro " -"successivi.</p> " -"<p>Puoi nascondere la finestra strumenti deselezionando <b>Opzioni->" -"Mostra strumenti</b>.</p> </qt>" - -#: kbabel/contextview.cpp:99 -msgid "current entry" -msgstr "voce attuale" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712 +msgid "There was an error using DCOP." +msgstr "Si è verificato un errore usando DCOP." -#: kbabel/contextview.cpp:140 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738 msgid "" -"Plural %1: %2\n" +"The \"Translation Database\" module\n" +"appears not to be installed on your system." msgstr "" -"Plurale %1: %2\n" - -#: kbabel/spelldlg.cpp:44 -msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Spelling" -msgstr "Ortografia" +"Sembra che il modulo \"Database delle traduzioni\"\n" +"non sia installato sul tuo computer." -#: kbabel/spelldlg.cpp:47 -msgid "&Spell Check" -msgstr "Controllo &ortografico" +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83 +msgid "Search in module:" +msgstr "Cerca nel modulo:" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:57 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Edit" -msgstr "Modifica" +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106 +msgid "&Start Search" +msgstr "&Inizia ricerca" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:59 -msgid "Options for Editing" -msgstr "Opzioni per la modifica" +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108 +msgid "Sea&rch in translations" +msgstr "Ce&rca nelle traduzioni" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:70 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Search" -msgstr "Ricerca" +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125 +msgid "Settings:" +msgstr "Impostazioni:" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:72 -msgid "Options for Searching Similar Translations" -msgstr "Opzioni per la ricerca di traduzioni simili" +#: kbabeldict/main.cpp:114 +msgid "KBabel - Dictionary" +msgstr "KBabel - Dizionario" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:87 -msgid "Options for Showing Differences" -msgstr "Opzioni per mostrare differenze" +#: kbabeldict/main.cpp:115 +msgid "A dictionary for translators" +msgstr "Un dizionario per traduttori" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:90 -msgid "" -"_: name of page in preferences dialog icon list\n" -"Fonts" -msgstr "Tipi di carattere" +#: kbabeldict/main.cpp:116 +msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers" +msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003 Gli sviluppatori di KBabeldict" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:92 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Font Settings" -msgstr "Impostazioni dei tipi di carattere" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84 +msgid "No error" +msgstr "Nessun errore" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125 msgid "" -"_: name of page in preferences dialog icon list\n" -"Colors" -msgstr "Colori" +"Database folder does not exist:\n" +"%1\n" +"Do you want to create it now?" +msgstr "" +"La cartella del database non esiste:\n" +"%1\n" +"Vuoi crearla ora?" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:97 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Color Settings" -msgstr "Impostazioni dei colori" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 +msgid "Create Folder" +msgstr "Crea cartella" -#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76 -msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:" -msgstr "Contesto inserito da KBabel, non tradurre:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Non creare" -#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146 #, c-format -msgid "Plural %1" -msgstr "Plurale %1" - -#: datatools/pluralforms/main.cc:59 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"plural forms" -msgstr "forme plurali" - -#: datatools/punctuation/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"punctuation" -msgstr "punteggiatura" - -#: datatools/accelerators/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"accelerator" -msgstr "acceleratore" - -#: datatools/context/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"context info" -msgstr "informazioni contestuali" - -#: datatools/equations/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"equations" -msgstr "equazioni" +msgid "It was not possible to create folder %1" +msgstr "Impossibile creare la cartella %1" -#: datatools/xml/main.cc:60 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176 +#, fuzzy msgid "" -"_: what check found errors\n" -"XML tags" -msgstr "Tag XML" +"<p>There are backup database files from previous versions of KBabel. " +"However, another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) " +"created a new database. As a result, your KBabel installation contains two " +"versions of database files. Unfortunatelly, the old and new version can not " +"be merged. You need to choose one of them.<br/><br/>If you choose the old " +"version, the new one will be removed. If you choose the new version, the old " +"database files will be left alone and you need to remove them manually. " +"Otherwise this message will be displayed again (the old files are at " +"$TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).</p>" +msgstr "" +"<p>Ci sono file di backup di database delle versioni precedenti di KBabel. " +"Tuttavia, un'altra versione di KBabel (probabilmente di TDE 3.1.1 o 3.1.2) " +"ha creato un nuovo database. Come risultato, l'installazione di KBabel " +"contiene due versioni dei file di database. Sfortunatamente, la vecchia e la " +"nuova versione non possono essere fuse. Devi sceglierne una.<br/><br/>Se " +"scegli la vecchia versione, la nuova sarà rimossa. Se scegli la nuova " +"versione, i file del vecchio database saranno lasciati e dovrai rimuoverli " +"manualmente. Altrimenti questo messaggio apparirà di nuovo (i vecchi file " +"sono in $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).</p>" -#: datatools/arguments/main.cc:57 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"arguments" -msgstr "argomenti" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185 +msgid "Old Database Found" +msgstr "Trovato vecchio database" -#: datatools/whitespace/main.cc:60 -msgid "" -"_: which check found errors\n" -"whitespace only translation" -msgstr "traduzione con soli spazi bianchi" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186 +msgid "Use &Old Database" +msgstr "Usa vecchi&o database" -#: datatools/not-translated/main.cc:60 -msgid "" -"_: which check found errors\n" -"English text in translation" -msgstr "testo inglese nella traduzione" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187 +msgid "Use &New Database" +msgstr "Usa &nuovo database" -#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 msgid "" -"_: which check found errors\n" -"translation has inconsistent length" -msgstr "traduzione con lunghezza inconsistente" - -#: datatools/regexp/main.cc:58 -msgid "Error loading data (%1)" -msgstr "Errore durante il caricamento dei dati (%1)" +"Database files not found.\n" +"Do you want to create them now?" +msgstr "" +"File del database non trovati.\n" +"Vuoi crearli ora?" -#: datatools/regexp/main.cc:118 -msgid "File not found" -msgstr "File non trovato" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Create" +msgstr "Crea" -#: datatools/regexp/main.cc:123 -msgid "The file is not a XML" -msgstr "Il file non è XML" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408 +msgid "Cannot open the database" +msgstr "Impossibile aprire il database" -#: datatools/regexp/main.cc:147 -msgid "Expected tag 'item'" -msgstr "Atteso tag \"item\"" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640 +msgid "Another search has already been started" +msgstr "Un'altra ricerca è già in corso" -#: datatools/regexp/main.cc:153 -msgid "First child of 'item' is not a node" -msgstr "Il primo figlio di \"item\" non è un nodo" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647 +msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress" +msgstr "Impossibile eseguire la ricerca ora: scansione file PO in corso" -#: datatools/regexp/main.cc:159 -msgid "Expected tag 'name'" -msgstr "Atteso tag \"name\"" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445 +msgid "Unable to open the database" +msgstr "Impossibile aprire il database" -#: datatools/regexp/main.cc:167 -msgid "Expected tag 'exp'" -msgstr "Atteso tag \"exp\"" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658 +msgid "Database empty" +msgstr "Database vuoto" -#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83 -msgid "loading file" -msgstr "caricamento file" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462 +msgid "No entry for this package in the database." +msgstr "Nessuna voce per questo pacchetto nel database." -#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74 -msgid "saving file" -msgstr "salvataggio file" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469 +msgid "Searching for %1 in database" +msgstr "Ricerca di %1 nel database" -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45 -msgid "KBabelDict" -msgstr "KBabelDict" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548 +msgid "Looking for repetitions" +msgstr "Ricerca di ripetizioni in corso" -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47 -msgid "About Module" -msgstr "Informazioni sul modulo" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548 +msgid "Stop" +msgstr "" -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104 -msgid "Hide Sett&ings" -msgstr "Nascondi &impostazioni" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562 +msgid "Minimum Repetition" +msgstr "Ripetizioni minime" -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108 -msgid "Show Sett&ings" -msgstr "Mostra &impostazioni" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564 +msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:" +msgstr "Inserisci il numero minimo di ripetizioni per una stringa:" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83 -msgid "Search in module:" -msgstr "Cerca nel modulo:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572 +msgid "Searching repeated string" +msgstr "Ricerca stringhe ripetute" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106 -msgid "&Start Search" -msgstr "&Inizia ricerca" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240 +msgid "Select Folder to Scan Recursively" +msgstr "Scegli una cartella da scandire ricorsivamente" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108 -msgid "Sea&rch in translations" -msgstr "Ce&rca nelle traduzioni" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315 +#, c-format +msgid "Scanning folder %1" +msgstr "Scansione cartella %1" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125 -msgid "Settings:" -msgstr "Impostazioni:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299 +msgid "Select Folder to Scan" +msgstr "Scegli una cartella da scandire" -#: kbabeldict/main.cpp:114 -msgid "KBabel - Dictionary" -msgstr "KBabel - Dizionario" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358 +msgid "Select PO File to Scan" +msgstr "Scegli un file PO da scandire" -#: kbabeldict/main.cpp:115 -msgid "A dictionary for translators" -msgstr "Un dizionario per traduttori" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372 +#, c-format +msgid "Scanning file %1" +msgstr "Scansione file %1" -#: kbabeldict/main.cpp:116 -msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers" -msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003 Gli sviluppatori di KBabeldict" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68 +msgid "Translation Database" +msgstr "Database delle traduzioni" -#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42 -msgid "Report Bug..." -msgstr "Segnala un bug..." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608 +msgid "Searching words" +msgstr "Ricerca parole" -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59 -msgid "" -"_: dictionary to not use\n" -"Do not use:" -msgstr "Non usare:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850 +msgid "Process output" +msgstr "Output del processo" -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62 -msgid "" -"_: dictionary to use\n" -"Use:" -msgstr "Usa:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70 +msgid "A fast translation search engine based on databases" +msgstr "Un motore rapido di ricerca e traduzione basato su database" -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84 -msgid "Move &Up" -msgstr "Sposta in &alto" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71 +msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi" +msgstr "Copyright 2000-2001 di Andrea Rizzi" -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87 -msgid "Move &Down" -msgstr "Sposta in &basso" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102 +#, c-format +msgid "Scanning file: %1" +msgstr "Scansione file: %1" -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90 -msgid "Con&figure..." -msgstr "Con&figura..." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107 +#, c-format +msgid "Entries added: %1" +msgstr "Voci aggiunte: %1" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614 @@ -4831,20 +4272,9 @@ msgstr "" msgid "Name is Not Unique" msgstr "Il nome non è unico" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68 -msgid "Translation Database" -msgstr "Database delle traduzioni" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70 -msgid "A fast translation search engine based on databases" -msgstr "Un motore rapido di ricerca e traduzione basato su database" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72 -msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" -msgstr "Copyright 2000-2003 di Andrea Rizzi" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.h:89 +msgid "DB SearchEngine II" +msgstr "" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182 msgid "CHUNK BY CHUNK" @@ -4854,12 +4284,11 @@ msgstr "PEZZO A PEZZO" msgid "" "<h3>Chunk by chunk</h3>CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained " "translating the sentences and using afuzzy sentence translation database." -"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy." -"<br>" +"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy.<br>" msgstr "" "<h3>Pezzo a pezzo</h3>CAMBIA QUESTO TESTO!!!! Questa traduzione è stata " -"ottenuta traducendo le frasi e usando un database di traduzione di frasi fuzzy." -"<br> <b>Non ci fare affidamento</b>. La traduzione può essere fuzzy." +"ottenuta traducendo le frasi e usando un database di traduzione di frasi " +"fuzzy.<br> <b>Non ci fare affidamento</b>. La traduzione può essere fuzzy." "<br>" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374 @@ -4871,38 +4300,46 @@ msgstr "DIZIONARIO DINAMICO:" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387 msgid "" "<h3>Dynamic Dictionary</h3>This is a dynamic dictionary created looking for " -"correlation of original and translated words." -"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy." -"<br>" +"correlation of original and translated words.<br> <b>Do not rely on it</b>. " +"Translations may be fuzzy.<br>" msgstr "" -"<h3>Dizionario dinamico</h3>Questo è un dizionario dinamico creato cercando la " -"correlazione tra le parole originali e quelle tradotte. " -"<br><b>Non farci affidamento</b>: le traduzioni potrebbero essere inesatte." -"<br>" +"<h3>Dizionario dinamico</h3>Questo è un dizionario dinamico creato cercando " +"la correlazione tra le parole originali e quelle tradotte. <br><b>Non farci " +"affidamento</b>: le traduzioni potrebbero essere inesatte.<br>" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 msgid "Create Database" msgstr "Crea database" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Create" -msgstr "Crea" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72 +msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" +msgstr "Copyright 2000-2003 di Andrea Rizzi" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Non creare" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147 +msgid "PO Auxiliary" +msgstr "PO ausiliario" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184 -msgid "PO Compendium" -msgstr "PO compendio" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97 +msgid "A simple module for exact searching in a PO file" +msgstr "Un semplice modulo per compiere ricerche esatte in un file PO" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97 -msgid "A module for searching in a PO file" -msgstr "Un modulo per effettuare ricerche in un file PO" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426 +msgid "Loading PO auxiliary" +msgstr "Caricamento PO ausiliario" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n" +"%1" +msgstr "" +"Errore durante il tentativo di aprire il file per il modulo PO ausiliario:\n" +"%1" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450 +msgid "Building index" +msgstr "Costruzione indice" #: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79 #: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195 @@ -4924,82 +4361,54 @@ msgstr "" msgid "Building indices" msgstr "Costruzione indici" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184 +msgid "PO Compendium" +msgstr "PO compendio" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97 +msgid "A module for searching in a PO file" +msgstr "Un modulo per effettuare ricerche in un file PO" + #: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Parameters</b></p>" -"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want " -"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be " -"ignored.</p></qt>" +"<qt><p><b>Parameters</b></p><p>Here you can fine-tune searching within the " +"PO file. For example if you want to perform a case sensitive search, or if " +"you want fuzzy messages to be ignored.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Parametri</b></p>" -"<p>Qui è possibile configurare la ricerca nel file PO. Per esempio potresti " -"volere una ricerca che distingua le maiuscole dalle minuscole o che ignori i " -"messaggi fuzzy.</p></qt>" +"<qt><p><b>Parametri</b></p><p>Qui è possibile configurare la ricerca nel " +"file PO. Per esempio potresti volere una ricerca che distingua le maiuscole " +"dalle minuscole o che ignori i messaggi fuzzy.</p></qt>" #: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96 #: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Comparison Options</b></p>" -"<p>Choose here which messages you want to have treated as a matching " -"message.</p></qt>" +"<qt><p><b>Comparison Options</b></p><p>Choose here which messages you want " +"to have treated as a matching message.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Opzioni di confronto</b></p> " -"<p>Scegli qui quali messaggi vuoi che siano considerati combacianti.</p></qt>" +"<qt><p><b>Opzioni di confronto</b></p> <p>Scegli qui quali messaggi vuoi che " +"siano considerati combacianti.</p></qt>" #: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:104 #: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:102 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>3-Gram-matching</b></p>" -"<p>A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in " -"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'.</p></qt>" +"<qt><p><b>3-Gram-matching</b></p><p>A message matches another if most of its " +"3-letter groups are contained in the other message. e.g. 'abc123' matches " +"'abcx123c12'.</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Corrispondenza a 3-grammi</b></p> " -"<p>Un messaggio combacia con un altro se la maggior parte dei suoi gruppi di 3 " -"lettere sono contenuti nell'altro messaggio. Ad esempio \"abc123\" combacia con " -"\"abcx123c12\".</p></qt>" +"<qt> <p><b>Corrispondenza a 3-grammi</b></p> <p>Un messaggio combacia con un " +"altro se la maggior parte dei suoi gruppi di 3 lettere sono contenuti " +"nell'altro messaggio. Ad esempio \"abc123\" combacia con \"abcx123c12\".</" +"p></qt>" #: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:109 #: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:107 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Location</b></p>" -"<p>Configure here which file is to be used for searching.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Posizione</b></p>" -"<p>Configura qui i file da usare per la ricerca.</p></qt>" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147 -msgid "PO Auxiliary" -msgstr "PO ausiliario" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426 -msgid "Loading PO auxiliary" -msgstr "Caricamento PO ausiliario" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n" -"%1" +"<qt><p><b>Location</b></p><p>Configure here which file is to be used for " +"searching.</p></qt>" msgstr "" -"Errore durante il tentativo di aprire il file per il modulo PO ausiliario:\n" -"%1" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450 -msgid "Building index" -msgstr "Costruzione indice" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97 -msgid "A simple module for exact searching in a PO file" -msgstr "Un semplice modulo per compiere ricerche esatte in un file PO" +"<qt><p><b>Posizione</b></p><p>Configura qui i file da usare per la ricerca.</" +"p></qt>" #: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95 #: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175 @@ -5012,15 +4421,13 @@ msgstr "Un modulo per effettuare ricerche in un file TMX" #: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Parameters</b></p>" -"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you " -"want to perform a case sensitive search.</p></qt>" +"<qt><p><b>Parameters</b></p><p>Here you can fine-tune searching within the " +"PO file. For example, if you want to perform a case sensitive search.</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Parametri</b></p>" -"<p> Qui è possibile configurare la ricerca nel file PO. Per esempio potresti " -"volere una ricerca che distingua le maiuscole dalle minuscole.</p></qt>" +"<qt><p><b>Parametri</b></p><p> Qui è possibile configurare la ricerca nel " +"file PO. Per esempio potresti volere una ricerca che distingua le maiuscole " +"dalle minuscole.</p></qt>" #: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80 msgid "Loading TMX compendium" @@ -5053,1296 +4460,1915 @@ msgstr "" msgid "Empty database." msgstr "Database vuoto." -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71 -msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi" -msgstr "Copyright 2000-2001 di Andrea Rizzi" +#: kbabeldict/searchengine.h:339 +msgid "not implemented" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84 -msgid "No error" -msgstr "Nessun errore" +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:11 kbabel/kbabelui.rc:29 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Vai" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125 -msgid "" -"Database folder does not exist:\n" -"%1\n" -"Do you want to create it now?" +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Markings" +msgstr "&Marcatori" + +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:43 kbabel/kbabelui.rc:50 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Progetto" + +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:49 kbabel/kbabelui.rc:57 +#, no-c-format +msgid "&Tools" msgstr "" -"La cartella del database non esiste:\n" -"%1\n" -"Vuoi crearla ora?" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 -msgid "Create Folder" -msgstr "Crea cartella" +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:60 catalogmanager/catalogmanagerui.rc:165 +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:202 +#, no-c-format +msgid "CVS" +msgstr "CVS" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146 -#, c-format -msgid "It was not possible to create folder %1" -msgstr "Impossibile creare la cartella %1" +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:112 kbabel/kbabelui.rc:87 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Impostazioni:" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>There are backup database files from previous versions of KBabel. However, " -"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new " -"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of " -"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You " -"need to choose one of them." -"<br/>" -"<br/>If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose " -"the new version, the old database files will be left alone and you need to " -"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old " -"files are at $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).</p>" +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:117 kbabel/kbabelui.rc:95 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -"<p>Ci sono file di backup di database delle versioni precedenti di KBabel. " -"Tuttavia, un'altra versione di KBabel (probabilmente di TDE 3.1.1 o 3.1.2) ha " -"creato un nuovo database. Come risultato, l'installazione di KBabel contiene " -"due versioni dei file di database. Sfortunatamente, la vecchia e la nuova " -"versione non possono essere fuse. Devi sceglierne una." -"<br/>" -"<br/>Se scegli la vecchia versione, la nuova sarà rimossa. Se scegli la nuova " -"versione, i file del vecchio database saranno lasciati e dovrai rimuoverli " -"manualmente. Altrimenti questo messaggio apparirà di nuovo (i vecchi file sono " -"in $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).</p>" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185 -msgid "Old Database Found" -msgstr "Trovato vecchio database" +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:122 kbabel/kbabelui.rc:100 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Principale" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186 -msgid "Use &Old Database" -msgstr "Usa vecchi&o database" +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:128 kbabel/kbabelui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "Navigationbar" +msgstr "Barra di navigazione" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187 -msgid "Use &New Database" -msgstr "Usa &nuovo database" +#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:24 +#, no-c-format +msgid "To be set dynamically:" +msgstr "Da impostare dinamicamente:" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:62 +#, no-c-format +msgid "&Include templates" +msgstr "&Includi modelli" + +#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Use &wildcards" +msgstr "Utilizza caratteri &jolly" + +#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Overall:" +msgstr "Totale:" + +#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Current file:" +msgstr "File attuale:" + +#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Validation:" +msgstr "Convalida:" + +#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:96 commonui/tdelisteditor.ui:94 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:473 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Nuovo elemento" + +#: catalogmanager/validationoptions.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Mark invalid as &fuzzy" +msgstr "Segna voci non valide come &fuzzy" + +#: catalogmanager/validationoptions.ui:35 +#, no-c-format msgid "" -"Database files not found.\n" -"Do you want to create them now?" +"<qt><p><b>Mark invalid as fuzzy</b><p>\n" +"<p>If you select this option, all items,\n" +"which identifies the tool as invalid, will be\n" +"marked as fuzzy and the resulting file\n" +"will be saved.</p></qt>" msgstr "" -"File del database non trovati.\n" -"Vuoi crearli ora?" +"<qt><p><b>Segna voci non valide come fuzzy</b><p>\n" +"<p>Se selezioni questa opzione, tutti gli elementi,\n" +"identificati dallo strumento come non validi, saranno\n" +"segnati come fuzzy e i file risultanti saranno salvati.</p></qt>" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408 -msgid "Cannot open the database" -msgstr "Impossibile aprire il database" +#: catalogmanager/validationoptions.ui:47 +#, no-c-format +msgid "&Do not validate fuzzy" +msgstr "&Non validare i fuzzy" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640 -msgid "Another search has already been started" -msgstr "Un'altra ricerca è già in corso" +#: catalogmanager/validationoptions.ui:50 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p><b>Do not validate fuzzy</b><p>\n" +"<p>If you select this option, all items\n" +"marked as fuzzy will not be validated at all.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Non validare i fuzzy</b><p>\n" +"<p>Se selezioni questa opzione, tutti i termini\n" +"segnati come fuzzy non saranno validati.</p></qt>" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647 -msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress" -msgstr "Impossibile eseguire la ricerca ora: scansione file PO in corso" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "If the validation tools should ignore fuzzy translations" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445 -msgid "Unable to open the database" -msgstr "Impossibile aprire il database" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "If the validation tools should mark error entries as fuzzy" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658 -msgid "Database empty" -msgstr "Database vuoto" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "List of command names for directories" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462 -msgid "No entry for this package in the database." -msgstr "Nessuna voce per questo pacchetto nel database." +#: common/kbprojectsettings.kcfg:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "List of commands for directories" +msgstr "Comandi per le cartelle" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469 -msgid "Searching for %1 in database" -msgstr "Ricerca di %1 nel database" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:28 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "List of command names for files" +msgstr "Comandi per i file" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548 -msgid "Looking for repetitions" -msgstr "Ricerca di ripetizioni in corso" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:32 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "List of commands for files" +msgstr "Comandi per i file" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562 -msgid "Minimum Repetition" -msgstr "Ripetizioni minime" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:36 +#, no-c-format +msgid "" +"If the file cache should contain also index of words for faster searching" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564 -msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:" -msgstr "Inserisci il numero minimo di ripetizioni per una stringa:" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:40 +#, no-c-format +msgid "" +"If the Catalog Manager should kill all running its gettext tools at exit" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572 -msgid "Searching repeated string" -msgstr "Ricerca stringhe ripetute" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:48 +#, no-c-format +msgid "List of files marked" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240 -msgid "Select Folder to Scan Recursively" -msgstr "Scegli una cartella da scandire ricorsivamente" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "If the files should be open in new KBabel editor windows" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315 -#, c-format -msgid "Scanning folder %1" -msgstr "Scansione cartella %1" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The base directory for PO files (translations)" +msgstr "Un dizionario per traduttori" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299 -msgid "Select Folder to Scan" -msgstr "Scegli una cartella da scandire" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "The base directory for POT files (templates to be translated)" +msgstr "" + +#: common/kbprojectsettings.kcfg:63 common/kbprojectsettings.kcfg:68 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:73 common/kbprojectsettings.kcfg:78 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:83 common/kbprojectsettings.kcfg:88 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:93 common/kbprojectsettings.kcfg:98 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:201 common/kbprojectsettings.kcfg:206 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:211 common/kbprojectsettings.kcfg:216 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:221 common/kbprojectsettings.kcfg:226 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:231 common/kbprojectsettings.kcfg:236 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:272 common/kbprojectsettings.kcfg:277 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:299 common/kbprojectsettings.kcfg:304 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:309 common/kbprojectsettings.kcfg:314 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:319 common/kbprojectsettings.kcfg:324 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:329 common/kbprojectsettings.kcfg:334 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:341 kbabel/kbabel.kcfg:8 kbabel/kbabel.kcfg:13 +#: kbabel/kbabel.kcfg:18 kbabel/kbabel.kcfg:23 kbabel/kbabel.kcfg:28 +#: kbabel/kbabel.kcfg:33 kbabel/kbabel.kcfg:38 kbabel/kbabel.kcfg:43 +#: kbabel/kbabel.kcfg:48 kbabel/kbabel.kcfg:53 kbabel/kbabel.kcfg:58 +#: kbabel/kbabel.kcfg:67 kbabel/kbabel.kcfg:72 kbabel/kbabel.kcfg:81 +#: kbabel/kbabel.kcfg:86 kbabel/kbabel.kcfg:91 kbabel/kbabel.kcfg:96 +#: kbabel/kbabel.kcfg:101 kbabel/kbabel.kcfg:106 kbabel/kbabel.kcfg:115 +#: kbabel/kbabel.kcfg:120 kbabel/kbabel.kcfg:125 kbabel/kbabel.kcfg:130 +#: kbabel/kbabel.kcfg:135 kbabel/kbabel.kcfg:142 kbabel/kbabel.kcfg:147 +#: kbabel/kbabel.kcfg:152 kbabel/kbabel.kcfg:157 kbabel/kbabel.kcfg:162 +#: kbabel/kbabel.kcfg:167 kbabel/kbabel.kcfg:172 kbabel/kbabel.kcfg:177 +#: kbabel/kbabel.kcfg:182 kbabel/kbabel.kcfg:187 kbabel/kbabel.kcfg:192 +#: kbabel/kbabel.kcfg:199 kbabel/kbabel.kcfg:204 kbabel/kbabel.kcfg:211 +#: kbabel/kbabel.kcfg:218 kbabel/kbabel.kcfg:223 kbabel/kbabel.kcfg:228 +#: kbabel/kbabel.kcfg:233 kbabel/kbabel.kcfg:238 kbabel/kbabel.kcfg:245 +#: kbabel/kbabel.kcfg:252 kbabel/kbabel.kcfg:257 kbabel/kbabel.kcfg:264 +#: kbabel/kbabel.kcfg:269 kbabel/kbabel.kcfg:274 kbabel/kbabel.kcfg:279 +#: kbabel/kbabel.kcfg:284 kbabel/kbabel.kcfg:289 kbabel/kbabel.kcfg:294 +#: kbabel/kbabel.kcfg:299 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +" " +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358 -msgid "Select PO File to Scan" -msgstr "Scegli un file PO da scandire" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:105 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Email of the translator" +msgstr "Ultimo t&raduttore" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372 -#, c-format -msgid "Scanning file %1" -msgstr "Scansione file %1" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:109 +#, no-c-format +msgid "Name of the translator (non-localized)" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608 -msgid "Searching words" -msgstr "Ricerca parole" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:113 +#, no-c-format +msgid "Delay in minutes between autosaves. 0 disables autosave." +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850 -msgid "Process output" -msgstr "Output del processo" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:117 +#, no-c-format +msgid "If the syntax should be checked before save" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102 -#, c-format -msgid "Scanning file: %1" -msgstr "Scansione file: %1" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "If the header should be automatically updated on save" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107 -#, c-format -msgid "Entries added: %1" -msgstr "Voci aggiunte: %1" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "If the plural argument is required to be a part of translation" +msgstr "" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201 -msgid "Total:" -msgstr "Totale:" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:129 +#, no-c-format +msgid "Custom date format used if DateFormat specifies that" +msgstr "" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216 -msgid "Found in:" -msgstr "Trovato in:" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:133 +#, no-c-format +msgid "Format of the dates stored" +msgstr "" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224 -msgid "Translator:" -msgstr "Traduttore:" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Description of the translation" +msgstr "Traduzione approssimativa" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:146 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The encoding of the file" +msgstr "&Mantieni la codifica del file" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244 -msgid "&More" -msgstr "&Altro" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:155 +#, no-c-format +msgid "The way how to handle Free Software Foundation header" +msgstr "" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287 -msgid "Score" -msgstr "Punteggio" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:165 +#, no-c-format +msgid "English name of the language" +msgstr "" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288 -msgid "Original" -msgstr "Originale" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ISO 631 language code" +msgstr "Codice lin&gua:" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289 -msgid "Translation" -msgstr "Traduzione" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:173 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Localized name of the author" +msgstr "No&me localizzato:" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290 -msgid "Location" -msgstr "Posizione" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:177 +#, no-c-format +msgid "Mailing list for i18n of the langauge" +msgstr "" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313 -msgid "< &Previous" -msgstr "< &Precedente" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:181 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Number of plural forms for the language" +msgstr "" +"Il numero di forme singolari/plurali trovate per il codice lingua \"%1\" è " +"%2." -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318 -msgid "&Next >" -msgstr "&Successivo >" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:185 +#, no-c-format +msgid "Plural forms specification for GNU gettext" +msgstr "" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449 -msgid "Edit File" -msgstr "Modifica file" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:189 +#, no-c-format +msgid "Macro-based string to fill Project GNU header" +msgstr "" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185 -#, c-format -msgid "Edit File %1" -msgstr "Modifica file %1" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:193 +#, no-c-format +msgid "If the obsolete translation entries should be saved" +msgstr "" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257 -#, c-format -msgid "Send bugs to %1" -msgstr "Invia bug a %1" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:197 +#, no-c-format +msgid "Timezone of the translation (needed for updating time stamps)" +msgstr "" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270 -msgid "Authors:" -msgstr "Autori:" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:241 +#, no-c-format +msgid "" +"If the saving should preserve the encoding of the file, if already defined\n" +" " +msgstr "" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286 -msgid "Thanks to:" -msgstr "Si ringrazia:" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:248 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Marker for accelerators" +msgstr "&Marcatore per l'acceleratore da tastiera:" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302 -msgid "No information available." -msgstr "Nessuna informazione disponibile." +#: common/kbprojectsettings.kcfg:252 +#, no-c-format +msgid "If the files should be compressed for mailing" +msgstr "" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505 -#, c-format -msgid "Configure Dictionary %1" -msgstr "Configura dizionario %1" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:256 +#, no-c-format +msgid "If even single file should be compressed for mailing" +msgstr "" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698 -#, c-format +#: common/kbprojectsettings.kcfg:260 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"There was an error starting KBabel:\n" -"%1" +"Regular expression for identifying a context information in original text" +msgstr "Esp&ressione regolare per le informazioni sul contesto:" + +#: common/kbprojectsettings.kcfg:264 +#, no-c-format +msgid "List of recent mailed archives" msgstr "" -"Si è verificato un errore durante l'avvio di KBabel:\n" -"%1" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712 -msgid "There was an error using DCOP." -msgstr "Si è verificato un errore usando DCOP." +#: common/kbprojectsettings.kcfg:268 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Regular expression for identifying a KDE plural form" +msgstr "Esp&ressione regolare per le informazioni sul contesto:" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:289 +#, no-c-format +msgid "Name of the project" +msgstr "" + +#: common/kbprojectsettings.kcfg:293 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Version of the configuration file" +msgstr "File da cui caricare la configurazione" + +#: commonui/diffpreferences.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Diff Source" +msgstr "Sorgente confronto" + +#: commonui/diffpreferences.ui:28 +#, no-c-format msgid "" -"The \"Translation Database\" module\n" -"appears not to be installed on your system." +"<qt><p><b>Source for difference lookup</b></p>\n" +"<p>Here you can select a source, which should be used\n" +"for finding a difference.</p>\n" +"<p>You can select file, translation database or\n" +"corresponding msgstr.</p>\n" +"<p>If you choose the translation database, the messages to diff with are\n" +"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n" +"to enable <i>Auto add entry to database</i> in its\n" +"preferences dialog.</p>\n" +"<p>The last option is useful for those using PO-files\n" +"for proofreading.</p>\n" +"<p>You can temporarily diff with messages from a file\n" +"by choosing <i>Tools->Diff->Open file for diff</i>\n" +"in KBabel's main window.</p></qt>" msgstr "" -"Sembra che il modulo \"Database delle traduzioni\"\n" -"non sia installato sul tuo computer." +"<qt><p><b>Sorgente per la ricerca delle differenze</b></p>\n" +"<p>Qui puoi selezionare una sorgente da utilizzare per cercare\n" +"le differenze.</p>\n" +"<p>Puoi selezionare un file, un database delle traduzioni o\n" +"il corrispondente msgstr.</p>\n" +"<p>Se scegli il database delle traduzioni, i messaggi con cui\n" +"fare il confronto sono prelevati dal database delle traduzioni;\n" +"per essere utile devi abilitare <i>Aggiungi automaticamente le voci\n" +"al database</i> nella finestra di dialogo delle sue preferenze.</p>\n" +"<p>L'ultima opzione è utile per chi utilizza revisiona i file PO.</p>\n" +"<p>Puoi effettuare il confronto con i messaggi da un file scegliendo\n" +"<i>Strumenti->Confronto->Apri file per confronto</i> nella finestra\n" +"principale di KBabel.</p></qt>" -#: common/kbmailer.cpp:106 -#, c-format -msgid "Error while trying to download file %1." -msgstr "Si è verificato un errore durante lo scaricamento del file %1." +#: commonui/diffpreferences.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Use &file" +msgstr "Utilizza &file" -#: common/kbmailer.cpp:145 -msgid "Enter the name of the archive without file extension" -msgstr "Inserisci il nome dell'archivio senza l'estensione file" +#: commonui/diffpreferences.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Use messages from &translation database" +msgstr "Utilizza messaggi dal database delle &traduzioni" -#: common/kbmailer.cpp:178 -msgid "Error while trying to create archive file." -msgstr "Si è verificato un errore durante la creazione di un file archivio." +#: commonui/diffpreferences.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Use &msgstr from the same file" +msgstr "Utilizza &msgstr dallo stesso file" -#: common/kbmailer.cpp:193 -#, c-format -msgid "Error while trying to read file %1." -msgstr "Si è verificato un errore durante la lettura del file %1." +#: commonui/diffpreferences.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Base folder for diff files:" +msgstr "Cartella base per i file di confronto:" -#: common/kbmailer.cpp:208 -msgid "Error while trying to copy file %1 into archive." -msgstr "Si è verificato un errore durante la copia del file %1 nell'archivio." +#: commonui/diffpreferences.ui:97 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><q><b>Base folder for diff files</b></q>\n" +"<p>Here you can define a folder in which the files to\n" +"diff with are stored. If the files are stored at the same\n" +"place beneath this folder as the original files beneath\n" +"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n" +"file to diff with.</p>\n" +"<p>Note that this option has no effect if messages from\n" +"the database are used for diffing.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><q><b>Cartella base per i file di confronto</b></q>\n" +"<p>Qui è possibile definire una cartella in cui sono memorizzati\n" +"i file da confrontare. Se i file sono posizionati nel medesimo posto\n" +"in questa cartella come i file originali nella loro cartella base,\n" +"KBabel può aprire automaticamente i file corretti per il confronto.</p>\n" +"<p>Nota che questa opzione non ha effetto se sono utilizzati per il\n" +"confronto i messaggi dal database.</p></qt>" -#: common/kbproject.cpp:53 -msgid "unnamed" -msgstr "senza nome" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:25 +#, no-c-format +msgid "" +"<font size=\"+1\">Welcome to Project Wizard!</font>\n" +"<br/>\n" +"<p>\n" +"The wizard will help you to setup a new translation\n" +"project for KBabel.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"First of all, you need to choose the project name\n" +"and the file, where the configuration should be stored.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"You should also choose a language to translate into\n" +"and also a type of the translation project.\n" +"</p>" +msgstr "" +"<font size=\"+1\">Benvenuto alla procedura guidata del progetto!</font>\n" +"<br/>\n" +"<p>\n" +"La procedura guidata ti aiuterà ad impostare un nuovo progetto\n" +"di traduzione per KBabel.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Prima di tutto, devi scegliere il nome ed il file del progetto,\n" +"dove memorizzare la configurazione.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Devi anche scegliere una lingua in cui tradurre\n" +"e anche il tipo del progetto di traduzione.\n" +"</p>" -#: common/catalog.cpp:592 +#: commonui/projectwizardwidget.ui:62 commonui/projectwizardwidget.ui:190 +#, no-c-format msgid "" -"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be " -"updated." +"<qt>\n" +"<p><b>Configuration File Name</b><br/>\n" +"The name of a file to store the configuration of the\n" +"project.</p>\n" +"</qt>" msgstr "" -"Il copyright della Free Software Foundation non contiene alcun anno. Non sarà " -"aggiornato." +"<qt>\n" +"<p><b>Nome del file della configurazione</b><br/>\n" +"Il nome di un file dove memorizzare la configurazione\n" +"del progetto.</p>\n" +"</qt>" -#: common/catalog.cpp:1237 -msgid "validating file" -msgstr "convalida file" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "&Lingua:" -#: common/catalog.cpp:1276 -msgid "applying tool" -msgstr "applicazione strumento" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:80 commonui/projectwizardwidget.ui:121 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>\n" +"<b>Language</b><br/>\n" +"The destination language of the project, i.e., the language\n" +"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n" +"standard.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>\n" +"<b>Lingua</b><br/>\n" +"La lingua di destinazione del progetto, cioè la lingua\n" +"in cui tradurre. Dovrebbe seguire lo standard ISO 631\n" +"di denominazione delle lingue.</p>\n" +"</qt>" -#: common/catalog.cpp:3128 -msgid "searching matching message" -msgstr "ricerca in corso di un messaggio corrispondente" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Project &name:" +msgstr "&Nome del progetto:" -#: common/catalog.cpp:3217 -msgid "preparing messages for diff" -msgstr "preparazione messaggi per confronto" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:103 commonui/projectwizardwidget.ui:169 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p><b>Project name</b><br/>\n" +"The project name is an identification of a project for\n" +"you. It is shown in the project configuration dialog\n" +"as well as in the title of windows opened for the project.\n" +"<br/>\n" +"<br/>\n" +"<b>Note:</b> The project name cannot be later changed.<\n" +"</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Nome del progetto</b><br/>\n" +"Il nome del progetto è un identificativo tuo del progetto.\n" +"È mostrato nella finestra di dialogo della configurazione del\n" +"progetto e nel titolo delle finestre aperte del progetto.<br/>\n" +"<br/>\n" +"<br/>\n" +"<b>Nota:</b> il nome del progetto non può più essere modificato.<\n" +"</p></qt>" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50 -msgid "Catalog Information" -msgstr "Informazioni catalogo" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Project &type:" +msgstr "&Tipo di progetto:" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53 -msgid "Total Messages" -msgstr "Messaggi totali" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:141 commonui/projectwizardwidget.ui:225 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>\n" +"<b>Project Type</b>\n" +"The project type allows to tune the settings for the\n" +"particular type of the well-known translation projects.\n" +"For example, it sets up the validation tools,\n" +"an accelerator marker and formatting of the header.\n" +"</p>\n" +"<p>Currently known types:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>TDE</b>: Trinity Desktop Environment Internalization project</li>\n" +"<li><b>GNOME</b>: GNOME Translation project</li>\n" +"<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n" +"<li><b>Other</b>: Other kind of project. No tuning will be\n" +"done</li>\n" +"</ul>\n" +"</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>\n" +"<b>Tipo di progetto</b>\n" +"Il tipo di progetto permette di regolare le impostazioni per il tipo\n" +"particolare tra i progetti di traduzione ben conosciuti.\n" +"Per esempio, imposta gli strumenti di convalida, un marcatore\n" +"per l'acceleratore e il formato dell'intestazione.\n" +"</p>\n" +"<p>Tipi conosciuti al momento:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>TDE</b>: progetto di internazionalizzazione dell'Ambiente Desktop K</" +"li>\n" +"<li><b>GNOME</b>: progetto di traduzione di GNOME</li>\n" +"<li><b>Robot di traduzione</b>: robot del Translation Project</li>\n" +"<li><b>Altro</b>: altro tipo di progetto. Non sarà fatta alcuna\n" +"regolazione</li>\n" +"</ul>\n" +"</p>\n" +"</qt>" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54 -msgid "Fuzzy Messages" -msgstr "Messaggi fuzzy" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Configuration &file name:" +msgstr "Nome del &file di configurazione:" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55 -msgid "Untranslated Messages" -msgstr "Messaggi da tradurre" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:200 +#, no-c-format +msgid "TDE" +msgstr "TDE" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96 -msgid "Last Translator" -msgstr "Ultimo traduttore" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:205 +#, no-c-format +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57 -msgid "Language Team" -msgstr "Gruppo di traduzione" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Translation Project Robot" +msgstr "Robot del Translation Project" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58 -msgid "Revision" -msgstr "Revisione" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Altro" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72 -msgid "&Open" -msgstr "&Apri" +#: commonui/projectwizardwidget2.ui:16 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p><b>Translation Files</b></p>\n" +"<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" +"The files and the folders in these folders will then be merged into one tree." +"</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>File di traduzione</b></p>\n" +"<p>Inserisci le cartelle che contengono tutti i tuoi file PO e POT.\n" +"I file e le cartelle in queste cartelle saranno fusi in un albero.</p></qt>" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225 -msgid "&Open Template" -msgstr "Apri m&odello" +#: commonui/projectwizardwidget2.ui:29 +#, no-c-format +msgid "" +"<font size=\"+1\">The Translation Files</font>\n" +"<br/><br/>\n" +"If the project contains more than one file to translate, it\n" +"better to organize the files. \n" +"\n" +"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n" +"\n" +"<ul>\n" +"<li><b>Templates</b>: the files to be translated</li>\n" +"<li><b>Translated files</b>: the files already translated (at least\n" +"partially)</li>\n" +"</ul>\n" +"\n" +"Choose the folders to store the files. If you\n" +"leave the entries empty, the Catalog Manager\n" +"will not work." +msgstr "" +"<font size=\"+1\">I file di traduzione</font>\n" +"<br/><br/>\n" +"Se il progetto contiene più di un file da tradurre,\n" +"cerca di organizzare meglio i file.\n" +"\n" +"KBabel distingue due tipi di file di traduzione:\n" +"\n" +"<ul>\n" +"<li><b>Modelli</b>: i file da tradurre</li>\n" +"<li><b>File tradotti</b>: i file già tradotti (o almeno\n" +"parzialmente)</li>\n" +"</ul>\n" +"\n" +"Scegli le cartelle dove memorizzare i file. Se lasci\n" +"le voci vuote, la Gestione Cataloghi non funzionerà." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228 -msgid "Open in &New Window" -msgstr "Apri in una &nuova finestra" +#: commonui/tdelisteditor.ui:129 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:519 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:659 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Aggiungi" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237 -msgid "Fi&nd in Files..." -msgstr "Trova &nei file..." +#: commonui/tdelisteditor.ui:140 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:643 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi marcatore" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240 -msgid "Re&place in Files..." -msgstr "Sos&tituisci nei file..." +#: commonui/tdelisteditor.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Su" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251 -msgid "&Toggle Marking" -msgstr "&Cambia marcatore" +#: commonui/tdelisteditor.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Giù" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254 -msgid "Remove Marking" -msgstr "Rimuovi marcatore" +#: kbabel/colorpreferences.ui:41 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "Colore dello &sfondo:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257 -msgid "Toggle All Markings" -msgstr "Cambia tutti i marcatori" +#: kbabel/colorpreferences.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Color for "ed characters:" +msgstr "Colore dei &caratteri tra virgolette:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260 -msgid "Remove All Markings" -msgstr "Rimuovi tutti i marcatori" +#: kbabel/colorpreferences.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Color for &syntax errors:" +msgstr "Colore degli errori di &sintassi:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263 -msgid "Mark Modified Files" -msgstr "Segna file modificati" +#: kbabel/colorpreferences.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Color for s&pellcheck errors:" +msgstr "Colore degli errori &ortografici:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267 -msgid "&Load Markings..." -msgstr "&Carica marcatori..." +#: kbabel/colorpreferences.ui:96 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Here you can setup a color to display identified <b>mispelled</b> words " +"and\n" +"phrases.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Qui puoi impostare un colore per visualizzare le parole e le frasi\n" +"<b>mal scritte</b> identificate.</qt>" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270 -msgid "&Save Markings..." -msgstr "&Salva marcatori..." +#: kbabel/colorpreferences.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Color for &keyboard accelerators:" +msgstr "Colore per &tasti acceleratori:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273 -msgid "&Mark Files..." -msgstr "&Marca file..." +#: kbabel/colorpreferences.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Color for c-for&mat characters:" +msgstr "Colore dei caratteri c-for&mat:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275 -msgid "&Unmark Files..." -msgstr "&Rimuovi marcatore file..." +#: kbabel/colorpreferences.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Color for &tags:" +msgstr "Colore per i &tag:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309 -msgid "Next Te&mplate Only" -msgstr "Solo il &modello successivo" +#: kbabel/editordiffpreferences.ui:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Appearance" +msgstr "As&petto" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312 -msgid "Previous Temp&late Only" -msgstr "Solo il mode&llo precedente" +#: kbabel/editordiffpreferences.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Added Characters" +msgstr "Caratteri aggiunti" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315 -msgid "Next Tran&slation Exists" -msgstr "&Successiva traduzione esistente" +#: kbabel/editordiffpreferences.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Ho&w to display:" +msgstr "Com&e visualizzare:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318 -msgid "Previous Transl&ation Exists" -msgstr "Precedente tr&aduzione esistente" +#: kbabel/editordiffpreferences.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Co&lor:" +msgstr "Co&lore:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322 -msgid "Previous Marke&d" -msgstr "Prece&dente segnata" +#: kbabel/editordiffpreferences.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Removed Characters" +msgstr "Caratteri rimossi" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325 -msgid "Next &Marked" -msgstr "Successiva segna&ta" +#: kbabel/editordiffpreferences.ui:74 +#, no-c-format +msgid "How &to display:" +msgstr "Come &visualizzare:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Statistiche" +#: kbabel/editordiffpreferences.ui:85 kbabel/editorpreferences.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Colo&r:" +msgstr "Colo&re:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353 -msgid "S&tatistics in Marked" -msgstr "S&tatistiche nelle voci segnate" +#: kbabel/editordiffpreferences.ui:94 kbabel/editordiffpreferences.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Highlighted" +msgstr "Evidenziato" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356 -msgid "Check S&yntax" -msgstr "&Controlla sintassi" +#: kbabel/editordiffpreferences.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Underlined" +msgstr "Sottolineato" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359 -msgid "S&pell Check" -msgstr "Controllo &ortografico" +#: kbabel/editordiffpreferences.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Stroked Out" +msgstr "Sbarrato" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362 -msgid "Spell Check in &Marked" -msgstr "Controllo ortografico nelle voci seg&nate" +#: kbabel/editorpreferences.ui:54 +#, no-c-format +msgid "A&utomatically unset fuzzy status" +msgstr "Elimina a&utomaticamente lo stato fuzzy" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365 -msgid "&Rough Translation" -msgstr "Traduzione app&rossimativa" +#: kbabel/editorpreferences.ui:57 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p><b>Automatically unset fuzzy status</b></p>\n" +"<p>If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status " +"is automatically\n" +"unset (this means the string <i>, fuzzy</i>\n" +"is removed from the entry's comment).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Elimina automaticamente lo stato fuzzy</b></p>\n" +"<p>Se l'opzione è attivata e stai modificando una voce fuzzy, lo stato " +"fuzzy\n" +"è automaticamente rimosso (questo significa che la stringa <i>, fuzzy</i>\n" +"è rimossa dai commenti della voce).</p></qt>" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368 -msgid "Rough Translation in M&arked" -msgstr "Tr&aduzione approssimativa nelle voci segnate" +#: kbabel/editorpreferences.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Use cle&ver editing" +msgstr "Utilizza modifica i&ntelligente" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371 -msgid "Mai&l" -msgstr "&Invia" +#: kbabel/editorpreferences.ui:71 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p><b>Use clever editing</b></p>\n" +"<p>Check this to make typing text more comfortable and let \n" +"KBabel take care of some special characters that have to \n" +"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n" +"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n" +"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n" +"'\\\\n' at the end of the line.</p>\n" +"<p>Note that this is just a hint: it is still possible to \n" +"generate syntactically incorrect text.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Utilizza modifica intelligente</b></p>\n" +"<p>Abilita questo per rendere la digitazione del testo più confortevole e \n" +"lasciare che KBabel si prenda cura di alcuni caratteri speciali che devono \n" +"essere quotati. Per esempio digitando '\\\"' apparirà '\\\\\\\"', premendo \n" +"Invio verrà automaticamente aggiunto uno spazio bianco alla fine della \n" +"riga, premendo Shift+Invio verrà aggiunto '\\\\n' alla fine della linea.</" +"p>\n" +"<p>Nota che questo è giusto un aiuto ed è possibile generare testo " +"sintatticamente non corretto.</p></qt>" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374 -msgid "Mail Mar&ked" -msgstr "Invia file &segnati" +#: kbabel/editorpreferences.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Automatic Checks" +msgstr "Controlli automatici" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378 -msgid "&Pack" -msgstr "&Crea archivio" +#: kbabel/editorpreferences.ui:92 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p><b>Error recognition</b></p>\n" +"<p>Here you can set how to show that an error occurred. \n" +"<b>Beep on error</b> beeps and <b>Change text color on error\n" +"</b> changes the color of the translated text. If none is \n" +"activated, you will still see a message in the statusbar.\n" +"</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Riconoscimento errore</b></p>\n" +"<p>Qui è possibile configurare come mostrare l'occorrenza di un errore.\n" +"<b>Segnalazione acustica in caso di errore</b> suona e\n" +"<b>Cambia colore del testo in caso di errore</b> cambia\n" +"il colore del testo tradotto. Se nulla è attivato, vedrai\n" +"lo stesso un messaggio nella barra di stato.</p></qt>" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380 -msgid "Pack &Marked" -msgstr "Crea archivio con i file &segnati" +#: kbabel/editorpreferences.ui:113 +#, no-c-format +msgid "&Beep on error" +msgstr "&Segnalazione acustica in caso di errore" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412 -msgid "V&alidation Marked" -msgstr "Con&valida segnati" +#: kbabel/editorpreferences.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Change te&xt color on error" +msgstr "Cambia colore del &testo in caso di errore" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451 -msgid "Update" -msgstr "Aggiorna" +#: kbabel/editorpreferences.ui:150 +#, no-c-format +msgid "A&ppearance" +msgstr "As&petto" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453 -msgid "Update Marked" -msgstr "Aggiorna segnati" +#: kbabel/editorpreferences.ui:175 +#, no-c-format +msgid "H&ighlight syntax" +msgstr "&Evidenzia sintassi" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455 -msgid "Commit" -msgstr "Commit" +#: kbabel/editorpreferences.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Highlight backgrou&nd" +msgstr "Evide&nzia sfondo" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457 -msgid "Commit Marked" -msgstr "Commit segnati" +#: kbabel/editorpreferences.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Mark &whitespaces with points" +msgstr "Segna con punti gli spazi &bianchi" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433 -msgid "Status" -msgstr "Stato" +#: kbabel/editorpreferences.ui:199 +#, no-c-format +msgid "&Show surrounding quotes" +msgstr "Mo&stra apici" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435 -msgid "Status for Marked" -msgstr "Stato dei file segnati" +#: kbabel/editorpreferences.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Status LEDs" +msgstr "LED di stato" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467 -msgid "Show Diff" -msgstr "Mostra confronto" +#: kbabel/editorpreferences.ui:212 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p><b>Status LEDs</b></p>\n" +"<p>Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have." +"</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>LED di stato</b></p>\n" +"<p>Scegli qui dove lo stato dei LED sono visualizzati e quali colori hanno.</" +"p></qt>" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459 -msgid "Status (Local)" -msgstr "Stato (locale)" +#: kbabel/editorpreferences.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Display in stat&usbar" +msgstr "Vis&ualizza nella barra di stato" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461 -msgid "Status (Local) for Marked" -msgstr "Stato (locale) dei file segnati" +#: kbabel/editorpreferences.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Display in edi&tor" +msgstr "Visualizza nell'edi&tor" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463 -msgid "Status (Remote)" -msgstr "Stato (remoto)" +#: kbabel/fontpreferences.ui:25 kbabel/kbabel.kcfg:111 +#, no-c-format +msgid "Font for Messages" +msgstr "Carattere per i messaggi" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465 -msgid "Status (Remote) for Marked" -msgstr "Stato (remoto) dei file segnati" +#: kbabel/fontpreferences.ui:36 +#, no-c-format +msgid "&Show only fixed font" +msgstr "Mo&stra soltanto tipi di caratteri a spaziatura fissa" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469 -msgid "Show Information" -msgstr "Mostra informazioni" +#: kbabel/headerwidget.ui:43 +#, no-c-format +msgid "&Header:" +msgstr "&Intestazione:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471 -msgid "Show Information for Marked" -msgstr "Mostra informazioni per i file segnati" +#: kbabel/kbabelui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "File:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503 -msgid "Update Templates" -msgstr "Aggiorna modelli" +#: kbabel/kbabelui.rc:58 +#, no-c-format +msgid "&Spelling" +msgstr "Controllo &ortografico" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505 -msgid "Update Marked Templates" -msgstr "Aggiorna modelli segnati" +#: kbabel/kbabelui.rc:68 +#, no-c-format +msgid "D&iff" +msgstr "C&onfronto" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507 -msgid "Commit Templates" -msgstr "Commit dei modelli" +#: kbabel/kbabelui.rc:82 +#, no-c-format +msgid "&Dictionaries" +msgstr "&Dizionari" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509 -msgid "Commit Marked Templates" -msgstr "Commit dei modelli segnati" +#: kbabel/kbabelui.rc:90 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Pulisci segnalibri" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529 -msgid "Commands" -msgstr "Comandi" +#: kbabel/searchpreferences.ui:39 +#, no-c-format +msgid "Au&tomatically start search" +msgstr "Avvia au&tomaticamente la ricerca" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558 +#: kbabel/searchpreferences.ui:42 +#, no-c-format msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Statusbar</b></p>\n" -"<p>The statusbar displays information about progress of the current find or " -"replace operation. The first number in <b>Found:</b> " -"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet " -"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files " -"containing the searched text found so far.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Barra di stato</b></p>\n" -"<p>La barra di stato mostra informazioni sul progresso dell'operazione corrente " -"di ricerca o sostituzione. Il primo numero in <b>Trovato:</b> " -"mostra il numero di file con una occorrenza del testo cercato non ancora " -"mostrata nella finestra di KBabel. La seconda mostra il numero totale di file " -"contenenti il testo ricercato.</p></qt>" +"<qt><p><b>Automatically start search</b></p>\n" +"<p>If this is activated, the search is automatically started \n" +"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" +"choose where to search with the combo box <b>Default Dictionary</b>.\n" +"</p><p>You can also start searching manually by choosing an entry in \n" +"the popup menu that appears either when clicking \n" +"<b>Dictionaries->Find...</b> or keeping the dictionary button \n" +"in the toolbar pressed for a while.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Avvia automaticamente la ricerca</b></p>\n" +"<p>Se questa opzione è attivata, la ricerca viene avviata automaticamente\n" +"ogni volta che passi ad una nuova voce nell'editor. Puoi scegliere dove\n" +"cercare con l'apposita casella a scelta multipla <b>Dizionario predefinito</" +"b>.\n" +"</p><p>Puoi anche avviare la ricerca manualmente scegliendo una voce nel " +"menu\n" +"a comparsa che appare scegliendo <b>Dizionari->Trova testo...</b> o " +"tendendo\n" +"premuto per un attimo il pulsante dizionario nella barra degli strumenti.</" +"p></qt>" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 -#, fuzzy +#: kbabel/searchpreferences.ui:65 +#, no-c-format +msgid "D&efault dictionary:" +msgstr "D&izionario predefinito:" + +#: kbabel/searchpreferences.ui:76 +#, no-c-format msgid "" -"Cannot send a message to KBabel.\n" -"Please check your TDE installation." +"<qt><p><b>Default Dictionary</b></p>\n" +"<p>Choose here where to search as default. \n" +"This setting is used when searching is started automatically \n" +"or when pressing the dictionary button in the toolbar.</p>\n" +"<p>You can configure the different dictionaries by selecting \n" +"the desired dictionary from <b>Settings->Configure Dictionary</b>.\n" +"</p></qt>" msgstr "" -"Impossibile inviare un messaggio a KBabel.\n" -"Controlla l'installazione di TDE." +"<qt><p><b>Dizionario predefinito</b></p>\n" +"<p>Scegli qui dove cercare in maniera predefinita.\n" +"Questa configurazione è utilizzata quando la ricerca è avviata " +"automaticamente\n" +"o quando viene premuto il pulsante dizionario nella barra degli strumenti.</" +"p>\n" +"<p>Puoi configurare dizionari differenti selezionando il dizionario " +"desiderato\n" +"da <b>Impostazioni->Configura dizionario</b>.\n" +"</p></qt>" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Choose What You Want to Spell Check" +msgstr "Scegli cosa intendi sottoporre a controllo ortografico" + +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:30 kbabel/spelldlgwidget.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Spell check only the current message." +msgstr "Controllo ortografico sul messaggio attuale." + +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "A&ll messages" +msgstr "&Tutti i messaggi" + +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Spell check all translated messages of this file." +msgstr "Controllo ortografico su tutti i messaggi tradotti di questo file." + +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:52 +#, no-c-format +msgid "C&urrent message only" +msgstr "Solo il m&essaggio attuale" + +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Fro&m beginning of current message to end of file" +msgstr "&Dall'inizio del messaggio attuale fino alla fine del file" + +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&From beginning of file to cursor position" +msgstr "&Dall'inizio del file alla posizione del cursore" + +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:77 +#, no-c-format msgid "" -"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n" -"You should check the installation of TDE.\n" -"Please start KBabel manually." +"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor " +"position." msgstr "" -"Impossibile usare TDELauncher per avviare KBabel.\n" -"Dovresti controllare l'installazione di TDE.\n" -"Avvia KBabel manualmente." +"Controllo ortografico sul testo dall'inizio del file alla posizione attuale " +"del cursore." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 -msgid "Found: 0/0" -msgstr "Trovato: 0/0" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915 -msgid "Found: %1/%2" -msgstr "Trovato: %1/%2" +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:85 +#, no-c-format +msgid "F&rom cursor position to end of file" +msgstr "Dalla posizione del cu&rsore fino alla fine del file" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 -msgid "DCOP communication with KBabel failed." -msgstr "Comunicazione DCOP con KBabel fallita." +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." +msgstr "" +"Controllo ortografico sul testo dalla posizione attuale del cursore alla " +"fine del file." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 -msgid "DCOP Communication Error" -msgstr "Errore di comunicazione DCOP" +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:96 +#, no-c-format +msgid "S&elected text only" +msgstr "Solo il testo s&elezionato" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 -msgid "KBabel cannot be started." -msgstr "KBabel non può essere avviato." +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Spell check only the selected text." +msgstr "Controllo ortografico sul testo selezionato." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 -msgid "Cannot Start KBabel" -msgstr "Non è possibile avviare KBabel" +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:109 +#, no-c-format +msgid "U&se this selection as default" +msgstr "U&tilizza questa selezione come predefinita" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094 -msgid "Search string not found!" -msgstr "Stringa da cercare non trovata!" +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Check this, to store the current selection as default selection." +msgstr "" +"Abilita questa opzione per memorizzare la selezione attuale come selezione " +"predefinita." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235 -#, c-format -msgid "Cannot open project file %1" -msgstr "Impossibile aprire il file di progetto %1" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:38 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:822 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:41 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:825 +#, no-c-format +msgid "Generic" +msgstr "Generico" -#: catalogmanager/main.cpp:186 -msgid "KBabel - Catalog Manager" -msgstr "KBabel - Gestione cataloghi" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:55 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Search Mode" +msgstr "Modalità di ricerca" -#: catalogmanager/main.cpp:187 -msgid "An advanced catalog manager for KBabel" -msgstr "Un sistema avanzato di gestione cataloghi per KBabel" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:72 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Search in whole database (slow)" +msgstr "Cerca nell'intero database (lento)" -#: catalogmanager/main.cpp:211 -msgid "Support for making diffs and some minor improvements." -msgstr "Supporto per il confronto e piccoli miglioramenti vari." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:75 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:78 +#, no-c-format +msgid "" +"<qml>Scroll the whole database and return everything that matches \n" +"according to the rules defined in tabs <strong> Generic </strong>\n" +"and <strong>Match</strong>" +msgstr "" +"<qml>Esamina l'intero database e restituisce ogni cosa che corrisponde\n" +"alle regole definite nella scheda <strong>Generico</strong>\n" +"e <strong>Confronta</strong>" -#: catalogmanager/main.cpp:216 -msgid "KBabel contains code from GNU gettext" -msgstr "KBabel contiene codice di GNU gettext" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:85 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Search in list of \"good keys\" (best)" +msgstr "Cerca nella lista di \"chiavi buone\" (migliore)" -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:91 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:94 +#, no-c-format msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Validation" -msgstr "Convalida" +"<qml>Search in a list of <em>good keys</em> (see <strong>Good keys</strong> " +"tab) with rules defined in <strong>Search</strong> tab.\n" +"This is the best way to search because the <em>good keys</em> list probably " +"contains all the keys that match with your query. However, it is smaller " +"than the whole database." +msgstr "" +"<qml>Cerca in una lista di <em>chiavi buone</em> (vedi <strong>Chiavi buone</" +"strong>) con regole definite in <strong>Cerca</strong>.\n" +"Questo è la migliore via per cercare perché la lista di <em>chiavi buone</" +"em> probabilmente contiene tutti le chiavi che corrispondono alla tua " +"interrogazione. Comunque, è più piccolo dell'intero database." -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignora" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:100 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)" +msgstr "Restituisce la lista di \"chiave buone\" (veloce)" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:103 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:106 +#, no-c-format msgid "" -"Cannot instantiate a validation tool.\n" -"Please check your installation." +"<qml>Returns the whole <em>good keys</em> list. Rules defined in " +"<strong>Search</strong> tab are ignored." msgstr "" -"Impossibile istanziare uno strumento di convalida.\n" -"Controlla l'installazione." +"<qml>Restituisce l'intera lista di <em>chiavi buone</em>. Le regole definite " +"nella scheda <strong>Cerca</strong> sono ignorate." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99 -msgid "Validation Tool Error" -msgstr "Errore dello strumento di convalida" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:113 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Distingui maiuscole" -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:116 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:119 +#, no-c-format msgid "" -"Validation done.\n" -"\n" -"Checked files: %1\n" -"Number of errors: %2\n" -"Number of ignored errors: %3" +"<qml>If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if " +"you use <em>Return the list of \"good keys\"</em> search mode." msgstr "" -"Convalida eseguita.\n" -"\n" -"File controllati: %1\n" -"Numero di errori: %2\n" -"Numero di errori ignorati: %3" +"<qml>La ricerca terrà conto della distinzione tra maiuscole e minuscole. È " +"ignorato se usi la modalità di ricerca <em>Restituisci la lista di \"chiavi " +"buone\"</em>." -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190 -msgid "Validation Done" -msgstr "Convalida eseguita" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:124 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Normalize white space" +msgstr "Normalizza spazi bianchi" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50 -msgid "File Options" -msgstr "Opzioni file" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:130 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:133 +#, no-c-format +msgid "" +"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n" +"It also substitutes groups of more than one space character with only one " +"space character." +msgstr "" +"Rimuove gli spazi bianchi all'inizio e alla fine della frase.\n" +"Inoltre sostituisce i gruppi di più di un carattere di spazio con un singolo " +"spazio." -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53 -msgid "&In all files" -msgstr "&In tutti i file" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:139 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Remove context comment" +msgstr "Rimuovi commento del contesto" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54 -msgid "&Marked files" -msgstr "File &segnati" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:145 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Remove, if exists, the _:comment" +msgstr "Rimuove, se esiste, il commento _:" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55 -msgid "In &templates" -msgstr "Nei &modelli" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:167 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:170 +#, no-c-format +msgid "Character to be ignored:" +msgstr "Carattere da ignorare:" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56 -msgid "Ask before ne&xt file" -msgstr "&Chiedi prima del prossimo file" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:209 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Search" +msgstr "Cerca" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57 -msgid "Save &without asking" -msgstr "Salva sen&za chiedere" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:226 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:229 +#, no-c-format +msgid "Matching Method" +msgstr "Criterio di corrispondenza" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>File Options</b></p>" -"<p>Here you can finetune where to find:" -"<ul>" -"<li><b>In all files</b>: search in all files, otherwise searched is the " -"selected file or files in the selected folder</li>" -"<li><b>Ask before next file</b>: show a dialog asking to proceed to the next " -"file</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Opzioni file</b></p>" -"<p>Qui puoi migliorare le indicazioni su dove cercare: " -"<ul>" -"<li><b>In tutti i file</b>: cerca in tutti i file, altrimenti la ricerca è sui " -"file selezionati o i file nella cartella selezionata</li>" -"<li><b>Chiedi prima del prossimo file</b>: mostra una finestra di dialogo " -"chiedendo di procedere al prossimo file</li></ul></qt>" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:277 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:280 +#, no-c-format +msgid "Query is contained" +msgstr "L'interrogazione è contenuta" -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90 -msgid "No SVN repository" -msgstr "Nessun repository SVN" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:280 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:283 +#, no-c-format +msgid "Match if query is contained in database string" +msgstr "Combacia se l'interrogazione è contenuta nella stringa del database" -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93 -msgid "Not in SVN" -msgstr "Non in SVN" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:288 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Query contains" +msgstr "L'interrogazione contiene" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96 -msgid "Locally added" -msgstr "Aggiunto localmente" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:291 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:294 +#, no-c-format +msgid "Match if query contains the database string" +msgstr "Combacia se l'interrogazione contiene la stringa del database" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99 -msgid "Locally removed" -msgstr "Rimosso localmente" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:299 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Normal text" +msgstr "Testo normale" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102 -msgid "Locally modified" -msgstr "Modificato localmente" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:305 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:308 +#, no-c-format +msgid "Consider the search string as normal text." +msgstr "Considera la stringa cercata come testo normale." -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105 -msgid "Up-to-date" -msgstr "Aggiornato" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:313 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Equal" +msgstr "Uguale" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108 -msgid "Conflict" -msgstr "Conflitto" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:322 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:325 +#, no-c-format +msgid "Match if query and database string are equal" +msgstr "Combacia se l'interrogazione e la stringa del database sono uguali" -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111 -msgid "Error in Working Copy" -msgstr "Errore nella copia di lavoro" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:347 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:350 +#, no-c-format +msgid "Regular expression" +msgstr "Espressione regolare" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:350 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:353 +#, no-c-format +msgid "Consider the search string as a regular expression" +msgstr "Considera la stringa di ricerca come un'espressione regolare" -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:360 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:363 +#, no-c-format +msgid "Word Substitution" +msgstr "Sostituzione di parola" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:363 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:366 +#, no-c-format msgid "" -"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed." +"<qml>If you use one or two <em>word substitution</em> each time you search a " +"phrase with less than the specified number of words, the search engine will " +"also search for all phrases that differ from the original one in one or two " +"words.<p>\n" +"<strong>Example:</strong><br>\n" +"If you search for <em>My name is Andrea</em> and you have activated <em>one " +"word substitution</em> you may also find phrases like <em>My name is Joe</" +"em> or <em>Your name is Andrea</em>." msgstr "" -"Questo non è un repository SVN valido. Impossibile eseguire i comandi SVN." +"<qml>Se usi <em>sostituzione di una o due parole</em>, ogni volta che cerchi " +"una frase con meno del numero specificato di parole, il motore di ricerca " +"cercherà anche tutte le frasi che differiscono dall'originale per una o due " +"parole<p>\n" +"<strong>Esempio:</strong><br>\n" +"Se cerchi <em>Il mio nome è Andrea</em> e hai attivato la <em>sostituzione " +"di una parola</em> potresti anche trovare frasi come <em>Il mio nome è " +"Mario</em> o <em>Il tuo nome è Andrea</em>." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311 -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483 -msgid "[ Starting command ]" -msgstr "[ Avvio comando ]" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:399 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Use one word substitution" +msgstr "Usa sostituzione di una parola" -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65 -msgid "SVN Dialog" -msgstr "Finestra di dialogo SVN" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:430 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:466 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:433 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:469 +#, no-c-format +msgid "Max number of words in the query:" +msgstr "Numero massimo di parole nell'interrogazione:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74 -msgid "Update the following files:" -msgstr "Aggiorna i seguenti file:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:455 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:458 +#, no-c-format +msgid "Use two word substitution" +msgstr "Usa sostituzione di due parole" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77 -msgid "Commit the following files:" -msgstr "Fai commit dei seguenti file:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:488 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:491 +#, no-c-format +msgid "[A-Za-z0-9_%" +msgstr "[A-Za-z0-9_%" -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80 -msgid "Get remote status for the following files:" -msgstr "Preleva lo stato remoto dei seguenti file:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:506 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:509 +#, no-c-format +msgid "]" +msgstr "]" -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83 -msgid "Get local status for the following files:" -msgstr "Preleva lo stato locale dei seguenti file:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:516 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:519 +#, no-c-format +msgid "Local characters for regular expressions:" +msgstr "Caratteri locali per le espressioni regolari:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86 -msgid "Get diff for the following files:" -msgstr "Esegui confronto tra i seguenti file:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:553 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:39 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:556 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Database" -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89 -msgid "Get information for the following files:" -msgstr "Ottieni le informazioni per i seguenti file:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:570 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:573 +#, no-c-format +msgid "Database folder:" +msgstr "Cartella database:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103 -msgid "&Old messages:" -msgstr "&Vecchi messaggi:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:586 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:589 +#, no-c-format +msgid "Auto add entry to database" +msgstr "Aggiungi automaticamente le voci al database" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111 -msgid "&Log message:" -msgstr "Messaggio di &log:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:592 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:595 +#, no-c-format +msgid "" +"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified " +"by someone (may be kbabel)" +msgstr "" +"Aggiungi automaticamente una voce nel database se una nuova traduzione è " +"notificata da qualcuno (potrebbe essere KBabel)" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124 -msgid "Auto&matically add files if necessary" -msgstr "Aggiungi au&tomaticamente i file se necessario" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:614 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:617 +#, no-c-format +msgid "Auto added entry author:" +msgstr "Autore aggiunto automaticamente:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135 -msgid "&Commit" -msgstr "&Commit" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:622 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:625 +#, no-c-format +msgid "" +"<qml>Put here the name and email address that you want to use as <em>last " +"translator</em> filed when you auto-add entry to the database (e.g. when you " +"modify a translation with kbabel).<p>" +msgstr "" +"<qml>Inserisci qui il nome e l'indirizzo di posta elettronica che vuoi usare " +"come <em>ultimo traduttore</em> quando aggiungi automaticamente voci al " +"database (ad esempio quando modifichi una traduzione con KBabel).<p>" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139 -msgid "&Get Status" -msgstr "&Recupera stato" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:632 +#, no-c-format +msgid "Scan Single PO File..." +msgstr "Scandisci singolo file PO..." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142 -msgid "&Get Diff" -msgstr "E&segui confronto" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:640 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder..." +msgstr "Scandisci cartella..." -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145 -msgid "&Get Information" -msgstr "&Ottieni informazioni" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:648 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder && Subfolders..." +msgstr "Scandisci cartella e sottocartelle..." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160 -msgid "Command output:" -msgstr "Output del comando:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:670 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:673 +#, no-c-format +msgid "Scanning file:" +msgstr "Scansione del file:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233 -msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?" -msgstr "Il messaggio di log per il deposito è vuoto. Vuoi continuare?" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:678 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:681 +#, no-c-format +msgid "Entries added:" +msgstr "Voci aggiunte:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247 -msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting." -msgstr "Impossibile aprire un file temporaneo per la scrittura. Annullato." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:719 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:722 +#, no-c-format +msgid "Total progress:" +msgstr "Avanzamento totale:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259 -msgid "Cannot write to temporary file. Aborting." -msgstr "Impossibile scrivere sul file temporaneo. Annullato." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:727 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:730 +#, no-c-format +msgid "Processing file:" +msgstr "Elaborazione del file:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301 -msgid "The process could not be started." -msgstr "Non è stato possibile avviare il processo." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:763 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:766 +#, no-c-format +msgid "Loading file:" +msgstr "Caricamento del file:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330 -msgid "[ Exited with status %1 ]" -msgstr "[ Terminato con stato %1 ]" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:776 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:779 +#, no-c-format +msgid "Export..." +msgstr "Esporta..." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332 -msgid "[ Finished ]" -msgstr "[ Finito ]" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:795 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:798 +#, no-c-format +msgid "Repeated Strings" +msgstr "Stringhe ripetute" -#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80 -msgid "Message Catalogs" -msgstr "Cataloghi messaggi" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:805 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:808 +#, no-c-format +msgid "Good Keys" +msgstr "Chiavi buone" -#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637 -msgid "No version control" -msgstr "Nessun controllo di versione" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:825 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:828 +#, no-c-format +msgid "" +"<qml>Here you can define how to fill the <em>good keys list</em>.<p>\n" +"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to " +"be inserted in the <em>good keys list</em>.<p>\n" +"You can also set the minimum number of words of the key that the query must " +"have to insert the key in the list.<p>\n" +"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the " +"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one." +"<p>\n" +"Finally you can set the maximum number of entries in the list." +msgstr "" +"<qml>Qui puoi definire come riempire la <em>lista di chiavi buone</em>.<p>\n" +"Puoi impostare il numero minimo di parole dell'interrogazione che una chiave " +"deve avere per essere inserita nella <em>lista di chiavi buone</em>.<p>\n" +"Puoi anche impostare il numero minimo di parole della chiave che " +"l'interrogazione deve avere per inserire la chiave nella lista.<p>\n" +"Questi due numeri sono percentuali del numero totale di parole. Se il " +"risultato di questa percentuale è meno di uno, verrà impostato a uno.<p>\n" +"Infine, puoi impostare il numero massimo di voci nella lista." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5 -msgid "CVS/SVN Status" -msgstr "Stato in CVS/SVN" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:846 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:849 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):" +msgstr "" +"Numero minimo di parole della chiave presenti anche nell'interrogazione (%):" -#: catalogmanager/future.cpp:8 -msgid "Resolved" -msgstr "Risolto" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:871 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:904 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:874 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:907 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#: catalogmanager/future.cpp:9 -msgid "Resolved for Marked" -msgstr "Risolto per i file segnati" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:885 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:888 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of query words in the key (%):" +msgstr "Numero minimo di parole di ricerca nella chiave (%):" -#: catalogmanager/future.cpp:10 -msgid "Revert" -msgstr "Annulla modifiche" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:918 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:921 +#, no-c-format +msgid "Max list length:" +msgstr "Lunghezza massima della lista:" -#: catalogmanager/future.cpp:11 -msgid "Revert for Marked" -msgstr "Annulla modifiche sui file segnati" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:942 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:945 +#, no-c-format +msgid "Frequent Words" +msgstr "Parole frequenti" -#: catalogmanager/future.cpp:12 -msgid "Cleanup" -msgstr "Pulizia" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:959 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:962 +#, no-c-format +msgid "Discard words more frequent than:" +msgstr "Ignora parole più frequenti di:" -#: catalogmanager/future.cpp:13 -msgid "Cleanup for Marked" -msgstr "Pulizia per i file segnati" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:967 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:970 +#, no-c-format +msgid "/10000" +msgstr "/10000" -#: catalogmanager/future.cpp:16 -msgid "No repository" -msgstr "Nessun repository" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:984 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:987 +#, no-c-format +msgid "Frequent words are considered as in every key" +msgstr "Le parole frequenti sono considerate come in ogni chiave" -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56 -msgid "Files:" -msgstr "File:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:28 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Generale" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89 -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:50 +#, no-c-format +msgid "DB folder:" +msgstr "Cartella DB:" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90 -msgid "M" -msgstr "M" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Automatic update in kbabel" +msgstr "Aggiornamento automatico in kbabel" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Fuzzy" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:73 +#, no-c-format +msgid "New Entries" +msgstr "Nuove voci" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92 -msgid "Untranslated" -msgstr "Da tradurre" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:92 +#, no-c-format +msgid "From kbabel" +msgstr "Da KBabel" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93 -msgid "Total" -msgstr "Totale" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Algorithm" +msgstr "Algoritmo" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95 -msgid "Last Revision" -msgstr "Ultima revisione" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:137 +#, no-c-format +msgid "Minimum score:" +msgstr "Punteggio minimo:" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458 -msgid "Log Window" -msgstr "Finestra di log" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Algorithms to Use" +msgstr "Algoritmo da usare" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180 -msgid "C&lear" -msgstr "Pu&lisci" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:187 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:205 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:268 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:276 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:284 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:297 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:305 +#, no-c-format +msgid "Score:" +msgstr "Punteggio:" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Log window</b></p>\n" -"<p>In this window the output of the executed commands are shown.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Finestra di log</b></p>\n" -"<p>In questa finestra è mostrato l'output dei comandi eseguiti.</p></qt>" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Fuzzy sentence archive" +msgstr "Archivio frasi fuzzy" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Catalog Manager</b></p>\n" -"<p>The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n" -"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n" -"template has been added or removed. Also some information about the files\n" -"is displayed.</p>" -"<p>For more information see section <b>The Catalog Manager</b> " -"in the online help.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Gestione cataloghi</b></p>\n" -"<p>Nella gestione dei cataloghi vengono unite due cartelle in un albero e\n" -"visualizzati tutti i file PO e POT presenti. In questo modo si può facilmente\n" -"vedere se un modello è stato aggiunto o rimosso. Sono visualizzate anche\n" -"alcune informazioni sui file.</p>" -"<p>Per maggiori informazioni consulta la sezione <b>Gestione cataloghi</b> " -"nella guida in linea.</p></qt>" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Glossary" +msgstr "Glossario" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473 -msgid "" -"Error while trying to read file:\n" -" %1\n" -"Maybe it is not a valid file with list of markings." -msgstr "" -"Errore durante la lettura del file:\n" -" %1\n" -"Forse non è un file valido con una lista di marcatori." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:229 +#, no-c-format +msgid "Exact " +msgstr "Esatto " -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571 -msgid "" -"An error occurred while trying to write to file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante il tentativo di scrittura sul file:\n" -"%1\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Sentence by sentence" +msgstr "Frase per frase" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580 -msgid "" -"An error occurred while trying to upload the file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante il tentativo di aggiornamento del file:\n" -"%1\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Alphanumeric" +msgstr "Alfanumerico" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691 -msgid "" -"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n" -"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can " -"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are " -"updated." -msgstr "" -"La gestione cataloghi sta aggiornando le informazioni sui file.\n" -"Se continui, proverà ad aggiornare tutti i file necessari, tuttavia ciò può " -"prendere molto tempo e può riportare risultati errati. Attendi fin tanto che " -"tutti i file non sono stati aggiornati." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:313 +#, no-c-format +msgid "Word by word" +msgstr "Parola per parola" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769 -msgid "" -"Statistics for all:\n" -msgstr "" -"Statistiche di tutti:\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:321 +#, no-c-format +msgid "Dynamic dictionary" +msgstr "Dizionario dinamico" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771 -msgid "" -"Statistics for %1:\n" -msgstr "" -"Statistiche di %1:\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:336 +#, no-c-format +msgid "Preferred number of results:" +msgstr "Numero preferito di risultati:" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773 -msgid "" -"Number of packages: %1\n" -msgstr "" -"Numero di pacchetti: %1\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:356 +#, no-c-format +msgid "Output" +msgstr "Risultato" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776 -msgid "" -"Complete translated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Completamente tradotti: %1% (%2)\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:367 +#, no-c-format +msgid "Output Processing" +msgstr "Elaborazione risultato" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779 -msgid "" -"Only template available: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Disponibili solo i modelli: %1% (%2)\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:395 +#, no-c-format +msgid "First capital letter match" +msgstr "Controlla la prima lettera maiuscola" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781 -msgid "" -"Only PO file available: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Disponibili solo i file PO: %1% (%2)\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:403 +#, no-c-format +msgid "All capital letter match" +msgstr "Controlla tutte le lettere iniziali maiuscole" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783 -msgid "" -"Number of messages: %1\n" -msgstr "" -"Numero di messaggi: %1\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:411 +#, no-c-format +msgid "Accelerator symbol (&&)" +msgstr "Simbolo per l'acceleratore (&&)" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787 -msgid "" -"Translated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Tradotti: %1% (%2)\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:419 +#, no-c-format +msgid "Try to use same letter" +msgstr "Prova a usare la stessa lettera" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790 -msgid "" -"Fuzzy: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Fuzzy: %1% (%2)\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:429 +#, no-c-format +msgid "Custom Rules" +msgstr "Regole personalizzate" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793 -msgid "" -"Untranslated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Da tradurre: %1% (%2)\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:440 +#, no-c-format +msgid "Original string regexp:" +msgstr "Stringa originale regexp:" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820 -msgid "" -"The file is syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" -msgstr "" -"Il file è sintatticamente corretto.\n" -"Risultato di \"msgfmt --statistics\":" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:451 +#, no-c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Abilitato" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825 -msgid "" -"The file has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" -msgstr "" -"Il file ha errori di sintassi.\n" -"Risultato di \"msgfmt --statistics\":" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:462 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830 -msgid "" -"The file has header syntax error.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" -msgstr "" -"Il file ha errori di sintassi nell'intestazione.\n" -"Risultato di \"msgfmt --statistics\":" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:527 +#, no-c-format +msgid "Replace string:" +msgstr "Sostituisci stringa:" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835 -msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\"" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:545 +#, no-c-format +msgid "Translated regexp(search):" +msgstr "Stringa tradotta regexp(cerca):" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Import" msgstr "" -"Si è verificato un errore durante l'esecuzione di \"msgfmt --statistics\"" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929 -msgid "" -"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH." -msgstr "Impossibile eseguire msgfmt. Assicurati di avere msgfmt in PATH." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:583 +#, no-c-format +msgid "Check language" +msgstr "Controlla lingua" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868 -msgid "" -"All files in folder %1 are syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Tutti i file nella cartella %1 sono sintatticamente corretti.\n" -"Risultato di \"msgfmt --statistics\":\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:599 +#, no-c-format +msgid "Use current filters" +msgstr "Utilizza filtri correnti" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873 -msgid "" -"All files in the base folder are syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Tutti i file nella cartella base sono sintatticamente corretti.\n" -"Risultato di \"msgfmt --statistics\":\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:615 +#, no-c-format +msgid "Set date to today" +msgstr "Imposta la data a oggi" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884 -msgid "" -"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Almeno un file nella cartella %1 ha errori di sintassi.\n" -"Risultato di \"msgfmt --statistics\":\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:624 +#, no-c-format +msgid "Sources" +msgstr "Sorgenti" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889 -msgid "" -"At least one file in the base folder has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Almeno un file nella cartella base ha errori di sintassi.\n" -"Risultato di \"msgfmt --statistics\":\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:651 +#, no-c-format +msgid "Scan Now" +msgstr "Scandisci ora" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900 -msgid "" -"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Almeno un file nella cartella %1 ha errori di sintassi nell'intestazione.\n" -"Risultato di \"msgfmt --statistics\":\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:684 +#, no-c-format +msgid "Scan All" +msgstr "Scandisci tutto" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905 -msgid "" -"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Almeno un file nella cartella base ha errori di sintassi nell'intestazione.\n" -"Risultato di \"msgfmt --statistics\":\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Filtri" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1" -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante l'esecuzione di \"msgfmt --statistics *.po\" " -"nella cartella %1" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:17 +#, no-c-format +msgid "DBSEPrefWidget" +msgstr "DBSEPrefWidget" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921 -msgid "" -"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base " -"folder" -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante l'esecuzione di \"msgfmt --statistics\" nella " -"cartella base" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:635 +#, no-c-format +msgid "Scan Single PO File" +msgstr "Scandisci singolo file PO" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502 -msgid "Do you really want to delete the file %1?" -msgstr "Vuoi davvero eliminare il file %1?" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:643 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder" +msgstr "Scandisci cartella" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507 -msgid "Was not able to delete the file %1!" -msgstr "Impossibile eliminare il file %1!" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:651 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder && Subfolders" +msgstr "Scandisci cartella e sottocartelle" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766 -msgid "" -"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n" -"%1\n" -"Please check your settings in the project settings dialog." -msgstr "" -"Non hai specificato una cartella valida per la cartella base dei file PO:\n" -"%1\n" -"Controlla le impostazioni nella finestra di dialogo delle impostazioni del " -"progetto." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Edit Source" +msgstr "Modifica sorgenti" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783 -msgid "" -"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template " -"files:\n" -"%1\n" -"Please check your settings in the project settings dialog." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:44 +#, no-c-format +msgid "&OK" msgstr "" -"Non hai specificato una cartella valida per la cartella base dei file PO di " -"modello:\n" -"%1\n" -"Controlla le impostazioni nella finestra di dialogo delle impostazioni del " -"progetto." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824 -msgid "Reading file information" -msgstr "Lettura informazioni file" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "&Annulla" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008 -msgid "Validation Options" -msgstr "Opzioni di convalida" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Additional Informations" +msgstr "Informazioni aggiuntive" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88 -msgid "No CVS repository" -msgstr "Nessun repository CVS" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Project name:" +msgstr "Nome progetto:" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91 -msgid "Not in CVS" -msgstr "Non nel CVS" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:149 +#, no-c-format +msgid "Project keywords:" +msgstr "Parole chiave del progetto:" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189 -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228 -msgid "" -"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." -msgstr "" -"Questo non è un valido repository per CVS. Impossibile eseguire i comandi CVS." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:158 +#, no-c-format +msgid "General Info" +msgstr "Informazioni generali" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68 -msgid "CVS Dialog" -msgstr "Finestra di dialogo CVS" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Single File" +msgstr "File singolo" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83 -msgid "Get status for the following files:" -msgstr "Preleva lo stato dei seguenti file:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:177 +#, no-c-format +msgid "Single Folder" +msgstr "Cartella singola" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114 -msgid "E&ncoding:" -msgstr "C&odifica:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Recursive Folder" +msgstr "Cartella ricorsiva" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Recommended ( %1 )" -msgstr "Raccomandato ( %1 )" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:194 +#, no-c-format +msgid "Source name:" +msgstr "Nome sorgente:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Locale ( %1 )" -msgstr "Localizzazione ( %1 )" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:207 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247 -#, c-format -msgid "Cannot find encoding: %1" -msgstr "Impossibile trovare la codifica: %1" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Setup Filter..." +msgstr "Imposta filtro..." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:223 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Posizione:" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Use filter" +msgstr "Usa filtro" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui:39 +#, no-c-format +msgid "&Path to auxiliary file:" +msgstr "&Percorso del file ausiliario:" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui:61 +#, no-c-format +msgid "&Ignore fuzzy entries" +msgstr "&Ignora voci fuzzy" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui:72 +#, no-c-format msgid "" -"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n" -"Do you want to continue?" +"<qt><p>\n" +"The following variables will be replaced in the path if available:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>@PACKAGE@</b>: the name of the currently translated application or " +"package</li>\n" +"<li><b>@LANG@</b>: the language code</li>\n" +"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: where n is a positive integer. This expands to " +"the nth folder counted from the filename</li>\n" +"</ul></p></qt>" msgstr "" -"Il messaggio di log per il deposito non può essere codificato nella codifica " -"selezionata: %1.\n" -"Vuoi continuare?" +"<qt><p>\n" +"I seguenti segnaposti saranno sostituiti nel percorso se disponibili:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>@PACKAGE@</b>: il nome dell'applicazione o del pacchetto attualmente " +"tradotto</li>\n" +"<li><b>@LANG@</b>: il codice della lingua</li>\n" +"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: dove n è un numero intero positivo. Viene " +"sostituito con la n-esima cartella contata dal nome del file</li>\n" +"</ul></p></qt>" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Last choice ( %1 )" -msgstr "Ultima scelta ( %1 )" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:40 +#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:30 +#, no-c-format +msgid "&Path to Compendium File" +msgstr "&Percorso per il file Compendium" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113 -msgid "Ma&rk files which match the following pattern:" -msgstr "&Segna i file che seguono il seguente schema:" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Ignore &fuzzy strings" +msgstr "Ignora stringhe &fuzzy" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114 -msgid "&Mark Files" -msgstr "&Segna file" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:113 +#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Onl&y whole words" +msgstr "Sol&o parole intere" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116 -msgid "Unma&rk files which match the following pattern:" -msgstr "De&seleziona i file che seguono il seguente schema:" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:124 +#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Case sensiti&ve" +msgstr "Distingui &maiuscole" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117 -msgid "Un&mark Files" -msgstr "&Deseleziona file" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:148 +#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:103 +#, no-c-format +msgid "A text matches if:" +msgstr "Un testo corrisponde se:" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:174 +#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:125 +#, no-c-format +msgid "E&qual to searched text" +msgstr "È &uguale al testo ricercato" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:185 +#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Contains a &word of searched text" +msgstr "Contiene una &parola del testo ricercato" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:196 +#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Co&ntained in searched text" +msgstr "È co&ntenuto nel testo ricercato" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:207 +#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&Similar to searched text" +msgstr "È &simile al testo ricercato" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:218 +#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:157 +#, no-c-format +msgid "Contains searched te&xt" +msgstr "Contiene il testo &ricercato" |