summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorMichele Calgaro <[email protected]>2022-12-23 08:02:22 +0000
committerTDE Weblate <[email protected]>2022-12-24 08:21:46 +0000
commita01e56d8456ce1f4c8d5961390c8663843387d7f (patch)
treefb72fb330f4df9664d70e0b433976d132f96c0a2 /tde-i18n-it/messages
parent55a084e211a86d498c381caafdc525397ceed96d (diff)
downloadtde-i18n-a01e56d8456ce1f4c8d5961390c8663843387d7f.tar.gz
tde-i18n-a01e56d8456ce1f4c8d5961390c8663843387d7f.zip
Translated using Weblate (Italian)
Currently translated at 100.0% (360 of 360 strings) Translation: tdepim/akregator Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdepim/akregator/it/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdepim/akregator.po77
1 files changed, 38 insertions, 39 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/akregator.po
index ef390f8a511..2360c6ed9af 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/akregator.po
@@ -1,19 +1,21 @@
# translation of akregator.po to Italian
#
# Luciano Montanaro <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
+# Michele Calgaro <[email protected]>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-13 10:25+0100\n"
-"Last-Translator: Luciano Montanaro <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-24 08:21+0000\n"
+"Last-Translator: Michele Calgaro <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdepim/akregator/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -374,20 +376,19 @@ msgstr "Fonte trovata, scaricamento in corso..."
#: akregator_options.h:36
msgid "Add a feed with the given URL"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi un feed con l'URL specificato"
#: akregator_options.h:38
msgid "When adding feeds, place them in this group"
-msgstr ""
+msgstr "Quando aggiungi feed, inseriscili in questo gruppo"
#: akregator_options.h:38
-#, fuzzy
msgid "Imported"
-msgstr "Importante"
+msgstr "Importato"
#: akregator_options.h:39
msgid "Hide main window on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Nascondi la finestra principale all'avvio"
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
@@ -406,19 +407,19 @@ msgstr "Fonti"
#: akregator_part.cpp:368
msgid "Trinity Desktop News"
-msgstr ""
+msgstr "Notizie su Trinity Desktop"
#: akregator_part.cpp:373
msgid "LXer Linux News"
-msgstr ""
+msgstr "Notizie su LXer Linux"
#: akregator_part.cpp:378
msgid "Tuxmachines"
-msgstr ""
+msgstr "Tuxmachines"
#: akregator_part.cpp:383
msgid "lwn.net"
-msgstr ""
+msgstr "lwn.net"
#: akregator_part.cpp:392
msgid "Opening Feed List..."
@@ -721,7 +722,7 @@ msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
" (%n unread articles)"
msgstr ""
-" (1 articolo non letto)\n"
+"(1 articolo non letto)\n"
" (%n articoli non letti)"
#: articleviewer.cpp:102
@@ -741,7 +742,6 @@ msgid "&Scroll Down"
msgstr "&Scorri in giù"
#: articleviewer.cpp:382
-#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
"comment ---\n"
@@ -758,21 +758,21 @@ msgid ""
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Trinity Team</p>\n"
msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Benvenuto ad Akregator %1</h2><p>Akregator è un "
-"aggregatore di fonti RSS per l'ambiente desktop K. Gli aggregatori di fonti "
-"forniscono un comodo metodo di navigazione di vari tipi di contenuti, tra "
-"cui notiziari, blog e simili, presenti sui siti web. Invece di controllare "
-"manualmente se i siti sono stati aggiornati, puoi fare in modo che Akregator "
-"lo faccia per te.</p> <p>Per ulteriori informazioni sull'uso di Akregator, "
-"controlla il <a href=\"%3\">sito di Akregator</a>. Se non vuoi più vedere "
-"questa pagina introduttiva, <a href=\"config:/disable_introduction\">fai "
-"clic qui</a>.</p><p>Speriamo che tu trovi piacevole l'uso di Akregator.</p>\n"
+"aggregatore di fonti RSS per l'ambiente desktop Trinity. Gli aggregatori di "
+"fonti forniscono un comodo metodo di navigazione di vari tipi di contenuti, "
+"tra cui notiziari, blog e simili, presenti sui siti web. Invece di "
+"controllare manualmente se i siti sono stati aggiornati, puoi fare in modo "
+"che Akregator lo faccia per te.</p> <p>Per ulteriori informazioni sull'uso "
+"di Akregator, controlla il <a href=\"%3\">sito web di Trinity Desktp</a>. Se "
+"non vuoi più vedere questa pagina introduttiva, <a href=\"config:/"
+"disable_introduction\">fai clic qui</a>.</p><p>Speriamo che tu trovi "
+"piacevole l'uso di Akregator.</p>\n"
"<p>Grazie,</p>\n"
-"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp;&nbsp;Gli sviluppatori di Akregator</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp;&nbsp;Gli sviluppatori di Trinity</p>\n"
#: articleviewer.cpp:399
-#, fuzzy
msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment."
-msgstr "Un lettore di fonti RSS per l'ambiente desktop K."
+msgstr "Un lettore di fonti RSS per l'ambiente desktop Trinity."
#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525
#: articleviewer.cpp:526
@@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "Caricamento completato"
#: librss/testlibrss.cpp:14
msgid "URL of feed"
-msgstr ""
+msgstr "URL del feed"
#: mainwindow.cpp:128
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
@@ -871,9 +871,8 @@ msgid "Docking in System Tray"
msgstr "Aggancio nel vassoio di sistema"
#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Metakit"
-msgstr "Impostazioni di Metakit"
+msgstr "Metakit"
#: notificationmanager.cpp:79
#, c-format
@@ -1239,14 +1238,14 @@ msgstr ""
"solo in caso di necessità."
#: akregator.kcfg:118
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Disable the introduction page"
msgstr "Disabilita la pagina introduttiva"
#: akregator.kcfg:119
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Disable the introduction page."
-msgstr "Disabilita la pagina introduttiva"
+msgstr "Disabilita la pagina introduttiva."
#: akregator.kcfg:123
#, no-c-format
@@ -1624,12 +1623,12 @@ msgstr "Carattere senza grazie:"
#: settings_appearance.ui:185
#, no-c-format
msgid "Read message color:"
-msgstr ""
+msgstr "Colore dei messaggi letti:"
#: settings_appearance.ui:201
#, no-c-format
msgid "Unread message color:"
-msgstr ""
+msgstr "Colore dei messaggi non letti:"
#: settings_appearance.ui:219
#, no-c-format
@@ -1639,12 +1638,12 @@ msgstr "&Sottolinea i collegamenti"
#: settings_appearance.ui:227
#, no-c-format
msgid "&Enable favicons"
-msgstr ""
+msgstr "&Attiva icone favicon"
#: settings_appearance.ui:235
#, no-c-format
msgid "Automatically load &images"
-msgstr ""
+msgstr "Carica automaticamente &immagini"
#: settings_archive.ui:39
#, no-c-format
@@ -1764,9 +1763,9 @@ msgid "Fetch all fee&ds on startup"
msgstr "Scarica &da tutte le fonti all'avvio"
#: settings_general.ui:135
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Disable the &introduction page"
-msgstr "Disabilita la pagina introduttiva"
+msgstr "Disabilita la pagina &introduttiva"
#: settings_general.ui:162
#, no-c-format