diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2023-06-22 18:25:26 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <[email protected]> | 2023-06-22 18:25:26 +0000 |
commit | f6a6c8e5c64b1046e074d4519279aab4c13a62c9 (patch) | |
tree | beb3e02114496d788762a00232b2565687f875ae /tde-i18n-it/messages | |
parent | 67d451ba6e4686378b36a656c615a230110d38a3 (diff) | |
download | tde-i18n-f6a6c8e5c64b1046e074d4519279aab4c13a62c9.tar.gz tde-i18n-f6a6c8e5c64b1046e074d4519279aab4c13a62c9.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: tdemultimedia/kmix
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdemultimedia/kmix/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kmix.po | 403 |
1 files changed, 290 insertions, 113 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kmix.po b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kmix.po index f74ef03bcb4..8748e2eb9ef 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kmix.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kmix.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmix\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-03 22:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-22 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-14 03:01+0000\n" "Last-Translator: Michele Calgaro <[email protected]>\n" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Personalizzato" msgid "Current Mixer" msgstr "Mixer attuale" -#: dialogselectmaster.cpp:84 kmix.cpp:166 +#: dialogselectmaster.cpp:84 kmix.cpp:161 msgid "Current mixer" msgstr "Mixer attuale" @@ -56,40 +56,49 @@ msgstr "Mixer attuale" msgid "Select the channel representing the master volume:" msgstr "Seleziona il canale che rappresenta il volume principale:" -#: kmix.cpp:114 +#: kmix.cpp:119 msgid "Configure &Global Shortcuts..." msgstr "Configura scorciatoie &globali..." -#: kmix.cpp:118 +#: kmix.cpp:123 msgid "Hardware &Information" msgstr "&Informazioni Hardware" -#: kmix.cpp:119 kmixdockwidget.cpp:474 +#: kmix.cpp:124 kmixdockwidget.cpp:485 msgid "Hide Mixer Window" msgstr "Nascondi la finestra del mixer" -#: kmix.cpp:122 +#: kmix.cpp:127 msgid "Increase Volume of Master Channel" msgstr "Aumenta il volume del canale principale" -#: kmix.cpp:124 +#: kmix.cpp:129 msgid "Decrease Volume of Master Channel" msgstr "Diminuisci il volume del canale principale" -#: kmix.cpp:126 +#: kmix.cpp:131 msgid "Toggle Mute of Master Channel" msgstr "Muto on/off per il canale principale" -#: kmix.cpp:161 +#: kmix.cpp:156 msgid "Current mixer:" msgstr "Mixer attuale:" -#: kmix.cpp:504 +#: behaviorconfig.ui:16 kmix.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Behavior" +msgstr "" + +#: kmix.cpp:370 +msgid "Experimental" +msgstr "" + +#: kmix.cpp:434 msgid "The change of orientation will be adopted on the next start of KMix." msgstr "" "La modifica dell'orientamento verrĂ applicata al prossimo avvio di KMix." -#: kmix.cpp:585 +#: kmix.cpp:498 msgid "Mixer Hardware Information" msgstr "Informazioni hardware del mixer" @@ -149,136 +158,54 @@ msgstr "Ripristina i volumi predefiniti" msgid "KMixCtrl" msgstr "KMixCtrl" -#: kmixdockwidget.cpp:91 +#: kmixdockwidget.cpp:92 msgid "M&ute" msgstr "M&uto" -#: kmixdockwidget.cpp:102 +#: kmixdockwidget.cpp:103 msgid "Select Master Channel..." msgstr "Seleziona canale principale..." -#: kmixdockwidget.cpp:258 +#: kmixdockwidget.cpp:269 msgid "Mixer cannot be found" msgstr "Impossibile trovare il mixer" -#: kmixdockwidget.cpp:269 +#: kmixdockwidget.cpp:280 msgid "Volume at %1%" msgstr "Volume al %1%" -#: kmixdockwidget.cpp:271 +#: kmixdockwidget.cpp:282 msgid " (Muted)" msgstr " (Muto)" -#: kmixdockwidget.cpp:478 +#: kmixdockwidget.cpp:489 msgid "Show Mixer Window" msgstr "Mostra la finestra del mixer" -#: kmixerwidget.cpp:80 +#: kmixerwidget.cpp:82 msgid "Invalid mixer" msgstr "Mixer non valido" -#: kmixerwidget.cpp:124 +#: kmixerwidget.cpp:126 msgid "Output" msgstr "Uscite" -#: kmixerwidget.cpp:125 +#: kmixerwidget.cpp:127 msgid "Input" msgstr "Ingressi" -#: kmixerwidget.cpp:126 +#: kmixerwidget.cpp:128 msgid "Switches" msgstr "Interruttori" -#: kmixerwidget.cpp:128 +#: kmixerwidget.cpp:132 msgid "Surround" msgstr "Surround" -#: kmixerwidget.cpp:130 -msgid "Grid" -msgstr "Griglia" - -#: kmixerwidget.cpp:152 +#: kmixerwidget.cpp:155 msgid "Left/Right balancing" msgstr "Bilanciamento destra/sinistra" -#: kmixprefdlg.cpp:49 -msgid "&Dock into panel" -msgstr "&Inserisci nel pannello" - -#: kmixprefdlg.cpp:51 -msgid "Docks the mixer into the TDE panel" -msgstr "Inserisce il mixer nel pannello di TDE" - -#: kmixprefdlg.cpp:53 -msgid "Enable system tray &volume control" -msgstr "Abilita il controllo del &volume dal vassoio di sistema" - -#: kmixprefdlg.cpp:57 -msgid "Show &tickmarks" -msgstr "Mostra scala gradua&ta" - -#: kmixprefdlg.cpp:60 -msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders" -msgstr "(dis)abilita la scala graduata sulle barre" - -#: kmixprefdlg.cpp:62 -msgid "Show &labels" -msgstr "Mostra etic&hette" - -#: kmixprefdlg.cpp:65 -msgid "Enables/disables description labels above the sliders" -msgstr "(dis)abilita le etichette di descrizione sopra le barre" - -#: kmixprefdlg.cpp:68 -msgid "Restore volumes on login" -msgstr "Ripristina i volumi all'accesso" - -#: kmixprefdlg.cpp:72 -msgid "Middle click on system tray icon toggles muting" -msgstr "" -"Cliccare con il pulsante centrale sull'icona nella barra delle applicazioni " -"per attivare o disattivare l'audio" - -#: kmixprefdlg.cpp:76 -msgid "Numbers" -msgstr "Numeri" - -#: kmixprefdlg.cpp:78 -msgid "Volume Values: " -msgstr "Valori volume: " - -#: kmixprefdlg.cpp:79 -msgid "&None" -msgstr "&Nessuno" - -#: kmixprefdlg.cpp:80 -msgid "A&bsolute" -msgstr "Ass&oluto" - -#: kmixprefdlg.cpp:81 -msgid "&Relative" -msgstr "&Relativo" - -#: kmixprefdlg.cpp:93 -msgid "&Autostart" -msgstr "&Avvio automatico" - -#: kmixprefdlg.cpp:95 -msgid "Automatically start mixer when you login" -msgstr "Avvia automaticamente il mixer quando effettui il login" - -#: kmixprefdlg.cpp:101 -msgid "Slider Orientation: " -msgstr "Orientazione barre: " - -#: kmixprefdlg.cpp:102 -msgid "&Horizontal" -msgstr "&Orizzontale" - -#: kmixprefdlg.cpp:103 -msgid "&Vertical" -msgstr "&Verticale" - #: main.cpp:32 msgid "KMix - TDE's full featured mini mixer" msgstr "KMix - Il completo mini mixer di TDE" @@ -288,17 +215,25 @@ msgid "KMix" msgstr "KMix" #: main.cpp:44 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "(c) 1996-2000 Christian Esken\n" +#| "(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n" +#| "(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro" msgid "" "(c) 1996-2000 Christian Esken\n" "(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n" -"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro" +"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro\n" +" (c) 2010-2022 The Trinity Desktop project" msgstr "" "(c) 1996-2000 Christian Esken\n" "(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n" "(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro" #: main.cpp:47 -msgid "Current redesign and co-maintainer, Alsa 0.9x port" +#, fuzzy +#| msgid "Current redesign and co-maintainer, Alsa 0.9x port" +msgid "Redesign and previous co-maintainer, Alsa 0.9x port" msgstr "Reimplementazione e coresponsabile del port di Alsa 0.9x" #: main.cpp:50 @@ -369,11 +304,11 @@ msgstr "Diminuisci il volume di '%1'" msgid "Toggle Mute of '%1'" msgstr "Muto on/off di '%1'" -#: mdwslider.cpp:235 +#: mdwslider.cpp:234 msgid "Mute" msgstr "Muto" -#: mdwslider.cpp:349 +#: mdwslider.cpp:348 msgid "Record" msgstr "Registra" @@ -590,8 +525,8 @@ msgstr "" "kmix: Impossibile trovare il mixer.\n" "Controlla che la scheda sonora sia installata e che il driver\n" "della scheda sonora sia caricato\n" -"Su linux potresti aver bisogno di utilizzare 'insmod' per caricare il driver." -"\n" +"Su linux potresti aver bisogno di utilizzare 'insmod' per caricare il " +"driver.\n" "Usa 'soundon' se usi un OSS commerciale." #: mixer_oss4.cpp:368 @@ -605,8 +540,8 @@ msgstr "" "kmix: Impossibile trovare il mixer.\n" "Controlla che la scheda sonora sia installata e che il driver\n" "della scheda sonora sia caricato.\n" -"Su linux potresti aver bisogno di utilizzare 'insmod' per caricare il driver." -"\n" +"Su linux potresti aver bisogno di utilizzare 'insmod' per caricare il " +"driver.\n" "Usa 'soundon' se usi un OSS commerciale." #: mixer_oss4.cpp:375 @@ -678,6 +613,88 @@ msgstr "Impostazioni dispositivi" msgid "Mixer" msgstr "Mixer" +#: appearanceconfig.ui:50 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Volume Values: " +msgid "Volume values:" +msgstr "Valori volume: " + +#: appearanceconfig.ui:58 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Slider Orientation: " +msgid "Sliders orientation:" +msgstr "Orientazione barre: " + +#: appearanceconfig.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Show &tickmarks" +msgstr "Mostra scala gradua&ta" + +#: appearanceconfig.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Show &labels" +msgstr "Mostra etic&hette" + +#: appearanceconfig.ui:88 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Show &tickmarks" +msgid "Show &menu bar" +msgstr "Mostra scala gradua&ta" + +#: appearanceconfig.ui:114 kmix.kcfg:29 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "&None" +msgid "None" +msgstr "&Nessuno" + +#: appearanceconfig.ui:119 kmix.kcfg:32 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "A&bsolute" +msgid "Absolute" +msgstr "Ass&oluto" + +#: appearanceconfig.ui:124 kmix.kcfg:35 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "&Relative" +msgid "Relative" +msgstr "&Relativo" + +#: behaviorconfig.ui:27 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Automatically start mixer when you login" +msgid "Automatically start mixer when you &login" +msgstr "Avvia automaticamente il mixer quando effettui il login" + +#: behaviorconfig.ui:38 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Enable system tray &volume control" +msgid "Enable system &tray icon" +msgstr "Abilita il controllo del &volume dal vassoio di sistema" + +#: behaviorconfig.ui:49 +#, no-c-format +msgid "System Tray" +msgstr "" + +#: behaviorconfig.ui:77 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Enable system tray &volume control" +msgid "Enable system tray volume &slider" +msgstr "Abilita il controllo del &volume dal vassoio di sistema" + +#: behaviorconfig.ui:96 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Middle click on system tray icon toggles muting" +msgid "&Middle click on system tray icon toggles muting" +msgstr "" +"Cliccare con il pulsante centrale sull'icona nella barra delle applicazioni " +"per attivare o disattivare l'audio" + +#: behaviorconfig.ui:107 kmix.kcfg:53 +#, no-c-format +msgid "Show mixer window when starting KMix" +msgstr "" + #: colorwidget.ui:28 #, no-c-format msgid "&Use custom colors" @@ -723,6 +740,166 @@ msgstr "Sfo&ndo:" msgid "Silen&t:" msgstr "Mu&to:" +#: experimental.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Experimental features" +msgstr "" + +#: experimental.ui:41 +#, no-c-format +msgid "" +"<p align=\"center\"><b>WARNING!</b><br>\n" +"These are features which are experimental and/or untested.<br>\n" +"Please avoid using them in production.</p>\n" +"<p align=\"center\">The settings here will be applied after a restart.</p>" +msgstr "" + +#: experimental.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Exprerimental features" +msgstr "" + +#: experimental.ui:71 kmix.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "Enable multi-driver mode" +msgstr "" + +#: experimental.ui:79 kmix.kcfg:68 +#, no-c-format +msgid "Enable Surround View (EXPERIMENTAL)" +msgstr "" + +#: kmix.kcfg:8 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Enable system tray &volume control" +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "Abilita il controllo del &volume dal vassoio di sistema" + +#: kmix.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Docks the mixer into the TDE panel" +msgstr "Inserisce il mixer nel pannello di TDE" + +#: kmix.kcfg:13 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Enable system tray &volume control" +msgid "Enable system tray volume slider" +msgstr "Abilita il controllo del &volume dal vassoio di sistema" + +#: kmix.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "" +"If enabled, clicking on the system tray icon pops up a volume indicator, " +"otherwise it opens the mixer." +msgstr "" + +#: kmix.kcfg:18 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Show &tickmarks" +msgid "Show tickmarks" +msgstr "Mostra scala gradua&ta" + +#: kmix.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders" +msgstr "(dis)abilita la scala graduata sulle barre" + +#: kmix.kcfg:23 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Show &labels" +msgid "Show labels" +msgstr "Mostra etic&hette" + +#: kmix.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Enables/disables description labels above the sliders" +msgstr "(dis)abilita le etichette di descrizione sopra le barre" + +#: kmix.kcfg:39 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Volume Values: " +msgid "Volume Values" +msgstr "Valori volume: " + +#: kmix.kcfg:40 +#, no-c-format +msgid "How volume values are displayed" +msgstr "" + +#: kmix.kcfg:44 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "&Autostart" +msgid "Autostart" +msgstr "&Avvio automatico" + +#: kmix.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "Automatically start mixer when you login" +msgstr "Avvia automaticamente il mixer quando effettui il login" + +#: kmix.kcfg:49 +#, no-c-format +msgid "Middle click on system tray icon toggles muting" +msgstr "" +"Cliccare con il pulsante centrale sull'icona nella barra delle applicazioni " +"per attivare o disattivare l'audio" + +#: kmix.kcfg:54 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this to make KMix open the mixer window on startup by default. By " +"default this is unchecked, causing only the system tray icon to be shown on " +"startup. Note that if both system tray icon and this option are disabled " +"then this option is assumed to be checked (to avoid starting KMix with no " +"GUI at all)." +msgstr "" + +#: kmix.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "Show menubar" +msgstr "" + +#: kmix.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "Show the menu bar in the mixer window." +msgstr "" + +#: kmix.kcfg:64 +#, no-c-format +msgid "" +"Try scanning all backends. By default this is unchecked, which results in " +"the first found backend being used." +msgstr "" + +#: kmix.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "Enable Grid View (EXPERIMENTAL)" +msgstr "" + +#: kmix.kcfg:84 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Slider Orientation: " +msgid "Slider Orientation" +msgstr "Orientazione barre: " + +#~ msgid "Grid" +#~ msgstr "Griglia" + +#~ msgid "&Dock into panel" +#~ msgstr "&Inserisci nel pannello" + +#~ msgid "Restore volumes on login" +#~ msgstr "Ripristina i volumi all'accesso" + +#~ msgid "Numbers" +#~ msgstr "Numeri" + +#~ msgid "&Horizontal" +#~ msgstr "&Orizzontale" + +#~ msgid "&Vertical" +#~ msgstr "&Verticale" + #~ msgid "Select Channel" #~ msgstr "Seleziona canale" |