diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2018-12-10 01:22:36 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <[email protected]> | 2018-12-10 01:22:36 +0000 |
commit | 26f1c4596527d3c0189cc1c74b5e793186811ca6 (patch) | |
tree | da3efd35ccd258d0dd414ab276b3c8b2f2558dca /tde-i18n-it | |
parent | 2efbcd4d0ef19bb49138fa105b5a705a30efedad (diff) | |
download | tde-i18n-26f1c4596527d3c0189cc1c74b5e793186811ca6.tar.gz tde-i18n-26f1c4596527d3c0189cc1c74b5e793186811ca6.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/tdebase/filetypes.po | 203 |
1 files changed, 106 insertions, 97 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/filetypes.po index 5a2d20d357a..3b334ee8e95 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/filetypes.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/filetypes.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: filetypes\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-01 12:44+0200\n" "Last-Translator: Andrea Rizzi <[email protected]>\n" "Language-Team: <[email protected]>\n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Federico Cozzi,Andrea Rizzi" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -44,21 +44,22 @@ msgstr "Mostra il file in un visualizzatore separato" #: filegroupdetails.cpp:42 msgid "" -"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " -"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an " -"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting " -"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration." +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you " +"click on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in " +"an embedded viewer or start up a separate application. You can change this " +"setting for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type " +"configuration." msgstr "" -"Qui puoi impostare cosa deve fare il file manager Konqueror quando fai clic su " -"un file che appartiene a questo gruppo. Konqueror può mostrare il file in un " -"visualizzatore integrato oppure avviare un'applicazione separata. Puoi cambiare " -"questa impostazione per uno specifico tipo di file nella scheda " +"Qui puoi impostare cosa deve fare il file manager Konqueror quando fai clic " +"su un file che appartiene a questo gruppo. Konqueror può mostrare il file in " +"un visualizzatore integrato oppure avviare un'applicazione separata. Puoi " +"cambiare questa impostazione per uno specifico tipo di file nella scheda " "\"Integrazione\" della configurazione del tipo di file." #: filetypedetails.cpp:38 msgid "" -"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on " -"it to choose a different icon." +"This button displays the icon associated with the selected file type. Click " +"on it to choose a different icon." msgstr "" "Questo pulsante visualizza l'icona associata al tipo di file selezionato. Fa " "clic su di esso per scegliere una nuova icona." @@ -68,10 +69,12 @@ msgid "Filename Patterns" msgstr "Schemi di nome file" #: filetypedetails.cpp:55 +#, fuzzy msgid "" -"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the " -"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type " -"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files." +"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of " +"the selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the " +"file type 'text/plain' all files ending in '.txt' are recognized as plain " +"text files." msgstr "" "Questa casella contiene una lista di schemi che possono essere usati per " "identificare i file del tipo selezionato. Ad esempio, lo schema *.txt è " @@ -86,6 +89,10 @@ msgstr "Aggiungi..." msgid "Add a new pattern for the selected file type." msgstr "Aggiunge un nuovo schema per il tipo di file selezionato." +#: filetypedetails.cpp:68 kservicelistwidget.cpp:139 +msgid "Remove" +msgstr "" + #: filetypedetails.cpp:74 msgid "Remove the selected filename pattern." msgstr "Rimuovi lo schema di nome file selezionato." @@ -97,12 +104,12 @@ msgstr "Descrizione" #: filetypedetails.cpp:84 msgid "" "You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. " -"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to " -"display directory content." +"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror " +"to display directory content." msgstr "" "Qui puoi inserire una breve descrizione per i file del tipo specificato (ad " -"esempio \"Pagina HTML\"). Questa descrizione sarà usata dalle applicazioni come " -"Konqueror per visualizzare il contenuto delle directory." +"esempio \"Pagina HTML\"). Questa descrizione sarà usata dalle applicazioni " +"come Konqueror per visualizzare il contenuto delle directory." #: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276 msgid "Use settings for '%1' group" @@ -114,18 +121,18 @@ msgstr "Chiedi se salvare su disco" #: filetypedetails.cpp:114 msgid "" -"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " -"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or " -"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', " -"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type " -"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png." +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you " +"click on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded " +"viewer or start up a separate application. If set to 'Use settings for G " +"group', Konqueror will behave according to the settings of the group G this " +"type belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png." msgstr "" -"Qui puoi impostare cosa deve fare il file manager Konqueror quando fai clic su " -"un file di questo tipo. Konqueror può mostrare il file in un visualizzatore " -"integrato oppure avviare un'applicazione separata. Se \"Usa impostazioni per il " -"gruppo G\" è attivo, Konqueror si comporterà in accordo alle impostazioni del " -"gruppo G a cui questo tipo appartiene, ad esempio \"image\" se il tipo di file " -"corrente è \"image/png\"." +"Qui puoi impostare cosa deve fare il file manager Konqueror quando fai clic " +"su un file di questo tipo. Konqueror può mostrare il file in un " +"visualizzatore integrato oppure avviare un'applicazione separata. Se \"Usa " +"impostazioni per il gruppo G\" è attivo, Konqueror si comporterà in accordo " +"alle impostazioni del gruppo G a cui questo tipo appartiene, ad esempio " +"\"image\" se il tipo di file corrente è \"image/png\"." #: filetypedetails.cpp:127 msgid "&General" @@ -144,46 +151,43 @@ msgid "Extension:" msgstr "Estensione:" #: filetypesview.cpp:32 +#, fuzzy msgid "" -"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications " -"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME " -"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail " -"Extensions\".)" -"<p> A file association consists of the following: " -"<ul>" -"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename " -"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is " -"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> " -"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the " -"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> " -"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you " -"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for " -"the types you use often);</li> " -"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given " -"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered " -"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have " -"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine " -"the MIME-type by directly examining the contents of the file." +"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which " +"applications are associated with a given type of file. File types are also " +"referred to MIME types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose " +"Internet Mail Extensions\".)<p> A file association consists of the " +"following: <ul><li>Rules for determining the MIME-type of a file, for " +"example the filename pattern *.kwd, which means 'all files with names that " +"end in .kwd', is associated with the MIME type \"x-kword\"</li> <li>A short " +"description of the MIME-type, for example the description of the MIME type " +"\"x-kword\" is simply 'KWord document'</li> <li>An icon to be used for " +"displaying files of the given MIME-type, so that you can easily identify the " +"type of file in, say, a Konqueror view (at least for the types you use " +"often)</li> <li>A list of the applications which can be used to open files " +"of the given MIME-type -- if more than one application can be used then the " +"list is ordered by priority.</li></ul> You may be surprised to find that " +"some MIME types have no associated filename patterns in these cases, " +"Konqueror is able to determine the MIME-type by directly examining the " +"contents of the file." msgstr "" "<h1>Associazioni dei file</h1>Questo modulo permette di indicare quali " "applicazioni sono associate a quale tipo di file. I tipi di file sono anche " -"chiamati tipi MIME (MIME è una sigla che significa \"Multipurpose Internet Mail " -"Extensions\", estensioni multifunzione della posta Internet)." -"<p>Un'associazione di file consiste di:" -"<ul>" -"<li>Regole per determinare il tipo MIME di un file. Ad esempio, lo schema di " -"nome file *.kwd (che significa: \"tutti i file il cui nome termina in .kwd\") è " -"associato al tipo MIME \"x-kword\".</li>" -"<li>Una breve descrizione del tipo MIME. Ad esempio, la descrizione del tipo " -"MIME \"x-kword\" è \"Documento KWord\".</li>" -"<li>L'icona da usare per la visualizzazione dei file del tipo MIME specificato, " -"per identificare facilmente il tipo di un file, ad esempio in una vista di " -"Konqueror (almeno per i tipi che usi frequentemente).</li>" -"<li>Una lista delle applicazioni che possono essere usate per aprire i file del " -"tipo MIME specificato. Se la lista contiene più di un'applicazione, allora le " -"applicazioni vengono ordinate per priorità.</li></ul>" -"Sorprendentemente, ad alcuni tipi MIME non è associato nessuno schema di nome " -"file. In questi casi, Konqueror è in grado di determinare il tipo MIME " +"chiamati tipi MIME (MIME è una sigla che significa \"Multipurpose Internet " +"Mail Extensions\", estensioni multifunzione della posta Internet)." +"<p>Un'associazione di file consiste di:<ul><li>Regole per determinare il " +"tipo MIME di un file. Ad esempio, lo schema di nome file *.kwd (che " +"significa: \"tutti i file il cui nome termina in .kwd\") è associato al tipo " +"MIME \"x-kword\".</li><li>Una breve descrizione del tipo MIME. Ad esempio, " +"la descrizione del tipo MIME \"x-kword\" è \"Documento KWord\".</" +"li><li>L'icona da usare per la visualizzazione dei file del tipo MIME " +"specificato, per identificare facilmente il tipo di un file, ad esempio in " +"una vista di Konqueror (almeno per i tipi che usi frequentemente).</" +"li><li>Una lista delle applicazioni che possono essere usate per aprire i " +"file del tipo MIME specificato. Se la lista contiene più di un'applicazione, " +"allora le applicazioni vengono ordinate per priorità.</li></" +"ul>Sorprendentemente, ad alcuni tipi MIME non è associato nessuno schema di " +"nome file. In questi casi, Konqueror è in grado di determinare il tipo MIME " "esaminando direttamente il contenuto del file." #: filetypesview.cpp:62 @@ -195,8 +199,8 @@ msgid "" "Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file " "pattern will appear in the list." msgstr "" -"Inserisci uno schema di nome file parziale. Nella lista appariranno solo i tipi " -"di file il cui schema di nome corrisponde." +"Inserisci uno schema di nome file parziale. Nella lista appariranno solo i " +"tipi di file il cui schema di nome corrisponde." #: filetypesview.cpp:82 msgid "Known Types" @@ -204,20 +208,25 @@ msgstr "Tipi conosciuti" #: filetypesview.cpp:89 msgid "" -"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your " -"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse " -"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the " -"information for that file type using the controls on the right." +"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on " +"your system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to " +"collapse it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit " +"the information for that file type using the controls on the right." msgstr "" -"Qui puoi vedere una lista gerarchica dei tipi di file conosciuti dal sistema. " -"Fai clic sul segno \"+\" per espandere una categoria o sul segno \"-\" per " -"contrarla. Per visualizzare o modificare le informazioni di un tipo di file (ad " -"esempio text/html per i file HTML), selezionalo e usa i controlli sulla destra." +"Qui puoi vedere una lista gerarchica dei tipi di file conosciuti dal " +"sistema. Fai clic sul segno \"+\" per espandere una categoria o sul segno \"-" +"\" per contrarla. Per visualizzare o modificare le informazioni di un tipo " +"di file (ad esempio text/html per i file HTML), selezionalo e usa i " +"controlli sulla destra." #: filetypesview.cpp:99 msgid "Click here to add a new file type." msgstr "Fai clic qui per aggiungere un nuovo tipo di file." +#: filetypesview.cpp:101 +msgid "&Remove" +msgstr "" + #: filetypesview.cpp:106 msgid "Click here to remove the selected file type." msgstr "Fai clic qui per rimuovere il tipo di file selezionato." @@ -279,17 +288,17 @@ msgstr "Ordine di preferenza dei servizi" #: kservicelistwidget.cpp:83 msgid "" -"This is a list of applications associated with files of the selected file type. " -"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open " -"With...\". If more than one application is associated with this file type, then " -"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over " -"the others." +"This is a list of applications associated with files of the selected file " +"type. This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open " +"With...\". If more than one application is associated with this file type, " +"then the list is ordered by priority with the uppermost item taking " +"precedence over the others." msgstr "" "Questa è una lista di applicazioni associate ai file del tipo selezionato. " -"Questa lista viene mostrata nei menu contestuali di Konqueror quando selezioni " -"\"Apri con...\". Se a questo tipo di file è associata più di una applicazione, " -"allora la lista è ordinata per priorità e l'elemento più in alto ha la " -"precedenza sugli altri." +"Questa lista viene mostrata nei menu contestuali di Konqueror quando " +"selezioni \"Apri con...\". Se a questo tipo di file è associata più di una " +"applicazione, allora la lista è ordinata per priorità e l'elemento più in " +"alto ha la precedenza sugli altri." #: kservicelistwidget.cpp:88 msgid "" @@ -302,8 +311,8 @@ msgstr "" "Questa è una lista di servizi associati ai file del tipo selezionato. Questa " "lista viene mostrata nei menu contestuali di Konqueror quando selezioni " "\"Anteprima con...\". Se a questo tipo di file è associata più di una " -"applicazione, allora la lista è ordinata per priorità e l'elemento più in alto " -"ha la precedenza sugli altri." +"applicazione, allora la lista è ordinata per priorità e l'elemento più in " +"alto ha la precedenza sugli altri." #: kservicelistwidget.cpp:97 msgid "Move &Up" @@ -380,25 +389,25 @@ msgstr "Il servizio <b>%1</b> non può essere rimosso." #: kservicelistwidget.cpp:353 msgid "" "The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> " -"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type " -"<b>%5</b>." +"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of " +"type <b>%5</b>." msgstr "" -"Il servizio è elencato qui perché è stato associato al tipo di file <b>%1</b> " -"(%2) e i file di tipo <b>%3</b> (%4) sono per definizione anche di tipo <b>" -"%5</b>." +"Il servizio è elencato qui perché è stato associato al tipo di file <b>%1</" +"b> (%2) e i file di tipo <b>%3</b> (%4) sono per definizione anche di tipo " +"<b>%5</b>." #: kservicelistwidget.cpp:357 msgid "" -"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move " -"the service down to deprecate it." +"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or " +"move the service down to deprecate it." msgstr "" "Puoi selezionare il tipo di file <b>%1</b> per rimuovere il servizio o " "spostarlo in basso in modo che venga usato come ultima risorsa." #: kservicelistwidget.cpp:360 msgid "" -"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>" -"%2</b> file type?" +"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the " +"<b>%2</b> file type?" msgstr "" "Vuoi rimuovere il servizio dal tipo di file <b>%1</b> o dal tipo di file <b>" "%2</b>?" |