diff options
author | Automated System <[email protected]> | 2023-06-14 21:55:57 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Gitea <[email protected]> | 2023-06-14 21:55:57 +0000 |
commit | c78bc44adae1cafb26324f7b2abbafd9d16c8fe5 (patch) | |
tree | 0924923b420a945482ebd604eed7770480e76ef0 /tde-i18n-ja/messages/tdetoys | |
parent | 44df5a78f19acae48d8e8f65b325d804a1e4bccb (diff) | |
download | tde-i18n-c78bc44adae1cafb26324f7b2abbafd9d16c8fe5.tar.gz tde-i18n-c78bc44adae1cafb26324f7b2abbafd9d16c8fe5.zip |
Merge translation files from master branch.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/tdetoys')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ja/messages/tdetoys/kweather.po | 180 |
1 files changed, 90 insertions, 90 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdetoys/kweather.po b/tde-i18n-ja/messages/tdetoys/kweather.po index 5bab6ed6e9c..c51bab805ca 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdetoys/kweather.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdetoys/kweather.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kweather\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-14 20:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-27 21:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" @@ -32,47 +32,47 @@ msgid "" "Your emails" -#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188 +#: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189 msgid "The network is currently offline..." msgstr "ネットワークは現在オフラインです..." -#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136 +#: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137 msgid "Temperature:" msgstr "気温:" -#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139 +#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140 msgid "Dew Point:" msgstr "露点:" -#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141 +#: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142 msgid "Air Pressure:" msgstr "気圧:" -#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144 +#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145 msgid "Rel. Humidity:" msgstr "湿度:" -#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146 +#: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147 msgid "Wind Speed:" msgstr "風速:" -#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153 +#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154 msgid "Heat Index:" msgstr "暑さ指数:" -#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156 +#: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157 msgid "Wind Chill:" msgstr "体感温度:" -#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162 +#: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163 msgid "Sunrise:" msgstr "日の出:" -#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164 +#: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165 msgid "Sunset:" msgstr "日の入:" -#: dockwidget.cpp:133 +#: dockwidget.cpp:135 msgid "" "Station reports that it needs maintenance\n" "Please try again later" @@ -80,11 +80,11 @@ msgstr "" "観測所はメンテナンス中です。\n" "後でもう一度試してください。" -#: dockwidget.cpp:139 +#: dockwidget.cpp:141 msgid "Temperature: " msgstr "気温: " -#: dockwidget.cpp:140 +#: dockwidget.cpp:142 msgid "" "\n" "Wind: " @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "" "\n" "風:" -#: dockwidget.cpp:141 +#: dockwidget.cpp:143 msgid "" "\n" "Air pressure: " @@ -201,14 +201,14 @@ msgstr "KWeather DCOP サービス" msgid "Developer" msgstr "開発者" -#: metar_parser.cpp:167 +#: metar_parser.cpp:169 #, c-format msgid "" "_n: 1 meter\n" "%n meters" msgstr "%n メートル" -#: metar_parser.cpp:172 +#: metar_parser.cpp:174 #, c-format msgid "" "_n: 1 foot\n" @@ -217,48 +217,48 @@ msgstr "%n フィート" # SKY COVER: Summation Amount of Layer = 1/8 - 2/8; Any layer amount less than # 1/8 is reported as FEW. (Federal Meteorological Handbook No. 1) -#: metar_parser.cpp:177 +#: metar_parser.cpp:179 #, c-format msgid "Few clouds at %1" msgstr "%1に少しの雲" # SKY COVER: Summation Amount of Layer = 3/8 - 4/8 (FMH-1) -#: metar_parser.cpp:182 +#: metar_parser.cpp:184 #, c-format msgid "Scattered clouds at %1" msgstr "%1に散在する雲" # SKY COVER: Summation Amount of Layer = 5/8 - 7/8 (FMH-1) -#: metar_parser.cpp:187 +#: metar_parser.cpp:189 #, c-format msgid "Broken clouds at %1" msgstr "%1に切れ目の入った雲" # SKY COVER: Summation Amount of Layer = 8/8 (FMH-1) -#: metar_parser.cpp:192 +#: metar_parser.cpp:194 #, c-format msgid "Overcast clouds at %1" msgstr "%1に一面の雲" # SKY COVER: Summation Amount of Layer = 0 (FMH-1) -#: metar_parser.cpp:197 +#: metar_parser.cpp:199 msgid "Clear skies" msgstr "快晴" # INTENSITY of Precipitation (FMH-1) -#: metar_parser.cpp:223 +#: metar_parser.cpp:225 msgid "Heavy" msgstr "強い" # INTENSITY of Precipitation (FMH-1) -#: metar_parser.cpp:228 +#: metar_parser.cpp:230 msgid "Light" msgstr "弱い" # DESCRIPTOR: The descriptor shallow shall only be used to further describe fog # that has little vertical extent (less than 6 feet). (FMH-1) # 地霧 -#: metar_parser.cpp:234 +#: metar_parser.cpp:236 msgid "Shallow" msgstr "地" @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "地" # lesser extent vertically. The stars may often be seen by night and the sun by # day. (FMH-1) # 低い霧 -#: metar_parser.cpp:236 +#: metar_parser.cpp:238 msgid "Partial" msgstr "一部に低い" @@ -278,21 +278,21 @@ msgstr "一部に低い" # lesser extent vertically. The stars may often be seen by night and the sun by # day. (FMH-1) # 低い霧 -#: metar_parser.cpp:238 +#: metar_parser.cpp:240 msgid "Patches" msgstr "ところどころに低い" # DESCRIPTOR: When dust, sand, or snow is raised by the wind to less than 6 # feet, "low drifting" shall be used to further describe the weather # phenomenon. (FMH-1) -#: metar_parser.cpp:240 +#: metar_parser.cpp:242 msgid "Low Drifting" msgstr "低く吹き上げられた" # DESCRIPTOR: When dust, sand, snow, and/or spray is raised by the wind to a # height of 6 feet or more, "blowing" shall be used to further describe the # weather phenomenon. (FMH-1) -#: metar_parser.cpp:242 +#: metar_parser.cpp:244 msgid "Blowing" msgstr "高く吹き上げられた" @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "高く吹き上げられた" # The descriptor shower(s) (SH) shall be coded only with one or more of the # precipitation types of rain (RA), snow (SN), ice pellets (PE), small hail # (GS), or large hail (GR). (FMH-1) -#: metar_parser.cpp:245 +#: metar_parser.cpp:247 msgid "Showers" msgstr "にわか" @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "にわか" # without associated precipitation, or it may be coded with the precipitation # types of rain (RA), snow (SN), ice pellets (PE), small hail and/or snow # pellets (GS), or hail (GR). (FMH-1) -#: metar_parser.cpp:250 +#: metar_parser.cpp:252 msgid "Thunder Storm" msgstr "雷 (または雷を伴う降水) " @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "雷 (または雷を伴う降水) " # shall be used to further describe the phenomena. When drizzle and/or rain # freezes upon impact and forms a glaze on the ground or other exposed objects, # "freezing" shall be used to further describe the precipitation. (FMH-1) -#: metar_parser.cpp:255 +#: metar_parser.cpp:257 msgid "Freezing" msgstr "結氷 (雨氷となる雨、または氷霧) " @@ -328,32 +328,32 @@ msgstr "結氷 (雨氷となる雨、または氷霧) " # with diameters of less than 0.02 inch (0.5 mm) very close together. Drizzle # appears to float while following air currents, although unlike fog droplets, # it falls to the ground. (FMH-1) -#: metar_parser.cpp:261 +#: metar_parser.cpp:263 msgid "Drizzle" msgstr "霧雨" # PHENOMENON: Precipitation, either in the form of drops larger than 0.02 # inch (0.5 mm), or smaller drops which, in contrast to drizzle, are widely # separated. (FMH-1) -#: metar_parser.cpp:266 +#: metar_parser.cpp:268 msgid "Rain" msgstr "雨" # PHENOMENON: Precipitation of snow crystals, mostly branched in the form of # six-pointed stars. (FMH-1) -#: metar_parser.cpp:271 +#: metar_parser.cpp:273 msgid "Snow" msgstr "雪" # PHENOMENON: Precipitation of very small, white, and opaque grains of ice. # (FMH-1) -#: metar_parser.cpp:276 +#: metar_parser.cpp:278 msgid "Snow Grains" msgstr "霧雪" # PHENOMENON: (Diamond Dust) A fall of unbranched (snow crystals are branched) # ice crystals in the form of needles, columns, or plates. (FMH-1) -#: metar_parser.cpp:281 +#: metar_parser.cpp:283 msgid "Ice Crystals" msgstr "細氷 (ダイヤモンドダスト)" @@ -364,34 +364,34 @@ msgstr "細氷 (ダイヤモンドダスト)" # of snow encased in a thin layer of ice which have formed from the freezing, # either of droplets intercepted by the pellets, or of water resulting from the # partial melting of the pellets. (FMH-1) -#: metar_parser.cpp:286 +#: metar_parser.cpp:288 msgid "Ice Pellets" msgstr "凍雨または氷あられ" # PHENOMENON: Precipitation in the form of small balls or other pieces of ice # falling separately or frozen together in irregular lumps. (FMH-1) -#: metar_parser.cpp:291 +#: metar_parser.cpp:293 msgid "Hail" msgstr "ひょう" # PHENOMENON: Precipitation of white, opaque grains of ice. The grains are # round or sometimes conical. Diameters range from about 0.08 to 0.2 inch # (2 to 5 mm) (FMH-1) -#: metar_parser.cpp:296 +#: metar_parser.cpp:298 msgid "Small Hail Pellets" msgstr "雪あられ" # PHENOMENON: Precipitation type that is reported if the automated station # detects the occurrence of light precipitation but the precipitation # discriminator cannot recognize the type. (FMH-1) -#: metar_parser.cpp:301 +#: metar_parser.cpp:303 msgid "Unknown Precipitation" msgstr "不明な降水" # PHENOMENON: A visible aggregate of minute water particles suspended in the # atmosphere that reduces visibility to less than 7 statute miles but greater # than or equal to 5/8 statute miles. (FMH-1) -#: metar_parser.cpp:306 +#: metar_parser.cpp:308 msgid "Mist" msgstr "もや" @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "もや" # are based at the Earth's surface and reduces horizontal visibility to less # than 5/8 statute mile and, unlike drizzle, it does not fall to the ground. # (FMH-1) -#: metar_parser.cpp:315 +#: metar_parser.cpp:317 msgid "Fog" msgstr "霧" @@ -408,40 +408,40 @@ msgstr "霧" # great distances (25 to 100 miles or more) and when the larger particles have # settled out and the remaining particles have become widely scattered # through the atmosphere. (FMH-1) -#: metar_parser.cpp:323 +#: metar_parser.cpp:325 msgid "Smoke" msgstr "煙霧" # PHENOMENON: Fine particles of rock powder that originate from a volcano and # that may remain suspended in the atmosphere for long periods. (FMH-1) -#: metar_parser.cpp:325 +#: metar_parser.cpp:327 msgid "Volcanic Ash" msgstr "降灰" # PHENOMENON: Fine particles of earth or other matter raised or suspended in # the air by the wind that may have occurred at or far away from the station # which may restrict horizontal visibility. (FMH-1) -#: metar_parser.cpp:327 +#: metar_parser.cpp:329 msgid "Widespread Dust" msgstr "広域ダスト" # PHENOMENON: Sand particles raised by the wind to a height sufficient to # reduce horizontal visibility. (FMH-1) -#: metar_parser.cpp:329 +#: metar_parser.cpp:331 msgid "Sand" msgstr "砂" # PHENOMENON: A suspension in the air of extremely small, dry particles # invisible to the naked eye and sufficiently numerous to give the air an # opalescent appearance. (FMH-1) -#: metar_parser.cpp:331 +#: metar_parser.cpp:333 msgid "Haze" msgstr "ちり煙霧" # PHENOMENON: An ensemble of water droplets torn by the wind from the surface # of an extensive body of water, generally from the crests of waves, and # carried up a short distance into the air. (FMH-1) -#: metar_parser.cpp:333 +#: metar_parser.cpp:335 msgid "Spray" msgstr "水しぶき" @@ -449,166 +449,166 @@ msgstr "水しぶき" # by small litter, raised from the ground in the form of a whirling column of # varying height with a small diameter and an approximately vertical axis. # (FMH-1) -#: metar_parser.cpp:335 +#: metar_parser.cpp:337 msgid "Dust/Sand Swirls" msgstr "じん旋風" # PHENOMENON: (SQ, Squall) A strong wind characterized by a sudden onset in # which the wind speed increases at least 16 knots and is sustained at 22 knots # or more for at least one minute. (FMH-1) -#: metar_parser.cpp:337 +#: metar_parser.cpp:339 msgid "Sudden Winds" msgstr "突風" # PHENOMENON: A violent, rotating column of air touching the ground. (FMH-1) -#: metar_parser.cpp:341 +#: metar_parser.cpp:343 msgid "Tornado" msgstr "竜巻" # PHENOMENON: A violent, rotating column of air which does not touch the # surface. (FMH-1) -#: metar_parser.cpp:343 +#: metar_parser.cpp:345 msgid "Funnel Cloud" msgstr "漏斗雲" # PHENOMENON: Particles of sand carried aloft by a strong wind. The sand # particles are mostly confined to the lowest ten feet, and rarely rise more # than fifty feet above the ground. (FMH-1) -#: metar_parser.cpp:346 +#: metar_parser.cpp:348 msgid "Sand Storm" msgstr "砂嵐" # PHENOMENON: A severe weather condition characterized by strong winds and # dust-filled air over an extensive area. (FMH-1) -#: metar_parser.cpp:348 +#: metar_parser.cpp:350 msgid "Dust Storm" msgstr "砂じん嵐" -#: metar_parser.cpp:350 +#: metar_parser.cpp:352 msgid "" "_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n" "%1 %2 %3" msgstr "%1%2%3" -#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809 +#: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811 msgid "°C" msgstr "°C" -#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815 +#: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817 msgid "°F" msgstr "°F" -#: metar_parser.cpp:548 +#: metar_parser.cpp:550 msgid "km" msgstr "km" -#: metar_parser.cpp:553 +#: metar_parser.cpp:555 msgid "m" msgstr "m" -#: metar_parser.cpp:579 +#: metar_parser.cpp:581 msgid " hPa" msgstr " hPa" -#: metar_parser.cpp:588 +#: metar_parser.cpp:590 msgid "\" Hg" msgstr "\" Hg" -#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620 +#: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622 msgid "N" msgstr "N" -#: metar_parser.cpp:604 +#: metar_parser.cpp:606 msgid "NNE" msgstr "NNE" -#: metar_parser.cpp:605 +#: metar_parser.cpp:607 msgid "NE" msgstr "NE" -#: metar_parser.cpp:606 +#: metar_parser.cpp:608 msgid "ENE" msgstr "ENE" -#: metar_parser.cpp:607 +#: metar_parser.cpp:609 msgid "E" msgstr "E" -#: metar_parser.cpp:608 +#: metar_parser.cpp:610 msgid "ESE" msgstr "ESE" -#: metar_parser.cpp:609 +#: metar_parser.cpp:611 msgid "SE" msgstr "SE" -#: metar_parser.cpp:610 +#: metar_parser.cpp:612 msgid "SSE" msgstr "SSE" -#: metar_parser.cpp:611 +#: metar_parser.cpp:613 msgid "S" msgstr "S" -#: metar_parser.cpp:612 +#: metar_parser.cpp:614 msgid "SSW" msgstr "SSW" -#: metar_parser.cpp:613 +#: metar_parser.cpp:615 msgid "SW" msgstr "SW" -#: metar_parser.cpp:614 +#: metar_parser.cpp:616 msgid "WSW" msgstr "WSW" -#: metar_parser.cpp:615 +#: metar_parser.cpp:617 msgid "W" msgstr "W" -#: metar_parser.cpp:616 +#: metar_parser.cpp:618 msgid "WNW" msgstr "WNW" -#: metar_parser.cpp:617 +#: metar_parser.cpp:619 msgid "NW" msgstr "NW" -#: metar_parser.cpp:618 +#: metar_parser.cpp:620 msgid "NNW" msgstr "NNW" -#: metar_parser.cpp:666 +#: metar_parser.cpp:668 #, c-format msgid "" "_n: 1 km/h\n" "%n km/h" msgstr "%n Km/h" -#: metar_parser.cpp:686 +#: metar_parser.cpp:688 #, c-format msgid "" "_n: 1 MPH\n" "%n MPH" msgstr "%n MPH" -#: metar_parser.cpp:694 +#: metar_parser.cpp:696 #, c-format msgid "" "_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" "Wind gusts up to %n km/h" msgstr "最大風速 %n km/h の突風" -#: metar_parser.cpp:699 +#: metar_parser.cpp:701 #, c-format msgid "" "_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" "Wind gusts up to %n MPH" msgstr "最大風速 %n MPH の突風" -#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84 +#: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84 #: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150 -#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316 +#: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337 msgid "Unknown Station" msgstr "不明な観測所" @@ -624,20 +624,20 @@ msgstr "気象レポート" msgid "Weather Report for KWeatherService" msgstr "KWeatherService の気象レポート" -#: reportview.cpp:96 +#: reportview.cpp:97 #, c-format msgid "Weather Report - %1" msgstr "気象レポート - %1" -#: reportview.cpp:102 +#: reportview.cpp:103 msgid "Station reports that it needs maintenance" msgstr "観測所はメンテナンス中です" -#: reportview.cpp:124 +#: reportview.cpp:125 msgid "Weather Report - %1 - %2" msgstr "気象レポート - %1 - %2" -#: reportview.cpp:128 +#: reportview.cpp:129 #, c-format msgid "Latest data from %1" msgstr "%1 からの最新データ" @@ -686,11 +686,11 @@ msgstr "一時ファイル %1 を開けませんでした。" msgid "The requested station does not exist." msgstr "要求された観測所は存在しません。" -#: weatherlib.cpp:189 +#: weatherlib.cpp:192 msgid "Please update later." msgstr "後ほど更新してください。" -#: weatherlib.cpp:236 +#: weatherlib.cpp:240 msgid "Retrieving weather data..." msgstr "気象データを再取得中..." |