summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja/messages/tdetoys
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <[email protected]>2023-06-14 21:55:57 +0000
committerTDE Gitea <[email protected]>2023-06-14 21:55:57 +0000
commitc78bc44adae1cafb26324f7b2abbafd9d16c8fe5 (patch)
tree0924923b420a945482ebd604eed7770480e76ef0 /tde-i18n-ja/messages/tdetoys
parent44df5a78f19acae48d8e8f65b325d804a1e4bccb (diff)
downloadtde-i18n-c78bc44adae1cafb26324f7b2abbafd9d16c8fe5.tar.gz
tde-i18n-c78bc44adae1cafb26324f7b2abbafd9d16c8fe5.zip
Merge translation files from master branch.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/tdetoys')
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/tdetoys/kweather.po180
1 files changed, 90 insertions, 90 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdetoys/kweather.po b/tde-i18n-ja/messages/tdetoys/kweather.po
index 5bab6ed6e9c..c51bab805ca 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdetoys/kweather.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdetoys/kweather.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-14 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-27 21:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n"
"Language-Team: Japanese <[email protected]>\n"
@@ -32,47 +32,47 @@ msgid ""
"Your emails"
-#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188
+#: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..."
msgstr "ネットワークは現在オフラインです..."
-#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136
+#: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:"
msgstr "気温:"
-#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139
+#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:"
msgstr "露点:"
-#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141
+#: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:"
msgstr "気圧:"
-#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144
+#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "湿度:"
-#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146
+#: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:"
msgstr "風速:"
-#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153
+#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:"
msgstr "暑さ指数:"
-#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156
+#: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:"
msgstr "体感温度:"
-#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162
+#: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:"
msgstr "日の出:"
-#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164
+#: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:"
msgstr "日の入:"
-#: dockwidget.cpp:133
+#: dockwidget.cpp:135
msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later"
@@ -80,11 +80,11 @@ msgstr ""
"観測所はメンテナンス中です。\n"
"後でもう一度試してください。"
-#: dockwidget.cpp:139
+#: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: "
msgstr "気温: "
-#: dockwidget.cpp:140
+#: dockwidget.cpp:142
msgid ""
"\n"
"Wind: "
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
"\n"
"風:"
-#: dockwidget.cpp:141
+#: dockwidget.cpp:143
msgid ""
"\n"
"Air pressure: "
@@ -201,14 +201,14 @@ msgstr "KWeather DCOP サービス"
msgid "Developer"
msgstr "開発者"
-#: metar_parser.cpp:167
+#: metar_parser.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 meter\n"
"%n meters"
msgstr "%n メートル"
-#: metar_parser.cpp:172
+#: metar_parser.cpp:174
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 foot\n"
@@ -217,48 +217,48 @@ msgstr "%n フィート"
# SKY COVER: Summation Amount of Layer = 1/8 - 2/8; Any layer amount less than
# 1/8 is reported as FEW. (Federal Meteorological Handbook No. 1)
-#: metar_parser.cpp:177
+#: metar_parser.cpp:179
#, c-format
msgid "Few clouds at %1"
msgstr "%1に少しの雲"
# SKY COVER: Summation Amount of Layer = 3/8 - 4/8 (FMH-1)
-#: metar_parser.cpp:182
+#: metar_parser.cpp:184
#, c-format
msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "%1に散在する雲"
# SKY COVER: Summation Amount of Layer = 5/8 - 7/8 (FMH-1)
-#: metar_parser.cpp:187
+#: metar_parser.cpp:189
#, c-format
msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "%1に切れ目の入った雲"
# SKY COVER: Summation Amount of Layer = 8/8 (FMH-1)
-#: metar_parser.cpp:192
+#: metar_parser.cpp:194
#, c-format
msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "%1に一面の雲"
# SKY COVER: Summation Amount of Layer = 0 (FMH-1)
-#: metar_parser.cpp:197
+#: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies"
msgstr "快晴"
# INTENSITY of Precipitation (FMH-1)
-#: metar_parser.cpp:223
+#: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy"
msgstr "強い"
# INTENSITY of Precipitation (FMH-1)
-#: metar_parser.cpp:228
+#: metar_parser.cpp:230
msgid "Light"
msgstr "弱い"
# DESCRIPTOR: The descriptor shallow shall only be used to further describe fog
# that has little vertical extent (less than 6 feet). (FMH-1)
# 地霧
-#: metar_parser.cpp:234
+#: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow"
msgstr "地"
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "地"
# lesser extent vertically. The stars may often be seen by night and the sun by
# day. (FMH-1)
# 低い霧
-#: metar_parser.cpp:236
+#: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial"
msgstr "一部に低い"
@@ -278,21 +278,21 @@ msgstr "一部に低い"
# lesser extent vertically. The stars may often be seen by night and the sun by
# day. (FMH-1)
# 低い霧
-#: metar_parser.cpp:238
+#: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches"
msgstr "ところどころに低い"
# DESCRIPTOR: When dust, sand, or snow is raised by the wind to less than 6
# feet, "low drifting" shall be used to further describe the weather
# phenomenon. (FMH-1)
-#: metar_parser.cpp:240
+#: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting"
msgstr "低く吹き上げられた"
# DESCRIPTOR: When dust, sand, snow, and/or spray is raised by the wind to a
# height of 6 feet or more, "blowing" shall be used to further describe the
# weather phenomenon. (FMH-1)
-#: metar_parser.cpp:242
+#: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing"
msgstr "高く吹き上げられた"
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "高く吹き上げられた"
# The descriptor shower(s) (SH) shall be coded only with one or more of the
# precipitation types of rain (RA), snow (SN), ice pellets (PE), small hail
# (GS), or large hail (GR). (FMH-1)
-#: metar_parser.cpp:245
+#: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers"
msgstr "にわか"
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "にわか"
# without associated precipitation, or it may be coded with the precipitation
# types of rain (RA), snow (SN), ice pellets (PE), small hail and/or snow
# pellets (GS), or hail (GR). (FMH-1)
-#: metar_parser.cpp:250
+#: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm"
msgstr "雷 (または雷を伴う降水) "
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "雷 (または雷を伴う降水) "
# shall be used to further describe the phenomena. When drizzle and/or rain
# freezes upon impact and forms a glaze on the ground or other exposed objects,
# "freezing" shall be used to further describe the precipitation. (FMH-1)
-#: metar_parser.cpp:255
+#: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing"
msgstr "結氷 (雨氷となる雨、または氷霧) "
@@ -328,32 +328,32 @@ msgstr "結氷 (雨氷となる雨、または氷霧) "
# with diameters of less than 0.02 inch (0.5 mm) very close together. Drizzle
# appears to float while following air currents, although unlike fog droplets,
# it falls to the ground. (FMH-1)
-#: metar_parser.cpp:261
+#: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle"
msgstr "霧雨"
# PHENOMENON: Precipitation, either in the form of drops larger than 0.02
# inch (0.5 mm), or smaller drops which, in contrast to drizzle, are widely
# separated. (FMH-1)
-#: metar_parser.cpp:266
+#: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain"
msgstr "雨"
# PHENOMENON: Precipitation of snow crystals, mostly branched in the form of
# six-pointed stars. (FMH-1)
-#: metar_parser.cpp:271
+#: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow"
msgstr "雪"
# PHENOMENON: Precipitation of very small, white, and opaque grains of ice.
# (FMH-1)
-#: metar_parser.cpp:276
+#: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains"
msgstr "霧雪"
# PHENOMENON: (Diamond Dust) A fall of unbranched (snow crystals are branched)
# ice crystals in the form of needles, columns, or plates. (FMH-1)
-#: metar_parser.cpp:281
+#: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals"
msgstr "細氷 (ダイヤモンドダスト)"
@@ -364,34 +364,34 @@ msgstr "細氷 (ダイヤモンドダスト)"
# of snow encased in a thin layer of ice which have formed from the freezing,
# either of droplets intercepted by the pellets, or of water resulting from the
# partial melting of the pellets. (FMH-1)
-#: metar_parser.cpp:286
+#: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets"
msgstr "凍雨または氷あられ"
# PHENOMENON: Precipitation in the form of small balls or other pieces of ice
# falling separately or frozen together in irregular lumps. (FMH-1)
-#: metar_parser.cpp:291
+#: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail"
msgstr "ひょう"
# PHENOMENON: Precipitation of white, opaque grains of ice. The grains are
# round or sometimes conical. Diameters range from about 0.08 to 0.2 inch
# (2 to 5 mm) (FMH-1)
-#: metar_parser.cpp:296
+#: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "雪あられ"
# PHENOMENON: Precipitation type that is reported if the automated station
# detects the occurrence of light precipitation but the precipitation
# discriminator cannot recognize the type. (FMH-1)
-#: metar_parser.cpp:301
+#: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "不明な降水"
# PHENOMENON: A visible aggregate of minute water particles suspended in the
# atmosphere that reduces visibility to less than 7 statute miles but greater
# than or equal to 5/8 statute miles. (FMH-1)
-#: metar_parser.cpp:306
+#: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist"
msgstr "もや"
@@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "もや"
# are based at the Earth's surface and reduces horizontal visibility to less
# than 5/8 statute mile and, unlike drizzle, it does not fall to the ground.
# (FMH-1)
-#: metar_parser.cpp:315
+#: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog"
msgstr "霧"
@@ -408,40 +408,40 @@ msgstr "霧"
# great distances (25 to 100 miles or more) and when the larger particles have
# settled out and the remaining particles have become widely scattered
# through the atmosphere. (FMH-1)
-#: metar_parser.cpp:323
+#: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke"
msgstr "煙霧"
# PHENOMENON: Fine particles of rock powder that originate from a volcano and
# that may remain suspended in the atmosphere for long periods. (FMH-1)
-#: metar_parser.cpp:325
+#: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash"
msgstr "降灰"
# PHENOMENON: Fine particles of earth or other matter raised or suspended in
# the air by the wind that may have occurred at or far away from the station
# which may restrict horizontal visibility. (FMH-1)
-#: metar_parser.cpp:327
+#: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust"
msgstr "広域ダスト"
# PHENOMENON: Sand particles raised by the wind to a height sufficient to
# reduce horizontal visibility. (FMH-1)
-#: metar_parser.cpp:329
+#: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand"
msgstr "砂"
# PHENOMENON: A suspension in the air of extremely small, dry particles
# invisible to the naked eye and sufficiently numerous to give the air an
# opalescent appearance. (FMH-1)
-#: metar_parser.cpp:331
+#: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze"
msgstr "ちり煙霧"
# PHENOMENON: An ensemble of water droplets torn by the wind from the surface
# of an extensive body of water, generally from the crests of waves, and
# carried up a short distance into the air. (FMH-1)
-#: metar_parser.cpp:333
+#: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray"
msgstr "水しぶき"
@@ -449,166 +449,166 @@ msgstr "水しぶき"
# by small litter, raised from the ground in the form of a whirling column of
# varying height with a small diameter and an approximately vertical axis.
# (FMH-1)
-#: metar_parser.cpp:335
+#: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "じん旋風"
# PHENOMENON: (SQ, Squall) A strong wind characterized by a sudden onset in
# which the wind speed increases at least 16 knots and is sustained at 22 knots
# or more for at least one minute. (FMH-1)
-#: metar_parser.cpp:337
+#: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds"
msgstr "突風"
# PHENOMENON: A violent, rotating column of air touching the ground. (FMH-1)
-#: metar_parser.cpp:341
+#: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado"
msgstr "竜巻"
# PHENOMENON: A violent, rotating column of air which does not touch the
# surface. (FMH-1)
-#: metar_parser.cpp:343
+#: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud"
msgstr "漏斗雲"
# PHENOMENON: Particles of sand carried aloft by a strong wind. The sand
# particles are mostly confined to the lowest ten feet, and rarely rise more
# than fifty feet above the ground. (FMH-1)
-#: metar_parser.cpp:346
+#: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm"
msgstr "砂嵐"
# PHENOMENON: A severe weather condition characterized by strong winds and
# dust-filled air over an extensive area. (FMH-1)
-#: metar_parser.cpp:348
+#: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm"
msgstr "砂じん嵐"
-#: metar_parser.cpp:350
+#: metar_parser.cpp:352
msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3"
msgstr "%1%2%3"
-#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809
+#: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C"
msgstr "°C"
-#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815
+#: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F"
msgstr "°F"
-#: metar_parser.cpp:548
+#: metar_parser.cpp:550
msgid "km"
msgstr "km"
-#: metar_parser.cpp:553
+#: metar_parser.cpp:555
msgid "m"
msgstr "m"
-#: metar_parser.cpp:579
+#: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa"
msgstr " hPa"
-#: metar_parser.cpp:588
+#: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg"
-#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620
+#: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N"
msgstr "N"
-#: metar_parser.cpp:604
+#: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE"
msgstr "NNE"
-#: metar_parser.cpp:605
+#: metar_parser.cpp:607
msgid "NE"
msgstr "NE"
-#: metar_parser.cpp:606
+#: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE"
msgstr "ENE"
-#: metar_parser.cpp:607
+#: metar_parser.cpp:609
msgid "E"
msgstr "E"
-#: metar_parser.cpp:608
+#: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE"
msgstr "ESE"
-#: metar_parser.cpp:609
+#: metar_parser.cpp:611
msgid "SE"
msgstr "SE"
-#: metar_parser.cpp:610
+#: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE"
msgstr "SSE"
-#: metar_parser.cpp:611
+#: metar_parser.cpp:613
msgid "S"
msgstr "S"
-#: metar_parser.cpp:612
+#: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW"
msgstr "SSW"
-#: metar_parser.cpp:613
+#: metar_parser.cpp:615
msgid "SW"
msgstr "SW"
-#: metar_parser.cpp:614
+#: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW"
msgstr "WSW"
-#: metar_parser.cpp:615
+#: metar_parser.cpp:617
msgid "W"
msgstr "W"
-#: metar_parser.cpp:616
+#: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW"
msgstr "WNW"
-#: metar_parser.cpp:617
+#: metar_parser.cpp:619
msgid "NW"
msgstr "NW"
-#: metar_parser.cpp:618
+#: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW"
msgstr "NNW"
-#: metar_parser.cpp:666
+#: metar_parser.cpp:668
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 km/h\n"
"%n km/h"
msgstr "%n Km/h"
-#: metar_parser.cpp:686
+#: metar_parser.cpp:688
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 MPH\n"
"%n MPH"
msgstr "%n MPH"
-#: metar_parser.cpp:694
+#: metar_parser.cpp:696
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
"Wind gusts up to %n km/h"
msgstr "最大風速 %n km/h の突風"
-#: metar_parser.cpp:699
+#: metar_parser.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
"Wind gusts up to %n MPH"
msgstr "最大風速 %n MPH の突風"
-#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84
+#: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
-#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316
+#: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station"
msgstr "不明な観測所"
@@ -624,20 +624,20 @@ msgstr "気象レポート"
msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "KWeatherService の気象レポート"
-#: reportview.cpp:96
+#: reportview.cpp:97
#, c-format
msgid "Weather Report - %1"
msgstr "気象レポート - %1"
-#: reportview.cpp:102
+#: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "観測所はメンテナンス中です"
-#: reportview.cpp:124
+#: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "気象レポート - %1 - %2"
-#: reportview.cpp:128
+#: reportview.cpp:129
#, c-format
msgid "Latest data from %1"
msgstr "%1 からの最新データ"
@@ -686,11 +686,11 @@ msgstr "一時ファイル %1 を開けませんでした。"
msgid "The requested station does not exist."
msgstr "要求された観測所は存在しません。"
-#: weatherlib.cpp:189
+#: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later."
msgstr "後ほど更新してください。"
-#: weatherlib.cpp:236
+#: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "気象データを再取得中..."