summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmkio.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <[email protected]>2012-03-23 20:29:21 -0500
committerDarrell Anderson <[email protected]>2012-03-23 20:29:21 -0500
commite1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch)
treed91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmkio.po
parent0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff)
downloadtde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz
tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmkio.po')
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmkio.po60
1 files changed, 30 insertions, 30 deletions
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmkio.po
index d351b906dd5..9c66f41e09c 100644
--- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmkio.po
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmkio.po
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Cookie файлдары &басқару"
#: kcookiesmain.cpp:83
msgid ""
-"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other KDE "
+"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other TDE "
"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a "
"remote Internet server. This means that a web server can store information "
"about you and your browsing activities on your machine for later use. You might "
@@ -68,22 +68,22 @@ msgid ""
"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
"Some sites require you have a browser that supports cookies. "
"<p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
-"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles "
-"cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a "
+"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles "
+"cookies. So you might want to set TDE's default policy to ask you whenever a "
"server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite "
"shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, "
-"then you can access the web sites without being prompted every time KDE "
+"then you can access the web sites without being prompted every time TDE "
"receives a cookie."
msgstr ""
"<h1>Cookies</h1> Cookie файлдар Konqueror (немесе басқа HTTP протоколын "
-"пайдаланатын KDE қолданбалар), қашықтағы Интернет серверінен қабылдап, "
+"пайдаланатын TDE қолданбалар), қашықтағы Интернет серверінен қабылдап, "
"компьютеріңізе сақтайтын мәлімет. Сонымен, веб-серверлер Сіз және Сіздің осы "
"компьютердегі шарлау әрекеттер туралы сақтай алады. Бұны дербестігіңізге қол "
"сұғушылық деп санауыңыз мүмкін. "
"<p>Бірақ cookies файлдардың кейбірде пайдасы да бар. Мысалы, олар Интернет "
"дүкендерде виртуалды қоржыңызға 'салу' үшін қолданылады. Кейбір сайттар "
"браузеріңіз cookie файлдарды қолдағанын талап етеді. "
-"<p> Көпшілік дербестік пен ыңғай арасында ымыраға келетін болғандықтан, KDE "
+"<p> Көпшілік дербестік пен ыңғай арасында ымыраға келетін болғандықтан, TDE "
"cookie файлдармен қалай айналысатын жолын таңдауға мүмкіншік береді. Мысалы, "
"сервер cookie файлды ұсынып жатқанда Сізді сұрауды әдетке айналдыруын таңдай "
"аласыз. Ал кейбір сенімді Интернет-дүкендер үшін сұрамай cookie файлдарды "
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
#: kcookiespolicies.cpp:449
msgid ""
-"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE "
+"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other TDE "
"application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote "
"Internet server. This means that a web server can store information about you "
"and your browsing activities on your machine for later use. You might consider "
@@ -158,8 +158,8 @@ msgid ""
"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
"Some sites require you have a browser that supports cookies."
"<p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
-"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles "
-"cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you "
+"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles "
+"cookies. You might, for example want to set TDE's default policy to ask you "
"whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. "
"For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping "
"web site. For this all you have to do is either browse to that particular site "
@@ -167,17 +167,17 @@ msgid ""
"This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify "
"the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> "
"tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web "
-"sites without being asked every time KDE receives a cookie."
+"sites without being asked every time TDE receives a cookie."
msgstr ""
"<h1>Cookies</h1> Cookie файлдар Konqueror (немесе басқа HTTP протоколын "
-"пайдаланатын KDE қолданбалар), қашықтағы Интернет серверінен қабылдап, "
+"пайдаланатын TDE қолданбалар), қашықтағы Интернет серверінен қабылдап, "
"компьютеріңізе сақтайтын мәлімет. Сонымен, веб-серверлер Сіз және Сіздің осы "
"компьютердегі шарлау әрекеттер туралы сақтай алады. Бұны дербестігіңізге қол "
"сұғушылық деп санауыңыз мүмкін. "
"<p>Бірақ cookies файлдардың кейбірде пайдасы да бар. Мысалы, олар Интернет "
"дүкендерде виртуалды қоржыңызға 'салу' үшін қолданылады. Кейбір сайттар "
"браузеріңіз cookie файлдарды қолдағанын талап етеді. "
-"<p> Көпшілік дербестік пен ыңғай арасында ымыраға келетін болғандықтан, KDE "
+"<p> Көпшілік дербестік пен ыңғай арасында ымыраға келетін болғандықтан, TDE "
"cookie файлдармен қалай айналысатын жолын таңдауға мүмкіншілік береді. Мысалы, "
"сервер cookie файлды ұсынып жатқанда Сізді сұрауды әдетке айналдыруын таңдай "
"аласыз. Ал кейбір сенімді Интернет-дүкендер үшін сұрамай cookie файлдарды "
@@ -391,8 +391,8 @@ msgstr ""
"керек."
#: ksaveioconfig.cpp:254
-msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
-msgstr "Өзгерістер күшіне ену үшін KDEжүйесінің жұмысын қайта бастау керек."
+msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect."
+msgstr "Өзгерістер күшіне ену үшін TDEжүйесінің жұмысын қайта бастау керек."
#: main.cpp:85
msgid ""
@@ -508,12 +508,12 @@ msgstr ""
#: netpref.cpp:131
msgid ""
-"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of KDE programs "
+"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of TDE programs "
"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use "
"a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings."
msgstr ""
"<h1>Желі параметрлері</h1>Мұнда Сіз Интернет пен желі қосылымдарды қолданатын "
-"KDE бағдарламалардың параметрлерін баптай аласыз. Егер Сіз кідірістерімен "
+"TDE бағдарламалардың параметрлерін баптай аласыз. Егер Сіз кідірістерімен "
"кездесіп немесе Интернетке модем арқылы қосылсаңыз осы параметрлерді жөнге "
"келтіріп көріңіз."
@@ -989,7 +989,7 @@ msgid ""
"<qt>\n"
"Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n"
"<ul>\n"
-"<li><b>Ask</b> will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server "
+"<li><b>Ask</b> will cause TDE to ask for your confirmation whenever a server "
"wants to set a cookie.\"</li>\n"
"<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you.</li>"
"\n"
@@ -1546,10 +1546,10 @@ msgstr "SOCKS қолдауын &рұқсат ету"
#: rc.cpp:491
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in KDE applications and I/O "
+"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in TDE applications and I/O "
"subsystems."
msgstr ""
-"KDE қолданбаларында және енгізу-шығару ішкі жүйелерінде SOCKS4 және SOCKS5 "
+"TDE қолданбаларында және енгізу-шығару ішкі жүйелерінде SOCKS4 және SOCKS5 "
"дегендерді қолдауын рұқсат ету үшін, бұл құсбелгіні қойыңыз."
#. i18n: file socksbase.ui line 48
@@ -1568,10 +1568,10 @@ msgstr "А&втоанықтау"
#: rc.cpp:500
#, no-c-format
msgid ""
-"If you select Autodetect, then KDE will automatically search for an "
+"If you select Autodetect, then TDE will automatically search for an "
"implementation of SOCKS on your computer."
msgstr ""
-"Егер \"Автоанықтау\" таңдалса, KDE автоматты түрде қомпьютеріңіздегі SOCKS "
+"Егер \"Автоанықтау\" таңдалса, TDE автоматты түрде қомпьютеріңіздегі SOCKS "
"нұсқасын анықтайды."
#. i18n: file socksbase.ui line 73
@@ -1583,7 +1583,7 @@ msgstr "&NEC SOCKS"
#. i18n: file socksbase.ui line 79
#: rc.cpp:506
#, no-c-format
-msgid "This will force KDE to use NEC SOCKS if it can be found."
+msgid "This will force TDE to use NEC SOCKS if it can be found."
msgstr "NEC SOCKS табылса қолданылады."
#. i18n: file socksbase.ui line 87
@@ -1624,7 +1624,7 @@ msgstr "&Dante"
#. i18n: file socksbase.ui line 153
#: rc.cpp:524
#, no-c-format
-msgid "This will force KDE to use Dante if it can be found."
+msgid "This will force TDE to use Dante if it can be found."
msgstr "Dante табылса қолданылады."
#. i18n: file socksbase.ui line 174
@@ -1691,8 +1691,8 @@ msgid ""
"<p>\n"
"<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use "
"the top level address of a site to make generic matches; for example, if you "
-"want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter "
-"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any KDE site "
+"want all TDE sites to receive a fake browser identification, you would enter "
+"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any TDE site "
"that ends with <code>.kde.org</code>.\n"
"</qt>"
msgstr ""
@@ -1702,7 +1702,7 @@ msgstr ""
"<p>\n"
"<u>ЕСКЕРТУ:</u> \\\"*,?\\\" секілді үлгі қалқаларды қолдануға БОЛМАЙДЫ! Оның "
"орнына бүкіл төменгі деңгейдегі домендерге сілтеу үшін жоғарғы деңгейдегі "
-"доменнің атауын келтіріңіз, мысалы бүкіл KDE сайттары жалған иденификаторды алу "
+"доменнің атауын келтіріңіз, мысалы бүкіл TDE сайттары жалған иденификаторды алу "
"үшін <code>.kde.org</code> деп жазыңыз, сонда <code>.kde.org</code> "
"жұрнағымен аяқаталатын сайттар сол индентификаторды көреді.\n"
"</qt>"
@@ -2042,8 +2042,8 @@ msgid "kcmsocks"
msgstr "kcmsocks"
#: socks.cpp:42
-msgid "KDE SOCKS Control Module"
-msgstr "KDE SOCKS басқару модулі"
+msgid "TDE SOCKS Control Module"
+msgstr "TDE SOCKS басқару модулі"
#: socks.cpp:44
msgid "(c) 2001 George Staikos"
@@ -2068,7 +2068,7 @@ msgstr "SOCKS жүктелмеді."
#: socks.cpp:270
msgid ""
"<h1>SOCKS</h1>"
-"<p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or "
+"<p>This module allows you to configure TDE support for a SOCKS server or "
"proxy.</p>"
"<p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a "
"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. "
@@ -2076,7 +2076,7 @@ msgid ""
"tell you to use it, leave it disabled.</p>"
msgstr ""
"<h1>SOCKS</h1>"
-"<p>Бұл модуль KDE жүйесінің SOCKS серверді не проксиді қолдауын баптауға "
+"<p>Бұл модуль TDE жүйесінің SOCKS серверді не проксиді қолдауын баптауға "
"арналған.</p>"
"<p>SOCKS деген, <a href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a> "
"деген құжатта сипатталған, желіаралық қалқандан өту протоколы. "