diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2018-12-10 01:25:35 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <[email protected]> | 2018-12-10 01:25:35 +0000 |
commit | 353d8b7ce513e13fa28bd06bbed57809f70ece12 (patch) | |
tree | 4f13abb57e5e5fb1c3b06d5039d416c980544b61 /tde-i18n-kk/messages/tdebase | |
parent | 941742ea65e23bf96637ce6bbc17ba57440416ec (diff) | |
download | tde-i18n-353d8b7ce513e13fa28bd06bbed57809f70ece12.tar.gz tde-i18n-353d8b7ce513e13fa28bd06bbed57809f70ece12.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-kk/messages/tdebase')
-rw-r--r-- | tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmkurifilt.po | 359 |
1 files changed, 173 insertions, 186 deletions
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmkurifilt.po index c4a380a89c1..55f66c51e8a 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmkurifilt.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmkurifilt.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkurifilt\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-15 20:53+0000\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin <[email protected]>\n" "Language-Team: Kazakh\n" @@ -16,6 +16,18 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: filteropts.cpp:38 msgid "Under construction..." msgstr "Құрылыс барысында..." @@ -24,321 +36,296 @@ msgstr "Құрылыс барысында..." #, fuzzy msgid "" "<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced " -"browsing features of TDE. " -"<h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let you type in the name of a " -"brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For " -"example you can just type \"TDE\" or \"Trinity Desktop Environment\" in " -"Konqueror to go to TDE's homepage." -"<h2>Web Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search " -"engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and " -"Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just " -"press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in " -"the TDE Run Command dialog." +"browsing features of TDE. <h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let " +"you type in the name of a brand, a project, a celebrity, etc... and go to " +"the relevant location. For example you can just type \"TDE\" or \"Trinity " +"Desktop Environment\" in Konqueror to go to TDE's homepage.<h2>Web " +"Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search engines. For " +"example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and Konqueror will do " +"a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just press Alt+F2 (if " +"you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in the TDE Run " +"Command dialog." msgstr "" "<h1>Жетілірілген шолу</h1> Бұл модульде TDE-нің кейбір жетілдірілген шолу " -"мүмкіндіктері бапталады." -"<h2>Интернеттің түйінді сөздері</h2> Интернеттің түйінді сөздері тауар " -"маркасын, жобаның атауын, атақты адамдың атын, т.б. сол сияқтыларды келтіріп " -"керек сайтқа шығуға мүмкіндік береді. Мысалы, Konqueror шолғышында \"TDE\" " -"немесе \"K Desktop Environment\" деп қана теріп, бірден TDE мекен парағына шыға " -"келесіз." -"<h2>Веб қысқармалары</h2> Веб қысқармалары Интернетте іздеу тетіктерін тез " -"пайдалану жолын ашады. Мысалы, Konqueror шолғышына \"altavista:frobozz\" немесе " -"\"av:frobozz\" деп жазып, AltaVista іздеу жүйесіне \"frobozz\" деген сөз туралы " -"сұрау жібересіз. Немесе одан да оңай: Alt-F2 пернелерді басып (егер Сіз бұл " -"тіркесімді өзгертіп қоймасаңыз), \"Команданы орындау\" диалогында жаңағы " -"қысқарманы келтіруіңізге болады. " +"мүмкіндіктері бапталады.<h2>Интернеттің түйінді сөздері</h2> Интернеттің " +"түйінді сөздері тауар маркасын, жобаның атауын, атақты адамдың атын, т.б. " +"сол сияқтыларды келтіріп керек сайтқа шығуға мүмкіндік береді. Мысалы, " +"Konqueror шолғышында \"TDE\" немесе \"K Desktop Environment\" деп қана " +"теріп, бірден TDE мекен парағына шыға келесіз.<h2>Веб қысқармалары</h2> Веб " +"қысқармалары Интернетте іздеу тетіктерін тез пайдалану жолын ашады. Мысалы, " +"Konqueror шолғышына \"altavista:frobozz\" немесе \"av:frobozz\" деп жазып, " +"AltaVista іздеу жүйесіне \"frobozz\" деген сөз туралы сұрау жібересіз. " +"Немесе одан да оңай: Alt-F2 пернелерді басып (егер Сіз бұл тіркесімді " +"өзгертіп қоймасаңыз), \"Команданы орындау\" диалогында жаңағы қысқарманы " +"келтіруіңізге болады. " #: main.cpp:63 msgid "&Filters" msgstr "&Сүзгілер" -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:174 plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Атауы" + +#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96 +msgid "" +"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts " +"allow you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to " +"search for information about the TDE project using the Google engine, you " +"simply type <b>gg:TDE</b> or <b>google:TDE</b>.<p>If you select a default " +"search engine, normal words or phrases will be looked up at the specified " +"search engine by simply typing them into applications, such as Konqueror, " +"that have built-in support for such a feature." +msgstr "" +"Бұл модуль веб қысқармаларды баптауға мүмкіндік береді. Веб қысқармалар " +"Интернетте керек сөздерді тез табуға мүмкіндік береді. Мысалы, Google іздеу " +"жүйесінде TDE жобасы туралы мәліметті табу үшін, тек <b>gg:TDE</b> не " +"<b>google:TDE</b> деп қана теруге болады.<p>Егер әдетті іздеу тетігін таңдап " +"қойсаңыз, Konqueror секілді, осындай мүмкіндікті қолдайтын қолданбаларда, " +"жай кәдімгі сөз не сөз тізбегін келтіріп, әдетті іздеу тетігін сол " +"сөз(дер)ді іздетіп қоюға болады." + +#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87 +msgid "Search F&ilters" +msgstr "&Іздеу сүзгілері" + +#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:54 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59 +msgid "Modify Search Provider" +msgstr "Іздеу провайдерінің мәліметін өзгерту" + +#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69 +msgid "New Search Provider" +msgstr "Жаңа іздеу провайдері" + +#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86 +msgid "" +"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n" +"This means that the same page is always going to be visited, regardless of " +"what the user types." +msgstr "" +"Сұраныстың URI өрнегінде \\{...} деп таңбаланған орынды басатыны жоқ.\n" +"Соңдықтан, келтірілген сөзге қарамастан, бұл сұраныс бір параққа апара " +"береді." + +#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89 +msgid "Keep It" +msgstr "Қалсын" + +#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:277 +msgid "<qt><b>%1</b> does not have a home folder.</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b> дегенде мекен қапшығы жоқ.</qt>" + +#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:278 +msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b> деген пайдаланушы жоқ.</qt>" + +#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:526 +msgid "<qt>The file or folder <b>%1</b> does not exist." +msgstr "<qt><b>%1</b>деген файл не қапшық жоқ." + +#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:543 +msgid "&ShortURLs" +msgstr "Қы&сқа URL" + +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:27 #, no-c-format msgid "&Enable Web shortcuts" msgstr "Веб қысқармалар рұқсат &етілсін" -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 32 -#: rc.cpp:6 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:32 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. " -"For example, entering the shortcut <b>gg:TDE</b> will result in a search of the " -"word <b>TDE</b> on the Google(TM) search engine.\n" +"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the " +"web. For example, entering the shortcut <b>gg:TDE</b> will result in a " +"search of the word <b>TDE</b> on the Google(TM) search engine.\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"Қысқармалары рұқсат еткені Интернеттегі ақпаратты тез іздеуге мүмкіндік береді. " -"Мысалы, <b>gg:TDE</b> деп \"gg\" қысқармасын келтіргені, Google(TM) іздеу " -"тетігін <b>TDE</b> сөзін іздеуге жұмсайды.\n" +"Қысқармалары рұқсат еткені Интернеттегі ақпаратты тез іздеуге мүмкіндік " +"береді. Мысалы, <b>gg:TDE</b> деп \"gg\" қысқармасын келтіргені, Google(TM) " +"іздеу тетігін <b>TDE</b> сөзін іздеуге жұмсайды.\n" "</qt>" -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 56 -#: rc.cpp:11 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:56 #, no-c-format msgid "&Keyword delimiter:" msgstr "&Түйінді сөздің бөлгіші:" -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 62 -#: rc.cpp:14 rc.cpp:66 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:62 plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:241 #, no-c-format msgid "" -"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to be " -"searched." +"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to " +"be searched." msgstr "" "Қысқарманы іздейтін түйінді сөзден немесе сөз тізбегінен айыратын бөлгішін " "таңдаңыз." -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 81 -#: rc.cpp:17 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:81 #, no-c-format msgid "Default &search engine:" msgstr "Әдеттегі і&здеу тетігі:" -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 89 -#: rc.cpp:20 rc.cpp:28 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:89 plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:112 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic lookup " -"services when you type in normal words and phrases instead of a URL. To disable " -"this feature select <b>None</b> from the list.\n" +"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic " +"lookup services when you type in normal words and phrases instead of a URL. " +"To disable this feature select <b>None</b> from the list.\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"URL енгізу өрісінде адрестің орнына кәдімгі сөз немесе сөз тізбегі келтіргенде " -"автоматты түрде шақырылып, сол сөз(дер)дің іздеуі тапсырылатын тетігін " -"таңдаңыз. Бұл мүмкіндікті бұғаттау үшін тізімінен <b>Жоқ</b> дегенді таңдаңыз.\n" +"URL енгізу өрісінде адрестің орнына кәдімгі сөз немесе сөз тізбегі " +"келтіргенде автоматты түрде шақырылып, сол сөз(дер)дің іздеуі тапсырылатын " +"тетігін таңдаңыз. Бұл мүмкіндікті бұғаттау үшін тізімінен <b>Жоқ</b> дегенді " +"таңдаңыз.\n" "</qt>" -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 95 -#: rc.cpp:25 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:95 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Жоқ" -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 123 -#: rc.cpp:33 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:123 #, no-c-format msgid "Chan&ge..." msgstr "Өз&герту..." -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 126 -#: rc.cpp:36 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:126 #, no-c-format msgid "Modify a search provider." msgstr "Іздеу провайдерінің мәліметін өзгерту." -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 137 -#: rc.cpp:39 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:137 #, no-c-format msgid "De&lete" msgstr "Ө&шіру" -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 140 -#: rc.cpp:42 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:140 #, no-c-format msgid "Delete the selected search provider." msgstr "Таңдалған іздеу провайдерін өшіру." -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 148 -#: rc.cpp:45 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:148 #, no-c-format msgid "&New..." msgstr "&Жаңа..." -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 151 -#: rc.cpp:48 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:151 #, no-c-format msgid "Add a search provider." msgstr "Іздеу провайдерін қосу." -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 174 -#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Атауы" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 185 -#: rc.cpp:54 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:185 #, no-c-format msgid "Shortcuts" msgstr "Қысқармалары" -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 215 -#: rc.cpp:57 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:215 #, no-c-format msgid "" -"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall be " -"listed in menus." +"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall " +"be listed in menus." msgstr "" "Іздеу провайдерлер тізімі, олардың қысқармалары және мәзірлерде " "көрсетілетіні-көрсетілмейтіні." -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 221 -#: rc.cpp:60 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:221 #, no-c-format msgid "Colon" msgstr "Қос нүкте" -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 226 -#: rc.cpp:63 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:226 #, no-c-format msgid "Space" msgstr "Бос орын" -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 +#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:27 +#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:72 #, no-c-format msgid "Enter the human readable name of the search provider here." msgstr "Мұнда іздеу провайдерінің кәдімгі атауын келіріңіз." -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:72 +#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:35 #, no-c-format msgid "&Charset:" msgstr "&Кодтама:" -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:75 +#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:41 #, no-c-format msgid "Select the character set that will be used to encode your search query" msgstr "Сұраныста қолданылатын таңбалар кодтамасын таңдаңыз" -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:78 +#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:49 #, no-c-format msgid "Search &URI:" msgstr "Іздейтін &URI:" -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 58 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:106 +#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:58 +#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:109 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"Enter the URI that is used to do a search on the search engine here." -"<br/>The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}." -"<br/>\n" +"Enter the URI that is used to do a search on the search engine here.<br/>The " +"whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}.<br/>\n" "Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from " "the resulting string whereas \\{0} will be substituted with the unmodified " -"query string." -"<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from the query and " -"\\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user query." -"<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, numbers " -"and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"})." -"<br/>The first matching value (from the left) will be used as substitution " -"value for the resulting URI." -"<br/>A quoted string can be used as default value if nothing matches from the " -"left of the reference list.\n" +"query string.<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from " +"the query and \\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user " +"query.<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, " +"numbers and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"}).<br/>The first " +"matching value (from the left) will be used as substitution value for the " +"resulting URI.<br/>A quoted string can be used as default value if nothing " +"matches from the left of the reference list.\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"Осы іздеу тетігінде іздеуге қолданылатын URI өрнегін енгізіңіз." -"<br/> Бүкіл іздейтін мәтіні \\{@} немесе \\{0} деп таңбалауға болады." -"<br/>\n" +"Осы іздеу тетігінде іздеуге қолданылатын URI өрнегін енгізіңіз.<br/> Бүкіл " +"іздейтін мәтіні \\{@} немесе \\{0} деп таңбалауға болады.<br/>\n" "Біз \\{@} түрін ұсынамыз, себебі бұл қорытынды сұраныс жолдан барлық іздеу " -"айнымалыларын (name=value) алып тастайды, ал \\{0} оларды өзгертілмеген түрде " -"сұраныс жолына ендіреді." -"<br/>Сұраныс сөйлемінің кейбір сөздерін таңбалау үшін \\{1} ... \\{n} " -"дегендерді және \\{name} деп 'name=value' түрінде берілген айнымалының value " -"мәнін таңбалауға болады." -"<br/>Сонымен қатар, (\\{name1,name2,...,\"string\"}) деп бірнеше түрлі (атау, " -"сан және жол) сілтемелерді бірден келтіруге болады." -"<br/>Сол жақтан бастап бірінші сәйкес келген мән қортынды құрастырылған URI " -"өрнегіне ендіріледі." -"<br/>Егер ешбірі сәйкес келмесе, ол орынға әдетте тырнақшаға алынған жол " -"қолданылады.</qt>" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:87 +"айнымалыларын (name=value) алып тастайды, ал \\{0} оларды өзгертілмеген " +"түрде сұраныс жолына ендіреді.<br/>Сұраныс сөйлемінің кейбір сөздерін " +"таңбалау үшін \\{1} ... \\{n} дегендерді және \\{name} деп 'name=value' " +"түрінде берілген айнымалының value мәнін таңбалауға болады.<br/>Сонымен " +"қатар, (\\{name1,name2,...,\"string\"}) деп бірнеше түрлі (атау, сан және " +"жол) сілтемелерді бірден келтіруге болады.<br/>Сол жақтан бастап бірінші " +"сәйкес келген мән қортынды құрастырылған URI өрнегіне ендіріледі.<br/>Егер " +"ешбірі сәйкес келмесе, ол орынға әдетте тырнақшаға алынған жол қолданылады.</" +"qt>" + +#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:66 #, no-c-format msgid "Search &provider name:" msgstr "Іздеу &провайдерінің атауы:" -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 82 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:101 +#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:82 +#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:98 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in TDE. For " -"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n" +"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</" +"b>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" "Мұнда енгізілген қысқармалар TDE-де псевдо-URI сұлбасы ретінде қолданылады. " -"Мысалы, <b>av</b> қысқармасы <b>av</b>:<b>my search</b> " -"ретінде \"my search\" дегенді іздеуге қолданылады.\n" +"Мысалы, <b>av</b> қысқармасы <b>av</b>:<b>my search</b> ретінде \"my search" +"\" дегенді іздеуге қолданылады.\n" "</qt>" -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 90 -#: rc.cpp:98 +#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:90 #, no-c-format msgid "UR&I shortcuts:" msgstr "UR&I қысқармалары:" -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 117 -#: rc.cpp:112 +#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:117 #, no-c-format msgid "Select the character set that will be used to encode your search query." msgstr "Сұраныс берілетін кодтамасын көрсетіңіз." - -#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96 -msgid "" -"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow " -"you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search " -"for information about the TDE project using the Google engine, you simply type " -"<b>gg:TDE</b> or <b>google:TDE</b>." -"<p>If you select a default search engine, normal words or phrases will be " -"looked up at the specified search engine by simply typing them into " -"applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature." -msgstr "" -"Бұл модуль веб қысқармаларды баптауға мүмкіндік береді. Веб қысқармалар " -"Интернетте керек сөздерді тез табуға мүмкіндік береді. Мысалы, Google іздеу " -"жүйесінде TDE жобасы туралы мәліметті табу үшін, тек <b>gg:TDE</b> не <b>" -"google:TDE</b> деп қана теруге болады." -"<p>Егер әдетті іздеу тетігін таңдап қойсаңыз, Konqueror секілді, осындай " -"мүмкіндікті қолдайтын қолданбаларда, жай кәдімгі сөз не сөз тізбегін келтіріп, " -"әдетті іздеу тетігін сол сөз(дер)ді іздетіп қоюға болады." - -#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87 -msgid "Search F&ilters" -msgstr "&Іздеу сүзгілері" - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59 -msgid "Modify Search Provider" -msgstr "Іздеу провайдерінің мәліметін өзгерту" - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69 -msgid "New Search Provider" -msgstr "Жаңа іздеу провайдері" - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86 -msgid "" -"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n" -"This means that the same page is always going to be visited, regardless of what " -"the user types." -msgstr "" -"Сұраныстың URI өрнегінде \\{...} деп таңбаланған орынды басатыны жоқ.\n" -"Соңдықтан, келтірілген сөзге қарамастан, бұл сұраныс бір параққа апара береді." - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89 -msgid "Keep It" -msgstr "Қалсын" - -#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:277 -msgid "<qt><b>%1</b> does not have a home folder.</qt>" -msgstr "<qt><b>%1</b> дегенде мекен қапшығы жоқ.</qt>" - -#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:278 -msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt><b>%1</b> деген пайдаланушы жоқ.</qt>" - -#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:526 -msgid "<qt>The file or folder <b>%1</b> does not exist." -msgstr "<qt><b>%1</b>деген файл не қапшық жоқ." - -#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:543 -msgid "&ShortURLs" -msgstr "Қы&сқа URL" |