summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-kk/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <[email protected]>2018-12-22 16:33:25 +0000
committerSlávek Banko <[email protected]>2018-12-22 17:39:20 +0100
commitb370f6cb31d2c6811c15e5f3ac2d2881ac1f513c (patch)
tree81dc10a6fd0d425e26832e7490017c60ed6b670b /tde-i18n-kk/messages
parent52c196ddf2c6eeb3d58c5aae3dfd92fa957c0c43 (diff)
downloadtde-i18n-b370f6cb31d2c6811c15e5f3ac2d2881ac1f513c.tar.gz
tde-i18n-b370f6cb31d2c6811c15e5f3ac2d2881ac1f513c.zip
Update translation files tdegraphics / kolourpaint
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. (cherry picked from commit 68f843f756e831be0b570bd59f547f80074d1fe3)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-kk/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kolourpaint.po512
1 files changed, 267 insertions, 245 deletions
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kolourpaint.po
index 1ab8304f518..184a2ecacf7 100644
--- a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kolourpaint.po
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kolourpaint.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-06 14:58+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <[email protected]>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
@@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Сайран Киккарин"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -60,11 +60,21 @@ msgstr "Енгізу тәсілін қолдау"
msgid "&Undo: %1"
msgstr "'%1' амалынан қа&йту"
+#: kpcommandhistory.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "'%1' амалынан қа&йту"
+
#: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "'%1' амалын қ&айталау"
+#: kpcommandhistory.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "&Redo"
+msgstr "Қ&ызыл"
+
#: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
@@ -76,6 +86,16 @@ msgid ""
"%n more items"
msgstr "%n нысан"
+#: kpcommandhistory.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Undo"
+msgstr "'%1' амалынан қа&йту"
+
+#: kpcommandhistory.cpp:829
+#, fuzzy
+msgid "Redo"
+msgstr "'%1' амалын қ&айталау"
+
#: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "\"%1\" ашылмады."
@@ -94,23 +114,23 @@ msgstr ""
#: kpdocument.cpp:304
msgid ""
-"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
-"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
-"least %2bpp.\n"
+"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order "
+"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth "
+"to at least %2bpp.\n"
"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
msgstr ""
"\"%1\" кескіннің түстер саны қазіргі экранның түс байлығынан артық болуы "
"мүмкін. Оны көрсету үшін кейбір түстер өзгертілу мүмкін. Экранның түстер "
"байлығын кемінде %2 бит/нүкте дейін арттырып көріңіз.\n"
-"Сонымен қатар онда толығымен қолдау таппайтын бұлдырлық қолдалынған. Бұлдырлық "
-"деректері 1-биттік мөлдірлік қалқасымен жуықталады."
+"Сонымен қатар онда толығымен қолдау таппайтын бұлдырлық қолдалынған. "
+"Бұлдырлық деректері 1-биттік мөлдірлік қалқасымен жуықталады."
#: kpdocument.cpp:315
msgid ""
-"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
-"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
-"least %2bpp."
+"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order "
+"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth "
+"to at least %2bpp."
msgstr ""
"\"%1\" кескіннің түстер саны қазіргі экранның түс байлығынан артық болуы "
"мүмкін. Оны көрсету үшін кейбір түстер өзгертілу мүмкін. Экранның түстер "
@@ -121,8 +141,8 @@ msgid ""
"The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The "
"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
msgstr ""
-"\"%1\" кескінінде толығымен қолдау таппайтын бұлдырлық қолдалынған. Бұлдырлық "
-"деректері 1-биттік мөлдірлік қалқасымен жуықталады."
+"\"%1\" кескінінде толығымен қолдау таппайтын бұлдырлық қолдалынған. "
+"Бұлдырлық деректері 1-биттік мөлдірлік қалқасымен жуықталады."
#: kpdocument.cpp:333
msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory."
@@ -150,14 +170,12 @@ msgstr "Ішкі қатесі"
#: kpdocument.cpp:469
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color "
-"information.</p>"
-"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>"
+"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's "
+"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>%1</b> пішімі кескіннің барлық түстерін сақтай алмайды.</p>"
-"<p>Сонда да осы пішімінде сақтала берсін бе?</p></qt>"
+"<qt><p><b>%1</b> пішімі кескіннің барлық түстерін сақтай алмайды.</"
+"p><p>Сонда да осы пішімінде сақтала берсін бе?</p></qt>"
#: kpdocument.cpp:476
msgid "Lossy File Format"
@@ -165,15 +183,13 @@ msgstr "Бозарыңқы файл пішімі"
#: kpdocument.cpp:484
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of "
-"color information. Any transparency will also be removed.</p>"
-"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>"
+"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the "
+"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are "
+"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Кескінді төмен %1-биттік түстер байлығымен сақтау түстерінің бозаруына "
-"әкелуге мүмкін. Барлық мөлдірлік мәліметі жоғалмақ.</p>"
-"<p>Сонда да осы түстер байлығымен сақтала берсін бе?</p></qt>"
+"<qt><p>Кескінді төмен %1-биттік түстер байлығымен сақтау түстерінің "
+"бозаруына әкелуге мүмкін. Барлық мөлдірлік мәліметі жоғалмақ.</p><p>Сонда да "
+"осы түстер байлығымен сақтала берсін бе?</p></qt>"
#: kpdocument.cpp:491
msgid "Low Color Depth"
@@ -203,6 +219,10 @@ msgstr "Үстінен жазу"
msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Кескін сақталмады - жүктеп беру жаңылысы."
+#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview"
msgstr "Нобайын сақтау"
@@ -296,11 +316,11 @@ msgid ""
"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
msgstr ""
-"Орналастырмақ кескіннің түстер саны қазіргі экранның түс байлығынан артық болуы "
-"мүмкін. Оны көрсету үшін кейбір түстер өзгертілу мүмкін. Экранның түстер "
-"байлығын кемінде %2 бит/нүкте дейін арттырып көріңіз.\n"
-"Сонымен қатар онда толығымен қолдау таппайтын бұлдырлық қолдалынған. Бұлдырлық "
-"деректері 1-биттік мөлдірлік қалқасымен жуықталады."
+"Орналастырмақ кескіннің түстер саны қазіргі экранның түс байлығынан артық "
+"болуы мүмкін. Оны көрсету үшін кейбір түстер өзгертілу мүмкін. Экранның "
+"түстер байлығын кемінде %2 бит/нүкте дейін арттырып көріңіз.\n"
+"Сонымен қатар онда толығымен қолдау таппайтын бұлдырлық қолдалынған. "
+"Бұлдырлық деректері 1-биттік мөлдірлік қалқасымен жуықталады."
#: kpmainwindow_edit.cpp:76
#, fuzzy
@@ -309,14 +329,14 @@ msgid ""
"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen "
"depth to at least %1bpp."
msgstr ""
-"Орналастырмақ кескіннің түстер саны қазіргі экранның түс байлығынан артық болуы "
-"мүмкін. Оны көрсету үшін кейбір түстер өзгертілу мүмкін. Экранның түстер "
-"байлығын кемінде %2 бит/нүкте дейін арттырып көріңіз."
+"Орналастырмақ кескіннің түстер саны қазіргі экранның түс байлығынан артық "
+"болуы мүмкін. Оны көрсету үшін кейбір түстер өзгертілу мүмкін. Экранның "
+"түстер байлығын кемінде %2 бит/нүкте дейін арттырып көріңіз."
#: kpmainwindow_edit.cpp:80
msgid ""
-"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The "
-"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
+"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. "
+"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
msgstr ""
"Орналастырмақ кескінде толығымен қолдау таппайтын бұлдырлық қолдалынған. "
"Бұлдырлық деректері 1-биттік мөлдірлік қалқасымен жуықталады."
@@ -352,17 +372,13 @@ msgstr "Мәтін: Орналастыру"
#: kpmainwindow_edit.cpp:718
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data "
-"unexpectedly disappeared.</p>"
-"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the "
-"clipboard contents has been closed.</p></qt>"
+"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data "
+"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which "
+"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>KolourPaint алмасу буферінің мазмұнын орналастыра алмайды, өйткені ол "
-"кенеттен ғайып болды.</p>"
-"<p>Көбінде бұндай алмасу буферіне мазмұнын бермек қолданба жабылып қалғанда "
-"болады.</p></qt>"
+"<qt><p>KolourPaint алмасу буферінің мазмұнын орналастыра алмайды, өйткені ол "
+"кенеттен ғайып болды.</p><p>Көбінде бұндай алмасу буферіне мазмұнын бермек "
+"қолданба жабылып қалғанда болады.</p></qt>"
#: kpmainwindow_edit.cpp:724
msgid "Cannot Paste"
@@ -438,6 +454,11 @@ msgstr "Орналастыру болмады"
msgid "Save Image As"
msgstr "Кескінді былай сақтау"
+#: kpmainwindow_file.cpp:831
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "Эк&спорт ету..."
+
#: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@@ -448,6 +469,11 @@ msgstr ""
"Қайта жүктеу соңғы сақталғаннан кейінгі өзгерістерді жоғалтады.\n"
"Қайта жүктейік пе?"
+#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
+#, fuzzy
+msgid "&Reload"
+msgstr "Қайта жүкт&еу"
+
#: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@@ -495,40 +521,32 @@ msgstr "Экраннан тү&сіру"
#, fuzzy
msgid ""
"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed "
-"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>"
-"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity "
-"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>"
-".</p>"
-"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
+"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</"
+"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity "
+"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard "
+"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href="
+"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>"
msgstr ""
"<p>Экраннан түсіру үшін <b>%1</b> тіркесімін басыңыз. Сурет алмасу буферіне "
-"түсіріледі де, оны одан KolourPaint-ке орналастыруға болады.</p>"
-"<p>TDE Басқару орталығындағы <a href=\"configure kde shortcuts\">"
-"Перне тіркесімдер</a> бөліміндегі <b>Үстелді түсіріп алу</b> "
-"перне тіркесімін ыңғайлап алуға болады.</p>"
-"<p>Сонымен қатар, экраннан түсіру үшін <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a> "
-"бағдарламасын да қолдануға болады.</p>"
+"түсіріледі де, оны одан KolourPaint-ке орналастыруға болады.</p><p>TDE "
+"Басқару орталығындағы <a href=\"configure kde shortcuts\">Перне тіркесімдер</"
+"a> бөліміндегі <b>Үстелді түсіріп алу</b> перне тіркесімін ыңғайлап алуға "
+"болады.</p><p>Сонымен қатар, экраннан түсіру үшін <a href=\"run ksnapshot"
+"\">KSnapshot</a> бағдарламасын да қолдануға болады.</p>"
#: kpmainwindow_help.cpp:154
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>You do not appear to be running KDE.</p>"
-"<p>Once you have loaded KDE:"
-"<br>"
-"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>"
-". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to "
-"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>"
-"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
+"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:"
+"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot "
+"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in "
+"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application "
+"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>"
msgstr ""
-"<p>TDE жегілмеген сияқты.</p>"
-"<p>TDE жегілген соң:"
-"<br>"
-"<blockquote>Экраннан түсіру үшін <b>%1</b> тіркесімін басыңыз. Сурет алмасу "
-"буферіне түсіріледі де, оны одан KolourPaint-ке орналастыруға "
-"болады.</blockquote></p>"
-"<p>Сонымен қатар, экраннан түсіру үшін <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a> "
+"<p>TDE жегілмеген сияқты.</p><p>TDE жегілген соң:<br><blockquote>Экраннан "
+"түсіру үшін <b>%1</b> тіркесімін басыңыз. Сурет алмасу буферіне түсіріледі "
+"де, оны одан KolourPaint-ке орналастыруға болады.</blockquote></p><p>Сонымен "
+"қатар, экраннан түсіру үшін <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a> "
"бағдарламасын да қолдануға болады.</p>"
#: kpmainwindow_help.cpp:183
@@ -575,8 +593,7 @@ msgstr "Та&залау"
msgid "&More Effects..."
msgstr "Қ&осымша эффектер..."
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71
-#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36
+#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160
#, no-c-format
msgid "&Image"
msgstr "&Кескін"
@@ -628,10 +645,20 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family"
msgstr "Қаріп шоғыры"
+#: kpmainwindow_text.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Font Size"
+msgstr "Мәтін: Қаріптің өлшемі"
+
#: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "Қалың"
+#: kpmainwindow_text.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Italic"
+msgstr "Мәтін: Көлбеу"
+
#: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline"
msgstr "Асты сызылған"
@@ -662,17 +689,13 @@ msgstr "Құралдар"
#: kpmainwindow_tools.cpp:525
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Кескіннің өлшемін %1x%2 қылып өзгерту көп жадын талап етеді.Ол жүйеңіздің "
-"жауап беру қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар тапшылығына "
-"ұшратады.</p>"
-"<p>Сонда да өлшемін өзгертпексіз бе?</p></qt>"
+"<qt><p>Кескіннің өлшемін %1x%2 қылып өзгерту көп жадын талап етеді.Ол "
+"жүйеңіздің жауап беру қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар "
+"тапшылығына ұшратады.</p><p>Сонда да өлшемін өзгертпексіз бе?</p></qt>"
#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137
msgid "Resize Image?"
@@ -682,6 +705,10 @@ msgstr "Өлшемін өзгерту керек пе?"
msgid "R&esize Image"
msgstr "Ө&згерту"
+#: kpmainwindow_view.cpp:80
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
+
#: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid"
msgstr "&Тор сызықтарын көрсету"
@@ -763,18 +790,6 @@ msgstr "Өлшемін өзгерту: Тышқанның барлық баты�
msgid "Resize Image: Right click to cancel."
msgstr "Өлшемін өзгерту: Қайту үшін оң жағын түртіңіз."
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Text Toolbar"
-msgstr "Мәтін құралы"
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Selection Tool RMB Menu"
-msgstr "Таңдау құралының контекстік мәзірі"
-
#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74
#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89
#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81
@@ -1030,6 +1045,11 @@ msgstr "Қылқалам"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Алуан түрлі мен өлшемді қылқаламдармен сурет салу"
+#: tools/kptoolclear.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "Та&залау"
+
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker"
msgstr "Түсті шұқып алғыш"
@@ -1249,6 +1269,10 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview"
msgstr "Нобайы"
+#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
+msgid "&Update"
+msgstr ""
+
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle"
msgstr "Төртбұрыш"
@@ -1315,27 +1339,21 @@ msgstr "Әрекеті"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:647
msgid ""
-"<qt>"
-"<ul>"
-"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new "
-"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or "
-"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>"
-"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or "
-"squashed by dropping pixels.</li>"
-"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> "
-"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking "
-"picture.</li></ul></qt>"
+"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by "
+"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background "
+"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</"
+"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or "
+"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same "
+"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a "
+"smoother looking picture.</li></ul></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<ul>"
-"<li><b>Өлшемін өзгерту</b>: Суреттің өлшемі оң жақ пен/не төменге қарай ұлғаяды "
-"(қосылған аумақтар аясының түсімен боялып) не аталған жақтарынан кесіліп "
-"қысқартылады.</li>"
-"<li><b>Масштабын өзгерту</b>: Сурет пикселдері қосарланып/жоғалып "
-"ұлғаяды/кішірейеді.</li>"
-"<li><b>Тегіс масштабтау</b>: Бұл <i>Масштабын өзгерту</i> "
-"дегенмен ұқсас, бірақ суретті тегістеу үшін қосарланған пикселдерінің түстері "
-"араластырылады.</li></ul></qt>"
+"<qt><ul><li><b>Өлшемін өзгерту</b>: Суреттің өлшемі оң жақ пен/не төменге "
+"қарай ұлғаяды (қосылған аумақтар аясының түсімен боялып) не аталған "
+"жақтарынан кесіліп қысқартылады.</li><li><b>Масштабын өзгерту</b>: Сурет "
+"пикселдері қосарланып/жоғалып ұлғаяды/кішірейеді.</li><li><b>Тегіс "
+"масштабтау</b>: Бұл <i>Масштабын өзгерту</i> дегенмен ұқсас, бірақ суретті "
+"тегістеу үшін қосарланған пикселдерінің түстері араластырылады.</li></ul></"
+"qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:669
msgid "&Resize"
@@ -1382,17 +1400,14 @@ msgstr "&Ара қатынасы сақталсын"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>"
+"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Мәтін өрісінің өлшемін %1x%2 қылып өзгерту көп жадын талап етеді. Ол "
+"<qt><p>Мәтін өрісінің өлшемін %1x%2 қылып өзгерту көп жадын талап етеді. Ол "
"жүйеңіздің жауап беру қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар "
-"тапшылығына ұшратады.</p>"
-"<p>Сонда да өлшемін өзгертпексіз бе?</p></qt>"
+"тапшылығына ұшратады.</p><p>Сонда да өлшемін өзгертпексіз бе?</p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123
msgid "Resize Text Box?"
@@ -1404,30 +1419,23 @@ msgstr "Мәтін өрісін өзг&ерту"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Кескіннің өлшемін %1x%2 қылып өзгерту көп жадын талап етеді.Ол жүйеңіздің "
-"жауап беру қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар тапшылығына "
-"ұшыратады.</p>"
-"<p>Сонда да өлшемін өзгертпексіз бе?</p></qt>"
+"<qt><p>Кескіннің өлшемін %1x%2 қылып өзгерту көп жадын талап етеді.Ол "
+"жүйеңіздің жауап беру қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар "
+"тапшылығына ұшыратады.</p><p>Сонда да өлшемін өзгертпексіз бе?</p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
-"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Кескіннің масштабын %1x%2 қылып өзгерту көп жадын талап етеді. Ол жүйеңіздің "
-"жауап беру қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар тапшылығына "
-"ұшыратады.</p>"
-"<p>Сонда да масштабын өзгертпексіз бе?</p></qt>"
+"<qt><p>Кескіннің масштабын %1x%2 қылып өзгерту көп жадын талап етеді. Ол "
+"жүйеңіздің жауап беру қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар "
+"тапшылығына ұшыратады.</p><p>Сонда да масштабын өзгертпексіз бе?</p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155
msgid "Scale Image?"
@@ -1439,17 +1447,15 @@ msgstr "Кескінді масшта&бтау"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>"
+"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Таңдағанның масштабын %1x%2 қылып өзгерту көп жадын талап етеді. Ол "
+"<qt><p>Таңдағанның масштабын %1x%2 қылып өзгерту көп жадын талап етеді. Ол "
"жүйеңіздің жауап беру қабілетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар "
-"тапшылығына ұшратады.</p>"
-"<p>Сонда да таңдағанның масштабын өзгертпексіз бе?</p></qt>"
+"тапшылығына ұшратады.</p><p>Сонда да таңдағанның масштабын өзгертпексіз бе?</"
+"p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169
msgid "Scale Selection?"
@@ -1461,17 +1467,15 @@ msgstr "&Таңдағанды масштабтау"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
-"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</"
+"p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Кескіннің масштабын %1x%2 қылып тегіс өзгерту көп жадын талап етеді. Ол "
-"жүйеңіздің жауап беру қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар "
-"тапшылығына ұшратады.</p>"
-"<p>Сонда да кескіннің масштабын тегістеп өзгертпексіз бе?</p></qt>"
+"<qt><p>Кескіннің масштабын %1x%2 қылып тегіс өзгерту көп жадын талап етеді. "
+"Ол жүйеңіздің жауап беру қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар "
+"тапшылығына ұшратады.</p><p>Сонда да кескіннің масштабын тегістеп "
+"өзгертпексіз бе?</p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187
msgid "Smooth Scale Image?"
@@ -1483,17 +1487,15 @@ msgstr "Кескінді тегістеп мас&штабтау"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
-"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
-"resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>"
+"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount "
+"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?"
+"</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Таңдағанның масштабын %1x%2 қылып тегіс өзгерту көп жадын талап етеді. Ол "
-"жүйеңіздің жауап беру қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар "
-"тапшылығына ұшратады.</p>"
-"<p>Сонда да таңдағанның масштабын тегістеп өзгертпексіз бе?</p></qt>"
+"<qt><p>Таңдағанның масштабын %1x%2 қылып тегіс өзгерту көп жадын талап "
+"етеді. Ол жүйеңіздің жауап беру қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды "
+"ресурстар тапшылығына ұшратады.</p><p>Сонда да таңдағанның масштабын "
+"тегістеп өзгертпексіз бе?</p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201
msgid "Smooth Scale Selection?"
@@ -1547,23 +1549,19 @@ msgstr "270 гр&адусқа"
msgid "C&ustom:"
msgstr "Нақт&ы:"
-#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267
-#: tools/kptoolskew.cpp:278
+#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278
msgid "degrees"
msgstr "градусқа"
#: tools/kptoolrotate.cpp:457
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
-"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>"
+"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Таңдағанның %1x%2 қылып бұру көп жадын талап етеді. Ол жүйеңіздің жауап беру "
-"қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар тапшылығына ұшыратады.</p>"
-"<p>Сонда да таңдағанның бұрмақсыз ба?</p></qt>"
+"<qt><p>Таңдағанның %1x%2 қылып бұру көп жадын талап етеді. Ол жүйеңіздің "
+"жауап беру қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар тапшылығына "
+"ұшыратады.</p><p>Сонда да таңдағанның бұрмақсыз ба?</p></qt>"
#: tools/kptoolrotate.cpp:465
msgid "Rotate Selection?"
@@ -1575,16 +1573,13 @@ msgstr "&Таңдалғанды бұру"
#: tools/kptoolrotate.cpp:472
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Кескінді %1x%2 қылып бұру көп жадын талап етеді. Ол жүйеңіздің жауап беру "
-"қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар тапшылығына ұшыратады.</p>"
-"<p>Сонда да кескінді бұрмақсыз ба?</p></qt>"
+"<qt><p>Кескінді %1x%2 қылып бұру көп жадын талап етеді. Ол жүйеңіздің жауап "
+"беру қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар тапшылығына ұшыратады.</"
+"p><p>Сонда да кескінді бұрмақсыз ба?</p></qt>"
#: tools/kptoolrotate.cpp:480
msgid "Rotate Image?"
@@ -1684,16 +1679,13 @@ msgstr "&Тігінен:"
#: tools/kptoolskew.cpp:406
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>"
+"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Таңдағанның %1x%2 қылып қисайту көп жадын талап етеді. Ол жүйеңіздің жауап "
-"беру қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар тапшылығына ұшыратады.</p>"
-"<p>Сонда да таңдағанды қисайтпақсыз ба?</p></qt>"
+"<qt><p>Таңдағанның %1x%2 қылып қисайту көп жадын талап етеді. Ол жүйеңіздің "
+"жауап беру қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар тапшылығына "
+"ұшыратады.</p><p>Сонда да таңдағанды қисайтпақсыз ба?</p></qt>"
#: tools/kptoolskew.cpp:414
msgid "Skew Selection?"
@@ -1705,15 +1697,13 @@ msgstr "Таңдағанды қ&исайту"
#: tools/kptoolskew.cpp:421
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
-"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Кескінді %1x%2 қылып қисайту көп жадын талап етеді. Ол жүйеңіздің жауап беру "
-"қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар тапшылығына ұшыратады.</p>"
-"<p>Сонда да кескінді қисайтпақсыз ба?</p></qt>"
+"<qt><p>Кескінді %1x%2 қылып қисайту көп жадын талап етеді. Ол жүйеңіздің "
+"жауап беру қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар тапшылығына "
+"ұшыратады.</p><p>Сонда да кескінді қисайтпақсыз ба?</p></qt>"
#: tools/kptoolskew.cpp:429
msgid "Skew Image?"
@@ -1787,43 +1777,47 @@ msgstr "Мәтін: Асты сызылған"
msgid "Text: Strike Through"
msgstr "Мәтін: Сызып тасталған"
+#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail"
+msgstr "Нобайы &кішірейтілсін"
+
+#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "%1% - Thumbnail"
+msgstr "Нобай"
+
#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
-"be considered the same.</p>"
-"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
-", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
-"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
-"Color Eraser and Autocrop tools.</p>"
-"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color "
+"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than "
+"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos."
+"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood "
+"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click "
+"on the cube.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Түстің ұқсастығы</b> дегені, түстер бірдей деп саналу үшін RGB түстер "
-"текшеде қаншалықты жақын болуға тиістісін анықтайтын параметр.</p>"
-"<p>Егер <b>Нақты тең</b> дегеннен басқа бірдемені таңдасаңыз, нүктелеген кескін "
-"мен фотолармен айналысу едәуір тиімді болады.</p>"
-"<p>Бұл мөлдір таңдаулармен, онымен қатар Құйып толтыру, Түс өшіргіші, Авто ойып "
-"алу құралдармен істегенде қолданылады.</p>"
-"<p>Баптау үшін аталған текшеде қос түртім жасаңыз.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Түстің ұқсастығы</b> дегені, түстер бірдей деп саналу үшін RGB "
+"түстер текшеде қаншалықты жақын болуға тиістісін анықтайтын параметр.</"
+"p><p>Егер <b>Нақты тең</b> дегеннен басқа бірдемені таңдасаңыз, нүктелеген "
+"кескін мен фотолармен айналысу едәуір тиімді болады.</p><p>Бұл мөлдір "
+"таңдаулармен, онымен қатар Құйып толтыру, Түс өшіргіші, Авто ойып алу "
+"құралдармен істегенде қолданылады.</p><p>Баптау үшін аталған текшеде қос "
+"түртім жасаңыз.</p></qt>"
#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
-"be considered the same.</p>"
-"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
-", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
-"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
-"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color "
+"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than "
+"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos."
+"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood "
+"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Түстің ұқсастығы</b> дегені, түстер бірдей деп саналу үшін RGB түстер "
-"текшеде қаншалықты жақын болуға тиістіні анықтайтын параметр.</p>"
-"<p>Егер <b>Нақты тең</b> дегеннен басқа бірдемені таңдасаңыз, нүктелеген кескін "
-"мен фотолармен айналысу едәуір тиімді болады.</p>"
-"<p>Бұл мөлдір таңдаулармен, онымен қатар Құйып толтыру, Түс өшіргіші, Авто ойып "
-"алу құралдармен істегенде қолданылады.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Түстің ұқсастығы</b> дегені, түстер бірдей деп саналу үшін RGB "
+"түстер текшеде қаншалықты жақын болуға тиістіні анықтайтын параметр.</"
+"p><p>Егер <b>Нақты тең</b> дегеннен басқа бірдемені таңдасаңыз, нүктелеген "
+"кескін мен фотолармен айналысу едәуір тиімді болады.</p><p>Бұл мөлдір "
+"таңдаулармен, онымен қатар Құйып толтыру, Түс өшіргіші, Авто ойып алу "
+"құралдармен істегенде қолданылады.</p></qt>"
#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50
msgid "Color Similarity"
@@ -1894,6 +1888,26 @@ msgstr "Нысан түсімен толтыру"
msgid "Opaque"
msgstr "Мөлдірсіз"
+#: kolourpaintui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: kolourpaintui.rc:104
+#, no-c-format
+msgid "Text Toolbar"
+msgstr "Мәтін құралы"
+
+#: kolourpaintui.rc:114
+#, no-c-format
+msgid "Selection Tool RMB Menu"
+msgstr "Таңдау құралының контекстік мәзірі"
+
+#: kolourpaintui.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
#~ msgid ""
#~ "Support / Feedback:\n"
@@ -1914,5 +1928,13 @@ msgstr "Мөлдірсіз"
#~ "KolourPaint қолдау қызметіне эл.хат жіберіңіз.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "<qt>For support, or to report bugs and feature requests, please email<br><a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a> - the free and friendly<br>KolourPaint support service.<br><br></qt>"
-#~ msgstr "<qt>Қолдау іздесеңіз, қателер туралы хабарласаңыз, тілектерді жолдасаңыз<br><a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a> - деген ашық және игі<br>KolourPaint қолдау қызметіне эл.хат жіберіңіз.<br><br></qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>For support, or to report bugs and feature requests, please "
+#~ "email<br><a href=\"mailto:[email protected]"
+#~ "\">[email protected]</a> - the free and "
+#~ "friendly<br>KolourPaint support service.<br><br></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Қолдау іздесеңіз, қателер туралы хабарласаңыз, тілектерді "
+#~ "жолдасаңыз<br><a href=\"mailto:[email protected]"
+#~ "\">[email protected]</a> - деген ашық және "
+#~ "игі<br>KolourPaint қолдау қызметіне эл.хат жіберіңіз.<br><br></qt>"