summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/libkscan.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-km/messages/kdegraphics/libkscan.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/kdegraphics/libkscan.po')
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/kdegraphics/libkscan.po511
1 files changed, 0 insertions, 511 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/libkscan.po
deleted file mode 100644
index ba1e0d0570a..00000000000
--- a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/libkscan.po
+++ /dev/null
@@ -1,511 +0,0 @@
-# translation of libkscan.po to Khmer
-# translation of libkscan.po to
-#
-# auk piseth <[email protected]>, 2006.
-# Khoem Sokhem <[email protected]>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkscan\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-07 15:01+0700\n"
-"Last-Translator: Khoem Sokhem <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Khmer <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: devselector.cpp:46
-msgid "Welcome to Kooka"
-msgstr "សូម​ស្វាគមន៍​មក​កាន់ Kooka"
-
-#: devselector.cpp:62
-msgid "Select Scan Device"
-msgstr "ជ្រើស​ឧបករណ៍ស្កេន"
-
-#: devselector.cpp:69
-msgid "&Do not ask on startup again, always use this device"
-msgstr "កុំ​សួរ​នៅពេល​ចាប់ផ្តើម​ឡើង​ម្តងទៀត តែងតែ​ប្រើ​ឧបករណ៍​នេះ"
-
-#: gammadialog.cpp:33
-msgid "Custom Gamma Tables"
-msgstr "តារាង​ហ្គាម៉ា​ផ្ទាល់ខ្លួន"
-
-#: gammadialog.cpp:59
-msgid ""
-"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner "
-"hardware."
-msgstr ""
-"<B>កែ​សម្រួល​តារាង​ហ្គាម៉ា​ផ្ទាល់​ខ្លួន</B><BR>តារាង​ហ្គាម៉ា​នេះ​គឺ​ត្រូវបាន​ហុច"
-"​ទៅ​ឲ្យ​ផ្នែក​រឹង​ម៉ាស៊ីន​ស្កេន​ ។"
-
-#: gammadialog.cpp:67
-msgid "Brightness"
-msgstr "ពន្លឺ"
-
-#: gammadialog.cpp:72
-msgid "Contrast"
-msgstr "កម្រិត​ពណ៌"
-
-#: gammadialog.cpp:77
-msgid "Gamma"
-msgstr "ហ្គាម៉ា"
-
-#: img_canvas.cpp:1025
-msgid "%1x%2 pixel, %3 bit"
-msgstr "%1x%2 ភីកសែល %3 ប៊ីត"
-
-#: img_canvas.cpp:1034
-msgid "Fit window best"
-msgstr "សម​បំផុតទៅ​​នឹង​បង្អួច"
-
-#: img_canvas.cpp:1037
-msgid "Original size"
-msgstr "ទំហំ​ដើម"
-
-#: img_canvas.cpp:1040
-msgid "Fit Width"
-msgstr "សម​នឹង​​ទទឹង"
-
-#: img_canvas.cpp:1043
-msgid "Fit Height"
-msgstr "សម​នឹង​កម្ពស់"
-
-#: img_canvas.cpp:1046
-msgid "Zoom to %1 %%"
-msgstr "ពង្រីក​ទៅ %1 %%"
-
-#: img_canvas.cpp:1049
-msgid "Unknown scaling!"
-msgstr "មិនស្គាល់​មាត្រដ្ឋាន !"
-
-#: imgscaledialog.cpp:46
-msgid "Select Image Zoom"
-msgstr "ជ្រើស​ការពង្រីក​រូបភាព"
-
-#: imgscaledialog.cpp:52
-#, c-format
-msgid "25 %"
-msgstr "២៥ %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:58
-#, c-format
-msgid "50 %"
-msgstr "៥០ %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:64
-#, c-format
-msgid "75 %"
-msgstr "៧៥ %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:70
-#, c-format
-msgid "100 %"
-msgstr "១០០ %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:76
-#, c-format
-msgid "150 %"
-msgstr "១៥០ %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:82
-#, c-format
-msgid "200 %"
-msgstr "២០០ %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:88
-#, c-format
-msgid "300 %"
-msgstr "៣០០ %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:94
-#, c-format
-msgid "400 %"
-msgstr "៤០០ %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:101
-msgid "Custom scale factor:"
-msgstr "កត្តា​មាត្រដ្ឋាន​ផ្ទាល់ខ្លួន ៖"
-
-#: kscandevice.cpp:279
-msgid "the default startup setup"
-msgstr "រៀបចំ​ការ​ចាប់ផ្តើម​លំនាំ​ដើម"
-
-#: kscandevice.cpp:304
-msgid "No scanner selected"
-msgstr "មិន​បាន​ជ្រើស​ម៉ាស៊ីន​ស្កេន​ទេ"
-
-#: kscanslider.cpp:56
-#, c-format
-msgid "Revert value back to its standard value %1"
-msgstr "ត្រឡប់​តម្លៃ​ទៅ​តម្លៃ​ស្តង់ដារ​របស់វា %1"
-
-#: massscandialog.cpp:36
-msgid "ADF Scanning"
-msgstr "ការ​ស្កេន ADF"
-
-#: massscandialog.cpp:44
-msgid "<B>Mass Scanning</B>"
-msgstr "<B>ការ​ស្កេន​សរុប</B>"
-
-#: massscandialog.cpp:48
-msgid "Scan Parameter"
-msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ស្កេន"
-
-#: massscandialog.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi"
-msgstr "កំពុង​ស្កេន <B>%s</B> ជាមួយ <B>%d</B> dpi"
-
-#: massscandialog.cpp:59
-#, c-format
-msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>"
-msgstr "កំពុង​រក្សា​ទុក​រូបភាព​ថ្មីទៅ​​ក្នុង​ថត <B>%s</B>"
-
-#: massscandialog.cpp:64
-msgid "Scan Progress"
-msgstr "ដំណើរការ​ស្កេន"
-
-#: massscandialog.cpp:73
-#, c-format
-msgid "Scanning page %1"
-msgstr "កំពុង​ស្កេន​ទំព័រ %1"
-
-#: massscandialog.cpp:77
-msgid "Cancel Scan"
-msgstr "បោះបង់​ស្កេន"
-
-#: massscandialog.cpp:86
-msgid "Start Scan"
-msgstr "ចាប់ផ្តើម​ស្កេន"
-
-#: previewer.cpp:149
-msgid "Scale to W&idth"
-msgstr "មាត្រដ្ឋាន​ទៅ​ទទឹង"
-
-#: previewer.cpp:153
-msgid "Scale to &Height"
-msgstr "មាត្រដ្ឋាន​ទៅ​កម្ពស់"
-
-#: previewer.cpp:162
-msgid "<B>Preview</B>"
-msgstr "<B>មើល​ជា​មុន</B>"
-
-#: previewer.cpp:165
-msgid "Scan Size"
-msgstr "ទំហំ​ស្កេន"
-
-#: previewer.cpp:169
-msgid "Custom"
-msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន"
-
-#: previewer.cpp:170
-msgid "DIN A4"
-msgstr "DIN A4"
-
-#: previewer.cpp:171
-msgid "DIN A5"
-msgstr "DIN A5"
-
-#: previewer.cpp:172
-msgid "DIN A6"
-msgstr "DIN A6"
-
-#: previewer.cpp:173
-msgid "9x13 cm"
-msgstr "9x13 ស.ម."
-
-#: previewer.cpp:174
-msgid "10x15 cm"
-msgstr "10x15 ស.ម."
-
-#: previewer.cpp:175
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
-
-#: previewer.cpp:184
-msgid " Landscape "
-msgstr "ផ្តេក"
-
-#: previewer.cpp:187
-msgid "&Landscape"
-msgstr "ផ្ដេក"
-
-#: previewer.cpp:189
-msgid "P&ortrait"
-msgstr "បញ្ឈរ"
-
-#: previewer.cpp:203
-msgid "Auto-Selection"
-msgstr "ការជ្រើស​​ស្វ័យប្រវត្តិ"
-
-#: previewer.cpp:206
-msgid "Active on"
-msgstr "បើក សកម្ម"
-
-#: previewer.cpp:207
-msgid ""
-"Check here if you want autodetection\n"
-"of the document on the preview."
-msgstr ""
-"សូម​ធីក​ទីនេះ ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​ស្វែងរក\n"
-"ឯកសារ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ នៅ​ពេល​មើល​ជាមុន ។"
-
-#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610
-msgid "Black"
-msgstr "ខ្មៅ"
-
-#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610
-msgid "White"
-msgstr "ស"
-
-#: previewer.cpp:219
-msgid ""
-"Select whether a scan of the empty\n"
-"scanner glass results in a\n"
-"black or a white image."
-msgstr ""
-"ជ្រើស​ថាតើ​ការស្កេន​នៃ​កញ្ចក់ទទេ\n"
-"​របស់​​ម៉ាស៊ីន​ស្កេន​​ផ្តល់​លទ្ធផល​ជា\n"
-"រូបភាព​ខ្មៅ ឬ ស ។"
-
-#: previewer.cpp:224
-msgid "scanner background"
-msgstr "ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​ម៉ាស៊ីន​ស្កេន"
-
-#: previewer.cpp:226
-msgid "Thresh&old:"
-msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ ៖"
-
-#: previewer.cpp:231
-msgid ""
-"Threshold for autodetection.\n"
-"All pixels higher (on black background)\n"
-"or smaller (on white background)\n"
-"than this are considered to be part of the image."
-msgstr ""
-"កម្រិត​ពន្លឺ​សម្រាប់​ការរក​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ ។\n"
-"គ្រប់​ភីកសែល​ខ្ពស់ (នៅលើ​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​ខ្មៅ)\n"
-"រឺ ​តូច (នៅលើ​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយស) វា\n"
-"​គឺ​ត្រូវបានគិតថា​ជាផ្នែក​នៃ​រូបភាព ។"
-
-#: previewer.cpp:238
-msgid "Dust size:"
-msgstr "ទំហំធូលី ៖"
-
-#: previewer.cpp:249
-msgid "Selection"
-msgstr "ការជ្រើស​រើស"
-
-#: previewer.cpp:251
-msgid "width - mm"
-msgstr "ទទឹង - ម.ម."
-
-#: previewer.cpp:252
-msgid "height - mm"
-msgstr "កម្ពស់ - ម.ម."
-
-#: previewer.cpp:261
-msgid "Size:"
-msgstr "ទំហំ ៖"
-
-#: previewer.cpp:263
-msgid ""
-"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n"
-"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n"
-"changing its background color."
-msgstr ""
-"វាល​ទំហំ​នេះ​បង្ហាញ​ថា​រូបភាព​ដែលបាន​ពន្លា​នឹង​មាន​ទំហំ​ធំ​ប៉ុណ្ណា ។\n"
-"វា​ព្យាយាម​ព្រមាន​អ្នក ប្រសិនបើ​អ្នក​ព្យាយាម​បង្កើត​រូបភាព​ទំហំ​ធំ​សម្បើម​ដោយ \n"
-"ប្តូរ​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​របស់វា ។"
-
-#: previewer.cpp:266
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: previewer.cpp:480
-msgid "width %1 mm"
-msgstr "ទទឹង %1 ម.ម."
-
-#: previewer.cpp:484
-msgid "height %1 mm"
-msgstr "កម្ពស់ %1 ម.ម."
-
-#: previewer.cpp:608
-msgid ""
-"The autodetection of images on the preview depends on the background color of "
-"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n"
-"Please select whether the background of the preview image is black or white"
-msgstr ""
-"ការរករូបភាព​​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ នៅពេល​មើល​ជាមុន "
-"គឺ​ពឹង​ផ្អែក​ទៅលើពណ៌​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​​របស់​​រូបភាពដែល​មើលជាមុន "
-"(គិតដល់​ការមើល​ជាមុន​នៃម៉ាស៊ីន​ស្កេន​ទទេ) ។\n"
-"សូម​ជ្រើស​ថាតើ​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​នៃ​រូបភាព​ដែល​មើល​ជាមុន​គឺ​ពណ៌​ខ្មៅ ឬ ពណ៌​ស"
-
-#: previewer.cpp:609
-msgid "Image Autodetection"
-msgstr "ការរក​រូបភាព​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
-
-#: scandialog.cpp:75
-msgid "&Scanning"
-msgstr "កំពុងស្កេន"
-
-#: scandialog.cpp:113
-msgid "Startup Options"
-msgstr "ជម្រើស​ចាប់ផ្តើមឡើង"
-
-#: scandialog.cpp:114
-msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start."
-msgstr ""
-"ចំណាំ ៖ ការផ្លាស់​ប្តូរ​ជម្រើស​ទាំងនេះ​នឹង​ប៉ះពាល់ដល់​កម្មវិធី​ជំនួយ​ស្កេន "
-"នៅពេល​ចាប់ផ្តើម​បន្ទាប់ ។"
-
-#: scandialog.cpp:119
-msgid "&Ask for the scan device on plugin startup"
-msgstr "សួររក​ឧបករណ៏​ស្កេន​នៅពេល​ចាប់ផ្តើម​កម្មវិធី​ជំនួយ​"
-
-#: scandialog.cpp:121
-msgid ""
-"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on "
-"startup."
-msgstr ""
-"អ្នក​អាច​ដោះធីក​វា​ ប្រសិនបើ​អ្នកមិនចង់​ឲ្យ​សួរ​ថា "
-"​ម៉ាស៊ីន​ស្កេន​មួយណាដែលត្រូវ​ប្រើ ​នៅ​ពេល​ចាប់ផ្តើម ។"
-
-#: scandialog.cpp:125
-msgid "&Query the network for scan devices"
-msgstr "សួរ​រក​ឧបករណ៍​ស្កេន​តាម​បណ្តាញ"
-
-#: scandialog.cpp:127
-msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations."
-msgstr ""
-"គូសធីក​ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​សួរ​ពីស្ថានីយ​​ស្កេន​បណ្តាញ​ដែល​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ "
-"។​"
-
-#: scanparams.cpp:118
-msgid "<B>Scanner Settings</B>"
-msgstr "<B>ការ​កំណត់​ម៉ាស៊ីន​ស្កេន</B>"
-
-#: scanparams.cpp:159
-msgid "Final S&can"
-msgstr "ស្កេន​បញ្ចប់"
-
-#: scanparams.cpp:161
-msgid "&Preview Scan"
-msgstr "ស្កេន​មើល​ជាមុន"
-
-#: scanparams.cpp:166
-msgid "Scanning in progress"
-msgstr "ការស្កេន​កំពុង​តែ​ដំណើរការ"
-
-#: scanparams.cpp:279
-msgid "Source..."
-msgstr "ប្រភព..."
-
-#: scanparams.cpp:341
-msgid "Resolution"
-msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ"
-
-#: scanparams.cpp:459
-msgid "Custom Gamma Table"
-msgstr "តារាង​ហ្គាម៉ា​ផ្ទាល់ខ្លួន"
-
-#: scanparams.cpp:465
-msgid "Edit..."
-msgstr "កែសម្រួល..."
-
-#: scanparams.cpp:500
-msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)"
-msgstr "ទទួល​ការមើល​ជាមុន​បែប​ប្រផេះ សូម្បី​តែ​ក្នុង​របៀប​ពណ៌ (លឿន)"
-
-#: scanparams.cpp:518
-msgid ""
-"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>"
-"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan "
-"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>"
-"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more "
-"about SANE installation and configuration. "
-msgstr ""
-"<B>បញ្ហា ៖ "
-"រក​មិនឃើញ​ម៉ាស៊ីន​ស្កេន​ទេ</B><P>ប្រព័ន្ធ​របស់អ្នក​មិនបានផ្តល់ការដំឡើង SANE <I>"
-"(Scanner Access Now Easy)</I> ដែល​ត្រូវបាន​ទាមទារ​ដោយ​ការគាំទ្រ​ស្កេន KDE  ។ <P>"
-"សូម​ដំឡើង និង​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ SANE "
-"ឲ្យបានត្រឹមត្រូវ​នៅលើ​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក ។<P>សូម​ទស្សនា​​គេហទំព័រ SANE "
-"http://www.sane-project.org ដើម្បី​ស្វែងយល់បន្ថែម​អំពី​ការដំឡើង "
-"និង​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ SANE ។"
-
-#: scanparams.cpp:589
-msgid "*|All Files (*)"
-msgstr "*|ឯកសារ​ទាំងអស់ (*)"
-
-#: scanparams.cpp:599
-msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)"
-msgstr "ឯកសារ​រូបភាព *.pnm|PNM (*.pnm)"
-
-#: scanparams.cpp:605
-msgid "Select Input File"
-msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​បញ្ចូល"
-
-#: scanparams.cpp:670
-msgid "SANE debug (pnm only)"
-msgstr "បំបាត់​កំហុស SANE (តែ pnm)"
-
-#: scanparams.cpp:675
-msgid "virt. Scan (all Qt modes)"
-msgstr "ស្កេន​និម្មិត (គ្រប់​របៀប Qt)"
-
-#: scanparams.cpp:736
-msgid "convert the image to gray on loading"
-msgstr "បម្លែង​រូបភាព​ទៅជា​ពណ៌​ប្រផេះ នៅពេលផ្ទុក"
-
-#: scanparams.cpp:745
-msgid "Simulate three-pass acquiring"
-msgstr "បន្លំ​ទទួល​ការហុច​៣ដង"
-
-#: scanparams.cpp:775
-msgid "KSANE"
-msgstr "KSANE"
-
-#: scanparams.cpp:776
-msgid ""
-"The filename for virtual scanning is not set.\n"
-"Please set the filename first."
-msgstr ""
-"ឈ្មោះ​ឯកសារ​សម្រាប់​ការស្កេន​និម្មិត​គឺ​​មិនទាន់​កំណត់ ។\n"
-"សូម​កំណត់​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ជាមុន ។"
-
-#: scansourcedialog.cpp:49
-msgid "Scan Source Selection"
-msgstr "ការ​ជ្រើស​ប្រភព​ស្កេន"
-
-#: scansourcedialog.cpp:54
-msgid ""
-"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually "
-"exist"
-msgstr ""
-"<B>ការជ្រើស​ប្រភព</B><P> "
-"សូម​ចំណាំថា​អ្នក​អាច​ឃើញ​ប្រភព​ច្រើន​ជាង​ដែល​មាន​ជាក់ស្តែង"
-
-#: scansourcedialog.cpp:60
-msgid "Select the Scanner document source:"
-msgstr "ជ្រើស​ប្រភព​ឯកសារម៉ាស៊ីន​ស្កេន ៖"
-
-#: scansourcedialog.cpp:71
-msgid "Advanced ADF-Options"
-msgstr "ជម្រើស ADF កម្រិត​ខ្ពស់"
-
-#: scansourcedialog.cpp:76
-msgid "Scan until ADF reports out of paper"
-msgstr "ស្កេន​រហូត​ទាល់តែ ADF រាយការណ៏​ថា​អស់​ក្រដាស"
-
-#: scansourcedialog.cpp:80
-msgid "Scan only one sheet of ADF per click"
-msgstr "ស្កេន​​តែ​មួយ​សន្លឹក​នៃ ADF នៅ​ពេល​ចុច​មួយ​ដង"
-
-#: sizeindicator.cpp:69
-msgid "%1 kB"
-msgstr "%1 គីឡូបៃ"
-
-#: sizeindicator.cpp:76
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 មេកាបៃ"