diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-km/messages/kdegraphics/libkscan.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/kdegraphics/libkscan.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/kdegraphics/libkscan.po | 511 |
1 files changed, 0 insertions, 511 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/libkscan.po deleted file mode 100644 index ba1e0d0570a..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/libkscan.po +++ /dev/null @@ -1,511 +0,0 @@ -# translation of libkscan.po to Khmer -# translation of libkscan.po to -# -# auk piseth <[email protected]>, 2006. -# Khoem Sokhem <[email protected]>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscan\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-07 15:01+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem <[email protected]>\n" -"Language-Team: Khmer <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: devselector.cpp:46 -msgid "Welcome to Kooka" -msgstr "សូមស្វាគមន៍មកកាន់ Kooka" - -#: devselector.cpp:62 -msgid "Select Scan Device" -msgstr "ជ្រើសឧបករណ៍ស្កេន" - -#: devselector.cpp:69 -msgid "&Do not ask on startup again, always use this device" -msgstr "កុំសួរនៅពេលចាប់ផ្តើមឡើងម្តងទៀត តែងតែប្រើឧបករណ៍នេះ" - -#: gammadialog.cpp:33 -msgid "Custom Gamma Tables" -msgstr "តារាងហ្គាម៉ាផ្ទាល់ខ្លួន" - -#: gammadialog.cpp:59 -msgid "" -"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner " -"hardware." -msgstr "" -"<B>កែសម្រួលតារាងហ្គាម៉ាផ្ទាល់ខ្លួន</B><BR>តារាងហ្គាម៉ានេះគឺត្រូវបានហុច" -"ទៅឲ្យផ្នែករឹងម៉ាស៊ីនស្កេន ។" - -#: gammadialog.cpp:67 -msgid "Brightness" -msgstr "ពន្លឺ" - -#: gammadialog.cpp:72 -msgid "Contrast" -msgstr "កម្រិតពណ៌" - -#: gammadialog.cpp:77 -msgid "Gamma" -msgstr "ហ្គាម៉ា" - -#: img_canvas.cpp:1025 -msgid "%1x%2 pixel, %3 bit" -msgstr "%1x%2 ភីកសែល %3 ប៊ីត" - -#: img_canvas.cpp:1034 -msgid "Fit window best" -msgstr "សមបំផុតទៅនឹងបង្អួច" - -#: img_canvas.cpp:1037 -msgid "Original size" -msgstr "ទំហំដើម" - -#: img_canvas.cpp:1040 -msgid "Fit Width" -msgstr "សមនឹងទទឹង" - -#: img_canvas.cpp:1043 -msgid "Fit Height" -msgstr "សមនឹងកម្ពស់" - -#: img_canvas.cpp:1046 -msgid "Zoom to %1 %%" -msgstr "ពង្រីកទៅ %1 %%" - -#: img_canvas.cpp:1049 -msgid "Unknown scaling!" -msgstr "មិនស្គាល់មាត្រដ្ឋាន !" - -#: imgscaledialog.cpp:46 -msgid "Select Image Zoom" -msgstr "ជ្រើសការពង្រីករូបភាព" - -#: imgscaledialog.cpp:52 -#, c-format -msgid "25 %" -msgstr "២៥ %" - -#: imgscaledialog.cpp:58 -#, c-format -msgid "50 %" -msgstr "៥០ %" - -#: imgscaledialog.cpp:64 -#, c-format -msgid "75 %" -msgstr "៧៥ %" - -#: imgscaledialog.cpp:70 -#, c-format -msgid "100 %" -msgstr "១០០ %" - -#: imgscaledialog.cpp:76 -#, c-format -msgid "150 %" -msgstr "១៥០ %" - -#: imgscaledialog.cpp:82 -#, c-format -msgid "200 %" -msgstr "២០០ %" - -#: imgscaledialog.cpp:88 -#, c-format -msgid "300 %" -msgstr "៣០០ %" - -#: imgscaledialog.cpp:94 -#, c-format -msgid "400 %" -msgstr "៤០០ %" - -#: imgscaledialog.cpp:101 -msgid "Custom scale factor:" -msgstr "កត្តាមាត្រដ្ឋានផ្ទាល់ខ្លួន ៖" - -#: kscandevice.cpp:279 -msgid "the default startup setup" -msgstr "រៀបចំការចាប់ផ្តើមលំនាំដើម" - -#: kscandevice.cpp:304 -msgid "No scanner selected" -msgstr "មិនបានជ្រើសម៉ាស៊ីនស្កេនទេ" - -#: kscanslider.cpp:56 -#, c-format -msgid "Revert value back to its standard value %1" -msgstr "ត្រឡប់តម្លៃទៅតម្លៃស្តង់ដាររបស់វា %1" - -#: massscandialog.cpp:36 -msgid "ADF Scanning" -msgstr "ការស្កេន ADF" - -#: massscandialog.cpp:44 -msgid "<B>Mass Scanning</B>" -msgstr "<B>ការស្កេនសរុប</B>" - -#: massscandialog.cpp:48 -msgid "Scan Parameter" -msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រស្កេន" - -#: massscandialog.cpp:55 -#, c-format -msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi" -msgstr "កំពុងស្កេន <B>%s</B> ជាមួយ <B>%d</B> dpi" - -#: massscandialog.cpp:59 -#, c-format -msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>" -msgstr "កំពុងរក្សាទុករូបភាពថ្មីទៅក្នុងថត <B>%s</B>" - -#: massscandialog.cpp:64 -msgid "Scan Progress" -msgstr "ដំណើរការស្កេន" - -#: massscandialog.cpp:73 -#, c-format -msgid "Scanning page %1" -msgstr "កំពុងស្កេនទំព័រ %1" - -#: massscandialog.cpp:77 -msgid "Cancel Scan" -msgstr "បោះបង់ស្កេន" - -#: massscandialog.cpp:86 -msgid "Start Scan" -msgstr "ចាប់ផ្តើមស្កេន" - -#: previewer.cpp:149 -msgid "Scale to W&idth" -msgstr "មាត្រដ្ឋានទៅទទឹង" - -#: previewer.cpp:153 -msgid "Scale to &Height" -msgstr "មាត្រដ្ឋានទៅកម្ពស់" - -#: previewer.cpp:162 -msgid "<B>Preview</B>" -msgstr "<B>មើលជាមុន</B>" - -#: previewer.cpp:165 -msgid "Scan Size" -msgstr "ទំហំស្កេន" - -#: previewer.cpp:169 -msgid "Custom" -msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន" - -#: previewer.cpp:170 -msgid "DIN A4" -msgstr "DIN A4" - -#: previewer.cpp:171 -msgid "DIN A5" -msgstr "DIN A5" - -#: previewer.cpp:172 -msgid "DIN A6" -msgstr "DIN A6" - -#: previewer.cpp:173 -msgid "9x13 cm" -msgstr "9x13 ស.ម." - -#: previewer.cpp:174 -msgid "10x15 cm" -msgstr "10x15 ស.ម." - -#: previewer.cpp:175 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: previewer.cpp:184 -msgid " Landscape " -msgstr "ផ្តេក" - -#: previewer.cpp:187 -msgid "&Landscape" -msgstr "ផ្ដេក" - -#: previewer.cpp:189 -msgid "P&ortrait" -msgstr "បញ្ឈរ" - -#: previewer.cpp:203 -msgid "Auto-Selection" -msgstr "ការជ្រើសស្វ័យប្រវត្តិ" - -#: previewer.cpp:206 -msgid "Active on" -msgstr "បើក សកម្ម" - -#: previewer.cpp:207 -msgid "" -"Check here if you want autodetection\n" -"of the document on the preview." -msgstr "" -"សូមធីកទីនេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់ស្វែងរក\n" -"ឯកសារដោយស្វ័យប្រវត្តិ នៅពេលមើលជាមុន ។" - -#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610 -msgid "Black" -msgstr "ខ្មៅ" - -#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610 -msgid "White" -msgstr "ស" - -#: previewer.cpp:219 -msgid "" -"Select whether a scan of the empty\n" -"scanner glass results in a\n" -"black or a white image." -msgstr "" -"ជ្រើសថាតើការស្កេននៃកញ្ចក់ទទេ\n" -"របស់ម៉ាស៊ីនស្កេនផ្តល់លទ្ធផលជា\n" -"រូបភាពខ្មៅ ឬ ស ។" - -#: previewer.cpp:224 -msgid "scanner background" -msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយម៉ាស៊ីនស្កេន" - -#: previewer.cpp:226 -msgid "Thresh&old:" -msgstr "កម្រិតពន្លឺ ៖" - -#: previewer.cpp:231 -msgid "" -"Threshold for autodetection.\n" -"All pixels higher (on black background)\n" -"or smaller (on white background)\n" -"than this are considered to be part of the image." -msgstr "" -"កម្រិតពន្លឺសម្រាប់ការរកដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។\n" -"គ្រប់ភីកសែលខ្ពស់ (នៅលើផ្ទៃខាងក្រោយខ្មៅ)\n" -"រឺ តូច (នៅលើផ្ទៃខាងក្រោយស) វា\n" -"គឺត្រូវបានគិតថាជាផ្នែកនៃរូបភាព ។" - -#: previewer.cpp:238 -msgid "Dust size:" -msgstr "ទំហំធូលី ៖" - -#: previewer.cpp:249 -msgid "Selection" -msgstr "ការជ្រើសរើស" - -#: previewer.cpp:251 -msgid "width - mm" -msgstr "ទទឹង - ម.ម." - -#: previewer.cpp:252 -msgid "height - mm" -msgstr "កម្ពស់ - ម.ម." - -#: previewer.cpp:261 -msgid "Size:" -msgstr "ទំហំ ៖" - -#: previewer.cpp:263 -msgid "" -"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n" -"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n" -"changing its background color." -msgstr "" -"វាលទំហំនេះបង្ហាញថារូបភាពដែលបានពន្លានឹងមានទំហំធំប៉ុណ្ណា ។\n" -"វាព្យាយាមព្រមានអ្នក ប្រសិនបើអ្នកព្យាយាមបង្កើតរូបភាពទំហំធំសម្បើមដោយ \n" -"ប្តូរពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយរបស់វា ។" - -#: previewer.cpp:266 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: previewer.cpp:480 -msgid "width %1 mm" -msgstr "ទទឹង %1 ម.ម." - -#: previewer.cpp:484 -msgid "height %1 mm" -msgstr "កម្ពស់ %1 ម.ម." - -#: previewer.cpp:608 -msgid "" -"The autodetection of images on the preview depends on the background color of " -"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n" -"Please select whether the background of the preview image is black or white" -msgstr "" -"ការរករូបភាពដោយស្វ័យប្រវត្តិ នៅពេលមើលជាមុន " -"គឺពឹងផ្អែកទៅលើពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយរបស់រូបភាពដែលមើលជាមុន " -"(គិតដល់ការមើលជាមុននៃម៉ាស៊ីនស្កេនទទេ) ។\n" -"សូមជ្រើសថាតើផ្ទៃខាងក្រោយនៃរូបភាពដែលមើលជាមុនគឺពណ៌ខ្មៅ ឬ ពណ៌ស" - -#: previewer.cpp:609 -msgid "Image Autodetection" -msgstr "ការរករូបភាពដោយស្វ័យប្រវត្តិ" - -#: scandialog.cpp:75 -msgid "&Scanning" -msgstr "កំពុងស្កេន" - -#: scandialog.cpp:113 -msgid "Startup Options" -msgstr "ជម្រើសចាប់ផ្តើមឡើង" - -#: scandialog.cpp:114 -msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start." -msgstr "" -"ចំណាំ ៖ ការផ្លាស់ប្តូរជម្រើសទាំងនេះនឹងប៉ះពាល់ដល់កម្មវិធីជំនួយស្កេន " -"នៅពេលចាប់ផ្តើមបន្ទាប់ ។" - -#: scandialog.cpp:119 -msgid "&Ask for the scan device on plugin startup" -msgstr "សួររកឧបករណ៏ស្កេននៅពេលចាប់ផ្តើមកម្មវិធីជំនួយ" - -#: scandialog.cpp:121 -msgid "" -"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on " -"startup." -msgstr "" -"អ្នកអាចដោះធីកវា ប្រសិនបើអ្នកមិនចង់ឲ្យសួរថា " -"ម៉ាស៊ីនស្កេនមួយណាដែលត្រូវប្រើ នៅពេលចាប់ផ្តើម ។" - -#: scandialog.cpp:125 -msgid "&Query the network for scan devices" -msgstr "សួររកឧបករណ៍ស្កេនតាមបណ្តាញ" - -#: scandialog.cpp:127 -msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations." -msgstr "" -"គូសធីកប្រសិនបើអ្នកចង់សួរពីស្ថានីយស្កេនបណ្តាញដែលបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ " -"។" - -#: scanparams.cpp:118 -msgid "<B>Scanner Settings</B>" -msgstr "<B>ការកំណត់ម៉ាស៊ីនស្កេន</B>" - -#: scanparams.cpp:159 -msgid "Final S&can" -msgstr "ស្កេនបញ្ចប់" - -#: scanparams.cpp:161 -msgid "&Preview Scan" -msgstr "ស្កេនមើលជាមុន" - -#: scanparams.cpp:166 -msgid "Scanning in progress" -msgstr "ការស្កេនកំពុងតែដំណើរការ" - -#: scanparams.cpp:279 -msgid "Source..." -msgstr "ប្រភព..." - -#: scanparams.cpp:341 -msgid "Resolution" -msgstr "គុណភាពបង្ហាញ" - -#: scanparams.cpp:459 -msgid "Custom Gamma Table" -msgstr "តារាងហ្គាម៉ាផ្ទាល់ខ្លួន" - -#: scanparams.cpp:465 -msgid "Edit..." -msgstr "កែសម្រួល..." - -#: scanparams.cpp:500 -msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)" -msgstr "ទទួលការមើលជាមុនបែបប្រផេះ សូម្បីតែក្នុងរបៀបពណ៌ (លឿន)" - -#: scanparams.cpp:518 -msgid "" -"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>" -"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan " -"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>" -"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more " -"about SANE installation and configuration. " -msgstr "" -"<B>បញ្ហា ៖ " -"រកមិនឃើញម៉ាស៊ីនស្កេនទេ</B><P>ប្រព័ន្ធរបស់អ្នកមិនបានផ្តល់ការដំឡើង SANE <I>" -"(Scanner Access Now Easy)</I> ដែលត្រូវបានទាមទារដោយការគាំទ្រស្កេន KDE ។ <P>" -"សូមដំឡើង និងកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ SANE " -"ឲ្យបានត្រឹមត្រូវនៅលើប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។<P>សូមទស្សនាគេហទំព័រ SANE " -"http://www.sane-project.org ដើម្បីស្វែងយល់បន្ថែមអំពីការដំឡើង " -"និងកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ SANE ។" - -#: scanparams.cpp:589 -msgid "*|All Files (*)" -msgstr "*|ឯកសារទាំងអស់ (*)" - -#: scanparams.cpp:599 -msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)" -msgstr "ឯកសាររូបភាព *.pnm|PNM (*.pnm)" - -#: scanparams.cpp:605 -msgid "Select Input File" -msgstr "ជ្រើសឯកសារបញ្ចូល" - -#: scanparams.cpp:670 -msgid "SANE debug (pnm only)" -msgstr "បំបាត់កំហុស SANE (តែ pnm)" - -#: scanparams.cpp:675 -msgid "virt. Scan (all Qt modes)" -msgstr "ស្កេននិម្មិត (គ្រប់របៀប Qt)" - -#: scanparams.cpp:736 -msgid "convert the image to gray on loading" -msgstr "បម្លែងរូបភាពទៅជាពណ៌ប្រផេះ នៅពេលផ្ទុក" - -#: scanparams.cpp:745 -msgid "Simulate three-pass acquiring" -msgstr "បន្លំទទួលការហុច៣ដង" - -#: scanparams.cpp:775 -msgid "KSANE" -msgstr "KSANE" - -#: scanparams.cpp:776 -msgid "" -"The filename for virtual scanning is not set.\n" -"Please set the filename first." -msgstr "" -"ឈ្មោះឯកសារសម្រាប់ការស្កេននិម្មិតគឺមិនទាន់កំណត់ ។\n" -"សូមកំណត់ឈ្មោះឯកសារជាមុន ។" - -#: scansourcedialog.cpp:49 -msgid "Scan Source Selection" -msgstr "ការជ្រើសប្រភពស្កេន" - -#: scansourcedialog.cpp:54 -msgid "" -"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually " -"exist" -msgstr "" -"<B>ការជ្រើសប្រភព</B><P> " -"សូមចំណាំថាអ្នកអាចឃើញប្រភពច្រើនជាងដែលមានជាក់ស្តែង" - -#: scansourcedialog.cpp:60 -msgid "Select the Scanner document source:" -msgstr "ជ្រើសប្រភពឯកសារម៉ាស៊ីនស្កេន ៖" - -#: scansourcedialog.cpp:71 -msgid "Advanced ADF-Options" -msgstr "ជម្រើស ADF កម្រិតខ្ពស់" - -#: scansourcedialog.cpp:76 -msgid "Scan until ADF reports out of paper" -msgstr "ស្កេនរហូតទាល់តែ ADF រាយការណ៏ថាអស់ក្រដាស" - -#: scansourcedialog.cpp:80 -msgid "Scan only one sheet of ADF per click" -msgstr "ស្កេនតែមួយសន្លឹកនៃ ADF នៅពេលចុចមួយដង" - -#: sizeindicator.cpp:69 -msgid "%1 kB" -msgstr "%1 គីឡូបៃ" - -#: sizeindicator.cpp:76 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 មេកាបៃ" |