diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2018-12-10 01:38:35 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2018-12-10 02:57:14 +0100 |
commit | 88e8736cc10d6b0d76ee7bf5d520a896d133bf1b (patch) | |
tree | 07b13122c7e86f6ae4d611ce4c8ba7569116b657 /tde-i18n-km/messages/tdebase | |
parent | f5a42cd936f0d84e18136d569d4cbcf5163c7a6f (diff) | |
download | tde-i18n-88e8736cc10d6b0d76ee7bf5d520a896d133bf1b.tar.gz tde-i18n-88e8736cc10d6b0d76ee7bf5d520a896d133bf1b.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit c2bf47515cea9ded642955030c53d3ff4cfdf493)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdebase')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/tdebase/tdmgreet.po | 649 |
1 files changed, 346 insertions, 303 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdmgreet.po index f04841734dc..2ef2206e295 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdmgreet.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdmgreet.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdmgreet\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-06 13:44+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <[email protected]>\n" "Language-Team: Khmer <[email protected]>\n" @@ -13,192 +13,185 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: tdmshutdown.cpp:97 -msgid "Root authorization required." -msgstr "ត្រូវការសិទ្ធិជា Root ។" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602 -msgid "&Schedule..." -msgstr "តារាងពេលវេលា..." +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473 -#, fuzzy -msgid "Shutdown TDE" -msgstr "ប្រភេទបិទ" +#: kchooser.cpp:57 +msgid "&Local Login" +msgstr "ការចូលមូលដ្ឋាន" -#: tdmshutdown.cpp:253 -msgid "Shutdown Type" -msgstr "ប្រភេទបិទ" +#: kchooser.cpp:61 +msgid "XDMCP Host Menu" +msgstr "ម៉ឺនុយម៉ាស៊ីន XDMCP" -#: tdmshutdown.cpp:257 -msgid "&Turn off computer" -msgstr "បិទកុំព្យូទ័រ" +#: kchooser.cpp:66 +msgid "Hostname" +msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីន" -#: tdmshutdown.cpp:261 -msgid "&Restart computer" -msgstr "ចាប់ផ្ដើមកុំព្យូទ័រឡើងវិញ" +#: kchooser.cpp:68 +msgid "Status" +msgstr "ស្ថានភាព" -#: tdmshutdown.cpp:289 -msgid "Scheduling" -msgstr "ការកំណត់ពេលវេលា" +#: kchooser.cpp:76 +msgid "Hos&t:" +msgstr "ម៉ាស៊ីន ៖" -#: tdmshutdown.cpp:293 -msgid "&Start:" -msgstr "ចាប់ផ្ដើម ៖" +#: kchooser.cpp:77 +msgid "A&dd" +msgstr "បន្ថែម" -#: tdmshutdown.cpp:296 -msgid "T&imeout:" -msgstr "ពេលសម្រាក ៖" +#: kchooser.cpp:85 +msgid "&Accept" +msgstr "យល់ព្រម" -#: tdmshutdown.cpp:298 -msgid "&Force after timeout" -msgstr "បង្ខំ បន្ទាប់ពីពេលសម្រាក" +#: kchooser.cpp:87 +msgid "&Refresh" +msgstr "ធ្វើឲ្យស្រស់" -#: tdmshutdown.cpp:347 -msgid "Entered start date is invalid." -msgstr "កាលបរិច្ឆេទចាប់ផ្ដើមដែលបានបញ្ចូលមិនត្រឹមត្រូវ ។" +#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045 +msgid "&Menu" +msgstr "ម៉ឺនុយ" -#: tdmshutdown.cpp:356 -msgid "Entered timeout date is invalid." -msgstr "កាលបរិច្ឆេទពេលសម្រាកដែលបានបញ្ចូលមិនត្រឹមត្រូវ ។" +#: kchooser.cpp:177 +msgid "<unknown>" +msgstr "<មិនស្គាល់>" -#: tdmshutdown.cpp:501 -#, fuzzy -msgid "&Restart" -msgstr "ចាប់ផ្ដើម ៖" +#: kchooser.cpp:215 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "មិនស្គាល់ម៉ាស៊ីន %1" -#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590 -msgid "" -"_: current option in boot loader\n" -"%1 (current)" -msgstr "%1 (បច្ចុប្បន្ន)" +#: kconsole.cpp:75 +msgid "Cannot open console" +msgstr "មិនអាចបើកកុងសូល" -#: tdmshutdown.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "&Turn Off" -msgstr "បិទកុំព្យូទ័រ" +#: kconsole.cpp:159 +msgid "" +"\n" +"*** Cannot open console log source ***" +msgstr "" +"\n" +"*** មិនអាចបើកប្រភពកំណត់ហេតុរបស់កុងសូល ***" -#: tdmshutdown.cpp:568 -msgid "&Turn Off Computer" -msgstr "បិទកុំព្យូទ័រ" +#: kfdialog.cpp:167 +msgid "Question" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:575 -msgid "&Restart Computer" -msgstr "ចាប់ផ្ដើមកុំព្យូទ័រឡើងវិញ" +#: kfdialog.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "ទីតាំង" -#: tdmshutdown.cpp:819 -msgid "Turn Off Computer" -msgstr "បិទកុំព្យូទ័រ" +#: kfdialog.cpp:169 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:822 -msgid "Switch to Console" -msgstr "ប្ដូរទៅកុងសូល" +#: kfdialog.cpp:170 +msgid "Error" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:824 -msgid "Restart Computer" -msgstr "ចាប់ផ្ដើមកុំព្យូទ័រឡើងវិញ" +#: kgdialog.cpp:62 +msgid "Sw&itch User" +msgstr "ប្ដូរអ្នកប្រើ" -#: tdmshutdown.cpp:826 -msgid "<br>(Next boot: %1)" -msgstr "<br>(ចាប់ផ្ដើមពេលក្រោយ ៖ %1)" +#: kgdialog.cpp:74 +msgid "R&estart X Server" +msgstr "ចាប់ផ្ដើមម៉ាស៊ីនបម្រើ X ឡើងវិញ" -#: tdmshutdown.cpp:838 -msgid "Abort active sessions:" -msgstr "បោះបង់សម័យសកម្ម ៖" +#: kgdialog.cpp:74 +msgid "Clos&e Connection" +msgstr "បិទការតភ្ជាប់" -#: tdmshutdown.cpp:839 -msgid "No permission to abort active sessions:" -msgstr "គ្មានសិទ្ធិក្នុងការបោះបង់សម័យសកម្ម ៖" +#: kgdialog.cpp:85 +msgid "Co&nsole Login" +msgstr "ការចូលកុងសូល" -#: tdmshutdown.cpp:846 -msgid "Session" -msgstr "សម័យ" +#: kgdialog.cpp:89 +msgid "&Shutdown..." +msgstr "បិទ..." -#: tdmshutdown.cpp:847 -msgid "Location" -msgstr "ទីតាំង" +#: kgdialog.cpp:229 +msgid "" +"_: session (location)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: tdmshutdown.cpp:878 -msgid "Abort pending shutdown:" -msgstr "បោះបង់ការបិទកុំព្យូទ័រដែលមិនទាន់សម្រេច ៖ ៖" +#: kgreeter.cpp:624 +msgid "Default" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:879 -msgid "No permission to abort pending shutdown:" -msgstr "គ្មានសិទ្ធិបោះបង់ការបិទកុំព្យូទ័រដែលមិនទាន់សម្រេច ៖ច ៖" +#: kgreeter.cpp:625 +msgid "Custom" +msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន" -#: tdmshutdown.cpp:885 -msgid "now" -msgstr "ឥឡូវ" +#: kgreeter.cpp:626 +msgid "Failsafe" +msgstr "ការបរាជ័យសុវត្ថិភាព" -#: tdmshutdown.cpp:891 -msgid "infinite" -msgstr "មិនកំណត់" +#: kgreeter.cpp:702 +msgid " (previous)" +msgstr " (មុន)" -#: tdmshutdown.cpp:897 +#: kgreeter.cpp:775 msgid "" -"Owner: %1\n" -"Type: %2%5\n" -"Start: %3\n" -"Timeout: %4" +"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" +"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." msgstr "" -"ម្ចាស់ ៖ %1\n" -"ប្រភេទ ៖ %2%5\n" -"ចាប់ផ្ដើម ៖ %3\n" -"ពេលសម្រាក ៖ %4" - -#: tdmshutdown.cpp:902 -msgid "console user" -msgstr "អ្នកប្រើកុងសូល" - -#: tdmshutdown.cpp:904 -msgid "control socket" -msgstr "រន្ធវត្ថុបញ្ជា" +"ប្រភេទសម័យ '%1' ដែលបានរក្សាទុករបស់អ្នក មិនអាចប្រើបានទៀតទេ ។\n" +"សូមជ្រើសម័យថ្មីមួយ បើពុំនោះទេ 'លំនាំដើម' នឹងត្រូវបានប្រើ ។" -#: tdmshutdown.cpp:907 -msgid "turn off computer" -msgstr "បិទកុំព្យូទ័រ" +#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334 +msgid "PIN:" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:908 -msgid "restart computer" -msgstr "ចាប់ផ្ដើមកុំព្យូទ័រឡើងវិញ" +#: kgreeter.cpp:977 +msgid "Warning: this is an unsecured session" +msgstr "ព្រមាន ៖ នេះគឺជាសម័យដែលគ្មានសុវត្ថិភាពមួយ" -#: tdmshutdown.cpp:911 -#, c-format +#: kgreeter.cpp:979 msgid "" -"\n" -"Next boot: %1" +"This display requires no X authorization.\n" +"This means that anybody can connect to it,\n" +"open windows on it or intercept your input." msgstr "" -"\n" -"ចាប់ផ្ដើមពេលក្រោយ ៖ %1" +"ការបង្ហាញនេះមិនទាមទារការអនុញ្ញាត X ទេ ។\n" +"នេះមានន័យថាអ្នកណាម្នាក់ក៍អាចតភ្ជាប់ទៅ\n" +"បើកបង្អួចលើវា ឬ ស្ទាក់យកការបញ្ចូលរបស់អ្នក ។" -#: tdmshutdown.cpp:914 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"After timeout: %1" -msgstr "" -"\n" -"បន្ទាប់ពីពេល ៖ %1" +#: kgreeter.cpp:1042 +msgid "L&ogin" +msgstr "ចូល" -#: tdmshutdown.cpp:916 -msgid "abort all sessions" -msgstr "បោះបង់សម័យទាំងអស់" +#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222 +msgid "Session &Type" +msgstr "ប្រភេទសម័យ" -#: tdmshutdown.cpp:918 -msgid "abort own sessions" -msgstr "បោះបង់សម័យផ្ទាល់ខ្លួន" +#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234 +msgid "&Authentication Method" +msgstr "វិធីសាស្ត្រផ្ទៀតផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ" -#: tdmshutdown.cpp:919 -msgid "cancel shutdown" -msgstr "បោះបង់ការបិទ" +#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239 +msgid "&Remote Login" +msgstr "ការចូលពីចម្ងាយ" -#: kgverify.cpp:177 +#: kgreeter.cpp:1169 +msgid "Login Failed." +msgstr "ការចូលបានបរាជ័យ ។" + +#: kgverify.cpp:187 msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." -msgstr "" -"គ្មានកម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងត្រូវបានផ្ទុក ។ " -"សូមពិនិត្យមើលការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។" +msgstr "គ្មានកម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងត្រូវបានផ្ទុក ។ សូមពិនិត្យមើលការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។" -#: kgverify.cpp:442 +#: kgverify.cpp:493 msgid "" "Authenticating %1...\n" "\n" @@ -206,27 +199,23 @@ msgstr "" "កំពុងផ្ទៀតផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ %1 ...\n" "\n" -#: kgverify.cpp:446 +#: kgverify.cpp:497 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." -msgstr "" -"អ្នកត្រូវផ្លាស់ប្តូរពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកភ្លាមៗ (ពាក្យសម្ងាត់ចាស់ហើយ) " -"។" +msgstr "អ្នកត្រូវផ្លាស់ប្តូរពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកភ្លាមៗ (ពាក្យសម្ងាត់ចាស់ហើយ) ។" -#: kgverify.cpp:447 +#: kgverify.cpp:498 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." -msgstr "" -"អ្នកដាច់ខាតត្រូវផ្លាស់ប្តូរពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកភ្លាមៗ (root បានបង្ខំ) " -"។" +msgstr "អ្នកដាច់ខាតត្រូវផ្លាស់ប្តូរពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកភ្លាមៗ (root បានបង្ខំ) ។" -#: kgverify.cpp:448 +#: kgverify.cpp:499 msgid "You are not allowed to login at the moment." msgstr "អ្នកមិនអាចចូលបានឡើយនៅពេលនេះ ។" -#: kgverify.cpp:449 +#: kgverify.cpp:500 msgid "Home folder not available." msgstr "ថតផ្ទះមិនអាចរកបានឡើយ ។" -#: kgverify.cpp:450 +#: kgverify.cpp:501 msgid "" "Logins are not allowed at the moment.\n" "Try again later." @@ -234,20 +223,20 @@ msgstr "" "ការចូលមិនបានអនុញ្ញាតឡើយនៅពេលនេះ ។\n" "សូមព្យាយាមម្ដងទៀតពេលក្រោយ ។" -#: kgverify.cpp:451 +#: kgverify.cpp:502 msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgstr "សែលចូលរបស់អ្នកមិនបានរាយក្នុង /etc/shells ។" -#: kgverify.cpp:452 +#: kgverify.cpp:503 msgid "Root logins are not allowed." msgstr "ការចូលជា Root មិនបានអនុញ្ញាតឡើយ ។" -#: kgverify.cpp:453 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." -msgstr "" -"គណនីរបស់អ្នកបានផុតកំណត់ សូមទាក់ទងអ្នកគ្រប់គ្រងប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។" +#: kgverify.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "Your account has expired please contact your system administrator." +msgstr "គណនីរបស់អ្នកបានផុតកំណត់ សូមទាក់ទងអ្នកគ្រប់គ្រងប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។" -#: kgverify.cpp:463 +#: kgverify.cpp:514 msgid "" "A critical error occurred.\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" @@ -257,114 +246,85 @@ msgstr "" "សូមមើលឯកសារកំណត់ហេតុរបស់ TDM អំពីព័ត៌មានបន្ថែម\n" "ឬ ទាក់ទងអ្នកគ្រប់គ្រងប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។" -#: kgverify.cpp:489 +#: kgverify.cpp:540 #, c-format msgid "" "_n: Your account expires tomorrow.\n" "Your account expires in %n days." msgstr "គណនីរបស់អ្នកផុតកំណត់ក្នុងរយៈពេល %n ថ្ងៃ ។" -#: kgverify.cpp:490 +#: kgverify.cpp:541 msgid "Your account expires today." msgstr "គណនីរបស់អ្នកផុតកំណត់ថ្ងៃនេះ ។" -#: kgverify.cpp:497 +#: kgverify.cpp:549 #, c-format msgid "" "_n: Your password expires tomorrow.\n" "Your password expires in %n days." msgstr "ពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកផុតកំណត់ក្នុងរយៈពេល %n ថ្ងៃ ។" -#: kgverify.cpp:498 +#: kgverify.cpp:550 msgid "Your password expires today." msgstr "ពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកផុតកំណត់ថ្ងៃនេះ ។" -#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012 +#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 msgid "Authentication failed" msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវបានបរាជ័យ" -#: kgverify.cpp:702 -msgid "" -"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" -msgstr "" -"អ្នកប្រើ (%1) ដែលបានផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ មិនផ្គូផ្គងនឹងអ្នកប្រើ " -"(%2) ដែលបានស្នើ ។\n" +#: kgverify.cpp:816 +msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" +msgstr "អ្នកប្រើ (%1) ដែលបានផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ មិនផ្គូផ្គងនឹងអ្នកប្រើ (%2) ដែលបានស្នើ ។\n" -#: kgverify.cpp:995 +#: kgverify.cpp:1138 #, c-format msgid "" "_n: Automatic login in 1 second...\n" "Automatic login in %n seconds..." msgstr "ការចូលស្វ័យប្រវត្តិក្នុងរយៈពេល %n វិនាទី..." -#: kgverify.cpp:1004 +#: kgverify.cpp:1147 msgid "Warning: Caps Lock on" msgstr "ព្រមាន ៖ ប្ដូរជាប់ (Caps Lock) បើក" -#: kgverify.cpp:1009 +#: kgverify.cpp:1152 msgid "Change failed" msgstr "ការផ្លាស់ប្ដូរបានបរាជ័យ" -#: kgverify.cpp:1011 +#: kgverify.cpp:1154 msgid "Login failed" msgstr "ការចូលបានបរាជ័យ" -#: kgverify.cpp:1045 +#: kgverify.cpp:1188 msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." -msgstr "" -"ស្បែកមិនអាចប្រើបានដោយវិធីសាស្ត្រផ្ទៀតផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ '%1' ។" +msgstr "ស្បែកមិនអាចប្រើបានដោយវិធីសាស្ត្រផ្ទៀតផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ '%1' ។" -#: kgverify.cpp:1100 +#: kgverify.cpp:1244 msgid "Changing authentication token" msgstr "ការផ្លាស់ប្តូរគ្រឿងសម្គាល់ការអនុញ្ញាត" -#: kchooser.cpp:57 -msgid "&Local Login" -msgstr "ការចូលមូលដ្ឋាន" - -#: kchooser.cpp:61 -msgid "XDMCP Host Menu" -msgstr "ម៉ឺនុយម៉ាស៊ីន XDMCP" - -#: kchooser.cpp:66 -msgid "Hostname" -msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីន" - -#: kchooser.cpp:68 -msgid "Status" -msgstr "ស្ថានភាព" - -#: kchooser.cpp:76 -msgid "Hos&t:" -msgstr "ម៉ាស៊ីន ៖" - -#: kchooser.cpp:77 -msgid "A&dd" -msgstr "បន្ថែម" - -#: kchooser.cpp:85 -msgid "&Accept" -msgstr "យល់ព្រម" +#: krootimage.cpp:38 +msgid "Fancy desktop background for tdm" +msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយរបស់ផ្ទៃតុដ៏ប្រសើរសម្រាប់ tdm" -#: kchooser.cpp:87 -msgid "&Refresh" -msgstr "ធ្វើឲ្យស្រស់" +#: krootimage.cpp:43 +msgid "Name of the configuration file" +msgstr "ឈ្មោះរបស់ឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ" -#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921 -msgid "&Menu" -msgstr "ម៉ឺនុយ" +#: krootimage.cpp:121 +msgid "KRootImage" +msgstr "KRootImage" -#: kchooser.cpp:177 -msgid "<unknown>" -msgstr "<មិនស្គាល់>" +#: sakdlg.cc:129 +msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." +msgstr "" -#: kchooser.cpp:215 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "មិនស្គាល់ម៉ាស៊ីន %1" +#: sakdlg.cc:129 +msgid "This process helps keep your password secure." +msgstr "" -#: kfdialog.cpp:167 -msgid "Question" +#: sakdlg.cc:129 +msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgstr "" #: tdmconfig.cpp:141 @@ -394,109 +354,184 @@ msgid "" "X login on %1" msgstr "ការចូលទៅ X លើ %1" -#: krootimage.cpp:38 -msgid "Fancy desktop background for tdm" -msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយរបស់ផ្ទៃតុដ៏ប្រសើរសម្រាប់ tdm" +#: tdmshutdown.cpp:97 +msgid "Root authorization required." +msgstr "ត្រូវការសិទ្ធិជា Root ។" -#: krootimage.cpp:43 -msgid "Name of the configuration file" -msgstr "ឈ្មោះរបស់ឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ" +#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602 +msgid "&Schedule..." +msgstr "តារាងពេលវេលា..." -#: krootimage.cpp:121 -msgid "KRootImage" -msgstr "KRootImage" +#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "Shutdown TDE" +msgstr "ប្រភេទបិទ" -#: kconsole.cpp:75 -msgid "Cannot open console" -msgstr "មិនអាចបើកកុងសូល" +#: tdmshutdown.cpp:253 +msgid "Shutdown Type" +msgstr "ប្រភេទបិទ" -#: kconsole.cpp:159 -msgid "" -"\n" -"*** Cannot open console log source ***" -msgstr "" -"\n" -"*** មិនអាចបើកប្រភពកំណត់ហេតុរបស់កុងសូល ***" +#: tdmshutdown.cpp:257 +msgid "&Turn off computer" +msgstr "បិទកុំព្យូទ័រ" -#: kgreeter.cpp:597 -msgid "Custom" -msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន" +#: tdmshutdown.cpp:261 +msgid "&Restart computer" +msgstr "ចាប់ផ្ដើមកុំព្យូទ័រឡើងវិញ" -#: kgreeter.cpp:598 -msgid "Failsafe" -msgstr "ការបរាជ័យសុវត្ថិភាព" +#: tdmshutdown.cpp:289 +msgid "Scheduling" +msgstr "ការកំណត់ពេលវេលា" -#: kgreeter.cpp:673 -msgid " (previous)" -msgstr " (មុន)" +#: tdmshutdown.cpp:293 +msgid "&Start:" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម ៖" -#: kgreeter.cpp:744 -msgid "" -"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" -"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." -msgstr "" -"ប្រភេទសម័យ '%1' ដែលបានរក្សាទុករបស់អ្នក មិនអាចប្រើបានទៀតទេ ។\n" -"សូមជ្រើសម័យថ្មីមួយ បើពុំនោះទេ 'លំនាំដើម' នឹងត្រូវបានប្រើ ។" +#: tdmshutdown.cpp:296 +msgid "T&imeout:" +msgstr "ពេលសម្រាក ៖" -#: kgreeter.cpp:853 -msgid "Warning: this is an unsecured session" -msgstr "ព្រមាន ៖ នេះគឺជាសម័យដែលគ្មានសុវត្ថិភាពមួយ" +#: tdmshutdown.cpp:298 +msgid "&Force after timeout" +msgstr "បង្ខំ បន្ទាប់ពីពេលសម្រាក" -#: kgreeter.cpp:855 +#: tdmshutdown.cpp:347 +msgid "Entered start date is invalid." +msgstr "កាលបរិច្ឆេទចាប់ផ្ដើមដែលបានបញ្ចូលមិនត្រឹមត្រូវ ។" + +#: tdmshutdown.cpp:356 +msgid "Entered timeout date is invalid." +msgstr "កាលបរិច្ឆេទពេលសម្រាកដែលបានបញ្ចូលមិនត្រឹមត្រូវ ។" + +#: tdmshutdown.cpp:501 +#, fuzzy +msgid "&Restart" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម ៖" + +#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590 msgid "" -"This display requires no X authorization.\n" -"This means that anybody can connect to it,\n" -"open windows on it or intercept your input." -msgstr "" -"ការបង្ហាញនេះមិនទាមទារការអនុញ្ញាត X ទេ ។\n" -"នេះមានន័យថាអ្នកណាម្នាក់ក៍អាចតភ្ជាប់ទៅ\n" -"បើកបង្អួចលើវា ឬ ស្ទាក់យកការបញ្ចូលរបស់អ្នក ។" +"_: current option in boot loader\n" +"%1 (current)" +msgstr "%1 (បច្ចុប្បន្ន)" -#: kgreeter.cpp:918 -msgid "L&ogin" -msgstr "ចូល" +#: tdmshutdown.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "&Turn Off" +msgstr "បិទកុំព្យូទ័រ" -#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094 -msgid "Session &Type" -msgstr "ប្រភេទសម័យ" +#: tdmshutdown.cpp:568 +msgid "&Turn Off Computer" +msgstr "បិទកុំព្យូទ័រ" -#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106 -msgid "&Authentication Method" -msgstr "វិធីសាស្ត្រផ្ទៀតផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ" +#: tdmshutdown.cpp:575 +msgid "&Restart Computer" +msgstr "ចាប់ផ្ដើមកុំព្យូទ័រឡើងវិញ" -#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111 -msgid "&Remote Login" -msgstr "ការចូលពីចម្ងាយ" +#: tdmshutdown.cpp:819 +msgid "Turn Off Computer" +msgstr "បិទកុំព្យូទ័រ" -#: kgreeter.cpp:1042 -msgid "Login Failed." -msgstr "ការចូលបានបរាជ័យ ។" +#: tdmshutdown.cpp:822 +msgid "Switch to Console" +msgstr "ប្ដូរទៅកុងសូល" -#: kgdialog.cpp:62 -msgid "Sw&itch User" -msgstr "ប្ដូរអ្នកប្រើ" +#: tdmshutdown.cpp:824 +msgid "Restart Computer" +msgstr "ចាប់ផ្ដើមកុំព្យូទ័រឡើងវិញ" -#: kgdialog.cpp:74 -msgid "R&estart X Server" -msgstr "ចាប់ផ្ដើមម៉ាស៊ីនបម្រើ X ឡើងវិញ" +#: tdmshutdown.cpp:826 +msgid "<br>(Next boot: %1)" +msgstr "<br>(ចាប់ផ្ដើមពេលក្រោយ ៖ %1)" -#: kgdialog.cpp:74 -msgid "Clos&e Connection" -msgstr "បិទការតភ្ជាប់" +#: tdmshutdown.cpp:838 +msgid "Abort active sessions:" +msgstr "បោះបង់សម័យសកម្ម ៖" -#: kgdialog.cpp:85 -msgid "Co&nsole Login" -msgstr "ការចូលកុងសូល" +#: tdmshutdown.cpp:839 +msgid "No permission to abort active sessions:" +msgstr "គ្មានសិទ្ធិក្នុងការបោះបង់សម័យសកម្ម ៖" -#: kgdialog.cpp:89 -msgid "&Shutdown..." -msgstr "បិទ..." +#: tdmshutdown.cpp:846 +msgid "Session" +msgstr "សម័យ" -#: kgdialog.cpp:229 +#: tdmshutdown.cpp:847 +msgid "Location" +msgstr "ទីតាំង" + +#: tdmshutdown.cpp:878 +msgid "Abort pending shutdown:" +msgstr "បោះបង់ការបិទកុំព្យូទ័រដែលមិនទាន់សម្រេច ៖ ៖" + +#: tdmshutdown.cpp:879 +msgid "No permission to abort pending shutdown:" +msgstr "គ្មានសិទ្ធិបោះបង់ការបិទកុំព្យូទ័រដែលមិនទាន់សម្រេច ៖ច ៖" + +#: tdmshutdown.cpp:885 +msgid "now" +msgstr "ឥឡូវ" + +#: tdmshutdown.cpp:891 +msgid "infinite" +msgstr "មិនកំណត់" + +#: tdmshutdown.cpp:897 msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +"Owner: %1\n" +"Type: %2%5\n" +"Start: %3\n" +"Timeout: %4" +msgstr "" +"ម្ចាស់ ៖ %1\n" +"ប្រភេទ ៖ %2%5\n" +"ចាប់ផ្ដើម ៖ %3\n" +"ពេលសម្រាក ៖ %4" + +#: tdmshutdown.cpp:902 +msgid "console user" +msgstr "អ្នកប្រើកុងសូល" + +#: tdmshutdown.cpp:904 +msgid "control socket" +msgstr "រន្ធវត្ថុបញ្ជា" + +#: tdmshutdown.cpp:907 +msgid "turn off computer" +msgstr "បិទកុំព្យូទ័រ" + +#: tdmshutdown.cpp:908 +msgid "restart computer" +msgstr "ចាប់ផ្ដើមកុំព្យូទ័រឡើងវិញ" + +#: tdmshutdown.cpp:911 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Next boot: %1" +msgstr "" +"\n" +"ចាប់ផ្ដើមពេលក្រោយ ៖ %1" + +#: tdmshutdown.cpp:914 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"After timeout: %1" +msgstr "" +"\n" +"បន្ទាប់ពីពេល ៖ %1" + +#: tdmshutdown.cpp:916 +msgid "abort all sessions" +msgstr "បោះបង់សម័យទាំងអស់" + +#: tdmshutdown.cpp:918 +msgid "abort own sessions" +msgstr "បោះបង់សម័យផ្ទាល់ខ្លួន" + +#: tdmshutdown.cpp:919 +msgid "cancel shutdown" +msgstr "បោះបង់ការបិទ" #: themer/tdmlabel.cpp:214 msgid "Language" @@ -518,6 +553,10 @@ msgstr "" msgid "Disconnect" msgstr "ផ្ដាច់" +#: themer/tdmlabel.cpp:219 +msgid "Quit" +msgstr "" + #: themer/tdmlabel.cpp:220 #, fuzzy msgid "Power Off" @@ -535,6 +574,10 @@ msgstr "ចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ" msgid "XDMCP Chooser" msgstr "ឧបករណ៍ជ្រើស XDMCP" +#: themer/tdmlabel.cpp:224 +msgid "Configure" +msgstr "" + #: themer/tdmlabel.cpp:225 msgid "Caps Lock is enabled." msgstr "" |