diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2018-12-17 22:47:23 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2018-12-17 23:52:06 +0100 |
commit | abd8727d459ff7e91587635afb7a7e01da7997f1 (patch) | |
tree | 87026b2d966035f302550d6f694ac9403cbc865f /tde-i18n-km | |
parent | f8bc43b711f722264a4168761f0554c141ca90f3 (diff) | |
download | tde-i18n-abd8727d459ff7e91587635afb7a7e01da7997f1.tar.gz tde-i18n-abd8727d459ff7e91587635afb7a7e01da7997f1.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit 3188ca87dd0802190680938232ae93c87e49e62b)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/kscd.po | 476 |
1 files changed, 201 insertions, 275 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/kscd.po index da3f0f3bfec..ffc0ea804df 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:18+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <[email protected]>\n" "Language-Team: Khmer <[email protected]>\n" @@ -17,19 +17,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: cddbdlg.cpp:37 msgid "CD Editor" @@ -102,6 +102,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "ចាក់/ផ្អាក" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "បានបញ្ឈប់" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "បន្ទាប់" @@ -114,55 +119,55 @@ msgstr "មុន" msgid "Eject" msgstr "ច្រានចេញ" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "ថយក្រោយ/បទ ធ្វើរួច" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "កំពុងចាក់" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "ទៅមុខ" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "បានផ្អាក" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "បានបញ្ឈប់" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "បានច្រានចេញ" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "គ្មានថាស" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "មិនស្គាល់" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "កំហុស CDDA " -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "CDDA Ack" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "មិនស្គាល់សិល្បករ" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "មិនស្គាល់ចំណងជើង" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "បទ %1" @@ -179,8 +184,7 @@ msgstr "កម្រិតសំឡេង ៖ %02d%%" msgid "Track list" msgstr "បញ្ជីបទ" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "រង្វិលជុំ" @@ -193,6 +197,11 @@ msgstr "បង្កើនកម្រិតសំឡេង" msgid "Decrease Volume" msgstr "បន្ថយកម្រិតសំឡេង" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "ជម្រើសចាក់" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "ឥតលំដាប់" @@ -209,6 +218,10 @@ msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធផ្លូវ msgid "Artist Information" msgstr "ព័ត៌មានសិល្បករ" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "ចាក់" @@ -249,11 +262,15 @@ msgid "" "Please make sure you have access permissions to:\n" "%1" msgstr "" -"ការអាន និងចូលដំណើរការស៊ីឌីរ៉ូមមានកំហុស (ឬ " -"គ្មានថាសអូឌីយ៉ូក្នុងដ្រាយ) ។\n" +"ការអាន និងចូលដំណើរការស៊ីឌីរ៉ូមមានកំហុស (ឬ គ្មានថាសអូឌីយ៉ូក្នុងដ្រាយ) ។\n" "សូមប្រាកដថា អ្នកមានសិទ្ធិចូលដំណើរការទៅកាន់ ៖\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "កំហុស CDDA " + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "គ្មានថាស" @@ -302,8 +319,7 @@ msgstr "ចាប់ផ្តើមចាក់" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "ឧបករណ៍ស៊ីឌី អាចជាផ្លូវ ឬ media:/ URL" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -334,393 +350,249 @@ msgstr "ការងារ UI" #: kscd.cpp:1619 msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" -msgstr "" -"អរគុណជាពិសេសចំពោះ freedb.org " -"សម្រាប់ការផ្ដល់មូលដ្ឋានទិន្នន័យដោយឥតគិតថ្លៃដូចជា CDDB" +msgstr "អរគុណជាពិសេសចំពោះ freedb.org សម្រាប់ការផ្ដល់មូលដ្ឋានទិន្នន័យដោយឥតគិតថ្លៃដូចជា CDDB" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "ចំណុចប្រទាក់" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ ៖" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយដែលនឹងត្រូវប្រើសម្រាប់បង្ហាញ LCD ។" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "បង្ហាញរូបតំណាងក្នុងថាសប្រព័ន្ធ" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -"នៅពេលជម្រើសនេះត្រូវបានជ្រើស រូបតំណាងមួយនឹងបង្ហាញក្នុងថាសប្រព័ន្ធ ។ " -"ចំណាំថា KsCD នឹង <i>មិន</i> ចេញ នៅពេលបង្អួចត្រូវបានបិទ " -"ប្រសិនបើរូបតំណាងថាសប្រព័ន្ធមួយត្រូវបានបង្ហាញ ។ អ្នកអាចចេញពី KsCD " -"ដោយចុចប៊ូតុងចេញ ឬចុចកណ្ដុរស្តាំលើរូបតំណាងថាសប្រព័ន្ធ " -"និងជ្រើសធាតុសមរម្យ ។" +"នៅពេលជម្រើសនេះត្រូវបានជ្រើស រូបតំណាងមួយនឹងបង្ហាញក្នុងថាសប្រព័ន្ធ ។ ចំណាំថា KsCD នឹង <i>មិន</i> " +"ចេញ នៅពេលបង្អួចត្រូវបានបិទ ប្រសិនបើរូបតំណាងថាសប្រព័ន្ធមួយត្រូវបានបង្ហាញ ។ អ្នកអាចចេញពី KsCD ដោយ" +"ចុចប៊ូតុងចេញ ឬចុចកណ្ដុរស្តាំលើរូបតំណាងថាសប្រព័ន្ធ និងជ្រើសធាតុសមរម្យ ។" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "បង្ហាញបទចម្រៀង" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "ពណ៌ LCD ៖" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងមុខ ដែលនឹងត្រូវប្រើក្នុងការបង្ហាញ LCD ។" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "ពុម្ពអក្សរ LCD ៖" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "ជម្រើសចាក់" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr "វិនាទី" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "១ វិនាទី" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " "forwards or backwards buttons are pressed." -msgstr "" -"ជម្រើសនេះត្រួតពិនិត្យចំនួនវិនាទីរបស់ KsCD នឹងរំលង នៅពេលចុចប៊ូតុង " -"រំលងទៅមុខ ឬថយក្រោយ ។" +msgstr "ជម្រើសនេះត្រួតពិនិត្យចំនួនវិនាទីរបស់ KsCD នឹងរំលង នៅពេលចុចប៊ូតុង រំលងទៅមុខ ឬថយក្រោយ ។" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "ចន្លោះពេលរំលង ៖" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "ចាក់ដោយស្វ័យប្រវត្តិនៅពេលបញ្ចូលស៊ីឌី" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" -"នៅពេលជម្រើសនេះត្រូវបានជ្រើសស៊ីឌីនឹងចាប់ផ្ដើមចាក់ដោយស្វ័យប្រវត្តិ" -" នៅពេលបញ្ចូលវាទៅក្នុងស៊ីឌីរ៉ូម ។" +"នៅពេលជម្រើសនេះត្រូវបានជ្រើសស៊ីឌីនឹងចាប់ផ្ដើមចាក់ដោយស្វ័យប្រវត្តិ នៅពេលបញ្ចូលវាទៅក្នុងស៊ីឌីរ៉ូម ។" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "ច្រានចេញស៊ីឌី នៅពេលចាក់ចប់" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." -msgstr "" -"នៅពេលជម្រើសនេះត្រូវបានជ្រើស " -"ស៊ីឌីនឹងច្រានចេញដោយស្វ័យប្រវត្តិនៅពេលចប់ ។" +msgstr "នៅពេលជម្រើសនេះត្រូវបានជ្រើស ស៊ីឌីនឹងច្រានចេញដោយស្វ័យប្រវត្តិនៅពេលចប់ ។" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "បញ្ឈប់ការចាក់ស៊ីឌីនៅពេលចេញ" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." -msgstr "" -"នៅពេលជម្រើសនេះត្រូវបានជ្រើស " -"ស៊ីឌីនឹងឈប់ចាក់ដោយស្វ័យប្រវត្តិនៅពេលចេញពី KsCD ។" +msgstr "នៅពេលជម្រើសនេះត្រូវបានជ្រើស ស៊ីឌីនឹងឈប់ចាក់ដោយស្វ័យប្រវត្តិនៅពេលចេញពី KsCD ។" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "ឧបករណ៍ស៊ីឌីរ៉ូម" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -"ឧបករណ៍ស៊ីឌីរ៉ូមត្រូវប្រើនៅពេលចាក់ស៊ីឌី ។ " -"វាតាមធម្មតានឹងរកអ្វីៗមួយចំនួនដូចជា \"/dev/cdrom\" ។ ដើម្បីឲ្យ KsCD " -"រកឃើញស៊ីឌីរ៉ូមរបស់អ្នកដោយស្វ័យប្រវត្តិ ទុកវាលនេះទទេ ។" +"ឧបករណ៍ស៊ីឌីរ៉ូមត្រូវប្រើនៅពេលចាក់ស៊ីឌី ។ វាតាមធម្មតានឹងរកអ្វីៗមួយចំនួនដូចជា \"/dev/cdrom\" ។ ដើម្បី" +"ឲ្យ KsCD រកឃើញស៊ីឌីរ៉ូមរបស់អ្នកដោយស្វ័យប្រវត្តិ ទុកវាលនេះទទេ ។" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "ជ្រើសឧបករណ៍អូឌីយ៉ូ ៖" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "ប្រើការចាក់ឌីជីថលសាថ្មីដោយផ្ទាល់" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" -"នៅពេលជម្រើសនេះត្រូវបានជ្រើស KsCD នឹងប៉ុនប៉ងចាក់ស៊ីឌី " -"ដោយប្រើការចាក់ឌីជីថលសាថ្មីដោយផ្ទាល់ ។ ជម្រើសនេះមានប្រយោជន៍ " -"ប្រសិនបើស៊ីឌីរ៉ូមមិនត្រូវបានតភ្ជាប់ដោយផ្ទាល់ទៅកន្លែងបញ្ចេញសំឡេងនៅក" -"្នុងកុំព្យូទ័រ ។ ចំណាំថា " -"ការចាក់ឌីជីថលសាថ្មីប្រើធនធានប្រព័ន្ធច្រើនជាការចាក់សាថ្មីតាមវិធីធម្" -"មតា ។" +"នៅពេលជម្រើសនេះត្រូវបានជ្រើស KsCD នឹងប៉ុនប៉ងចាក់ស៊ីឌី ដោយប្រើការចាក់ឌីជីថលសាថ្មីដោយផ្ទាល់ ។ ជម្រើស" +"នេះមានប្រយោជន៍ ប្រសិនបើស៊ីឌីរ៉ូមមិនត្រូវបានតភ្ជាប់ដោយផ្ទាល់ទៅកន្លែងបញ្ចេញសំឡេងនៅក្នុងកុំព្យូទ័រ ។ ចំណាំ" +"ថា ការចាក់ឌីជីថលសាថ្មីប្រើធនធានប្រព័ន្ធច្រើនជាការចាក់សាថ្មីតាមវិធីធម្មតា ។" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "ជ្រើសកម្មវិធីខាងក្រោយអូឌីយ៉ូ ៖" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " សេវាព័ត៌មានតន្ត្រី" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "អនុញ្ញាតជម្រើសការអ៊ិនកូដ ៖" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -"នៅពេលជម្រើសនេះត្រូវបានជ្រើស " -"អ្នកមានសម្ថភាពដើម្បីជ្រើសការអ៊ិនកូដសម្រាប់លទ្ធផលរបស់សំណើ CDDB មួយ ។ " -"ការពិពណ៌នាលទ្ធផលស្តង់ដារបស់ CDDB ដូចជាតឹងរឹងពេក ឡាតាំង ១ ។ " -"នេះមិនមែនជាពិតទេ " -"ព្រោះថាអ្នកប្រើដែលមិននិយាយភាសាអង់គ្លេងជារឿយៗប្រើការអ៊ិនកូដ ៨ " -"ប៊ីត ។" +"នៅពេលជម្រើសនេះត្រូវបានជ្រើស អ្នកមានសម្ថភាពដើម្បីជ្រើសការអ៊ិនកូដសម្រាប់លទ្ធផលរបស់សំណើ CDDB " +"មួយ ។ ការពិពណ៌នាលទ្ធផលស្តង់ដារបស់ CDDB ដូចជាតឹងរឹងពេក ឡាតាំង ១ ។ នេះមិនមែនជាពិតទេ ព្រោះថា" +"អ្នកប្រើដែលមិននិយាយភាសាអង់គ្លេងជារឿយៗប្រើការអ៊ិនកូដ ៨ ប៊ីត ។" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "វឌ្ឍនភាពបទ" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "ឧបករណ៍បញ្ជាកម្រិតសំឡេង" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "ច្រានចេញ" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "ស្ថានភាព" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "កម្រិតសំឡេង ៖ --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "សិល្បករ" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "ចំណងជើង" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "ចៃដន្យ" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "បន្ថែម" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "ចាក់" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "បន្ទាប់" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "មុន " - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "កម្រិតសំឡេងចេញ" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "ចាក់បទដោយចៃដន្យ ។" -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -729,90 +601,144 @@ msgstr "" "នៅពេលជម្រើសនេះត្រូវបានជ្រើស លំដាប់ចាក់\n" " របស់បទក្នុងស៊ីឌីត្រូវបានជ្រើសដោយចៃដន្យ ។" -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "បង្ហាញរូបតំណាងមួយក្នុងថាសប្រព័ន្ធ ។" -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "ចាប់ផ្ដើមចាក់ នៅពេលបញ្ចូលស៊ីឌី ។" -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "ឈប់ចាក់ស៊ីឌីនៅពេលចេញ ។" -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "ច្រានចេញស៊ីឌី នៅពេលចាក់ចប់ ។" -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "បទរង្វិលជុំ ។" -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "ចន្លោះពេលរំលង ។" -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "ឈ្មោះរបស់ឧបករណ៍ស៊ីឌីរ៉ូម ។" -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "កម្មវិធីខាងក្រោយអូឌីយ៉ូដែល KsCD ប្រើ ។" -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "ឧបករណ៍អូឌីយ៉ូដែល KsCD ប្រើ ។" -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "ប្រើការចាក់ឌីជីថលសាថ្មីដោយផ្ទាល់ ។" -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -"នៅពេលជម្រើសនេះត្រូវបានជ្រើស KsCD " -"នឹងប៉ុនប៉ងចាក់ស៊ីឌីដោយប្រើការចាក់ឌីជីថលសាថ្មីដោយផ្ទាល់ ។ " -"ជម្រើសនេះមានប្រយោជន៍ " -"ប្រសិនបើស៊ីឌីរ៉ូមមិនត្រូវបានភ្ជាប់ដោយផ្ទាល់ទៅការបញ្ចេញសំឡេងនៅក្នុ" -"ងកុំព្យូទ័រ ។ " -"ចំណាំថាការចាក់ឌីជីថលសាថ្មីគឺយឺតជាងតាមការចាក់សាថ្មីតាមវិធីធម្មតា ។" +"នៅពេលជម្រើសនេះត្រូវបានជ្រើស KsCD នឹងប៉ុនប៉ងចាក់ស៊ីឌីដោយប្រើការចាក់ឌីជីថលសាថ្មីដោយផ្ទាល់ ។ ជម្រើស" +"នេះមានប្រយោជន៍ ប្រសិនបើស៊ីឌីរ៉ូមមិនត្រូវបានភ្ជាប់ដោយផ្ទាល់ទៅការបញ្ចេញសំឡេងនៅក្នុងកុំព្យូទ័រ ។ ចំណាំថាការ" +"ចាក់ឌីជីថលសាថ្មីគឺយឺតជាងតាមការចាក់សាថ្មីតាមវិធីធម្មតា ។" -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "ពុម្ពអក្សរដែលនឹងត្រូវបានប្រើសម្រាប់ការបង្ហាញ LCD ។" -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "អនុញ្ញាតជម្រើសការអ៊ិនកូដ ។" + +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "វឌ្ឍនភាពបទ" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "ឧបករណ៍បញ្ជាកម្រិតសំឡេង" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "ច្រានចេញ" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "ស្ថានភាព" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "កម្រិតសំឡេង ៖ --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "សិល្បករ" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "ចំណងជើង" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "ចៃដន្យ" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "បន្ថែម" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "ចាក់" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "បន្ទាប់" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "មុន " |