summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-lt/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <[email protected]>2018-12-10 01:31:07 +0000
committerSlávek Banko <[email protected]>2018-12-10 02:50:32 +0100
commit9087b7b5419b7fdfa986b0a7b662fe39fdd827a3 (patch)
tree39573be18ae9e9c2aaed9498d60f5ef9722af7c4 /tde-i18n-lt/messages
parentbaf3ff3f3baae93a9d64be893e84e413244ebd84 (diff)
downloadtde-i18n-9087b7b5419b7fdfa986b0a7b662fe39fdd827a3.tar.gz
tde-i18n-9087b7b5419b7fdfa986b0a7b662fe39fdd827a3.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 35b21b24c54a679bcefcb2d129a9d213b3044d7f)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdebase/ksysguard.po2590
1 files changed, 1069 insertions, 1521 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/ksysguard.po
index c87a2723f48..62ab40a85de 100644
--- a/tde-i18n-lt/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-10 19:25+0200\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <[email protected]>\n"
"Language-Team: Lithuanian <[email protected]>\n"
@@ -13,1727 +13,1275 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Pasirinkite vaizdo tipą"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "CPU apkrovimas"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "&Signalų ploteris"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Apkrovimo vidurkis (1 min)"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "&Multimeteras"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Fizinė atmintis"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "&Šokantys stulpeliai"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Swap atmintis"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"KSysGuard įskiepis nepalaiko šio daviklio tipo rodymo.Prašome pasirinkti kitą "
-"daviklį."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "Nepavyksta atidaryti bylos %1."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "Atm"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "Byloje %1 nėra teisingo XML."
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "Pasirinkite vaizdo tipą"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"Byloje %1 nėra galiojančio įskiepio aprašymo,\n"
-"kuris turi turėti „KSysGuardApplet“ dokumento tipą"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "Nepavyksta išsaugoti bylos %1"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "Atitempkite daviklius iš TDE sistemos apsaugos į šią vietą."
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Multimetro nustatymai"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "Pavadinimas"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "Būklė"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "Naudotojas%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "Sistema%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "Nice"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "VmSize"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Registravimasis"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Komanda"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "Visi procesai:"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "Sisteminiai procesai"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "Naudotojo procesai"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Nuosavi procesai"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "&Medis"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Atnaujinti"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "Pa&šalinti"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: Veikiantys procesai"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "Iš pradžių Jūs turite pasirinkti procesą."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Ar norite nutraukti (kill) %n pasirinktą procesą?\n"
-"Ar norite nutraukti (kill) %n pasirinktus procesus?\n"
-"Ar norite nutraukti (kill) %n pasirinktų procesų?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Baigti procesą"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "Kill"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Daugiau nebeklausti"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "Klaida bandant pašalinti procesą %1!"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "Neužtenka leidimų pašalinti procesą %1!"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "Procesas %1 jau dingo!"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Blogas signalas!"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "Klaida bandant pakeisti „nice“ procesui %1!"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "Neužtenka leidimų pakeisti „nice“ procesui %1!"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Blogas argumentas!"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "Neįmanoma prisijungti prie „%1“!"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "Startuoti TDE &sistemos apsaugos programą"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Savybės"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "&Pašalinti vaizdą"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "&Nustatyti atnaujinimo intervalą..."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "&Tęsti atnaujinimą"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "&Pristabdyti atnaujinimą"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Čia yra daviklių vaizdas. Norėdami pakeisti daviklio vaizdą paspauskite ir "
-"laikykite paspaudę dešinį pelės mygtuką ant bet kurio rėmelio ar vaizdo dėžutės "
-"ir pasirinkite <i>Savybės</i> iš pasirodančio meniu. Norėdami išmesti tą "
-"vaizdą iš darbo lentelės, pasirinkite <i>Pašalinti</i>.</p>%1</qt>"
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "&Signalų ploteris"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Padėkite daviklį čia"
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "&Multimeteras"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"Čia yra tuščia darbo lentelės vieta. Nutempkite daviklį iš daviklių naršyklės "
-"ir padėkite čia. Atsiras daviklio vaizdas, leidžiantis jums stebėti daviklio "
-"reikšmes laiko bėgyje."
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "&Šokantys stulpeliai"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Daviklių žurnalo nustatymai"
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr ""
+#~ "KSysGuard įskiepis nepalaiko šio daviklio tipo rodymo.Prašome pasirinkti "
+#~ "kitą daviklį."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Žurnalas"
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "Nepavyksta atidaryti bylos %1."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Taimerio intervalas"
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "Byloje %1 nėra teisingo XML."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Daviklio vardas"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Byloje %1 nėra galiojančio įskiepio aprašymo,\n"
+#~ "kuris turi turėti „KSysGuardApplet“ dokumento tipą"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "Mazgo vardas"
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "Nepavyksta išsaugoti bylos %1"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "Žurnalo byla"
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr "Atitempkite daviklius iš TDE sistemos apsaugos į šią vietą."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Daviklių žurnalas"
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "Multimetro nustatymai"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "&Pašalinti daviklį"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Pavadinimas"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "&Redaguoti daviklį"
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "S&ustabdyti rašymą į žurnalą"
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "PPID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "Pradė&ti įrašinėti į žurnalą"
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "veikia"
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "miega"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Būklė"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "miega diske"
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "Naudotojas%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "zombis"
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "Sistema%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "sustabdytas"
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "Nice"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "puslapiavimas"
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "VmSize"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "nedirba"
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "VmRss"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Pašalinti stulpelį"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Registravimasis"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "Pridėti stulpelį"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Komanda"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "Pagalba apie stulpelį"
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "Visi procesai:"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "Paslėpti stulpelį"
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "Sisteminiai procesai"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "Rodyti stulpelį"
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "Naudotojo procesai"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "Pažymėti visus procesus"
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "Nuosavi procesai"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "Nuimti žymėjimą nuo visų procesų"
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "&Medis"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "Pažymėti visus procesus-palikuonis"
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "&Atnaujinti"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "Nuimti pažymėjimą nuo visų procesų-palikuonių"
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "Pa&šalinti"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1: Veikiantys procesai"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "Iš pradžių Jūs turite pasirinkti procesą."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar norite nutraukti (kill) %n pasirinktą procesą?\n"
+#~ "Ar norite nutraukti (kill) %n pasirinktus procesus?\n"
+#~ "Ar norite nutraukti (kill) %n pasirinktų procesų?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Baigti procesą"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "Kill"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "Daugiau nebeklausti"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "Klaida bandant pašalinti procesą %1!"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "Neužtenka leidimų pašalinti procesą %1!"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "Procesas %1 jau dingo!"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "Blogas signalas!"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "Klaida bandant pakeisti „nice“ procesui %1!"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr "Neužtenka leidimų pakeisti „nice“ procesui %1!"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "Blogas argumentas!"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "Neįmanoma prisijungti prie „%1“!"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "Startuoti TDE &sistemos apsaugos programą"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "&Savybės"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "&Pašalinti vaizdą"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "&Nustatyti atnaujinimo intervalą..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "&Tęsti atnaujinimą"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Pasiųsti signalą"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "&Pristabdyti atnaujinimą"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "Pakeisti proceso nice lygį..."
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
+#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>Čia yra daviklių vaizdas. Norėdami pakeisti daviklio vaizdą "
+#~ "paspauskite ir laikykite paspaudę dešinį pelės mygtuką ant bet kurio "
+#~ "rėmelio ar vaizdo dėžutės ir pasirinkite <i>Savybės</i> iš pasirodančio "
+#~ "meniu. Norėdami išmesti tą vaizdą iš darbo lentelės, pasirinkite "
+#~ "<i>Pašalinti</i>.</p>%1</qt>"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Ar Jūs tikrai norite pasiųsti %1 signalą pažymėtam procesui?\n"
-"Ar Jūs tikrai norite pasiųsti %1 signalą %n pažymėtiems procesams?\n"
-"Ar Jūs tikrai norite pasiųsti %1 signalą %n pažymėtų procesų?"
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "Padėkite daviklį čia"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
-msgid "Send"
-msgstr "Siųsti"
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Čia yra tuščia darbo lentelės vieta. Nutempkite daviklį iš daviklių "
+#~ "naršyklės ir padėkite čia. Atsiras daviklio vaizdas, leidžiantis jums "
+#~ "stebėti daviklio reikšmes laiko bėgyje."
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "Pakeisti proceso nice lygį"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "Daviklių žurnalo nustatymai"
+
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "Žurnalas"
+
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "Taimerio intervalas"
+
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "Daviklio vardas"
+
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Mazgo vardas"
+
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "Žurnalo byla"
+
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "Daviklių žurnalas"
+
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "&Pašalinti daviklį"
+
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "&Redaguoti daviklį"
+
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "S&ustabdyti rašymą į žurnalą"
+
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "Pradė&ti įrašinėti į žurnalą"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "veikia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "miega"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "miega diske"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "zombis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "sustabdytas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "puslapiavimas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "nedirba"
+
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "Pašalinti stulpelį"
+
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "Pridėti stulpelį"
+
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "Pagalba apie stulpelį"
+
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "Paslėpti stulpelį"
+
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "Rodyti stulpelį"
+
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "Pažymėti visus procesus"
+
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "Nuimti žymėjimą nuo visų procesų"
+
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "Pažymėti visus procesus-palikuonis"
+
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "Nuimti pažymėjimą nuo visų procesų-palikuonių"
+
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
+
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
+
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
+
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
+
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
+
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
+
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
+
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
+
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
+
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
+
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
+
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
+
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
+
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
+
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
+
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
+
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
+
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
+
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
+
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "Pasiųsti signalą"
+
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "Pakeisti proceso nice lygį..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar Jūs tikrai norite pasiųsti %1 signalą pažymėtam procesui?\n"
+#~ "Ar Jūs tikrai norite pasiųsti %1 signalą %n pažymėtiems procesams?\n"
+#~ "Ar Jūs tikrai norite pasiųsti %1 signalą %n pažymėtų procesų?"
+
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Siųsti"
+
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "Pakeisti proceso nice lygį"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
+#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+#~ "the number is the higher the priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please enter the desired nice level:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jūs ruošiatės pakeisti proceso %1 prioritetą procesų vykdymo\n"
+#~ "tvarkaraštyje. Atsiminkite, kad tik supernaudotojas (root)\n"
+#~ "gali sumažinti proceso nice lygį. Kuo mažesnis numeris, tuo\n"
+#~ "aukštesnis prioritetas\n"
+#~ "\n"
+#~ "Įveskite norimą nice lygį:"
+
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Teksto spalva:"
+
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Fono spalva:"
+
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "Redaguoti stulpelių grafiko pasirinkimus"
+
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Intervalas"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Antraštė"
+
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "Įveskite čia vaizdo antraštę."
+
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "Rodyti intervalą"
+
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "Minimali reikšmė:"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"Jūs ruošiatės pakeisti proceso %1 prioritetą procesų vykdymo\n"
-"tvarkaraštyje. Atsiminkite, kad tik supernaudotojas (root)\n"
-"gali sumažinti proceso nice lygį. Kuo mažesnis numeris, tuo\n"
-"aukštesnis prioritetas\n"
-"\n"
-"Įveskite norimą nice lygį:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Teksto spalva:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Fono spalva:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "Redaguoti stulpelių grafiko pasirinkimus"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "Intervalas"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Antraštė"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Įveskite čia vaizdo antraštę."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "Rodyti intervalą"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Minimali reikšmė:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Įveskite čia mažiausią rodomą reikšmę. Jei abi reikšmės yra 0, įjungiamas "
-"automatinis intervalo nustatymas."
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Įveskite čia mažiausią rodomą reikšmę. Jei abi reikšmės yra 0, "
+#~ "įjungiamas automatinis intervalo nustatymas."
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Maksimali reikšmė:"
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "Maksimali reikšmė:"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Įveskite čia maksimalią rodomą reikšmę. Jei abi reikšmės yra 0, įjungiamas "
-"automatinis intervalo nustatymas. "
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Aliarmai"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "Aliarmas mažiausiai reikšmei"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "Įjungti perspėjimą"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Įjungti mažiausios reikšmės aliarmą."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "Apatinis limitas:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "Aliarmas maksimaliai reikšmei"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Įjungti maksimalios reikšmės aliarmą."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "Viršutinis limitas:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "Išvaizda"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "Normali stulpelio spalva:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "Viršytos reikšmės spalva:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "Šrifto dydis:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"Tai nusako šrifto, naudojamo stulpelio antraštei, dydį. Stulpeliai "
-"automatiškai panaikinami, jei tekstas pasidaro per didelis, todėl patartina "
-"naudoti čia mažą šrifto dydį."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "Davikliai"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "Mazgas"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "Daviklis"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "Antraštė"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "Vienetai"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "Redaguoti..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Paspauskite šį mygtuką norėdami nustatyti antraštę."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "Paspauskite čia norėdami ištrinti daviklį."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "Stulpelių grafiko antraštę"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "Įveskite naują antraštę:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "Signalų ploterio nustatymai"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "Stilius"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "Antraštė:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "Grafiko paišymo stilius"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "Baziniai daugiakampiai"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "Originalus – viena linija duomenų taškui"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "Skalės"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Vertikali skalė"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "Automatinis intervalo nustatymas"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"Pažymėkite šį lauką, jei norite, kad rodomas intervalas automatiškai būtų "
-"keičiamas pagal rodomas reikšmes. Jei jo nepažymėsite, žemiau esančiuose "
-"laukuose turėsite įrašyti norimą intervalą."
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Įveskite čia maksimalią rodomą reikšmę. Jei abi reikšmės yra 0, "
+#~ "įjungiamas automatinis intervalo nustatymas. "
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Horizontali skalė"
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Aliarmai"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "pikseliai per laiko vienetą"
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "Aliarmas mažiausiai reikšmei"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "Tinklelis"
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "Įjungti perspėjimą"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "Linijos"
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "Įjungti mažiausios reikšmės aliarmą."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Vertikalios linijos"
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "Apatinis limitas:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Pažymėkite tai norėdami įjungti vertikalias linijas, kai vaizdas užtektinai "
-"didelis."
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "Aliarmas maksimaliai reikšmei"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "Atstumas:"
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "Įjungti maksimalios reikšmės aliarmą."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "Įveskite atstumą tarp dviejų vertikalių linijų."
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "Viršutinis limitas:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "Vertikalios linijos stumdomos"
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "Išvaizda"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Horizontalios linijos"
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "Normali stulpelio spalva:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Pažymėkite tai, norėdami įjungti horizontalias linijas esant užtektinai "
-"dideliam vaizdui."
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "Viršytos reikšmės spalva:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "Kiekis:"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Šrifto dydis:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "Įveskite čia horizontalių linijų kiekį."
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tai nusako šrifto, naudojamo stulpelio antraštei, dydį. Stulpeliai "
+#~ "automatiškai panaikinami, jei tekstas pasidaro per didelis, todėl "
+#~ "patartina naudoti čia mažą šrifto dydį."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Tekstas"
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "Davikliai"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "Žymės"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Mazgas"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr ""
-"Pažymėkite tai jei norite, kad ties horizontaliomis linijomis būtų nurodytos "
-"reikšmės."
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "Daviklis"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "Didžiausias stulpelis"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Antraštė"
+
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "Vienetai"
+
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Redaguoti..."
+
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "Paspauskite šį mygtuką norėdami nustatyti antraštę."
+
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "Paspauskite čia norėdami ištrinti daviklį."
+
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "Stulpelių grafiko antraštę"
+
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "Įveskite naują antraštę:"
+
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "Signalų ploterio nustatymai"
+
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Stilius"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Antraštė:"
+
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "Grafiko paišymo stilius"
+
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "Baziniai daugiakampiai"
+
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "Originalus – viena linija duomenų taškui"
+
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "Skalės"
+
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "Vertikali skalė"
+
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "Automatinis intervalo nustatymas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+#~ "the range you want in the fields below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pažymėkite šį lauką, jei norite, kad rodomas intervalas automatiškai būtų "
+#~ "keičiamas pagal rodomas reikšmes. Jei jo nepažymėsite, žemiau esančiuose "
+#~ "laukuose turėsite įrašyti norimą intervalą."
+
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "Horizontali skalė"
+
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "pikseliai per laiko vienetą"
+
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Tinklelis"
+
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Linijos"
+
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "Vertikalios linijos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pažymėkite tai norėdami įjungti vertikalias linijas, kai vaizdas "
+#~ "užtektinai didelis."
+
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "Atstumas:"
+
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "Įveskite atstumą tarp dviejų vertikalių linijų."
+
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "Vertikalios linijos stumdomos"
+
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "Horizontalios linijos"
+
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pažymėkite tai, norėdami įjungti horizontalias linijas esant užtektinai "
+#~ "dideliam vaizdui."
+
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "Kiekis:"
+
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "Įveskite čia horizontalių linijų kiekį."
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Tekstas"
+
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "Žymės"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pažymėkite tai jei norite, kad ties horizontaliomis linijomis būtų "
+#~ "nurodytos reikšmės."
+
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "Didžiausias stulpelis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pažymėkite tai norėdami įjungti vaizdo antraštės juostą. Tikriausiai tai "
+#~ "naudinga tik įskiepio vaizdams. Juosta matoma tik tada, kai vaizdas "
+#~ "užtektinai didelis."
+
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Spalvos"
+
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "Vertikalios linijos:"
+
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "Horizontalios linijos:"
+
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "Fonas:"
+
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "Nustatyti spalvą..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paspauskite šį mygtuką norėdami nustatyti daviklio spalvą diagramoje."
+
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Stumti aukštyn"
+
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Stumti žemyn"
+
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "Sąrašo nustatymai"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"Pažymėkite tai norėdami įjungti vaizdo antraštės juostą. Tikriausiai tai "
-"naudinga tik įskiepio vaizdams. Juosta matoma tik tada, kai vaizdas užtektinai "
-"didelis."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Spalvos"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Vertikalios linijos:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Horizontalios linijos:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "Fonas:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "Nustatyti spalvą..."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr "Paspauskite šį mygtuką norėdami nustatyti daviklio spalvą diagramoje."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "Stumti aukštyn"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "Stumti žemyn"
-
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "Sąrašo nustatymai"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:34
#, fuzzy
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "KSysGuard įskiepio nustatymai"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Vaizdų skaičius:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "Dydžių santykis:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Atnaujinimo intervalas:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " sek."
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"Byloje %1 nėra galiojančio darbo lentelės aprašymo, kuris turi turėti "
-"„KSysGuardWorkSheet“ dokumento tipą."
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "Byloje %1 nurodytas blogas darbo lentelės dydis."
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "Laikinoje talpyklėje nėra teisingo vaizdo apibrėžimo."
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "Stulpelių &grafikas"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "&Daviklių žurnalas"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Žurnalo bylos nustatymai"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Pasirinkti šriftą..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtras"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Pridėti"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "&Keisti"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Teksto spalva:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Aliarmo spalva:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "&Rodyti vienetus"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr ""
-"Įjunkite, norėdami kad vaizdo antraštės gale būtų rodomi matavimo vienetai."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "&Įjungti aliarmą"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "&Įjungti aliarmą"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "Normali skaičiaus spalva:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Aliarmo skaičiaus spalva:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Grotelių spalva:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "CPU apkrovimas"
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "KSysGuard įskiepio nustatymai"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Apkrovimo vidurkis (1 min)"
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "Vaizdų skaičius:"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Fizinė atmintis"
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "Dydžių santykis:"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Swap atmintis"
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "Atnaujinimo intervalas:"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "Atm"
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " sek."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Ričardas Čepas,Donatas Glodenis"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Byloje %1 nėra galiojančio darbo lentelės aprašymo, kuris turi turėti "
+#~ "„KSysGuardWorkSheet“ dokumento tipą."
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "Byloje %1 nurodytas blogas darbo lentelės dydis."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "Nedarbo apkrovimas"
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "Laikinoje talpyklėje nėra teisingo vaizdo apibrėžimo."
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "Sistemos apkrovimas"
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "Stulpelių &grafikas"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Nice apkrovimas"
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "&Daviklių žurnalas"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "Naudotojo apkrovimas"
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "Žurnalo bylos nustatymai"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Atmintis"
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "Pasirinkti šriftą..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Kešavimo atmintis"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filtras"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "Buferių atmintis"
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Pridėti"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Naudojama atmintis"
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "&Keisti"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Programų atmintis"
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "Teksto spalva:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Laisva atmintis"
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "Aliarmo spalva:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Procesų skaičius"
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "&Rodyti vienetus"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Procesų kontrolierius"
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr ""
+#~ "Įjunkite, norėdami kad vaizdo antraštės gale būtų rodomi matavimo "
+#~ "vienetai."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "Disko pralaidumas"
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "&Įjungti aliarmą"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "Apkrovimas"
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "&Įjungti aliarmą"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "Kreipimųsi iš viso"
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "Normali skaičiaus spalva:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Kreipimųsi skaityti"
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "Aliarmo skaičiaus spalva:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Kreipimųsi rašyti"
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "Grotelių spalva:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Perskaityta duomenų"
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "Ričardas Čepas,Donatas Glodenis"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Įrašyta duomenų"
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "Puslapių į"
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "Nedarbo apkrovimas"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "Puslapių iš"
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "Sistemos apkrovimas"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "Konteksto perjungimai"
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "Nice apkrovimas"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Tinklas"
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "Naudotojo apkrovimas"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Sąsajos"
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Atmintis"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Imtuvas"
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "Kešavimo atmintis"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Siųstuvas"
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "Buferių atmintis"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Duomenys"
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "Naudojama atmintis"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Suspausti paketai"
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "Programų atmintis"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "Pamesti paketai"
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "Laisva atmintis"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Klaidos"
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "Procesų skaičius"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "FIFO perpildymai"
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "Procesų kontrolierius"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "„Frame“ klaidos"
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "Disko pralaidumas"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "Apkrovimas"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Paketai"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "Nešėjas"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "Kolizijos"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Socket'ai"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "Iš viso"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Lentelė"
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "Kreipimųsi iš viso"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "Aukštesnio lygio vartojamos srovės valdymas (APM)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "Kreipimųsi skaityti"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "Temperatūros zona"
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "Kreipimųsi rašyti"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatūra"
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "Perskaityta duomenų"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "Ventiliatorius"
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "Įrašyta duomenų"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "Būsena"
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "Puslapių į"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "Baterija"
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "Puslapių iš"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Baterijos pakrovimas"
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "Konteksto perjungimai"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Baterijos naudojimas"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Tinklas"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Likęs laikas"
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Sąsajos"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Pertraukimai"
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "Imtuvas"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Apkrovimo vidurkis (5 min)"
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "Siųstuvas"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Apkrovimo vidurkis (15 min)"
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Duomenys"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Laikrodžio dažnis"
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "Suspausti paketai"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Geležies davikliai"
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "Pamesti paketai"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "Skirsnio naudojimas"
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Klaidos"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Panaudota vieta"
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "FIFO perpildymai"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Laisva vieta"
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "„Frame“ klaidos"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Užpildyta dalis"
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "Multicast"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "CPU%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "Diskas%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "Ventiliatorius %1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "Temperatūra%1"
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "Paketai"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Iš viso"
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "Nešėjas"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Int%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "vnt./s"
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "Kolizijos"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "kBaitai"
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "Socket'ai"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "min."
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "Iš viso"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "MHz"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Sveikas skaičius"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Slankaus kablelio skaičius"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "Prisijungimas prie %1 nutrūko!"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Globalūs stiliaus nustatymai"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Vaizdo stilius"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "Pirmoji priekinio plano spalva:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "Antroji priekinio plano spalva:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Daviklių spalvos"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Keisti spalvą..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "Spalva %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "Prisijungimas prie %1 neleistas"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "Mazgas %1 nerastas"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "Laiko limitas mazgui %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "Tinklo klaida mazge %1"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Taimerio nustatymai"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "Naudoti darbo lentelės atnaujinimo intervalą"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr "Visi lentelės vaizdai turi būti atnaujinami dažniu, nurodytu čia."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "Prisijunkite prie mazgo"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Mazgas:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "Įveskite vardą mazgo, prie kurio Jūs norite prisijungti."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Prisijungimo tipas"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Pasirinkite jei Jūs norite naudoti saugų apvalkalą (ssh) prisijungti prie "
-"nutolusio mazgo."
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Lentelė"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "Aukštesnio lygio vartojamos srovės valdymas (APM)"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Pasirinkite jei Jūs norite naudoti nutolusį apvalkalą (rsh) prisijungti prie "
-"nutolusio mazgo."
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "Tarnyba"
+#~ msgid "Thermal Zone"
+#~ msgstr "Temperatūros zona"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"Pažymėkite šią parinktį jei norite prisijungti prie ksysguard tarnybos, "
-"veikiančios mašinoje, prie kurios Jūs norite prisijungti, ir klausančioje "
-"klientų paklausimų."
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "Temperatūra"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "Nuosava komanda"
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "Ventiliatorius"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"Pasirinkite jei Jūs norite naudoti šią komandą ksysguqard paleidimui "
-"nutolusiame mazge."
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Būsena"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Prievadas:"
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "Baterija"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr ""
-"Įveskite numerį porto, kurį naudoja ksysguard tarnyba priimdama susijungimus."
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "Baterijos pakrovimas"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "pvz. 3112"
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "Baterijos naudojimas"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Komanda:"
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "Likęs laikas"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr ""
-"Įveskite komandą, paleidžiančią ksysguard mazge, kurį Jūs norite stebėti"
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "Pertraukimai"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "pvz. ssh -l root tolimas.mazgas.lt ksysguardd"
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "Apkrovimo vidurkis (5 min)"
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Pranešimas nuo %1:\n"
-"%2"
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "Apkrovimo vidurkis (15 min)"
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Daviklių naršyklė"
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "Laikrodžio dažnis"
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "Daviklio tipas"
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "Geležies davikliai"
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr ""
-"Nutempkite daviklius į tuščius laukus darbo lentelėje arba pulto įskiepyje."
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "Skirsnio naudojimas"
+
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "Panaudota vieta"
+
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "Laisva vieta"
+
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "Užpildyta dalis"
+
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "CPU%1"
+
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "Diskas%1"
+
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "Ventiliatorius %1"
+
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "Temperatūra%1"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Iš viso"
+
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "Int%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "vnt./s"
+
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "kBaitai"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "min."
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "MHz"
+
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "Sveikas skaičius"
+
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "Slankaus kablelio skaičius"
+
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "Prisijungimas prie %1 nutrūko!"
+
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "Globalūs stiliaus nustatymai"
+
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "Vaizdo stilius"
+
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "Pirmoji priekinio plano spalva:"
+
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "Antroji priekinio plano spalva:"
+
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "Daviklių spalvos"
+
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "Keisti spalvą..."
+
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "Spalva %1"
+
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "Prisijungimas prie %1 neleistas"
+
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "Mazgas %1 nerastas"
+
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "Laiko limitas mazgui %1"
+
+#~ msgid "Network failure host %1"
+#~ msgstr "Tinklo klaida mazge %1"
+
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "Taimerio nustatymai"
+
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "Naudoti darbo lentelės atnaujinimo intervalą"
+
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr "Visi lentelės vaizdai turi būti atnaujinami dažniu, nurodytu čia."
+
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "Prisijunkite prie mazgo"
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Mazgas:"
+
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "Įveskite vardą mazgo, prie kurio Jūs norite prisijungti."
+
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "Prisijungimo tipas"
+
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
+
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasirinkite jei Jūs norite naudoti saugų apvalkalą (ssh) prisijungti prie "
+#~ "nutolusio mazgo."
+
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
+
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasirinkite jei Jūs norite naudoti nutolusį apvalkalą (rsh) prisijungti "
+#~ "prie nutolusio mazgo."
+
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "Tarnyba"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pažymėkite šią parinktį jei norite prisijungti prie ksysguard tarnybos, "
+#~ "veikiančios mašinoje, prie kurios Jūs norite prisijungti, ir klausančioje "
+#~ "klientų paklausimų."
+
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "Nuosava komanda"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasirinkite jei Jūs norite naudoti šią komandą ksysguqard paleidimui "
+#~ "nutolusiame mazge."
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Prievadas:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Įveskite numerį porto, kurį naudoja ksysguard tarnyba priimdama "
+#~ "susijungimus."
+
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "pvz. 3112"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Komanda:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Įveskite komandą, paleidžiančią ksysguard mazge, kurį Jūs norite stebėti"
+
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "pvz. ssh -l root tolimas.mazgas.lt ksysguardd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pranešimas nuo %1:\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "Daviklių naršyklė"
+
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "Daviklio tipas"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nutempkite daviklius į tuščius laukus darbo lentelėje arba pulto "
+#~ "įskiepyje."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
+#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
+#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
+#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Daviklių naršyklė pateikia sąrašą prisijungusių mazgų ir jų pateikiamų "
+#~ "daviklių. Prispauskite daviklį su pele ir nutempkite į padėjimo vietas "
+#~ "darbo lentelėje ar pulto įskiepyje. Pasirodys vaizdas, rodantis daviklio "
+#~ "reikšmes. Kai kurie daviklių vaizdai gali rodyti kelių daviklių reikšmes "
+#~ "vienu metu. Paprasčiausiai nutempkite kitus daviklius į vaizdą, jei "
+#~ "norite pridėti daugiau daviklių."
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr "Nutempkite daviklius į tuščius laukus darbo lentelėje."
+
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Darbo lentelės savybės"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Eilutės:"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Stulpeliai:"
+
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "Įveskite lentelės eilučių kiekį."
+
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr "Įveskite lentelės stulpelių kiekį."
+
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "Įveskite čia darbo lentelės antraštę."
+
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "TDE sistemos apsauga"
+
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "TDE sistemos apsauga"
+
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "88888 procesų"
+
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "Atmintis: 88888888888 kB panaudota, 88888888888 kB laisva"
+
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "Swap: 888888888 kB panaudota, 888888888 kB laisva"
+
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "&Naujas darbalapis..."
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"Daviklių naršyklė pateikia sąrašą prisijungusių mazgų ir jų pateikiamų "
-"daviklių. Prispauskite daviklį su pele ir nutempkite į padėjimo vietas darbo "
-"lentelėje ar pulto įskiepyje. Pasirodys vaizdas, rodantis daviklio reikšmes. "
-"Kai kurie daviklių vaizdai gali rodyti kelių daviklių reikšmes vienu metu. "
-"Paprasčiausiai nutempkite kitus daviklius į vaizdą, jei norite pridėti daugiau "
-"daviklių."
-
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "Nutempkite daviklius į tuščius laukus darbo lentelėje."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "Darbo lentelės savybės"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "Eilutės:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "Stulpeliai:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Įveskite lentelės eilučių kiekį."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "Įveskite lentelės stulpelių kiekį."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Įveskite čia darbo lentelės antraštę."
-
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "TDE sistemos apsauga"
-
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "TDE sistemos apsauga"
-
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 procesų"
-
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "Atmintis: 88888888888 kB panaudota, 88888888888 kB laisva"
-
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "Swap: 888888888 kB panaudota, 888888888 kB laisva"
-
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "&Naujas darbalapis..."
-
-#: ksysguard.cc:111
#, fuzzy
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "Importuoti darbalapį"
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "Importuoti darbalapį"
-#: ksysguard.cc:114
#, fuzzy
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "&Importuoti vėliausius darbalapius..."
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "&Importuoti vėliausius darbalapius..."
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "&Pašalinti darbalapį"
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "&Pašalinti darbalapį"
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "&Eksportuoti darbalapius..."
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "&Eksportuoti darbalapius..."
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "&Prisijungti prie mazgo..."
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "&Prisijungti prie mazgo..."
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "A&tsijungti nuo mazgo"
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "A&tsijungti nuo mazgo"
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "&Darbo lentelės savybės"
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "&Darbo lentelės savybės"
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "Įkelti standartinius lapus"
+#~ msgid "Load Standard Sheets"
+#~ msgstr "Įkelti standartinius lapus"
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "Konfigūruoti &stilių..."
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "Konfigūruoti &stilių..."
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "Ar Jūs tikrai norite atstatyti numatytas darbo lenteles?"
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "Ar Jūs tikrai norite atstatyti numatytas darbo lenteles?"
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "Atstatyti iš naujo visas darbo lenteles"
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "Atstatyti iš naujo visas darbo lenteles"
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "Perstartuoti"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Perstartuoti"
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Procesų lentelė"
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "Procesų lentelė"
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr ""
-"% procesas\n"
-"%n procesai\n"
-"%n procesų"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "% procesas\n"
+#~ "%n procesai\n"
+#~ "%n procesų"
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Atmintis: %1 %2 panaudota, %3 %4 laisva"
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Atmintis: %1 %2 panaudota, %3 %4 laisva"
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "Nėra swap vietos"
+#~ msgid "No swap space available"
+#~ msgstr "Nėra swap vietos"
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Swap: %1 %2 panaudota, %3 %4 laisva"
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Swap: %1 %2 panaudota, %3 %4 laisva"
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "Rodyti tik vietinio mazgo procesų sąrašą"
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "Rodyti tik vietinio mazgo procesų sąrašą"
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "Nebūtinos darbo lentelės, kurias norėtumėte įkelti"
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "Nebūtinos darbo lentelės, kurias norėtumėte įkelti"
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "© 1996-2002 KSysGuard programuotojai"
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "© 1996-2002 KSysGuard programuotojai"
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"Solaris pagalba\n"
-"Dalis adaptuota (gavus leidimą) iš sunos5\n"
-"William LeFebvre modulio „top“ pagalbinės programos."
+#~ msgid ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Solaris pagalba\n"
+#~ "Dalis adaptuota (gavus leidimą) iš sunos5\n"
+#~ "William LeFebvre modulio „top“ pagalbinės programos."
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"Čia yra darbo zona. Joje talpinamos darbo lentelės. Jūs turite sukurti naują "
-"darbo lentelę (Meniu Byla->Nauja) prieš nutempdami čia daviklius."
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Čia yra darbo zona. Joje talpinamos darbo lentelės. Jūs turite sukurti "
+#~ "naują darbo lentelę (Meniu Byla->Nauja) prieš nutempdami čia daviklius."
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "Lentelė %1"
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "Lentelė %1"
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"Darbo lentelėje „%1“ yra neišsaugotų duomenų\n"
-"Ar Jūs norite išsaugoti darbo lentelę?"
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Darbo lentelėje „%1“ yra neišsaugotų duomenų\n"
+#~ "Ar Jūs norite išsaugoti darbo lentelę?"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|Sensor bylos"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*.sgrd|Sensor bylos"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Pasirinkite darbo lentelę, kurią norėtumėte įkelti"
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "Pasirinkite darbo lentelę, kurią norėtumėte įkelti"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "Jūs neturite darbo lentelės, kurią būtų galima išsaugoti!"
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "Jūs neturite darbo lentelės, kurią būtų galima išsaugoti!"
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Įrašyti esamą darbo lentelę kaip"
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "Įrašyti esamą darbo lentelę kaip"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "Nėra darbo lentelių, kurias būtų galima ištrinti!"
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "Nėra darbo lentelių, kurias būtų galima ištrinti!"
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "Nepavyko rasti bylos ProcessTable.sgrd!"
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "Nepavyko rasti bylos ProcessTable.sgrd!"
#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"