diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-mk/messages/kdebase | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/kdebase')
158 files changed, 0 insertions, 55965 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/Makefile.am b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/Makefile.am deleted file mode 100644 index 643a94e065a..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = mk -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/Makefile.in b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/Makefile.in deleted file mode 100644 index 8062782d31e..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,1255 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdebase -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = mk -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = kio_sftp.po kate.po kjobviewer.po libkickermenu_konsole.po kcmkicker.po nsplugin.po display.po extensionproxy.po kdcop.po kcmbackground.po kstyle_keramik_config.po kcmlaunch.po kcminfo.po kcmtwinrules.po kasbarextension.po khtmlkttsd.po libdmctl.po ksplashthemes.po kgreet_classic.po kcontrol.po kmenuapplet.po kio_tar.po kcmview1394.po kcmbell.po kcmcomponentchooser.po kdmgreet.po kdesktop.po kpersonalizer.po ksplash.po kcmaccessibility.po kminipagerapplet.po kcmkded.po kio_remote.po kio_home.po tdeprintfax.po kcmicons.po filetypes.po kcmenergy.po kappfinder.po kthememanager.po kcmtaskbar.po kcmcgi.po kio_media.po libkickermenu_tom.po kio_finger.po ktip.po kaccess.po kio_pop3.po tdesud.po kio_fish.po kicker.po kcmkdnssd.po krdb.po libkickermenu_systemmenu.po kcmkio.po krunapplet.po kcmhtmlsearch.po kcmfonts.po libtaskbar.po useraccount.po knetattach.po kcmkonsole.po appletproxy.po dockbarextension.po kcmkonq.po kio_nntp.po kwriteconfig.po kio_ldap.po konsole.po kstart.po klipper.po kcmspellchecking.po kcmkurifilt.po kdepasswd.po clockapplet.po mediaapplet.po kdialog.po kcmlayout.po kpager.po twin_clients.po kdebugdialog.po kcmnotify.po kio_nfs.po kcmprintmgr.po ksystemtrayapplet.po kcmxinerama.po kreadconfig.po kay.po libkickermenu_remotemenu.po lockout.po kcmtwindecoration.po kxkb.po kprinter.po libtaskmanager.po kio_system.po trashapplet.po kcmcrypto.po kcmnic.po privacy.po libkickermenu_tdeprint.po kscreensaver.po libkonq.po libkickermenu_recentdocs.po kmenuedit.po kio_trash.po kio_floppy.po krandr.po khotkeys.po kcmkclock.po kio_man.po ksystraycmd.po kcmsmartcard.po twin.po libkicker.po khelpcenter.po ksmserver.po kgreet_winbind.po drkonqi.po twin_lib.po kio_settings.po ksysguard.po kfontinst.po kcmscreensaver.po konqueror.po tdesu.po kcmsmserver.po kcmcolors.po kcminput.po kcmlocale.po kio_print.po kickermenu_kate.po kcmstyle.po kcmkeys.po kcmioslaveinfo.po kfmclient.po kfindpart.po kio_mac.po kio_smb.po kcmmedia.po naughtyapplet.po kcmkwm.po htmlsearch.po kcmcss.po kcmusb.po kcmperformance.po kio_thumbnail.po kcmarts.po libkickermenu_prefmenu.po joystick.po kdmconfig.po kcmaccess.po kcmkonqhtml.po quicklauncher.po kcmsamba.po tdeprint_part.po kio_smtp.po -GMOFILES = kio_sftp.gmo kate.gmo kjobviewer.gmo libkickermenu_konsole.gmo kcmkicker.gmo nsplugin.gmo display.gmo extensionproxy.gmo kdcop.gmo kcmbackground.gmo kstyle_keramik_config.gmo kcmlaunch.gmo kcminfo.gmo kcmtwinrules.gmo kasbarextension.gmo khtmlkttsd.gmo libdmctl.gmo ksplashthemes.gmo kgreet_classic.gmo kcontrol.gmo kmenuapplet.gmo kio_tar.gmo kcmview1394.gmo kcmbell.gmo kcmcomponentchooser.gmo kdmgreet.gmo kdesktop.gmo kpersonalizer.gmo ksplash.gmo kcmaccessibility.gmo kminipagerapplet.gmo kcmkded.gmo kio_remote.gmo kio_home.gmo tdeprintfax.gmo kcmicons.gmo filetypes.gmo kcmenergy.gmo kappfinder.gmo kthememanager.gmo kcmtaskbar.gmo kcmcgi.gmo kio_media.gmo libkickermenu_tom.gmo kio_finger.gmo ktip.gmo kaccess.gmo kio_pop3.gmo tdesud.gmo kio_fish.gmo kicker.gmo kcmkdnssd.gmo krdb.gmo libkickermenu_systemmenu.gmo kcmkio.gmo krunapplet.gmo kcmhtmlsearch.gmo kcmfonts.gmo libtaskbar.gmo useraccount.gmo knetattach.gmo kcmkonsole.gmo appletproxy.gmo dockbarextension.gmo kcmkonq.gmo kio_nntp.gmo kwriteconfig.gmo kio_ldap.gmo konsole.gmo kstart.gmo klipper.gmo kcmspellchecking.gmo kcmkurifilt.gmo kdepasswd.gmo clockapplet.gmo mediaapplet.gmo kdialog.gmo kcmlayout.gmo kpager.gmo twin_clients.gmo kdebugdialog.gmo kcmnotify.gmo kio_nfs.gmo kcmprintmgr.gmo ksystemtrayapplet.gmo kcmxinerama.gmo kreadconfig.gmo kay.gmo libkickermenu_remotemenu.gmo lockout.gmo kcmtwindecoration.gmo kxkb.gmo kprinter.gmo libtaskmanager.gmo kio_system.gmo trashapplet.gmo kcmcrypto.gmo kcmnic.gmo privacy.gmo libkickermenu_tdeprint.gmo kscreensaver.gmo libkonq.gmo libkickermenu_recentdocs.gmo kmenuedit.gmo kio_trash.gmo kio_floppy.gmo krandr.gmo khotkeys.gmo kcmkclock.gmo kio_man.gmo ksystraycmd.gmo kcmsmartcard.gmo twin.gmo libkicker.gmo khelpcenter.gmo ksmserver.gmo kgreet_winbind.gmo drkonqi.gmo twin_lib.gmo kio_settings.gmo ksysguard.gmo kfontinst.gmo kcmscreensaver.gmo konqueror.gmo tdesu.gmo kcmsmserver.gmo kcmcolors.gmo kcminput.gmo kcmlocale.gmo kio_print.gmo kickermenu_kate.gmo kcmstyle.gmo kcmkeys.gmo kcmioslaveinfo.gmo kfmclient.gmo kfindpart.gmo kio_mac.gmo kio_smb.gmo kcmmedia.gmo naughtyapplet.gmo kcmkwm.gmo htmlsearch.gmo kcmcss.gmo kcmusb.gmo kcmperformance.gmo kio_thumbnail.gmo kcmarts.gmo libkickermenu_prefmenu.gmo joystick.gmo kdmconfig.gmo kcmaccess.gmo kcmkonqhtml.gmo quicklauncher.gmo kcmsamba.gmo tdeprint_part.gmo kio_smtp.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdebase/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=libkickermenu_remotemenu.po appletproxy.po kcminput.po kcmaccessibility.po krandr.po kickermenu_kate.po twin.po libtaskmanager.po libkickermenu_tom.po kappfinder.po dockbarextension.po kcmmedia.po filetypes.po kreadconfig.po kio_smtp.po ksplashthemes.po kcmcolors.po display.po kfmclient.po kate.po kcmnotify.po libkonq.po kstyle_keramik_config.po privacy.po kxkb.po kio_finger.po kcontrol.po konqueror.po kcmsamba.po ksmserver.po mediaapplet.po kcmenergy.po tdeprintfax.po kcmview1394.po kio_tar.po kcmxinerama.po libkickermenu_systemmenu.po kjobviewer.po kio_mac.po kcmtwindecoration.po ksplash.po kio_nfs.po ksystemtrayapplet.po htmlsearch.po twin_lib.po kthememanager.po klipper.po kaccess.po kdepasswd.po kicker.po khtmlkttsd.po kwriteconfig.po kcmkonsole.po kmenuapplet.po kmenuedit.po kcmsmartcard.po kcmkeys.po kcmcgi.po kcmkclock.po Makefile.in tdesu.po kcmstyle.po kcmhtmlsearch.po kcminfo.po kdialog.po kcmcrypto.po libkickermenu_prefmenu.po kio_media.po kminipagerapplet.po kcmkonqhtml.po kcmaccess.po ksysguard.po kdesktop.po kio_floppy.po kcmnic.po kio_nntp.po kdmconfig.po trashapplet.po extensionproxy.po kio_ldap.po ktip.po kcmusb.po kcmperformance.po kdebugdialog.po khotkeys.po kgreet_winbind.po kio_smb.po libkickermenu_tdeprint.po kdmgreet.po knetattach.po nsplugin.po kcmcss.po kio_sftp.po kcmkio.po kcmfonts.po useraccount.po kcmkwm.po twin_clients.po kio_settings.po libkickermenu_recentdocs.po kdcop.po kcmkdnssd.po libtaskbar.po kcmkurifilt.po kio_pop3.po joystick.po libkicker.po krunapplet.po kcmbackground.po lockout.po kcmtwinrules.po libdmctl.po krdb.po kio_home.po tdesud.po kcmioslaveinfo.po kio_remote.po kgreet_classic.po konsole.po libkickermenu_konsole.po kcmkonq.po kcmspellchecking.po kcmprintmgr.po kio_thumbnail.po kcmbell.po tdeprint_part.po kcmcomponentchooser.po kcmlocale.po kcmarts.po kasbarextension.po kio_system.po kay.po kscreensaver.po khelpcenter.po kprinter.po kpager.po drkonqi.po kcmscreensaver.po kcmlaunch.po kstart.po kcmlayout.po kfindpart.po kio_print.po kcmicons.po quicklauncher.po kio_fish.po clockapplet.po ksystraycmd.po kcmkicker.po kio_trash.po kfontinst.po kcmtaskbar.po naughtyapplet.po Makefile.am kio_man.po kpersonalizer.po kcmkded.po kcmsmserver.po - -#>+ 469 -kio_sftp.gmo: kio_sftp.po - rm -f kio_sftp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_sftp.gmo $(srcdir)/kio_sftp.po - test ! -f kio_sftp.gmo || touch kio_sftp.gmo -kate.gmo: kate.po - rm -f kate.gmo; $(GMSGFMT) -o kate.gmo $(srcdir)/kate.po - test ! -f kate.gmo || touch kate.gmo -kjobviewer.gmo: kjobviewer.po - rm -f kjobviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kjobviewer.gmo $(srcdir)/kjobviewer.po - test ! -f kjobviewer.gmo || touch kjobviewer.gmo -libkickermenu_konsole.gmo: libkickermenu_konsole.po - rm -f libkickermenu_konsole.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_konsole.gmo $(srcdir)/libkickermenu_konsole.po - test ! -f libkickermenu_konsole.gmo || touch libkickermenu_konsole.gmo -kcmkicker.gmo: kcmkicker.po - rm -f kcmkicker.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkicker.gmo $(srcdir)/kcmkicker.po - test ! -f kcmkicker.gmo || touch kcmkicker.gmo -nsplugin.gmo: nsplugin.po - rm -f nsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o nsplugin.gmo $(srcdir)/nsplugin.po - test ! -f nsplugin.gmo || touch nsplugin.gmo -display.gmo: display.po - rm -f display.gmo; $(GMSGFMT) -o display.gmo $(srcdir)/display.po - test ! -f display.gmo || touch display.gmo -extensionproxy.gmo: extensionproxy.po - rm -f extensionproxy.gmo; $(GMSGFMT) -o extensionproxy.gmo $(srcdir)/extensionproxy.po - test ! -f extensionproxy.gmo || touch extensionproxy.gmo -kdcop.gmo: kdcop.po - rm -f kdcop.gmo; $(GMSGFMT) -o kdcop.gmo $(srcdir)/kdcop.po - test ! -f kdcop.gmo || touch kdcop.gmo -kcmbackground.gmo: kcmbackground.po - rm -f kcmbackground.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmbackground.gmo $(srcdir)/kcmbackground.po - test ! -f kcmbackground.gmo || touch kcmbackground.gmo -kstyle_keramik_config.gmo: kstyle_keramik_config.po - rm -f kstyle_keramik_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_keramik_config.gmo $(srcdir)/kstyle_keramik_config.po - test ! -f kstyle_keramik_config.gmo || touch kstyle_keramik_config.gmo -kcmlaunch.gmo: kcmlaunch.po - rm -f kcmlaunch.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaunch.gmo $(srcdir)/kcmlaunch.po - test ! -f kcmlaunch.gmo || touch kcmlaunch.gmo -kcminfo.gmo: kcminfo.po - rm -f kcminfo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcminfo.gmo $(srcdir)/kcminfo.po - test ! -f kcminfo.gmo || touch kcminfo.gmo -kcmtwinrules.gmo: kcmtwinrules.po - rm -f kcmtwinrules.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtwinrules.gmo $(srcdir)/kcmtwinrules.po - test ! -f kcmtwinrules.gmo || touch kcmtwinrules.gmo -kasbarextension.gmo: kasbarextension.po - rm -f kasbarextension.gmo; $(GMSGFMT) -o kasbarextension.gmo $(srcdir)/kasbarextension.po - test ! -f kasbarextension.gmo || touch kasbarextension.gmo -khtmlkttsd.gmo: khtmlkttsd.po - rm -f khtmlkttsd.gmo; $(GMSGFMT) -o khtmlkttsd.gmo $(srcdir)/khtmlkttsd.po - test ! -f khtmlkttsd.gmo || touch khtmlkttsd.gmo -libdmctl.gmo: libdmctl.po - rm -f libdmctl.gmo; $(GMSGFMT) -o libdmctl.gmo $(srcdir)/libdmctl.po - test ! -f libdmctl.gmo || touch libdmctl.gmo -ksplashthemes.gmo: ksplashthemes.po - rm -f ksplashthemes.gmo; $(GMSGFMT) -o ksplashthemes.gmo $(srcdir)/ksplashthemes.po - test ! -f ksplashthemes.gmo || touch ksplashthemes.gmo -kgreet_classic.gmo: kgreet_classic.po - rm -f kgreet_classic.gmo; $(GMSGFMT) -o kgreet_classic.gmo $(srcdir)/kgreet_classic.po - test ! -f kgreet_classic.gmo || touch kgreet_classic.gmo -kcontrol.gmo: kcontrol.po - rm -f kcontrol.gmo; $(GMSGFMT) -o kcontrol.gmo $(srcdir)/kcontrol.po - test ! -f kcontrol.gmo || touch kcontrol.gmo -kmenuapplet.gmo: kmenuapplet.po - rm -f kmenuapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kmenuapplet.gmo $(srcdir)/kmenuapplet.po - test ! -f kmenuapplet.gmo || touch kmenuapplet.gmo -kio_tar.gmo: kio_tar.po - rm -f kio_tar.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_tar.gmo $(srcdir)/kio_tar.po - test ! -f kio_tar.gmo || touch kio_tar.gmo -kcmview1394.gmo: kcmview1394.po - rm -f kcmview1394.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmview1394.gmo $(srcdir)/kcmview1394.po - test ! -f kcmview1394.gmo || touch kcmview1394.gmo -kcmbell.gmo: kcmbell.po - rm -f kcmbell.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmbell.gmo $(srcdir)/kcmbell.po - test ! -f kcmbell.gmo || touch kcmbell.gmo -kcmcomponentchooser.gmo: kcmcomponentchooser.po - rm -f kcmcomponentchooser.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcomponentchooser.gmo $(srcdir)/kcmcomponentchooser.po - test ! -f kcmcomponentchooser.gmo || touch kcmcomponentchooser.gmo -kdmgreet.gmo: kdmgreet.po - rm -f kdmgreet.gmo; $(GMSGFMT) -o kdmgreet.gmo $(srcdir)/kdmgreet.po - test ! -f kdmgreet.gmo || touch kdmgreet.gmo -kdesktop.gmo: kdesktop.po - rm -f kdesktop.gmo; $(GMSGFMT) -o kdesktop.gmo $(srcdir)/kdesktop.po - test ! -f kdesktop.gmo || touch kdesktop.gmo -kpersonalizer.gmo: kpersonalizer.po - rm -f kpersonalizer.gmo; $(GMSGFMT) -o kpersonalizer.gmo $(srcdir)/kpersonalizer.po - test ! -f kpersonalizer.gmo || touch kpersonalizer.gmo -ksplash.gmo: ksplash.po - rm -f ksplash.gmo; $(GMSGFMT) -o ksplash.gmo $(srcdir)/ksplash.po - test ! -f ksplash.gmo || touch ksplash.gmo -kcmaccessibility.gmo: kcmaccessibility.po - rm -f kcmaccessibility.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaccessibility.gmo $(srcdir)/kcmaccessibility.po - test ! -f kcmaccessibility.gmo || touch kcmaccessibility.gmo -kminipagerapplet.gmo: kminipagerapplet.po - rm -f kminipagerapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kminipagerapplet.gmo $(srcdir)/kminipagerapplet.po - test ! -f kminipagerapplet.gmo || touch kminipagerapplet.gmo -kcmkded.gmo: kcmkded.po - rm -f kcmkded.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkded.gmo $(srcdir)/kcmkded.po - test ! -f kcmkded.gmo || touch kcmkded.gmo -kio_remote.gmo: kio_remote.po - rm -f kio_remote.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_remote.gmo $(srcdir)/kio_remote.po - test ! -f kio_remote.gmo || touch kio_remote.gmo -kio_home.gmo: kio_home.po - rm -f kio_home.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_home.gmo $(srcdir)/kio_home.po - test ! -f kio_home.gmo || touch kio_home.gmo -tdeprintfax.gmo: tdeprintfax.po - rm -f tdeprintfax.gmo; $(GMSGFMT) -o tdeprintfax.gmo $(srcdir)/tdeprintfax.po - test ! -f tdeprintfax.gmo || touch tdeprintfax.gmo -kcmicons.gmo: kcmicons.po - rm -f kcmicons.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmicons.gmo $(srcdir)/kcmicons.po - test ! -f kcmicons.gmo || touch kcmicons.gmo -filetypes.gmo: filetypes.po - rm -f filetypes.gmo; $(GMSGFMT) -o filetypes.gmo $(srcdir)/filetypes.po - test ! -f filetypes.gmo || touch filetypes.gmo -kcmenergy.gmo: kcmenergy.po - rm -f kcmenergy.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmenergy.gmo $(srcdir)/kcmenergy.po - test ! -f kcmenergy.gmo || touch kcmenergy.gmo -kappfinder.gmo: kappfinder.po - rm -f kappfinder.gmo; $(GMSGFMT) -o kappfinder.gmo $(srcdir)/kappfinder.po - test ! -f kappfinder.gmo || touch kappfinder.gmo -kthememanager.gmo: kthememanager.po - rm -f kthememanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kthememanager.gmo $(srcdir)/kthememanager.po - test ! -f kthememanager.gmo || touch kthememanager.gmo -kcmtaskbar.gmo: kcmtaskbar.po - rm -f kcmtaskbar.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtaskbar.gmo $(srcdir)/kcmtaskbar.po - test ! -f kcmtaskbar.gmo || touch kcmtaskbar.gmo -kcmcgi.gmo: kcmcgi.po - rm -f kcmcgi.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcgi.gmo $(srcdir)/kcmcgi.po - test ! -f kcmcgi.gmo || touch kcmcgi.gmo -kio_media.gmo: kio_media.po - rm -f kio_media.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_media.gmo $(srcdir)/kio_media.po - test ! -f kio_media.gmo || touch kio_media.gmo -libkickermenu_tom.gmo: libkickermenu_tom.po - rm -f libkickermenu_tom.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_tom.gmo $(srcdir)/libkickermenu_tom.po - test ! -f libkickermenu_tom.gmo || touch libkickermenu_tom.gmo -kio_finger.gmo: kio_finger.po - rm -f kio_finger.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_finger.gmo $(srcdir)/kio_finger.po - test ! -f kio_finger.gmo || touch kio_finger.gmo -ktip.gmo: ktip.po - rm -f ktip.gmo; $(GMSGFMT) -o ktip.gmo $(srcdir)/ktip.po - test ! -f ktip.gmo || touch ktip.gmo -kaccess.gmo: kaccess.po - rm -f kaccess.gmo; $(GMSGFMT) -o kaccess.gmo $(srcdir)/kaccess.po - test ! -f kaccess.gmo || touch kaccess.gmo -kio_pop3.gmo: kio_pop3.po - rm -f kio_pop3.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_pop3.gmo $(srcdir)/kio_pop3.po - test ! -f kio_pop3.gmo || touch kio_pop3.gmo -tdesud.gmo: tdesud.po - rm -f tdesud.gmo; $(GMSGFMT) -o tdesud.gmo $(srcdir)/tdesud.po - test ! -f tdesud.gmo || touch tdesud.gmo -kio_fish.gmo: kio_fish.po - rm -f kio_fish.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_fish.gmo $(srcdir)/kio_fish.po - test ! -f kio_fish.gmo || touch kio_fish.gmo -kicker.gmo: kicker.po - rm -f kicker.gmo; $(GMSGFMT) -o kicker.gmo $(srcdir)/kicker.po - test ! -f kicker.gmo || touch kicker.gmo -kcmkdnssd.gmo: kcmkdnssd.po - rm -f kcmkdnssd.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkdnssd.gmo $(srcdir)/kcmkdnssd.po - test ! -f kcmkdnssd.gmo || touch kcmkdnssd.gmo -krdb.gmo: krdb.po - rm -f krdb.gmo; $(GMSGFMT) -o krdb.gmo $(srcdir)/krdb.po - test ! -f krdb.gmo || touch krdb.gmo -libkickermenu_systemmenu.gmo: libkickermenu_systemmenu.po - rm -f libkickermenu_systemmenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_systemmenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_systemmenu.po - test ! -f libkickermenu_systemmenu.gmo || touch libkickermenu_systemmenu.gmo -kcmkio.gmo: kcmkio.po - rm -f kcmkio.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkio.gmo $(srcdir)/kcmkio.po - test ! -f kcmkio.gmo || touch kcmkio.gmo -krunapplet.gmo: krunapplet.po - rm -f krunapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o krunapplet.gmo $(srcdir)/krunapplet.po - test ! -f krunapplet.gmo || touch krunapplet.gmo -kcmhtmlsearch.gmo: kcmhtmlsearch.po - rm -f kcmhtmlsearch.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmhtmlsearch.gmo $(srcdir)/kcmhtmlsearch.po - test ! -f kcmhtmlsearch.gmo || touch kcmhtmlsearch.gmo -kcmfonts.gmo: kcmfonts.po - rm -f kcmfonts.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmfonts.gmo $(srcdir)/kcmfonts.po - test ! -f kcmfonts.gmo || touch kcmfonts.gmo -libtaskbar.gmo: libtaskbar.po - rm -f libtaskbar.gmo; $(GMSGFMT) -o libtaskbar.gmo $(srcdir)/libtaskbar.po - test ! -f libtaskbar.gmo || touch libtaskbar.gmo -useraccount.gmo: useraccount.po - rm -f useraccount.gmo; $(GMSGFMT) -o useraccount.gmo $(srcdir)/useraccount.po - test ! -f useraccount.gmo || touch useraccount.gmo -knetattach.gmo: knetattach.po - rm -f knetattach.gmo; $(GMSGFMT) -o knetattach.gmo $(srcdir)/knetattach.po - test ! -f knetattach.gmo || touch knetattach.gmo -kcmkonsole.gmo: kcmkonsole.po - rm -f kcmkonsole.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonsole.gmo $(srcdir)/kcmkonsole.po - test ! -f kcmkonsole.gmo || touch kcmkonsole.gmo -appletproxy.gmo: appletproxy.po - rm -f appletproxy.gmo; $(GMSGFMT) -o appletproxy.gmo $(srcdir)/appletproxy.po - test ! -f appletproxy.gmo || touch appletproxy.gmo -dockbarextension.gmo: dockbarextension.po - rm -f dockbarextension.gmo; $(GMSGFMT) -o dockbarextension.gmo $(srcdir)/dockbarextension.po - test ! -f dockbarextension.gmo || touch dockbarextension.gmo -kcmkonq.gmo: kcmkonq.po - rm -f kcmkonq.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonq.gmo $(srcdir)/kcmkonq.po - test ! -f kcmkonq.gmo || touch kcmkonq.gmo -kio_nntp.gmo: kio_nntp.po - rm -f kio_nntp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_nntp.gmo $(srcdir)/kio_nntp.po - test ! -f kio_nntp.gmo || touch kio_nntp.gmo -kwriteconfig.gmo: kwriteconfig.po - rm -f kwriteconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kwriteconfig.gmo $(srcdir)/kwriteconfig.po - test ! -f kwriteconfig.gmo || touch kwriteconfig.gmo -kio_ldap.gmo: kio_ldap.po - rm -f kio_ldap.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_ldap.gmo $(srcdir)/kio_ldap.po - test ! -f kio_ldap.gmo || touch kio_ldap.gmo -konsole.gmo: konsole.po - rm -f konsole.gmo; $(GMSGFMT) -o konsole.gmo $(srcdir)/konsole.po - test ! -f konsole.gmo || touch konsole.gmo -kstart.gmo: kstart.po - rm -f kstart.gmo; $(GMSGFMT) -o kstart.gmo $(srcdir)/kstart.po - test ! -f kstart.gmo || touch kstart.gmo -klipper.gmo: klipper.po - rm -f klipper.gmo; $(GMSGFMT) -o klipper.gmo $(srcdir)/klipper.po - test ! -f klipper.gmo || touch klipper.gmo -kcmspellchecking.gmo: kcmspellchecking.po - rm -f kcmspellchecking.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmspellchecking.gmo $(srcdir)/kcmspellchecking.po - test ! -f kcmspellchecking.gmo || touch kcmspellchecking.gmo -kcmkurifilt.gmo: kcmkurifilt.po - rm -f kcmkurifilt.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkurifilt.gmo $(srcdir)/kcmkurifilt.po - test ! -f kcmkurifilt.gmo || touch kcmkurifilt.gmo -kdepasswd.gmo: kdepasswd.po - rm -f kdepasswd.gmo; $(GMSGFMT) -o kdepasswd.gmo $(srcdir)/kdepasswd.po - test ! -f kdepasswd.gmo || touch kdepasswd.gmo -clockapplet.gmo: clockapplet.po - rm -f clockapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o clockapplet.gmo $(srcdir)/clockapplet.po - test ! -f clockapplet.gmo || touch clockapplet.gmo -mediaapplet.gmo: mediaapplet.po - rm -f mediaapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o mediaapplet.gmo $(srcdir)/mediaapplet.po - test ! -f mediaapplet.gmo || touch mediaapplet.gmo -kdialog.gmo: kdialog.po - rm -f kdialog.gmo; $(GMSGFMT) -o kdialog.gmo $(srcdir)/kdialog.po - test ! -f kdialog.gmo || touch kdialog.gmo -kcmlayout.gmo: kcmlayout.po - rm -f kcmlayout.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlayout.gmo $(srcdir)/kcmlayout.po - test ! -f kcmlayout.gmo || touch kcmlayout.gmo -kpager.gmo: kpager.po - rm -f kpager.gmo; $(GMSGFMT) -o kpager.gmo $(srcdir)/kpager.po - test ! -f kpager.gmo || touch kpager.gmo -twin_clients.gmo: twin_clients.po - rm -f twin_clients.gmo; $(GMSGFMT) -o twin_clients.gmo $(srcdir)/twin_clients.po - test ! -f twin_clients.gmo || touch twin_clients.gmo -kdebugdialog.gmo: kdebugdialog.po - rm -f kdebugdialog.gmo; $(GMSGFMT) -o kdebugdialog.gmo $(srcdir)/kdebugdialog.po - test ! -f kdebugdialog.gmo || touch kdebugdialog.gmo -kcmnotify.gmo: kcmnotify.po - rm -f kcmnotify.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmnotify.gmo $(srcdir)/kcmnotify.po - test ! -f kcmnotify.gmo || touch kcmnotify.gmo -kio_nfs.gmo: kio_nfs.po - rm -f kio_nfs.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_nfs.gmo $(srcdir)/kio_nfs.po - test ! -f kio_nfs.gmo || touch kio_nfs.gmo -kcmprintmgr.gmo: kcmprintmgr.po - rm -f kcmprintmgr.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmprintmgr.gmo $(srcdir)/kcmprintmgr.po - test ! -f kcmprintmgr.gmo || touch kcmprintmgr.gmo -ksystemtrayapplet.gmo: ksystemtrayapplet.po - rm -f ksystemtrayapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o ksystemtrayapplet.gmo $(srcdir)/ksystemtrayapplet.po - test ! -f ksystemtrayapplet.gmo || touch ksystemtrayapplet.gmo -kcmxinerama.gmo: kcmxinerama.po - rm -f kcmxinerama.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmxinerama.gmo $(srcdir)/kcmxinerama.po - test ! -f kcmxinerama.gmo || touch kcmxinerama.gmo -kreadconfig.gmo: kreadconfig.po - rm -f kreadconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kreadconfig.gmo $(srcdir)/kreadconfig.po - test ! -f kreadconfig.gmo || touch kreadconfig.gmo -kay.gmo: kay.po - rm -f kay.gmo; $(GMSGFMT) -o kay.gmo $(srcdir)/kay.po - test ! -f kay.gmo || touch kay.gmo -libkickermenu_remotemenu.gmo: libkickermenu_remotemenu.po - rm -f libkickermenu_remotemenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_remotemenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_remotemenu.po - test ! -f libkickermenu_remotemenu.gmo || touch libkickermenu_remotemenu.gmo -lockout.gmo: lockout.po - rm -f lockout.gmo; $(GMSGFMT) -o lockout.gmo $(srcdir)/lockout.po - test ! -f lockout.gmo || touch lockout.gmo -kcmtwindecoration.gmo: kcmtwindecoration.po - rm -f kcmtwindecoration.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtwindecoration.gmo $(srcdir)/kcmtwindecoration.po - test ! -f kcmtwindecoration.gmo || touch kcmtwindecoration.gmo -kxkb.gmo: kxkb.po - rm -f kxkb.gmo; $(GMSGFMT) -o kxkb.gmo $(srcdir)/kxkb.po - test ! -f kxkb.gmo || touch kxkb.gmo -kprinter.gmo: kprinter.po - rm -f kprinter.gmo; $(GMSGFMT) -o kprinter.gmo $(srcdir)/kprinter.po - test ! -f kprinter.gmo || touch kprinter.gmo -libtaskmanager.gmo: libtaskmanager.po - rm -f libtaskmanager.gmo; $(GMSGFMT) -o libtaskmanager.gmo $(srcdir)/libtaskmanager.po - test ! -f libtaskmanager.gmo || touch libtaskmanager.gmo -kio_system.gmo: kio_system.po - rm -f kio_system.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_system.gmo $(srcdir)/kio_system.po - test ! -f kio_system.gmo || touch kio_system.gmo -trashapplet.gmo: trashapplet.po - rm -f trashapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o trashapplet.gmo $(srcdir)/trashapplet.po - test ! -f trashapplet.gmo || touch trashapplet.gmo -kcmcrypto.gmo: kcmcrypto.po - rm -f kcmcrypto.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcrypto.gmo $(srcdir)/kcmcrypto.po - test ! -f kcmcrypto.gmo || touch kcmcrypto.gmo -kcmnic.gmo: kcmnic.po - rm -f kcmnic.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmnic.gmo $(srcdir)/kcmnic.po - test ! -f kcmnic.gmo || touch kcmnic.gmo -privacy.gmo: privacy.po - rm -f privacy.gmo; $(GMSGFMT) -o privacy.gmo $(srcdir)/privacy.po - test ! -f privacy.gmo || touch privacy.gmo -libkickermenu_tdeprint.gmo: libkickermenu_tdeprint.po - rm -f libkickermenu_tdeprint.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_tdeprint.gmo $(srcdir)/libkickermenu_tdeprint.po - test ! -f libkickermenu_tdeprint.gmo || touch libkickermenu_tdeprint.gmo -kscreensaver.gmo: kscreensaver.po - rm -f kscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o kscreensaver.gmo $(srcdir)/kscreensaver.po - test ! -f kscreensaver.gmo || touch kscreensaver.gmo -libkonq.gmo: libkonq.po - rm -f libkonq.gmo; $(GMSGFMT) -o libkonq.gmo $(srcdir)/libkonq.po - test ! -f libkonq.gmo || touch libkonq.gmo -libkickermenu_recentdocs.gmo: libkickermenu_recentdocs.po - rm -f libkickermenu_recentdocs.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_recentdocs.gmo $(srcdir)/libkickermenu_recentdocs.po - test ! -f libkickermenu_recentdocs.gmo || touch libkickermenu_recentdocs.gmo -kmenuedit.gmo: kmenuedit.po - rm -f kmenuedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kmenuedit.gmo $(srcdir)/kmenuedit.po - test ! -f kmenuedit.gmo || touch kmenuedit.gmo -kio_trash.gmo: kio_trash.po - rm -f kio_trash.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_trash.gmo $(srcdir)/kio_trash.po - test ! -f kio_trash.gmo || touch kio_trash.gmo -kio_floppy.gmo: kio_floppy.po - rm -f kio_floppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_floppy.gmo $(srcdir)/kio_floppy.po - test ! -f kio_floppy.gmo || touch kio_floppy.gmo -krandr.gmo: krandr.po - rm -f krandr.gmo; $(GMSGFMT) -o krandr.gmo $(srcdir)/krandr.po - test ! -f krandr.gmo || touch krandr.gmo -khotkeys.gmo: khotkeys.po - rm -f khotkeys.gmo; $(GMSGFMT) -o khotkeys.gmo $(srcdir)/khotkeys.po - test ! -f khotkeys.gmo || touch khotkeys.gmo -kcmkclock.gmo: kcmkclock.po - rm -f kcmkclock.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkclock.gmo $(srcdir)/kcmkclock.po - test ! -f kcmkclock.gmo || touch kcmkclock.gmo -kio_man.gmo: kio_man.po - rm -f kio_man.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_man.gmo $(srcdir)/kio_man.po - test ! -f kio_man.gmo || touch kio_man.gmo -ksystraycmd.gmo: ksystraycmd.po - rm -f ksystraycmd.gmo; $(GMSGFMT) -o ksystraycmd.gmo $(srcdir)/ksystraycmd.po - test ! -f ksystraycmd.gmo || touch ksystraycmd.gmo -kcmsmartcard.gmo: kcmsmartcard.po - rm -f kcmsmartcard.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsmartcard.gmo $(srcdir)/kcmsmartcard.po - test ! -f kcmsmartcard.gmo || touch kcmsmartcard.gmo -twin.gmo: twin.po - rm -f twin.gmo; $(GMSGFMT) -o twin.gmo $(srcdir)/twin.po - test ! -f twin.gmo || touch twin.gmo -libkicker.gmo: libkicker.po - rm -f libkicker.gmo; $(GMSGFMT) -o libkicker.gmo $(srcdir)/libkicker.po - test ! -f libkicker.gmo || touch libkicker.gmo -khelpcenter.gmo: khelpcenter.po - rm -f khelpcenter.gmo; $(GMSGFMT) -o khelpcenter.gmo $(srcdir)/khelpcenter.po - test ! -f khelpcenter.gmo || touch khelpcenter.gmo -ksmserver.gmo: ksmserver.po - rm -f ksmserver.gmo; $(GMSGFMT) -o ksmserver.gmo $(srcdir)/ksmserver.po - test ! -f ksmserver.gmo || touch ksmserver.gmo -kgreet_winbind.gmo: kgreet_winbind.po - rm -f kgreet_winbind.gmo; $(GMSGFMT) -o kgreet_winbind.gmo $(srcdir)/kgreet_winbind.po - test ! -f kgreet_winbind.gmo || touch kgreet_winbind.gmo -drkonqi.gmo: drkonqi.po - rm -f drkonqi.gmo; $(GMSGFMT) -o drkonqi.gmo $(srcdir)/drkonqi.po - test ! -f drkonqi.gmo || touch drkonqi.gmo -twin_lib.gmo: twin_lib.po - rm -f twin_lib.gmo; $(GMSGFMT) -o twin_lib.gmo $(srcdir)/twin_lib.po - test ! -f twin_lib.gmo || touch twin_lib.gmo -kio_settings.gmo: kio_settings.po - rm -f kio_settings.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_settings.gmo $(srcdir)/kio_settings.po - test ! -f kio_settings.gmo || touch kio_settings.gmo -ksysguard.gmo: ksysguard.po - rm -f ksysguard.gmo; $(GMSGFMT) -o ksysguard.gmo $(srcdir)/ksysguard.po - test ! -f ksysguard.gmo || touch ksysguard.gmo -kfontinst.gmo: kfontinst.po - rm -f kfontinst.gmo; $(GMSGFMT) -o kfontinst.gmo $(srcdir)/kfontinst.po - test ! -f kfontinst.gmo || touch kfontinst.gmo -kcmscreensaver.gmo: kcmscreensaver.po - rm -f kcmscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmscreensaver.gmo $(srcdir)/kcmscreensaver.po - test ! -f kcmscreensaver.gmo || touch kcmscreensaver.gmo -konqueror.gmo: konqueror.po - rm -f konqueror.gmo; $(GMSGFMT) -o konqueror.gmo $(srcdir)/konqueror.po - test ! -f konqueror.gmo || touch konqueror.gmo -tdesu.gmo: tdesu.po - rm -f tdesu.gmo; $(GMSGFMT) -o tdesu.gmo $(srcdir)/tdesu.po - test ! -f tdesu.gmo || touch tdesu.gmo -kcmsmserver.gmo: kcmsmserver.po - rm -f kcmsmserver.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsmserver.gmo $(srcdir)/kcmsmserver.po - test ! -f kcmsmserver.gmo || touch kcmsmserver.gmo -kcmcolors.gmo: kcmcolors.po - rm -f kcmcolors.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcolors.gmo $(srcdir)/kcmcolors.po - test ! -f kcmcolors.gmo || touch kcmcolors.gmo -kcminput.gmo: kcminput.po - rm -f kcminput.gmo; $(GMSGFMT) -o kcminput.gmo $(srcdir)/kcminput.po - test ! -f kcminput.gmo || touch kcminput.gmo -kcmlocale.gmo: kcmlocale.po - rm -f kcmlocale.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlocale.gmo $(srcdir)/kcmlocale.po - test ! -f kcmlocale.gmo || touch kcmlocale.gmo -kio_print.gmo: kio_print.po - rm -f kio_print.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_print.gmo $(srcdir)/kio_print.po - test ! -f kio_print.gmo || touch kio_print.gmo -kickermenu_kate.gmo: kickermenu_kate.po - rm -f kickermenu_kate.gmo; $(GMSGFMT) -o kickermenu_kate.gmo $(srcdir)/kickermenu_kate.po - test ! -f kickermenu_kate.gmo || touch kickermenu_kate.gmo -kcmstyle.gmo: kcmstyle.po - rm -f kcmstyle.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmstyle.gmo $(srcdir)/kcmstyle.po - test ! -f kcmstyle.gmo || touch kcmstyle.gmo -kcmkeys.gmo: kcmkeys.po - rm -f kcmkeys.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkeys.gmo $(srcdir)/kcmkeys.po - test ! -f kcmkeys.gmo || touch kcmkeys.gmo -kcmioslaveinfo.gmo: kcmioslaveinfo.po - rm -f kcmioslaveinfo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmioslaveinfo.gmo $(srcdir)/kcmioslaveinfo.po - test ! -f kcmioslaveinfo.gmo || touch kcmioslaveinfo.gmo -kfmclient.gmo: kfmclient.po - rm -f kfmclient.gmo; $(GMSGFMT) -o kfmclient.gmo $(srcdir)/kfmclient.po - test ! -f kfmclient.gmo || touch kfmclient.gmo -kfindpart.gmo: kfindpart.po - rm -f kfindpart.gmo; $(GMSGFMT) -o kfindpart.gmo $(srcdir)/kfindpart.po - test ! -f kfindpart.gmo || touch kfindpart.gmo -kio_mac.gmo: kio_mac.po - rm -f kio_mac.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_mac.gmo $(srcdir)/kio_mac.po - test ! -f kio_mac.gmo || touch kio_mac.gmo -kio_smb.gmo: kio_smb.po - rm -f kio_smb.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_smb.gmo $(srcdir)/kio_smb.po - test ! -f kio_smb.gmo || touch kio_smb.gmo -kcmmedia.gmo: kcmmedia.po - rm -f kcmmedia.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmmedia.gmo $(srcdir)/kcmmedia.po - test ! -f kcmmedia.gmo || touch kcmmedia.gmo -naughtyapplet.gmo: naughtyapplet.po - rm -f naughtyapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o naughtyapplet.gmo $(srcdir)/naughtyapplet.po - test ! -f naughtyapplet.gmo || touch naughtyapplet.gmo -kcmkwm.gmo: kcmkwm.po - rm -f kcmkwm.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwm.gmo $(srcdir)/kcmkwm.po - test ! -f kcmkwm.gmo || touch kcmkwm.gmo -htmlsearch.gmo: htmlsearch.po - rm -f htmlsearch.gmo; $(GMSGFMT) -o htmlsearch.gmo $(srcdir)/htmlsearch.po - test ! -f htmlsearch.gmo || touch htmlsearch.gmo -kcmcss.gmo: kcmcss.po - rm -f kcmcss.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcss.gmo $(srcdir)/kcmcss.po - test ! -f kcmcss.gmo || touch kcmcss.gmo -kcmusb.gmo: kcmusb.po - rm -f kcmusb.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmusb.gmo $(srcdir)/kcmusb.po - test ! -f kcmusb.gmo || touch kcmusb.gmo -kcmperformance.gmo: kcmperformance.po - rm -f kcmperformance.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmperformance.gmo $(srcdir)/kcmperformance.po - test ! -f kcmperformance.gmo || touch kcmperformance.gmo -kio_thumbnail.gmo: kio_thumbnail.po - rm -f kio_thumbnail.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_thumbnail.gmo $(srcdir)/kio_thumbnail.po - test ! -f kio_thumbnail.gmo || touch kio_thumbnail.gmo -kcmarts.gmo: kcmarts.po - rm -f kcmarts.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmarts.gmo $(srcdir)/kcmarts.po - test ! -f kcmarts.gmo || touch kcmarts.gmo -libkickermenu_prefmenu.gmo: libkickermenu_prefmenu.po - rm -f libkickermenu_prefmenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_prefmenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_prefmenu.po - test ! -f libkickermenu_prefmenu.gmo || touch libkickermenu_prefmenu.gmo -joystick.gmo: joystick.po - rm -f joystick.gmo; $(GMSGFMT) -o joystick.gmo $(srcdir)/joystick.po - test ! -f joystick.gmo || touch joystick.gmo -kdmconfig.gmo: kdmconfig.po - rm -f kdmconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kdmconfig.gmo $(srcdir)/kdmconfig.po - test ! -f kdmconfig.gmo || touch kdmconfig.gmo -kcmaccess.gmo: kcmaccess.po - rm -f kcmaccess.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaccess.gmo $(srcdir)/kcmaccess.po - test ! -f kcmaccess.gmo || touch kcmaccess.gmo -kcmkonqhtml.gmo: kcmkonqhtml.po - rm -f kcmkonqhtml.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonqhtml.gmo $(srcdir)/kcmkonqhtml.po - test ! -f kcmkonqhtml.gmo || touch kcmkonqhtml.gmo -quicklauncher.gmo: quicklauncher.po - rm -f quicklauncher.gmo; $(GMSGFMT) -o quicklauncher.gmo $(srcdir)/quicklauncher.po - test ! -f quicklauncher.gmo || touch quicklauncher.gmo -kcmsamba.gmo: kcmsamba.po - rm -f kcmsamba.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsamba.gmo $(srcdir)/kcmsamba.po - test ! -f kcmsamba.gmo || touch kcmsamba.gmo -tdeprint_part.gmo: tdeprint_part.po - rm -f tdeprint_part.gmo; $(GMSGFMT) -o tdeprint_part.gmo $(srcdir)/tdeprint_part.po - test ! -f tdeprint_part.gmo || touch tdeprint_part.gmo -kio_smtp.gmo: kio_smtp.po - rm -f kio_smtp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_smtp.gmo $(srcdir)/kio_smtp.po - test ! -f kio_smtp.gmo || touch kio_smtp.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f kio_sftp.gmo kate.gmo kjobviewer.gmo libkickermenu_konsole.gmo kcmkicker.gmo nsplugin.gmo display.gmo extensionproxy.gmo kdcop.gmo kcmbackground.gmo kstyle_keramik_config.gmo kcmlaunch.gmo kcminfo.gmo kcmtwinrules.gmo kasbarextension.gmo khtmlkttsd.gmo libdmctl.gmo ksplashthemes.gmo kgreet_classic.gmo kcontrol.gmo kmenuapplet.gmo kio_tar.gmo kcmview1394.gmo kcmbell.gmo kcmcomponentchooser.gmo kdmgreet.gmo kdesktop.gmo kpersonalizer.gmo ksplash.gmo kcmaccessibility.gmo kminipagerapplet.gmo kcmkded.gmo kio_remote.gmo kio_home.gmo tdeprintfax.gmo kcmicons.gmo filetypes.gmo kcmenergy.gmo kappfinder.gmo kthememanager.gmo kcmtaskbar.gmo kcmcgi.gmo kio_media.gmo libkickermenu_tom.gmo kio_finger.gmo ktip.gmo kaccess.gmo kio_pop3.gmo tdesud.gmo kio_fish.gmo kicker.gmo kcmkdnssd.gmo krdb.gmo libkickermenu_systemmenu.gmo kcmkio.gmo krunapplet.gmo kcmhtmlsearch.gmo kcmfonts.gmo libtaskbar.gmo useraccount.gmo knetattach.gmo kcmkonsole.gmo appletproxy.gmo dockbarextension.gmo kcmkonq.gmo kio_nntp.gmo kwriteconfig.gmo kio_ldap.gmo konsole.gmo kstart.gmo klipper.gmo kcmspellchecking.gmo kcmkurifilt.gmo kdepasswd.gmo clockapplet.gmo mediaapplet.gmo kdialog.gmo kcmlayout.gmo kpager.gmo twin_clients.gmo kdebugdialog.gmo kcmnotify.gmo kio_nfs.gmo kcmprintmgr.gmo ksystemtrayapplet.gmo kcmxinerama.gmo kreadconfig.gmo kay.gmo libkickermenu_remotemenu.gmo lockout.gmo kcmtwindecoration.gmo kxkb.gmo kprinter.gmo libtaskmanager.gmo kio_system.gmo trashapplet.gmo kcmcrypto.gmo kcmnic.gmo privacy.gmo libkickermenu_tdeprint.gmo kscreensaver.gmo libkonq.gmo libkickermenu_recentdocs.gmo kmenuedit.gmo kio_trash.gmo kio_floppy.gmo krandr.gmo khotkeys.gmo kcmkclock.gmo kio_man.gmo ksystraycmd.gmo kcmsmartcard.gmo twin.gmo libkicker.gmo khelpcenter.gmo ksmserver.gmo kgreet_winbind.gmo drkonqi.gmo twin_lib.gmo kio_settings.gmo ksysguard.gmo kfontinst.gmo kcmscreensaver.gmo konqueror.gmo tdesu.gmo kcmsmserver.gmo kcmcolors.gmo kcminput.gmo kcmlocale.gmo kio_print.gmo kickermenu_kate.gmo kcmstyle.gmo kcmkeys.gmo kcmioslaveinfo.gmo kfmclient.gmo kfindpart.gmo kio_mac.gmo kio_smb.gmo kcmmedia.gmo naughtyapplet.gmo kcmkwm.gmo htmlsearch.gmo kcmcss.gmo kcmusb.gmo kcmperformance.gmo kio_thumbnail.gmo kcmarts.gmo libkickermenu_prefmenu.gmo joystick.gmo kdmconfig.gmo kcmaccess.gmo kcmkonqhtml.gmo quicklauncher.gmo kcmsamba.gmo tdeprint_part.gmo kio_smtp.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in kio_sftp kate kjobviewer libkickermenu_konsole kcmkicker nsplugin display extensionproxy kdcop kcmbackground kstyle_keramik_config kcmlaunch kcminfo kcmtwinrules kasbarextension khtmlkttsd libdmctl ksplashthemes kgreet_classic kcontrol kmenuapplet kio_tar kcmview1394 kcmbell kcmcomponentchooser kdmgreet kdesktop kpersonalizer ksplash kcmaccessibility kminipagerapplet kcmkded kio_remote kio_home tdeprintfax kcmicons filetypes kcmenergy kappfinder kthememanager kcmtaskbar kcmcgi kio_media libkickermenu_tom kio_finger ktip kaccess kio_pop3 tdesud kio_fish kicker kcmkdnssd krdb libkickermenu_systemmenu kcmkio krunapplet kcmhtmlsearch kcmfonts libtaskbar useraccount knetattach kcmkonsole appletproxy dockbarextension kcmkonq kio_nntp kwriteconfig kio_ldap konsole kstart klipper kcmspellchecking kcmkurifilt kdepasswd clockapplet mediaapplet kdialog kcmlayout kpager twin_clients kdebugdialog kcmnotify kio_nfs kcmprintmgr ksystemtrayapplet kcmxinerama kreadconfig kay libkickermenu_remotemenu lockout kcmtwindecoration kxkb kprinter libtaskmanager kio_system trashapplet kcmcrypto kcmnic privacy libkickermenu_tdeprint kscreensaver libkonq libkickermenu_recentdocs kmenuedit kio_trash kio_floppy krandr khotkeys kcmkclock kio_man ksystraycmd kcmsmartcard twin libkicker khelpcenter ksmserver kgreet_winbind drkonqi twin_lib kio_settings ksysguard kfontinst kcmscreensaver konqueror tdesu kcmsmserver kcmcolors kcminput kcmlocale kio_print kickermenu_kate kcmstyle kcmkeys kcmioslaveinfo kfmclient kfindpart kio_mac kio_smb kcmmedia naughtyapplet kcmkwm htmlsearch kcmcss kcmusb kcmperformance kio_thumbnail kcmarts libkickermenu_prefmenu joystick kdmconfig kcmaccess kcmkonqhtml quicklauncher kcmsamba tdeprint_part kio_smtp ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 158 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_sftp.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kate.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjobviewer.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_konsole.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkicker.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/nsplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/display.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/extensionproxy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdcop.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmbackground.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_keramik_config.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaunch.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcminfo.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtwinrules.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kasbarextension.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khtmlkttsd.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libdmctl.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksplashthemes.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgreet_classic.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcontrol.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmenuapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_tar.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmview1394.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmbell.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcomponentchooser.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdmgreet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdesktop.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpersonalizer.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksplash.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaccessibility.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kminipagerapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkded.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_remote.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_home.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdeprintfax.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmicons.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/filetypes.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmenergy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kappfinder.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kthememanager.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtaskbar.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcgi.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_media.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_tom.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_finger.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktip.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaccess.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_pop3.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdesud.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_fish.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kicker.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkdnssd.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krdb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_systemmenu.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkio.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krunapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmhtmlsearch.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmfonts.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtaskbar.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/useraccount.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knetattach.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonsole.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/appletproxy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/dockbarextension.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonq.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_nntp.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwriteconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_ldap.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konsole.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstart.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klipper.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmspellchecking.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkurifilt.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdepasswd.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/clockapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/mediaapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdialog.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlayout.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpager.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin_clients.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdebugdialog.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmnotify.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_nfs.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmprintmgr.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksystemtrayapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmxinerama.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kreadconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kay.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_remotemenu.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/lockout.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtwindecoration.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kxkb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kprinter.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtaskmanager.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_system.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/trashapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcrypto.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmnic.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/privacy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_tdeprint.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kscreensaver.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkonq.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_recentdocs.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmenuedit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_trash.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_floppy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krandr.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khotkeys.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkclock.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_man.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksystraycmd.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsmartcard.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkicker.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khelpcenter.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksmserver.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgreet_winbind.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/drkonqi.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin_lib.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_settings.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksysguard.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfontinst.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmscreensaver.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konqueror.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdesu.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsmserver.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcolors.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcminput.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlocale.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_print.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kickermenu_kate.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmstyle.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkeys.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmioslaveinfo.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfmclient.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfindpart.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_mac.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_smb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmmedia.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/naughtyapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwm.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/htmlsearch.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcss.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmusb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmperformance.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_thumbnail.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmarts.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_prefmenu.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/joystick.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdmconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaccess.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonqhtml.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/quicklauncher.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsamba.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdeprint_part.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_smtp.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdebase/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/appletproxy.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/appletproxy.po deleted file mode 100644 index d50cb51a990..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/appletproxy.po +++ /dev/null @@ -1,90 +0,0 @@ -# translation of appletproxy.po to Macedonian -# Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Aleksandar Trajkovski <[email protected]> -# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2003. -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: appletproxy\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-09 03:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-30 17:00+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: appletproxy.cpp:65 -msgid "The applet's desktop file" -msgstr "Датотеката од површината за аплетот" - -#: appletproxy.cpp:66 -msgid "The config file to be used" -msgstr "Конфигурационата датотека која се користи" - -#: appletproxy.cpp:67 -msgid "DCOP callback id of the applet container" -msgstr "DCOP callback id на контејнерот на ектензијата." - -#: appletproxy.cpp:73 appletproxy.cpp:75 -msgid "Panel applet proxy." -msgstr "Прокси за аплетот од панелот." - -#: appletproxy.cpp:97 -msgid "No desktop file specified" -msgstr "Не е наведена датотека од работната површина" - -#: appletproxy.cpp:132 -msgid "" -"The applet proxy could not be started due to DCOP communication problems." -msgstr "" -"Аплетот прокси не можеше да се стартува поради проблеми во комуникацијата со " -"DCOP." - -#: appletproxy.cpp:133 appletproxy.cpp:141 appletproxy.cpp:174 -#: appletproxy.cpp:195 appletproxy.cpp:297 appletproxy.cpp:322 -msgid "Applet Loading Error" -msgstr "Грешка при вчитување на аплетот" - -#: appletproxy.cpp:140 -msgid "" -"The applet proxy could not be started due to DCOP registration problems." -msgstr "" -"Аплетот прокси не можеше да се стартува поради проблеми во регистрацијата со " -"DCOP." - -#: appletproxy.cpp:173 -#, c-format -msgid "The applet proxy could not load the applet information from %1." -msgstr "Аплетот прокси не можеше да ја вчита информацијата за аплетот од %1." - -#: appletproxy.cpp:194 -msgid "The applet %1 could not be loaded via the applet proxy." -msgstr "Аплетот %1 не можеше да се вчита преку аплетот прокси." - -#: appletproxy.cpp:296 -msgid "" -"The applet proxy could not dock into the panel due to DCOP communication " -"problems." -msgstr "" -"Аплетот прокси не можеше да се вкотви во панелот поради проблеми во " -"комуникацијата со DCOP." - -#: appletproxy.cpp:321 -msgid "The applet proxy could not dock into the panel." -msgstr "Аплетот прокси не можеше да се вкотви во панелот." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/clockapplet.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/clockapplet.po deleted file mode 100644 index 44a464a327b..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/clockapplet.po +++ /dev/null @@ -1,655 +0,0 @@ -# translation of clockapplet.po to Macedonian -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Aleksandar Trajkovski <[email protected]> -# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2002, 2004, 2005. -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: clockapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-14 11:09+0100\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: clock.cpp:93 -msgid "Configure - Clock" -msgstr "Конфигурирај го часовникот" - -#: clock.cpp:136 -msgid "General" -msgstr "Општо" - -#: clock.cpp:680 -msgid "" -"_: hour\n" -"one" -msgstr "еден" - -#: clock.cpp:680 -msgid "" -"_: hour\n" -"two" -msgstr "два" - -#: clock.cpp:681 -msgid "" -"_: hour\n" -"three" -msgstr "три" - -#: clock.cpp:681 -msgid "" -"_: hour\n" -"four" -msgstr "четири" - -#: clock.cpp:681 -msgid "" -"_: hour\n" -"five" -msgstr "пет" - -#: clock.cpp:682 -msgid "" -"_: hour\n" -"six" -msgstr "шест" - -#: clock.cpp:682 -msgid "" -"_: hour\n" -"seven" -msgstr "седум" - -#: clock.cpp:682 -msgid "" -"_: hour\n" -"eight" -msgstr "осум" - -#: clock.cpp:683 -msgid "" -"_: hour\n" -"nine" -msgstr "девет" - -#: clock.cpp:683 -msgid "" -"_: hour\n" -"ten" -msgstr "десет" - -#: clock.cpp:683 -msgid "" -"_: hour\n" -"eleven" -msgstr "единаесет" - -#: clock.cpp:684 -msgid "" -"_: hour\n" -"twelve" -msgstr "дванаесет" - -#: clock.cpp:687 -#, no-c-format -msgid "%0 o'clock" -msgstr "%0 часот" - -#: clock.cpp:688 -#, no-c-format -msgid "five past %0" -msgstr "%0 и пет" - -#: clock.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "ten past %0" -msgstr "%0 и десет" - -#: clock.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "quarter past %0" -msgstr "%0 и петнаесет" - -#: clock.cpp:691 -#, no-c-format -msgid "twenty past %0" -msgstr "%0 и дваесет" - -#: clock.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "twenty five past %0" -msgstr "%0 и дваесет и пет" - -#: clock.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "half past %0" -msgstr "%0 и половина" - -#: clock.cpp:694 -#, no-c-format -msgid "twenty five to %1" -msgstr "дваесет и пет до %1" - -#: clock.cpp:695 -#, no-c-format -msgid "twenty to %1" -msgstr "дваесет до %1 " - -#: clock.cpp:696 -#, no-c-format -msgid "quarter to %1" -msgstr "петнаесет до %1" - -#: clock.cpp:697 -#, no-c-format -msgid "ten to %1" -msgstr "десет до %1" - -#: clock.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "five to %1" -msgstr "пет до %1" - -#: clock.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "%1 o'clock" -msgstr "%1 часот" - -#: clock.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"%0 o'clock" -msgstr "%0 часот" - -#: clock.cpp:703 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"five past %0" -msgstr "%0 и пет" - -#: clock.cpp:704 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"ten past %0" -msgstr "%0 и десет" - -#: clock.cpp:705 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"quarter past %0" -msgstr "%0 и петнаесет" - -#: clock.cpp:706 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"twenty past %0" -msgstr "%0 и дваесет" - -#: clock.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"twenty five past %0" -msgstr "%0 и дваесет и пет" - -#: clock.cpp:708 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"half past %0" -msgstr "%0 и половина" - -#: clock.cpp:709 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"twenty five to %1" -msgstr "дваесет и пет до %1" - -#: clock.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"twenty to %1" -msgstr "дваесет до %1" - -#: clock.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"quarter to %1" -msgstr "петнаесет до %1" - -#: clock.cpp:712 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"ten to %1" -msgstr "десет до %1" - -#: clock.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"five to %1" -msgstr "пет до %1" - -#: clock.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"%1 o'clock" -msgstr "%1 часот" - -#: clock.cpp:716 -msgid "Night" -msgstr "Ноќ" - -#: clock.cpp:717 -msgid "Early morning" -msgstr "Рано наутро" - -#: clock.cpp:717 -msgid "Morning" -msgstr "Утро" - -#: clock.cpp:717 -msgid "Almost noon" -msgstr "Скоро пладне" - -#: clock.cpp:718 -msgid "Noon" -msgstr "Пладне" - -#: clock.cpp:718 -msgid "Afternoon" -msgstr "Попладне" - -#: clock.cpp:718 -msgid "Evening" -msgstr "Вечер" - -#: clock.cpp:719 -msgid "Late evening" -msgstr "Доцна навечер" - -#: clock.cpp:821 -msgid "Start of week" -msgstr "Почеток на седмица" - -#: clock.cpp:823 -msgid "Middle of week" -msgstr "Средина на седмица" - -#: clock.cpp:825 -msgid "End of week" -msgstr "Крај на седмица" - -#: clock.cpp:827 -msgid "Weekend!" -msgstr "Викенд!" - -#: clock.cpp:1502 -msgid "Clock" -msgstr "Часовник" - -#: clock.cpp:1528 clock.cpp:1731 -msgid "Local Timezone" -msgstr "Локална временска зона" - -#: clock.cpp:1537 -msgid "&Configure Timezones..." -msgstr "&Конфигурирај ги временските зони..." - -#: clock.cpp:1541 -msgid "&Plain" -msgstr "&Обичен" - -#: clock.cpp:1542 -msgid "&Digital" -msgstr "&Дигитален" - -#: clock.cpp:1543 -msgid "&Analog" -msgstr "&Аналоген" - -#: clock.cpp:1544 -msgid "&Fuzzy" -msgstr "&Непрезицен" - -#: clock.cpp:1547 -msgid "&Type" -msgstr "&Вид" - -#: clock.cpp:1548 -msgid "Show Time&zone" -msgstr "Прикажи ја временската &зона" - -#: clock.cpp:1551 -msgid "&Adjust Date && Time..." -msgstr "Н&амести датум и време..." - -#: clock.cpp:1553 -msgid "Date && Time &Format..." -msgstr "&Формат на датум и време..." - -#: clock.cpp:1556 -msgid "C&opy to Clipboard" -msgstr "&Копирај на табла со исечоци" - -#: clock.cpp:1560 -msgid "&Configure Clock..." -msgstr "Конфигурирај го &часовникот..." - -#: clock.cpp:1813 -#, c-format -msgid "Showing time for %1" -msgstr "Покажувам време за %1" - -#: datepicker.cpp:58 -msgid "Calendar" -msgstr "Календар" - -#. i18n: file analog.ui line 27 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Display" -msgstr "Прикажи" - -#. i18n: file analog.ui line 38 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:48 rc.cpp:81 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Dat&e" -msgstr "Д&атум" - -#. i18n: file analog.ui line 46 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Seco&nds" -msgstr "Секу&нди" - -#. i18n: file analog.ui line 57 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:54 rc.cpp:84 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Da&y of week" -msgstr "Ден од с&едмица" - -#. i18n: file analog.ui line 65 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:60 rc.cpp:87 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "&Frame" -msgstr "&Рамка" - -#. i18n: file analog.ui line 92 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 rc.cpp:90 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Time" -msgstr "Време" - -#. i18n: file analog.ui line 136 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:99 rc.cpp:156 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Foreground color:" -msgstr "Боја на текст:" - -#. i18n: file analog.ui line 167 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:96 rc.cpp:153 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Боја на позадина:" - -#. i18n: file analog.ui line 192 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Shadow color:" -msgstr "Боја на сенка:" - -#. i18n: file analog.ui line 205 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Antialias:" -msgstr "Измазнување:" - -#. i18n: file analog.ui line 214 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Нема" - -#. i18n: file analog.ui line 219 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Low Quality" -msgstr "Низок квалитет" - -#. i18n: file analog.ui line 224 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "High Quality" -msgstr "Висок квалитет" - -#. i18n: file analog.ui line 256 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&LCD look" -msgstr "LCD-из&глед" - -#. i18n: file digital.ui line 65 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Blin&king dots" -msgstr "Пулсирачки &точки" - -#. i18n: file digital.ui line 111 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "LCD look" -msgstr "LCD-изглед" - -#. i18n: file fuzzy.ui line 124 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Фонт:" - -#. i18n: file fuzzy.ui line 205 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Ниска" - -#. i18n: file fuzzy.ui line 239 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Висока" - -#. i18n: file fuzzy.ui line 249 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Fuzziness:" -msgstr "Непрецизност:" - -#. i18n: file fuzzy.ui line 260 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Date Font" -msgstr "Фонт за датум" - -#. i18n: file settings.ui line 31 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "&Appearance" -msgstr "&Појава" - -#. i18n: file settings.ui line 56 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Clock type:" -msgstr "Вид на часовник:" - -#. i18n: file settings.ui line 65 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Plain Clock" -msgstr "Обичен часовник" - -#. i18n: file settings.ui line 70 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Digital Clock" -msgstr "Дигитален часовник" - -#. i18n: file settings.ui line 75 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Analog Clock" -msgstr "Аналоген часовник" - -#. i18n: file settings.ui line 80 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fuzzy Clock" -msgstr "Непрецизен часовник" - -#. i18n: file settings.ui line 162 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "&Seconds" -msgstr "Се&кунди" - -#. i18n: file settings.ui line 326 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "Датум" - -#. i18n: file settings.ui line 438 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Timezones" -msgstr "&Временски зони" - -#. i18n: file settings.ui line 447 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "City" -msgstr "Град" - -#. i18n: file settings.ui line 458 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" - -#. i18n: file settings.ui line 474 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "" -"A list of timezones known to your system. Press the middle mouse button on the " -"clock in the taskbar and it shows you the time in the selected cities." -msgstr "" -"Ова е листа на временски зони познати на вашиот систем. Кликнете со средното " -"копче од глушецот на часовникот за да го видите времето во избраните градови." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 10 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Clock type" -msgstr "Вид на часовник" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 22 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:228 rc.cpp:255 rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Foreground color." -msgstr "Боја на текст." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 30 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:207 rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Font for the clock." -msgstr "Фонт за часовникот." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 40 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:216 rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Show seconds." -msgstr "Покажи секунди." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 44 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:219 rc.cpp:246 rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Show date." -msgstr "Покажи датум." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 48 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:222 rc.cpp:249 rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Show day of week." -msgstr "Покажи ден од седмица." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 52 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:225 rc.cpp:252 rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Show frame." -msgstr "Покажи рамка." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 69 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:258 rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Background color." -msgstr "Боја на позадина." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 99 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Shadow color." -msgstr "Боја на сенка." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 103 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Blink" -msgstr "Пулсира" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 107 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "LCD Style" -msgstr "LCD-стил" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 145 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Anti-Alias factor" -msgstr "Фактор на измазнување" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 178 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Fuzzyness" -msgstr "Непрецизност" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 184 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Show window frame" -msgstr "Покажи ја рамката на прозорецот" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 188 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Default size of the calendar" -msgstr "Почетна големина на календарот" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/display.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/display.po deleted file mode 100644 index 112e0a442d9..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/display.po +++ /dev/null @@ -1,38 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# translation of display.po to Macedonian -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: display\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-30 21:50+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: display.cpp:39 -msgid "Size && Orientation" -msgstr "Големина и ориентација" - -#: display.cpp:40 -msgid "Graphics Adaptor" -msgstr "Графички адаптер" - -#: display.cpp:41 -msgid "3D Options" -msgstr "Опции за 3D" - -#: display.cpp:42 -msgid "Monitor Gamma" -msgstr "Гама на мониторот" - -#: display.cpp:44 -msgid "Multiple Monitors" -msgstr "Повеќекратни монитори" - -#: display.cpp:45 -msgid "Power Control" -msgstr "Контрола на енергија" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/dockbarextension.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/dockbarextension.po deleted file mode 100644 index 61ff76a1625..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/dockbarextension.po +++ /dev/null @@ -1,45 +0,0 @@ -# translation of dockbarextension.po to Macedonian -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Danko Ilik <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: dockbarextension\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-06 02:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-01 20:27+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: dockbarextension.cpp:327 -#, c-format -msgid "The following dockbar applets could not be started: %1" -msgstr "Следните аплети од лентата за вкотвување не можеа да се вклучат: %1" - -#: dockbarextension.cpp:327 -msgid "kicker: information" -msgstr "kicker: информации" - -#: dockcontainer.cpp:150 -msgid "Enter Command Line for Applet %1.%2" -msgstr "Внесете командна линија за аплетот %1.%2" - -#: dockcontainer.cpp:151 -msgid "" -"This applet does not behave correctly and the dockbar was unable to find the " -"command line necessary to launch it the next time KDE starts up" -msgstr "" -"Овој аплет не се однесува коректно и лентата за вкотвување не можеше да ја " -"најде командната линија неопходна за да го пушти при следното вклучување на KDE" - -#: dockcontainer.cpp:174 -msgid "Kill This Applet" -msgstr "Убиј го аплетов" - -#: dockcontainer.cpp:175 -msgid "Change Command" -msgstr "Измени команда" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/drkonqi.po deleted file mode 100644 index 9d3cbc40cb2..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/drkonqi.po +++ /dev/null @@ -1,259 +0,0 @@ -# translation of drkonqi.po to Macedonian -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2002, 2004, 2005. -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: drkonqi\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-16 11:16+0100\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: backtrace.cpp:83 -msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found." -msgstr "" -"Не можев да генерирам трага бидејќи не беше пронајден чистачот на бубачки „%1“." - -#: debugger.cpp:65 -msgid "C&opy" -msgstr "К&опирај" - -#: debugger.cpp:82 -msgid "Done." -msgstr "Готово." - -#: debugger.cpp:103 -#, c-format -msgid "Backtrace saved to %1" -msgstr "Трагата е зачувана во %1" - -#: debugger.cpp:107 -msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace" -msgstr "Не можам да создадам датотека во која ќе ја зачувам трагата" - -#: debugger.cpp:115 -msgid "Select Filename" -msgstr "Изберете име на датотека" - -#: debugger.cpp:123 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Датотека со име „%1“ веќе постои. Дали сте сигурни дека сакате да ја " -"пребришете?" - -#: debugger.cpp:125 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Да пребришам датотека?" - -#: debugger.cpp:126 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Пребриши" - -#: debugger.cpp:138 -msgid "Cannot open file %1 for writing" -msgstr "Датотеката %1 не може да се отвори за запишување" - -#: debugger.cpp:146 -msgid "Unable to create a valid backtrace." -msgstr "Не можам да создадам валидна трага." - -#: debugger.cpp:147 -msgid "" -"This backtrace appears to be of no use.\n" -"This is probably because your packages are built in a way which prevents " -"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in " -"the crash.\n" -"\n" -msgstr "" -"Изгледа оваа трага не е од корист.\n" -"Тоа е веројатно затоа што вашите пакети се направени така што е спречено " -"создавање на правилни траги, или рамката на стакот била сериозно расипана при " -"падот.\n" -"\n" - -#: debugger.cpp:156 -msgid "Loading backtrace..." -msgstr "Вчитувам трага..." - -#: debugger.cpp:179 -msgid "" -"The following options are enabled:\n" -"\n" -msgstr "" -"Овозможени се следните опции:\n" -"\n" - -#: debugger.cpp:181 -msgid "" -"\n" -"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare " -"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n" -"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to " -"get a backtrace.\n" -msgstr "" -"\n" -"Бидејќи користењето на овие опции не е препорачано - затоа што тие можат да " -"бидат одговорни за проблеми со KDE (во ретки околности) - трага нема да биде " -"генерирана.\n" -"Треба да ги исклучите овие опции и повторно да го репродуцирате проблемот за да " -"добиете трага.\n" - -#: debugger.cpp:186 -msgid "Backtrace will not be created." -msgstr "Нема да биде создадена трага ." - -#: debugger.cpp:194 -msgid "Loading symbols..." -msgstr "Вчитувам симболи..." - -#: debugger.cpp:216 -msgid "" -"System configuration startup check disabled.\n" -msgstr "" -"Проверката на системската конфигурација при стартување е оневозможена.\n" - -#: drbugreport.cpp:54 -msgid "You have to edit the description before the report can be sent." -msgstr "Треба да внесете опис пред да може да се испрати извештајот." - -#: krashconf.cpp:74 -msgid "unknown" -msgstr "непознато" - -#: main.cpp:43 -msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed" -msgstr "" -"KDE Ракувачот со падови дава известување до корисникот ако некоја програма " -"паднала" - -#: main.cpp:47 -msgid "The signal number that was caught" -msgstr "Фатениот број на сигнал" - -#: main.cpp:48 -msgid "Name of the program" -msgstr "Името на програмата" - -#: main.cpp:49 -msgid "Path to the executable" -msgstr "Патека до извршната датотека" - -#: main.cpp:50 -msgid "The version of the program" -msgstr "Верзијата на програмата" - -#: main.cpp:51 -msgid "The bug address to use" -msgstr "Адреса за пријавување на бубачки" - -#: main.cpp:52 -msgid "Translated name of the program" -msgstr "Преведеното име на програмата" - -#: main.cpp:53 -msgid "The PID of the program" -msgstr "PID на програмата" - -#: main.cpp:54 -msgid "Startup ID of the program" -msgstr "Стартна ID на програмата" - -#: main.cpp:55 -msgid "The program was started by tdeinit" -msgstr "Програмата е стартувана од tdeinit" - -#: main.cpp:56 -msgid "Disable arbitrary disk access" -msgstr "Оневозможи произволен пристап на дискот" - -#: main.cpp:72 -msgid "The KDE Crash Handler" -msgstr "KDE Ракувач со падови" - -#: toplevel.cpp:59 -msgid "&Bug report" -msgstr "&Извештај за бубачки" - -#: toplevel.cpp:60 -msgid "&Debugger" -msgstr "&Чистач" - -#: toplevel.cpp:64 -msgid "&General" -msgstr "&Општо" - -#: toplevel.cpp:79 -msgid "&Backtrace" -msgstr "&Трага" - -#: toplevel.cpp:103 -msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>" -msgstr "<p><b>Краток опис</b></p><p>%1</p>" - -#: toplevel.cpp:107 -msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>" -msgstr "<p><b>Што е ова?</b></p><p>%1</p>" - -#: toplevel.cpp:111 -msgid "<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>" -msgstr "<p><b>Што можам да сторам?</b></p><p>%1</p>" - -#: toplevel.cpp:116 -msgid "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>" -msgstr "<p><b>Апликацијата падна</b></p><p>Програмата %appname падна.</p>" - -#: toplevel.cpp:135 -msgid "" -"<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure " -"out what went wrong.</p>\n" -"<p>Unfortunately this will take some time on slow machines.</p>" -"<p><b>Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug " -"and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug " -"without a proper description.</b></p>" -msgstr "" -"<p>Дали сакате да генерирате трага? Тоа би им помогнало на развивачите да " -"откријат што тргнало наопаку.</p>\n" -"<p>За жал тоа може да потрае некое време на бавни машини.</p>" -"<p><b>Забелешка: Трагата не е замена за добар опис на бубачката и за начинот " -"како таа да се репродуцира. Не е возможно да се поправи бубачката без добар " -"опис.</b></p>" - -#: toplevel.cpp:147 -msgid "Include Backtrace" -msgstr "Вклучи трага" - -#: toplevel.cpp:147 -msgid "Generate" -msgstr "Генерирај" - -#: toplevel.cpp:147 -msgid "Do Not Generate" -msgstr "Не генерирај" - -#: toplevel.cpp:215 -msgid "It was not possible to generate a backtrace." -msgstr "Не беше возможно да се генерира трага." - -#: toplevel.cpp:216 -msgid "Backtrace Not Possible" -msgstr "Генерирањето на трага не е возможно" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/extensionproxy.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/extensionproxy.po deleted file mode 100644 index 794e4adb43c..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/extensionproxy.po +++ /dev/null @@ -1,53 +0,0 @@ -# translation of extensionproxy.po to Macedonian -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# , 2003 -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: extensionproxy\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-29 12:19+0100\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: extensionproxy.cpp:51 -msgid "The extension's desktop file" -msgstr "Датотеката од површината за екстензии" - -#: extensionproxy.cpp:52 -msgid "The config file to be used" -msgstr "Конфигурационата датотека која се користи" - -#: extensionproxy.cpp:53 -msgid "DCOP callback id of the extension container" -msgstr "DCOP callback id на контејнерот на ектензијата" - -#: extensionproxy.cpp:59 -msgid "Panel Extension Proxy" -msgstr "Прокси за екстензијата на панелот." - -#: extensionproxy.cpp:61 -msgid "Panel extension proxy" -msgstr "Прокси за екстензијата на панелот." - -#: extensionproxy.cpp:84 -msgid "No desktop file specified" -msgstr "Не е наведена датотека од работната површина" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/filetypes.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/filetypes.po deleted file mode 100644 index 28805e8b394..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/filetypes.po +++ /dev/null @@ -1,430 +0,0 @@ -# translation of filetypes.po to Macedonian -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003. -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: filetypes\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-02 02:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-16 11:52+0100\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: filegroupdetails.cpp:34 filetypedetails.cpp:99 -msgid "Left Click Action" -msgstr "Акција на лев клик" - -#: filegroupdetails.cpp:38 filetypedetails.cpp:106 -msgid "Show file in embedded viewer" -msgstr "Прикажи датотека во вгнезден прегледувач" - -#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:107 -msgid "Show file in separate viewer" -msgstr "Прикажи датотека во посебен прегледувач" - -#: filegroupdetails.cpp:42 -msgid "" -"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " -"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an " -"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting " -"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration." -msgstr "" -"Тука може да конфигурирате што ќе направи Konqueror како менаџер на датотеки " -"кога ќе кликнете на датотека од оваа група. Konqueror може ја прикаже " -"датотеката во вгнездениот прегледувач или да изврши посебна апликација. Ова " -"поставување може да го смените за одреден тип на датотека во ливчето " -"„Вградување“ во конфигурацијата на типовите на датотеки." - -#: filetypedetails.cpp:38 -msgid "" -"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on " -"it to choose a different icon." -msgstr "" -"Ова копче ја прикажува иконата асоцирана со избраниот тип на датотека. Кликнете " -"на него за да изберете друга икона." - -#: filetypedetails.cpp:41 -msgid "Filename Patterns" -msgstr "Облици на имиња на датотеки" - -#: filetypedetails.cpp:55 -msgid "" -"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the " -"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type " -"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files." -msgstr "" -"Ова поле содржи листа на облици што може да се користат за да се препознаат " -"датотеките од избраниот тип. На пример, обликот *.txt е поврзан со датотеки од " -"типот „text/plain“; односно сите датотеки што завршуваат на „.txt“ се " -"препознаваат како текстуални датотеки." - -#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123 -msgid "Add..." -msgstr "Додај..." - -#: filetypedetails.cpp:66 -msgid "Add a new pattern for the selected file type." -msgstr "Додај нов облик за избраниот тип на датотека." - -#: filetypedetails.cpp:74 -msgid "Remove the selected filename pattern." -msgstr "Избриши го избраниот облик на име на датотека." - -#: filetypedetails.cpp:76 -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -#: filetypedetails.cpp:84 -msgid "" -"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. " -"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to " -"display directory content." -msgstr "" -"Може да внесете краток опис за датотеките од избраниот тип (на пр. " -"„HTML-страница“). Описот ќе се користи од апликациите како Konqueror за " -"прикажување на содржината на имениците." - -#: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276 -msgid "Use settings for '%1' group" -msgstr "Користи ги поставувањата за групата „%1“" - -#: filetypedetails.cpp:111 -msgid "Ask whether to save to disk instead" -msgstr "Прашај дали да снимиш на диск наместо" - -#: filetypedetails.cpp:114 -msgid "" -"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " -"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or " -"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', " -"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type " -"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png." -msgstr "" -"Тука може да конфигурирате што ќе направи менаџерот на датотеки Konqueror кога " -"ќе кликнете на датотека од овој тип. Konqueror може да ја прикаже датотеката во " -"вгнездениот прегледувач, или да изврши посебна апликација. Ако е поставено на " -"„Користи ги поставувањата на групата Г“ Konqueror ќе се однесува според " -"поставувањата на групата Г на која ѝ припаѓа оваа датотека, на пример „image“ " -"ако моменталниот тип на датотека е image/png." - -#: filetypedetails.cpp:127 -msgid "&General" -msgstr "&Општо" - -#: filetypedetails.cpp:128 -msgid "&Embedding" -msgstr "&Вгнездување" - -#: filetypedetails.cpp:162 -msgid "Add New Extension" -msgstr "Додај нова наставка" - -#: filetypedetails.cpp:163 -msgid "Extension:" -msgstr "Наставка:" - -#: filetypesview.cpp:32 -msgid "" -"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications " -"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME " -"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail " -"Extensions\".)" -"<p> A file association consists of the following: " -"<ul>" -"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename " -"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is " -"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> " -"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the " -"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> " -"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you " -"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for " -"the types you use often);</li> " -"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given " -"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered " -"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have " -"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine " -"the MIME-type by directly examining the contents of the file." -msgstr "" -"<h1>Асоцијации на датотеки</h1>Овој модул ви овозможува да изберете кои " -"апликации се поврзани со одреден тип на датотека. Типовите на датотеки се исто " -"така познати како MIME типови (MIME е акроним за „Multipurpose Internet Mail " -"Extensions“.)" -"<p> Една асоцијација на датотеки се состои од следното: " -"<ul>" -"<li>Правила за одредување на MIME типот на датотеката. На пример, датотечниот " -"облик *.kwd, што значи „сите датотеки со имиња што завршуваат со .kwd“, е " -"поврзан со MIME типот „x-kword“.</li> " -"<li>Краток опис на MIME типот. На пример, описот на MIME типот „x-kword“ е " -"едноставно „KWord документ“.)</li> " -"<li>Икона што ќе се користи за прикажување на датотеките од соодветниот MIME " -"тип, за лесно препознавање на типот на датотеката во, на пример, пoглед во " -"Konqueror (барем за типовите датотеки што ги користите често)</li> " -"<li>Листа на апликации што можат да се користат за отворање на датотеки од " -"соодветниот MIME тип. Ако може да се користи повеќе од една апликација листата " -"е подредена според приоритет.</li></ul> Можеби ќе ве изненади што некои МИМЕ " -"типови немаат асоцирано датотечен облик. Во тие случаи, Konqueror е способен " -"автоматски да го одреди MIME типот преку непосредно испитување на содржината на " -"датотеката." - -#: filetypesview.cpp:62 -msgid "F&ind filename pattern:" -msgstr "Пронајд&и облик на име:" - -#: filetypesview.cpp:72 -msgid "" -"Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file " -"pattern will appear in the list." -msgstr "" -"Внесете дел од облик на име на датотека. Само типовите на датотеки што се " -"совпаѓаат со обликот ќе се појават во листата." - -#: filetypesview.cpp:82 -msgid "Known Types" -msgstr "Познати типови" - -#: filetypesview.cpp:89 -msgid "" -"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your " -"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse " -"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the " -"information for that file type using the controls on the right." -msgstr "" -"Тука може да видите хиерархиска листа на типовите на датотеки кои се познати на " -"вашиот систем. Кликнете на знакот „+“ за да се прикаже категорија или на знакот " -"„-“ за да се сокрие. Изберете тип на датотека (на пр. text/html за HTML " -"датотеки) за да ги видите или измените информациите за тој тип користејќи ги " -"контролите оддесно." - -#: filetypesview.cpp:99 -msgid "Click here to add a new file type." -msgstr "Кликнете тука за да додадете нов тип на датотека." - -#: filetypesview.cpp:106 -msgid "Click here to remove the selected file type." -msgstr "Кликнете тука за да го отстраните избраниот тип на датотека." - -#: filetypesview.cpp:128 -msgid "Select a file type by name or by extension" -msgstr "Изберете тип на датотека според име или наставка" - -#: keditfiletype.cpp:106 -msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid" -msgstr "Го прави дијалогот транзиентен за прозорецот зададен со winid" - -#: keditfiletype.cpp:107 -msgid "File type to edit (e.g. text/html)" -msgstr "Тип на датотека за изменување (на пр. text/html)" - -#: keditfiletype.cpp:114 -msgid "KEditFileType" -msgstr "KEditFileType" - -#: keditfiletype.cpp:115 -msgid "" -"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type" -msgstr "" -"KDE Уредувач на типови на датотеки - поедноставена верзија за уредување на еден " -"тип на датотека" - -#: keditfiletype.cpp:117 -msgid "(c) 2000, KDE developers" -msgstr "(c) 2000, развивачите на KDE" - -#: keditfiletype.cpp:151 -msgid "%1 File" -msgstr "%1-датотека" - -#: keditfiletype.cpp:172 -#, c-format -msgid "Edit File Type %1" -msgstr "Уреди тип на датотека %1" - -#: keditfiletype.cpp:174 -#, c-format -msgid "Create New File Type %1" -msgstr "Создај нов тип на датотека %1" - -#: kservicelistwidget.cpp:46 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kservicelistwidget.cpp:61 -msgid "Application Preference Order" -msgstr "Редослед на апликации" - -#: kservicelistwidget.cpp:62 -msgid "Services Preference Order" -msgstr "Редослед на сервиси" - -#: kservicelistwidget.cpp:83 -msgid "" -"This is a list of applications associated with files of the selected file type. " -"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open " -"With...\". If more than one application is associated with this file type, then " -"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over " -"the others." -msgstr "" -"Ова е листа на апликации поврзани со датотеките од избраниот тип на датотека. " -"Листата се прикажува во контекстните менија на Konqueror кога ќе изберете " -"„Отвори со...“. Ако со овој тип на датотека се асоцирани повеќе апликации, " -"тогаш листата е подредена според приоритет одозгора надолу, и најгорниот " -"елемент има предност пред сите други." - -#: kservicelistwidget.cpp:88 -msgid "" -"This is a list of services associated with files of the selected file type. " -"This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview " -"with...\" option. If more than one application is associated with this file " -"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking " -"precedence over the others." -msgstr "" -"Ова е листа на сервиси поврзани со датотеките од избраниот тип на датотека. " -"Листата се прикажува во контекстните менија на Konqueror кога ќе изберете " -"„Отвори со...“. Ако со овој тип на датотека се асоцирани повеќе апликации, " -"тогаш листата е подредена според приоритет одозгора надолу, и најгорниот " -"елемент има предност пред сите други." - -#: kservicelistwidget.cpp:97 -msgid "Move &Up" -msgstr "На&горе" - -#: kservicelistwidget.cpp:103 -msgid "" -"Assigns a higher priority to the selected\n" -"application, moving it up in the list. Note: This\n" -"only affects the selected application if the file type is\n" -"associated with more than one application." -msgstr "" -"Ѝ доделува повисок приоритет на избраната\n" -"апликација, преместувајќи ја нагоре во листата.\n" -"Ова има ефект само врз избраната апликација\n" -"доколку типот на датотеката е асоциран со повеќе од\n" -"една апликација." - -#: kservicelistwidget.cpp:107 -msgid "" -"Assigns a higher priority to the selected\n" -"service, moving it up in the list." -msgstr "" -"Му доделува повисок приоритет на избраниот\n" -"сервис, преместувајќи го нагоре во листата." - -#: kservicelistwidget.cpp:110 -msgid "Move &Down" -msgstr "На&долу" - -#: kservicelistwidget.cpp:116 -msgid "" -"Assigns a lower priority to the selected\n" -"application, moving it down in the list. Note: This \n" -"only affects the selected application if the file type is\n" -"associated with more than one application." -msgstr "" -"Ѝ доделува понизок приоритет на избраната\n" -"апликација, преместувајќи ја надолу во листата.\n" -"Ова има ефект само врз избраната апликација\n" -"доколку типот на датотеката е асоциран со повеќе од\n" -"една апликација." - -#: kservicelistwidget.cpp:120 -msgid "" -"Assigns a lower priority to the selected\n" -"service, moving it down in the list." -msgstr "" -"Му доделува понизок приоритет на избраниот\n" -"сервис, преместувајќи го надолу во листата." - -#: kservicelistwidget.cpp:128 -msgid "Add a new application for this file type." -msgstr "Додадете нова апликација за овој тип на датотека." - -#: kservicelistwidget.cpp:131 -msgid "Edit..." -msgstr "Уреди..." - -#: kservicelistwidget.cpp:136 -msgid "Edit command line of the selected application." -msgstr "Уредете ја командната линија на избраната апликација." - -#: kservicelistwidget.cpp:144 -msgid "Remove the selected application from the list." -msgstr "Ја отстранува избраната апликација од листата." - -#: kservicelistwidget.cpp:171 kservicelistwidget.cpp:263 -msgid "None" -msgstr "Ништо" - -#: kservicelistwidget.cpp:352 -msgid "The service <b>%1</b> can not be removed." -msgstr "Сервисот <b>%1</b> не може да се отстрани." - -#: kservicelistwidget.cpp:353 -msgid "" -"The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> " -"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type " -"<b>%5</b>." -msgstr "" -"Сервисот е покажан тука затоа што е асоциран со типот на датотека <b>%1</b> " -"(%2) а датотеките од тип <b>%3</b> (%4) по дефиниција се и од тип <b>%5</b>." - -#: kservicelistwidget.cpp:357 -msgid "" -"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move " -"the service down to deprecate it." -msgstr "" -"Или изберете го типот на датотека <b>%1</b> за да го отстраните сервисот од " -"таму или преместете го сервисот надолу за да го направите излишен." - -#: kservicelistwidget.cpp:360 -msgid "" -"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>" -"%2</b> file type?" -msgstr "" -"Дали сакате да го отстраните сервисот од типот на датотека <b>%1</b> " -"или од типот на датотека <b>%2</b>?" - -#: kservicelistwidget.cpp:371 -msgid "You are not authorized to remove this service." -msgstr "Не сте авторизирани да го отстраните овој сервис." - -#: kserviceselectdlg.cpp:30 -msgid "Add Service" -msgstr "Додај сервис" - -#: kserviceselectdlg.cpp:35 -msgid "Select service:" -msgstr "Изберете сервис:" - -#: newtypedlg.cpp:14 -msgid "Create New File Type" -msgstr "Создај нов тип на датотека" - -#: newtypedlg.cpp:24 -msgid "Group:" -msgstr "Група:" - -#: newtypedlg.cpp:33 -msgid "Select the category under which the new file type should be added." -msgstr "Изберете категорија во која ќе се додаде новиот тип на датотека." - -#: newtypedlg.cpp:36 -msgid "Type name:" -msgstr "Име на тип:" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/htmlsearch.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/htmlsearch.po deleted file mode 100644 index 100069ff926..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/htmlsearch.po +++ /dev/null @@ -1,174 +0,0 @@ -# translation of htmlsearch.po to Macedonian -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Danko Ilik <[email protected]>, 2000. -# Darko Nikolovski <darkon@npk>, 2002,2003. -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: htmlsearch\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-30 20:31+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: index.cpp:11 -msgid "The language to index" -msgstr "Јазикот за индексирање" - -#: index.cpp:18 -msgid "KHtmlIndex" -msgstr "KHtmlIndex" - -#: index.cpp:20 -msgid "KDE Index generator for help files." -msgstr "KDE Генератор на индекси за датотеки за помош." - -#: htmlsearch.cpp:124 -msgid "" -"_: List of words to exclude from index\n" -"above:about:according:across:actually:\n" -"adj:after:afterwards:again:against:all:\n" -"almost:alone:along:already:also:although:\n" -"always:among:amongst:and:another:any:\n" -"anyhow:anyone:anything:anywhere:are:aren:\n" -"arent:around:became:because:become:\n" -"becomes:becoming:been:before:beforehand:\n" -"begin:beginning:behind:being:below:beside:\n" -"besides:between:beyond:billion:both:but:\n" -"can:cant:cannot:caption:could:couldnt:\n" -"did:didnt:does:doesnt:dont:down:during:\n" -"each:eight:eighty:either:else:elsewhere:\n" -"end:ending:enough:etc:even:ever:every:\n" -"everyone:everything:everywhere:except:few:\n" -"fifty:first:five:for:former:formerly:forty:\n" -"found:four:from:further:had:has:hasnt:have:\n" -"havent:hence:her:here:hereafter:hereby:\n" -"herein:heres:hereupon:hers:herself:hes:him:\n" -"himself:his:how:however:hundred:\n" -"inc:indeed:instead:into:isnt:its:\n" -"itself:last:later:latter:latterly:least:\n" -"less:let:like:likely:ltd:made:make:makes:\n" -"many:may:maybe:meantime:meanwhile:might:\n" -"million:miss:more:moreover:most:mostly:\n" -"mrs:much:must:myself:namely:neither:\n" -"never:nevertheless:next:nine:ninety:\n" -"nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n" -"nothing:now:nowhere:off:often:once:\n" -"one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n" -"ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n" -"perhaps:rather:recent:recently:same:\n" -"seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n" -"several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n" -"sixty:some:somehow:someone:something:\n" -"sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n" -"such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n" -"themselves:then:thence:there:thereafter:\n" -"thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n" -"they:thirty:this:those:though:thousand:\n" -"three:through:throughout:thru:thus:tips:\n" -"together:too:toward:towards:trillion:\n" -"twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n" -"until:update:updated:updates:upon:\n" -"used:using:very:via:want:wanted:wants:\n" -"was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n" -"werent:what:whats:whatever:when:whence:\n" -"whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n" -"wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n" -"which:while:whither:who:whoever:whole:\n" -"whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n" -"without:wont:work:worked:works:working:\n" -"would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n" -"youre:yours:yourself:yourselves:youve" -msgstr "" -"above:about:according:across:actually:\n" -"adj:after:afterwards:again:against:all:\n" -"almost:alone:along:already:also:although:\n" -"always:among:amongst:and:another:any:\n" -"anyhow:anyone:anything:anywhere:are:aren:\n" -"arent:around:became:because:become:\n" -"becomes:becoming:been:before:beforehand:\n" -"begin:beginning:behind:being:below:beside:\n" -"besides:between:beyond:billion:both:but:\n" -"can:cant:cannot:caption:could:couldnt:\n" -"did:didnt:does:doesnt:dont:down:during:\n" -"each:eight:eighty:either:else:elsewhere:\n" -"end:ending:enough:etc:even:ever:every:\n" -"everyone:everything:everywhere:except:few:\n" -"fifty:first:five:for:former:formerly:forty:\n" -"found:four:from:further:had:has:hasnt:have:\n" -"havent:hence:her:here:hereafter:hereby:\n" -"herein:heres:hereupon:hers:herself:hes:him:\n" -"himself:his:how:however:hundred:\n" -"inc:indeed:instead:into:isnt:its:\n" -"itself:last:later:latter:latterly:least:\n" -"less:let:like:likely:ltd:made:make:makes:\n" -"many:may:maybe:meantime:meanwhile:might:\n" -"million:miss:more:moreover:most:mostly:\n" -"mrs:much:must:myself:namely:neither:\n" -"never:nevertheless:next:nine:ninety:\n" -"nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n" -"nothing:now:nowhere:off:often:once:\n" -"one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n" -"ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n" -"perhaps:rather:recent:recently:same:\n" -"seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n" -"several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n" -"sixty:some:somehow:someone:something:\n" -"sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n" -"such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n" -"themselves:then:thence:there:thereafter:\n" -"thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n" -"they:thirty:this:those:though:thousand:\n" -"three:through:throughout:thru:thus:tips:\n" -"together:too:toward:towards:trillion:\n" -"twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n" -"until:update:updated:updates:upon:\n" -"used:using:very:via:want:wanted:wants:\n" -"was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n" -"werent:what:whats:whatever:when:whence:\n" -"whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n" -"wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n" -"which:while:whither:who:whoever:whole:\n" -"whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n" -"without:wont:work:worked:works:working:\n" -"would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n" -"youre:yours:yourself:yourselves:youve" - -#: progressdialog.cpp:14 -msgid "Generating Index" -msgstr "Генерирам индекс" - -#: progressdialog.cpp:19 -msgid "Scanning for files" -msgstr "Пребарувам за датотеки" - -#: progressdialog.cpp:29 -msgid "Extracting search terms" -msgstr "Ги извлекувам термините за пребарување" - -#: progressdialog.cpp:38 -msgid "Generating index..." -msgstr "Генерирам индекс..." - -#: progressdialog.cpp:52 -#, c-format -msgid "Files processed: %1" -msgstr "Обработени датотеки: %1" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/joystick.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/joystick.po deleted file mode 100644 index 5b9749d4556..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/joystick.po +++ /dev/null @@ -1,299 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# translation of joystick.po to Macedonian -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: joystick\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-16 12:58+0100\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341 -msgid "Calibration" -msgstr "Калибрација" - -#: caldialog.cpp:39 -msgid "Next" -msgstr "Следно" - -#: caldialog.cpp:53 -msgid "Please wait a moment to calculate the precision" -msgstr "Ве молиме почекајте еден момент за да се пресмета прецизноста" - -#: caldialog.cpp:83 -msgid "(usually X)" -msgstr "(обично X)" - -#: caldialog.cpp:85 -msgid "(usually Y)" -msgstr "(обично Y)" - -#: caldialog.cpp:90 -msgid "" -"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." -"<br>" -"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> " -"position." -"<br>" -"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Калибрацијата се подготвува да го провери опсегот на вредности кои ги дава " -"вашиот уред." -"<br>" -"<br>Ве молиме поместете ја <b>оската %1 %2</b> на вашиот уред во <b>" -"минималната</b> позиција." -"<br>" -"<br>Притиснете кое било копче на уредот или кликнете на копчето „Следно“ за да " -"продолжите со наредниот чекор.</qt>" - -#: caldialog.cpp:107 -msgid "" -"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." -"<br>" -"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position." -"<br>" -"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Калибрацијата се подготвува да го провери опсегот на вредности кои ги дава " -"вашиот уред." -"<br>" -"<br>Ве молиме поместете ја <b>оската %1 %2</b> на вашиот уред во <b>средната</b> " -"позиција." -"<br>" -"<br>Притиснете кое било копче на уредот или кликнете на копчето „Следно“ за да " -"продолжите со наредниот чекор.</qt>" - -#: caldialog.cpp:124 -msgid "" -"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." -"<br>" -"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> " -"position." -"<br>" -"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Калибрацијата се подготвува да го провери опсегот на вредности кои ги дава " -"вашиот уред." -"<br>" -"<br>Ве молиме поместете ја <b>оската %1 %2</b> на вашиот уред во <b>" -"максималната</b> позиција." -"<br>" -"<br>Притиснете кое било копче на уредот или кликнете на копчето „Следно“ за да " -"продолжите со наредниот чекор.</qt>" - -#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367 -msgid "Communication Error" -msgstr "Грешка во комуникацијата" - -#: caldialog.cpp:151 -msgid "You have successfully calibrated your device" -msgstr "Вие успешно го калибриравте вашиот уред" - -#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373 -msgid "Calibration Success" -msgstr "Успех при калибрација" - -#: caldialog.cpp:175 -msgid "Value Axis %1: %2" -msgstr "Вредност на оска %1: %2" - -#: joydevice.cpp:55 -msgid "The given device %1 could not be opened: %2" -msgstr "Уредот %1 не можеше да биде отворен: %2" - -#: joydevice.cpp:61 -msgid "The given device %1 is not a joystick." -msgstr "Уредот %1 не е џојстик." - -#: joydevice.cpp:66 -msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" -msgstr "" -"Не можам да најдам верзија на управувачот од кернелот за џојстикот %1: %2" - -#: joydevice.cpp:80 -msgid "" -"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module " -"was compiled for (%4.%5.%6)." -msgstr "" -"Моментално активниот управувач за кернел верзија (%1.%2.%3) не е истиот за кој " -"што е преведен овој модул (%4.%5.%6)." - -#: joydevice.cpp:87 -msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" -msgstr "Не можам да најдам број на копчиња за џојстик-уредот %1: %2" - -#: joydevice.cpp:93 -msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2" -msgstr "Не можам да најдам број на оски за џојстик-уредот %1: %2" - -#: joydevice.cpp:99 -msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "Не можам да најдам вредности за калибрација за џојстик-уредот %1: %2" - -#: joydevice.cpp:105 -msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "Не можам да вратам вредности за калибрација за џојстик-уредот %1: %2" - -#: joydevice.cpp:111 -msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "" -"Не можам да иницијализирам вредности за калибрација за џојстик-уредот %1: %2" - -#: joydevice.cpp:117 -msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "Не можам да применам вредности за калибрација за џојстик-уредот %1: %2" - -#: joydevice.cpp:121 -msgid "internal error - code %1 unknown" -msgstr "интерна грешка - код %1 непознат" - -#: joystick.cpp:72 -msgid "KDE Joystick Control Module" -msgstr "KDE Контролен модул за џојстик" - -#: joystick.cpp:73 -msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks" -msgstr "KDE Модул од Контролниот центар за тестирање на џојстици" - -#: joystick.cpp:77 -msgid "" -"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working " -"correctly." -"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with " -"the calibration." -"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking " -"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" -"<br>If you have another device file, enter it in the combobox." -"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes " -"list shows the current value for all axes." -"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect" -"<ul>" -"<li>2-axis, 4-button joystick</li>" -"<li>3-axis, 4-button joystick</li>" -"<li>4-axis, 4-button joystick</li>" -"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your " -"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" -msgstr "" -"<h1>Џојстик</h1>Овој модул ви помага да проверите дали вашиот џојстик работи " -"исправно." -"<br>Ако дава погрешни вредности за оските, може да се обидете да го решите ова " -"со калибрација." -"<br>Овој модул пробува да ги најде сите достапни уреди за џојстици со " -"проверување на /dev/js[0-4] и /dev/input/js[0-4]" -"<br> Ако имате уште некој уред, внесете го во комбо полето." -"<br>Листата Копчиња ја покажува состојбата на копчињата на вашиот џојстик а " -"листата Оски ги покажува моменталните вредности за сите оски." -"<br>ЗАБЕЛЕШКА: моменталниот управувач на уреди во Линукс (кернел 2.4, 2.6) може " -"да препознае само " -"<ul>" -"<li>џојстик со 2 оски, 4 копчиња</li>" -"<li>џојстик со 3 оски, 4 копчиња</li>" -"<li>џојстик со 4 оски, 4 копчиња</li>" -"<li>Saitek Cyborg 'дигитални' џојстици</li></ul>(За детали проверете во вашиот " -"Линукс source/Documentation/input/joystick.txt)" - -#: joywidget.cpp:43 -msgid "PRESSED" -msgstr "ПРИТИСНАТО" - -#: joywidget.cpp:65 -msgid "Device:" -msgstr "Уред:" - -#: joywidget.cpp:77 -msgid "Position:" -msgstr "Позиција:" - -#: joywidget.cpp:79 -msgid "Show trace" -msgstr "Покажи трага" - -#: joywidget.cpp:92 -msgid "Buttons:" -msgstr "Копчиња:" - -#: joywidget.cpp:95 -msgid "State" -msgstr "Состојба" - -#: joywidget.cpp:102 -msgid "Axes:" -msgstr "Оски:" - -#: joywidget.cpp:105 -msgid "Value" -msgstr "Вредност" - -#: joywidget.cpp:113 -msgid "Calibrate" -msgstr "Калибрирај" - -#: joywidget.cpp:190 -msgid "" -"No joystick device automatically found on this computer." -"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" -"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device " -"file." -msgstr "" -"Нема автоматски пронајден џојстик на овој компјутер." -"<br>Беа направени проверки во /dev/js[0-4] и /dev/input/js[0-4]." -"<br>Ако знаете дека има прикачен џојстик, внесете го коректниот уред." - -#: joywidget.cpp:236 -msgid "" -"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n" -"Please select a device from the list or\n" -"enter a device file, like /dev/js0." -msgstr "" -"Даденото име на уред не е валидно (не содржи /dev).\n" -"Изберете уред од листата или\n" -"внесете уред, како /dev/js0." - -#: joywidget.cpp:238 -msgid "Unknown Device" -msgstr "Непознат уред" - -#: joywidget.cpp:256 -msgid "Device Error" -msgstr "Грешка во уредот" - -#: joywidget.cpp:337 -msgid "" -"<qt>Calibration is about to check the precision." -"<br>" -"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the " -"joystick anymore.</b>" -"<br>" -"<br>Click OK to start the calibration.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Калибрацијата се подготвува да ја провери прецизноста." -"<br>" -"<br><b>Ве молиме поместете ги сите оски во нивната средна позиција и повеќе не " -"го допирајте џојстикот.</b>" -"<br>" -"<br>Кликнете на Во ред за да ја започнете калибрацијата.</qt>" - -#: joywidget.cpp:372 -#, c-format -msgid "Restored all calibration values for joystick device %1." -msgstr "Вратени се сите вредности за калибрација за џојстик-уредот %1." diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kaccess.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kaccess.po deleted file mode 100644 index 6399cc1a90a..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kaccess.po +++ /dev/null @@ -1,404 +0,0 @@ -# translation of kaccess.po to Macedonian -# -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Arangel Angov <[email protected]>, 2002. -# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003. -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kaccess\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-16 02:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-23 11:59+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kaccess.cpp:44 -msgid "" -"The Shift key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "Копчето Shift е заклучено и е активно за сите наредни тастери." - -#: kaccess.cpp:45 -msgid "The Shift key is now active." -msgstr "Копчето Shift сега е активно." - -#: kaccess.cpp:46 -msgid "The Shift key is now inactive." -msgstr "Копчето Shift сега е неактивно." - -#: kaccess.cpp:48 -msgid "" -"The Ctrl key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "Копчето Ctrl е заклучено и е активно за сите наредни тастери." - -#: kaccess.cpp:49 -msgid "The Ctrl key is now active." -msgstr "Копчето Ctrl сега е активно." - -#: kaccess.cpp:50 -msgid "The Ctrl key is now inactive." -msgstr "Копчето Ctrl сега е неактивно." - -#: kaccess.cpp:52 -msgid "" -"The Alt key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "Копчето Alt е заклучено и е активно за сите наредни тастери." - -#: kaccess.cpp:53 -msgid "The Alt key is now active." -msgstr "Копчето Alt сега е активно." - -#: kaccess.cpp:54 -msgid "The Alt key is now inactive." -msgstr "Копчето Alt сега е неактивно." - -#: kaccess.cpp:56 -msgid "" -"The Win key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "Копчето Win е заклучено и е активно за сите наредни тастери." - -#: kaccess.cpp:57 -msgid "The Win key is now active." -msgstr "Копчето Win сега е активно." - -#: kaccess.cpp:58 -msgid "The Win key is now inactive." -msgstr "Копчето Win сега е неактивно." - -#: kaccess.cpp:60 -msgid "" -"The Meta key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "Копчето Meta е заклучено и е активно за сите наредни тастери." - -#: kaccess.cpp:61 -msgid "The Meta key is now active." -msgstr "Копчето Meta сега е активно." - -#: kaccess.cpp:62 -msgid "The Meta key is now inactive." -msgstr "Копчето Meta сега е неактивно." - -#: kaccess.cpp:64 -msgid "" -"The Super key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "Копчето Super е заклучено и е активно за сите наредни тастери." - -#: kaccess.cpp:65 -msgid "The Super key is now active." -msgstr "Копчето Super сега е активно." - -#: kaccess.cpp:66 -msgid "The Super key is now inactive." -msgstr "Копчето Super сега е неактивно." - -#: kaccess.cpp:68 -msgid "" -"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "Копчето Hyper е заклучено и е активно за сите наредни тастери." - -#: kaccess.cpp:69 -msgid "The Hyper key is now active." -msgstr "Копчето Hyper сега е активно." - -#: kaccess.cpp:70 -msgid "The Hyper key is now inactive." -msgstr "Копчето Hyper сега е неактивно." - -#: kaccess.cpp:72 -msgid "" -"The Alt Gr key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "Копчето Alt Gr е заклучено и е активно за сите наредни тастери." - -#: kaccess.cpp:73 -msgid "The Alt Gr key is now active." -msgstr "Копчето Alt Gr сега е активно." - -#: kaccess.cpp:74 -msgid "The Alt Gr key is now inactive." -msgstr "Копчето Alt Gr сега е неактивно." - -#: kaccess.cpp:76 -msgid "The Num Lock key has been activated." -msgstr "Копчето Num Lock е активирано." - -#: kaccess.cpp:78 -msgid "The Num Lock key is now inactive." -msgstr "Копчето Num Lock е неактивно." - -#: kaccess.cpp:80 -msgid "The Caps Lock key has been activated." -msgstr "Копчето Caps Lock е активирано." - -#: kaccess.cpp:82 -msgid "The Caps Lock key is now inactive." -msgstr "Копчето Caps Lock е неактивно." - -#: kaccess.cpp:84 -msgid "The Scroll Lock key has been activated." -msgstr "Копчето Scroll Lock е активирано." - -#: kaccess.cpp:86 -msgid "The Scroll Lock key is now inactive." -msgstr "Копчето Scroll Lock е неактивно." - -#: kaccess.cpp:540 -msgid "AltGraph" -msgstr "AltGraph" - -#: kaccess.cpp:542 -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#: kaccess.cpp:544 -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#: kaccess.cpp:546 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: kaccess.cpp:594 -msgid "&When a gesture was used:" -msgstr "При &гестикулација:" - -#: kaccess.cpp:600 -msgid "Change Settings Without Asking" -msgstr "Смени ги поставувањата без прашање" - -#: kaccess.cpp:601 -msgid "Show This Confirmation Dialog" -msgstr "Покажи дијалог за потврда" - -#: kaccess.cpp:602 -msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures" -msgstr "Деактивирај ги сите можности и гестикулации на AccessX" - -#: kaccess.cpp:641 kaccess.cpp:643 -msgid "Sticky keys" -msgstr "Лепливи копчиња" - -#: kaccess.cpp:646 kaccess.cpp:648 -msgid "Slow keys" -msgstr "Спори копчиња" - -#: kaccess.cpp:651 kaccess.cpp:653 -msgid "Bounce keys" -msgstr "Скокачки копчиња" - -#: kaccess.cpp:656 kaccess.cpp:658 -msgid "Mouse keys" -msgstr "Копчиња со глушецот" - -#: kaccess.cpp:663 -msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?" -msgstr "Дали навистина сакате да го деактивирате „%1“?" - -#: kaccess.cpp:666 -msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?" -msgstr "Дали навистина сакате да ги деактивирате „%1“ и „%2“?" - -#: kaccess.cpp:669 -msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" -msgstr "Дали навистина сакате да ги деактивирате „%1“, „%2“ и „%3“?" - -#: kaccess.cpp:673 -msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" -msgstr "Дали навистина сакате да ги деактивирате „%1“, „%2“, „%3“ и „%4“?" - -#: kaccess.cpp:680 -msgid "Do you really want to activate \"%1\"?" -msgstr "Дали навистина сакате да го активирате „%1“?" - -#: kaccess.cpp:683 -msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?" -msgstr "Дали навистина сакате да го активирате „%1“ и да го деактивирате „%2“?" - -#: kaccess.cpp:686 -msgid "" -"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?" -msgstr "" -"Дали навистина сакате да го активирате „%1“ и да ги деактивирате „%2“ и „%3“?" - -#: kaccess.cpp:690 -msgid "" -"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and " -"\"%4\"?" -msgstr "" -"Дали навистина сакате да го активирате „%1“ и да ги деактивирате „%2“, „%3“ и " -"„%4“?" - -#: kaccess.cpp:697 -msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?" -msgstr "Дали навистина сакате да ги активирате „%1“ и „%2“?" - -#: kaccess.cpp:700 -msgid "" -"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?" -msgstr "" -"Дали навистина сакате да ги активирате „%1“ и „%2“ и да го деактивирате „%3“?" - -#: kaccess.cpp:704 -msgid "" -"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" and " -"\"%4\"?" -msgstr "" -"Дали навистина сакате да ги активирате „%1“ и „%2“ и да ги деактивирате „%3“ и " -"„%4“?" - -#: kaccess.cpp:711 -msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" -msgstr "Дали навистина сакате да ги активирате „%1“, „%2“ и „%3“?" - -#: kaccess.cpp:715 -msgid "" -"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate " -"\"%4\"?" -msgstr "" -"Дали навистина сакате да ги активирате „%1“, „%2“ и „%3“ и да го деактивирате " -"„%4“?" - -#: kaccess.cpp:721 -msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" -msgstr "Дали навистина сакате да ги активирате „%1“, „%2“, „%3“ и „%4“?" - -#: kaccess.cpp:728 -msgid "An application has requested to change this setting." -msgstr "Апликација побара да го измени ова поставување." - -#: kaccess.cpp:732 -msgid "" -"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to " -"change this setting." -msgstr "" -"Го задржавте притиснато копчето Shift 8 секунди или некоја апликација побара да " -"го измени ова поставување." - -#: kaccess.cpp:734 -msgid "" -"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has requested " -"to change this setting." -msgstr "" -"Го притиснавте копчето Shift 5 последователни пати или некоја апликација побара " -"да го измени ова поставување." - -#: kaccess.cpp:738 -msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting." -msgstr "" -"Го притиснавте %1 или некоја апликација побара да го измени ова поставување." - -#: kaccess.cpp:744 -msgid "" -"An application has requested to change these settings, or you used a " -"combination of several keyboard gestures." -msgstr "" -"Некоја апликација побара да ги измени овие поставувања или употребивте " -"комбинација на неколку гестикулации на тастатурата." - -#: kaccess.cpp:746 -msgid "An application has requested to change these settings." -msgstr "Некоја апликација побара да ги измени овие поставувања." - -#: kaccess.cpp:751 -msgid "" -"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and " -"can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and off " -"with standardized keyboard gestures.\n" -"\n" -"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and " -"gestures\"." -msgstr "" -"Овие поставувања за AccessX се потребни за некои корисници со нарушени движења " -"и можат да бидат конфигурирани во Контролниот центар на KDE.Исто така може да " -"ги вклучите или исклучите со стандардизирани гестикулации на тастатурата.\n" -"\n" -"Ако не ви се потребни, може да изберете „Деактивирај ги сите можности и " -"гестикулации на AccessX“." - -#: kaccess.cpp:768 -msgid "" -"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a " -"certain length of time before it is accepted." -msgstr "" -"Спорите копчиња се овозможени. Отсега натаму треба да го задржите одредено " -"време притиснат секој тастер пред да биде прифатен." - -#: kaccess.cpp:770 -msgid "Slow keys has been disabled." -msgstr "Спорите копчиња се оневозможени." - -#: kaccess.cpp:773 -msgid "" -"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a " -"certain length of time after it is used." -msgstr "" -"Скокачките копчиња се овозможени. Отсега натаму секој тастер ќе биде задржан " -"одредено време откако бил притиснат." - -#: kaccess.cpp:775 -msgid "Bounce keys has been disabled." -msgstr "Скокачките копчиња се оневозможени." - -#: kaccess.cpp:778 -msgid "" -"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched " -"after you have released them." -msgstr "" -"Лепливите копчиња се овозможени. Отсега натаму копчињата за модификација ќе ја " -"задржат состојбата откако ќе ги отпуштите." - -#: kaccess.cpp:780 -msgid "Sticky keys has been disabled." -msgstr "Лепливите копчиња се оневозможени." - -#: kaccess.cpp:783 -msgid "" -"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your " -"keyboard in order to control the mouse." -msgstr "" -"Копчињата на глушецот се овозможени. Отсега натаму може да ја користите " -"нумеричката тастатура за да го контролирате глушецот." - -#: kaccess.cpp:785 -msgid "Mouse keys has been disabled." -msgstr "Копчињата на глушецот се оневозможени. " - -#: main.cpp:9 -msgid "kaccess" -msgstr "kaccess" - -#: main.cpp:9 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "Алатка за пристапливост во KDE " - -#: main.cpp:11 -msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" -msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" - -#: main.cpp:13 -msgid "Author" -msgstr "Автор" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kappfinder.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kappfinder.po deleted file mode 100644 index 2d8b1808505..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kappfinder.po +++ /dev/null @@ -1,99 +0,0 @@ -# translation of kappfinder.po to Macedonian -# -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Danko Ilik <[email protected]>, 2000. -# Darko Nikolovski <darkon@npk>, 2002. -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Igor Popovski <[email protected]>, 2003. -# Ivan Dimitrov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2002,2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kappfinder\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-18 19:07+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: main.cpp:27 -msgid "KDE's application finder" -msgstr "Пронаоѓачот на апликации од KDE " - -#: main.cpp:30 -msgid "Install .desktop files into directory <dir>" -msgstr "Инсталирај .desktop датотеки во именикот <dir>" - -#: main.cpp:36 toplevel.cpp:50 -msgid "KAppfinder" -msgstr "KAppfinder" - -#: toplevel.cpp:53 -msgid "" -"The application finder looks for non-KDE applications on your system and adds " -"them to the KDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired " -"applications and then click 'Apply'." -msgstr "" -"Пронаоѓачот на апликации бара апликации на вашиот систем и ги додава истите во " -"системот на KDE менија. Кликнете на „Барај“ за да започнете, потоа изберете ги " -"саканите апликации и кликнете на „Примени“." - -#: toplevel.cpp:63 -msgid "Application" -msgstr "Апликација" - -#: toplevel.cpp:64 -msgid "Description" -msgstr "Oпис" - -#: toplevel.cpp:65 -msgid "Command" -msgstr "Команда" - -#: toplevel.cpp:76 -msgid "Summary:" -msgstr "Резиме:" - -#: toplevel.cpp:80 -msgid "Scan" -msgstr "&Барај" - -#: toplevel.cpp:85 -msgid "Unselect All" -msgstr "Одизбери ги сите" - -#: toplevel.cpp:245 -#, c-format -msgid "" -"_n: Summary: found %n application\n" -"Summary: found %n applications" -msgstr "" -"Резултат: пронајдена е %n апликација\n" -"Резултат: пронајдени се %n апликации\n" -"Резултат: пронајдени се %n апликации" - -#: toplevel.cpp:288 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n application was added to the KDE menu system.\n" -"%n applications were added to the KDE menu system." -msgstr "" -"%n апликација беше додадена во системот менија на KDE.\n" -"%n апликации беа додадени во системот менија на KDE.\n" -"%n апликации беа додадени во системот менија на KDE." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kasbarextension.po deleted file mode 100644 index 5163392f659..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kasbarextension.po +++ /dev/null @@ -1,566 +0,0 @@ -# translation of kasbarextension.po to Macedonian -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# , 2002 -# , 2003 -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kasbarextension\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-21 13:05+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153 -msgid "About Kasbar" -msgstr "За Kasbar" - -#: kasaboutdlg.cpp:156 -msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>" -msgstr "<qt><body><h2>Kasbar Верзија:%1</h2><b>KDE Верзија:</b> %2</body></qt>" - -#: kasaboutdlg.cpp:164 -msgid "" -"<html><body>" -"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) " -"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of " -"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all " -"the standard features provided by the default taskbar were added, along with " -"some more original ones such as thumbnails.</p>" -"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a " -"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>" -msgstr "" -"<html><body>" -"<p>Kasbar TNG започна како пренос на оригиналниот аплет Kasbar кон (тогаш " -"новиот) API за екстензии, но заврши со целосно пишување од почеток поради " -"опсегот на можности потребни за различни групи на корисници. Во процесот на " -"пишувањето беа додадени сите стандардни можности од стандардната лента за " -"програми, а беа додадени и некои нови како што се сликичките.</p>" -"<p>За последните настани околу Kasbar може да најдете информации на домашната " -"страница на Kasbar <a href=\"%3\">%4</a>.</p></body></html>" - -#: kasaboutdlg.cpp:184 -msgid "Authors" -msgstr "Автори" - -#: kasaboutdlg.cpp:185 -msgid "Kasbar Authors" -msgstr "Авторите на Kasbar" - -#: kasaboutdlg.cpp:190 -msgid "" -"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>" -"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">" -"http://xmelegance.org/</a>" -"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>" -"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:[email protected]\">" -"[email protected]</a>" -"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">" -"http://www.mosfet.org/</a>" -"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. " -"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque " -"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>" -msgstr "" -"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>" -"<br><b>Домашна страница:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">" -"http://xmelegance.org/</a>" -"<p>Развивач и одржувач кодот на Kasbar TNG.</p>" -"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:[email protected]\">" -"[email protected]</a>" -"<br><b>Домашна страница:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">" -"http://www.mosfet.org/</a>" -"<p>Mosfet го напиша оригиналниот аплет Kasbar на кој е базирана оваа " -"екстензија. Останато е само малку од оригиналниот код, но основниот изглед во " -"нетранспарентниот режим е скоро идентичен на првата имплементација.</p></html>" - -#: kasaboutdlg.cpp:214 -msgid "BSD License" -msgstr "Лиценцата BSD" - -#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242 -msgid "" -"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public " -"License." -msgstr "" -"Kasbar може да се користи според условите на лиценцата BSD, или според оние на " -"GNU јавната лиценца." - -#: kasaboutdlg.cpp:240 -msgid "GPL License" -msgstr "Лиценцата GPL" - -#: kasbarapp.cpp:78 -msgid "An alternative task manager" -msgstr "Алтернативен менаџер на задачи" - -#: kasgroupitem.cpp:84 -msgid "Group" -msgstr "Група" - -#: kasgroupitem.cpp:294 -msgid "&Ungroup" -msgstr "&Одгрупирај" - -#: kasgroupitem.cpp:296 kastaskitem.cpp:338 -msgid "&Kasbar" -msgstr "&Kasbar" - -#: kasitem.cpp:91 -msgid "Kasbar" -msgstr "Kasbar" - -#: kasprefsdlg.cpp:83 -msgid "Kasbar Preferences" -msgstr "Својства на Kasbar" - -#: kasprefsdlg.cpp:123 -msgid "Specifies the size of the task items." -msgstr "Ја задава големината на работните елементи." - -#: kasprefsdlg.cpp:125 -msgid "Si&ze:" -msgstr "Го&лемина:" - -#: kasprefsdlg.cpp:128 -msgid "Enormous" -msgstr "Енормна" - -#: kasprefsdlg.cpp:129 -msgid "Huge" -msgstr "Огромна" - -#: kasprefsdlg.cpp:130 -msgid "Large" -msgstr "Голема" - -#: kasprefsdlg.cpp:131 -msgid "Medium" -msgstr "Средна" - -#: kasprefsdlg.cpp:132 -msgid "Small" -msgstr "Мала" - -#: kasprefsdlg.cpp:133 -msgid "Custom" -msgstr "Сопствена" - -#: kasprefsdlg.cpp:162 -msgid "" -"Specifies the maximum number of items that should be placed in a line before " -"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space " -"will be used." -msgstr "" -"Го одредува максималниот број на елементи кои може да се појават во една линија " -"пред да се започне нова редица или колона. Ако вредноста е 0 тогаш ќе се " -"користи целиот слободен простор." - -#: kasprefsdlg.cpp:165 -msgid "Bo&xes per line: " -msgstr "По&лиња по линија: " - -#: kasprefsdlg.cpp:181 -msgid "&Detach from screen edge" -msgstr "&Одвои од работ на екранот" - -#: kasprefsdlg.cpp:182 -msgid "Detaches the bar from the screen edge and makes it draggable." -msgstr "" -"Ја одвојува лентата од работ на екранот и ја прави да може да се влече." - -#: kasprefsdlg.cpp:195 -msgid "Background" -msgstr "Подлога" - -#: kasprefsdlg.cpp:197 -msgid "Trans&parent" -msgstr "&Проѕирен" - -#: kasprefsdlg.cpp:198 -msgid "Enables pseudo-transparent mode." -msgstr "Овозможува псевдо-проѕирен режим." - -#: kasprefsdlg.cpp:202 -msgid "Enable t&int" -msgstr "Овозможи бо&и" - -#: kasprefsdlg.cpp:204 -msgid "Enables tinting the background that shows through in transparent mode." -msgstr "Овозможува боење на подлогата која се покажува во проѕирниот режим." - -#: kasprefsdlg.cpp:210 -msgid "Specifies the color used for the background tint." -msgstr "Ја одредува бојата која се користи за позадинското боење." - -#: kasprefsdlg.cpp:214 -msgid "Tint &color:" -msgstr "Бо&ја за боење:" - -#: kasprefsdlg.cpp:223 -msgid "Specifies the strength of the background tint." -msgstr "Ја означува јачината на позадинското боење." - -#: kasprefsdlg.cpp:227 -msgid "Tint &strength: " -msgstr "Јачи&на на боја: " - -#: kasprefsdlg.cpp:243 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Иконки" - -#: kasprefsdlg.cpp:245 -msgid "Enable thu&mbnails" -msgstr "Овоз&можи иконки" - -#: kasprefsdlg.cpp:247 -msgid "" -"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your " -"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect " -"the current window contents.\n" -"\n" -"Using this option on a slow machine may cause performance problems." -msgstr "" -"Овозможува приказ на иконифицирана слика од прозорецот кога ќе го донесете " -"глушецот над соодветниот елемент. Иконките се приближни и може да не одговаарат " -"на моменталната содржина на прозорецот.\n" -"\n" -"Користењето на оваа опција на бавни машини може да предизвика проблеми во " -"перформансите." - -#: kasprefsdlg.cpp:254 -msgid "&Embed thumbnails" -msgstr "Вгради сл&икички" - -#: kasprefsdlg.cpp:260 -msgid "" -"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause " -"performance problems." -msgstr "" -"Ја контролира големината на иконките на прозорецот. Големите иконки може да " -"предизвикаат проблеми со перформансите." - -#: kasprefsdlg.cpp:262 -msgid "Thumbnail &size: " -msgstr "Големина на и&конки:" - -#: kasprefsdlg.cpp:272 -msgid "" -"Controls the frequency with which the thumbnail of the active window is " -"updated. If the value is 0 then no updates will be performed.\n" -"\n" -"Using small values may cause performance problems on slow machines." -msgstr "" -"Ја контролира фреквенцијата со која иконките на активните прозорци се " -"освежуваат. Ако вредноста е 0 тогаш нема да се прави освежување.\n" -"\n" -"Користење на мали вредности може да предизвика проблеми со перформансите на " -"бавни машини." - -#: kasprefsdlg.cpp:275 -msgid "&Update thumbnail every: " -msgstr "Осв&ежи ги иконките секои:" - -#: kasprefsdlg.cpp:280 -msgid "seconds" -msgstr "секунди" - -#: kasprefsdlg.cpp:290 -msgid "Behavior" -msgstr "Однесување" - -#: kasprefsdlg.cpp:292 -msgid "&Group windows" -msgstr "&Групирај прозорци" - -#: kasprefsdlg.cpp:294 -msgid "Enables the grouping together of related windows." -msgstr "Овозможува групирање на сличните прозорци." - -#: kasprefsdlg.cpp:299 -msgid "Show all &windows" -msgstr "Прикажи ги сите прозор&ци" - -#: kasprefsdlg.cpp:301 -msgid "" -"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop." -msgstr "" -"Овозможува прикажување на сите прозорци а не само на оние на активната " -"површина." - -#: kasprefsdlg.cpp:305 -msgid "&Group windows on inactive desktops" -msgstr "&Групирај ги прозорците на неактивните површини" - -#: kasprefsdlg.cpp:307 -msgid "" -"Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop." -msgstr "Овозможува групирање на прозорците кои не се на активната површина." - -#: kasprefsdlg.cpp:312 -msgid "Only show &minimized windows" -msgstr "Покажи само &спуштени прозорци" - -#: kasprefsdlg.cpp:314 -msgid "" -"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This " -"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like " -"CDE or OpenLook." -msgstr "" -"Кога е избрана оваа опција во лентата се покажани само спуштените прозорци. Ова " -"прави Kasbar да има слично однесување како ракувањето со икони во постарите " -"околини како CDE или OpenLook." - -#: kasprefsdlg.cpp:326 -msgid "Colors" -msgstr "Бои" - -#: kasprefsdlg.cpp:331 -msgid "Label foreground:" -msgstr "Текст:" - -#: kasprefsdlg.cpp:338 -msgid "Label background:" -msgstr "Подлога на наслов:" - -#: kasprefsdlg.cpp:347 -msgid "Inactive foreground:" -msgstr "Неактивен текст:" - -#: kasprefsdlg.cpp:353 -msgid "Inactive background:" -msgstr "Неактивна подлога:" - -#: kasprefsdlg.cpp:362 -msgid "Active foreground:" -msgstr "Активен текст:" - -#: kasprefsdlg.cpp:368 -msgid "Active background:" -msgstr "Активна подлога:" - -#: kasprefsdlg.cpp:376 -msgid "&Progress color:" -msgstr "Боја за &напредување:" - -#: kasprefsdlg.cpp:382 -msgid "&Attention color:" -msgstr "Бо&ја за внимание:" - -#: kasprefsdlg.cpp:393 -msgid "Indicators" -msgstr "Индикатори" - -#: kasprefsdlg.cpp:401 -msgid "Advanced" -msgstr "Напредно" - -#: kasprefsdlg.cpp:404 -msgid "Enable &startup notifier" -msgstr "Овозможи известувач при &стартување" - -#: kasprefsdlg.cpp:406 -msgid "" -"Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a " -"window." -msgstr "" -"Овозможува прикажување на апликации кои се стартуваат но сеуше немаат создадено " -"прозорец." - -#: kasprefsdlg.cpp:412 -msgid "Enable &modified indicator" -msgstr "Овозможи индикатор на про&мени" - -#: kasprefsdlg.cpp:414 -msgid "" -"Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a " -"modified document." -msgstr "" -"Овозможува прикажување на икона со дискета за состојбата за прозорците кои " -"содржат изменет документ." - -#: kasprefsdlg.cpp:419 -msgid "Enable &progress indicator" -msgstr "Овозможи индикатор за на&предување:" - -#: kasprefsdlg.cpp:421 -msgid "" -"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress " -"indicators." -msgstr "" -"Овозможува прикажување на лента за напредување во натписот на прозорците кои се " -"индикатори за напредување." - -#: kasprefsdlg.cpp:426 -msgid "Enable &attention indicator" -msgstr "Овозможи индик&атор за внимание:" - -#: kasprefsdlg.cpp:428 -msgid "" -"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." -msgstr "" -"Овозможува прикажување на икона која индицира дека на прозорец му е потребно " -"внимание." - -#: kasprefsdlg.cpp:432 -msgid "Enable frames for inactive items" -msgstr "Овозможува рамки за неактивните елементи" - -#: kasprefsdlg.cpp:434 -msgid "" -"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the " -"background you should probably uncheck this option." -msgstr "" -"Овозможува рамки околу неактивните елементи; ако сакате лентата да исчезне во " -"подлогата би требало да ја одизберете оваа опција." - -#: kasprefsdlg.cpp:445 -msgid "" -"_n: pixel\n" -" pixels" -msgstr "" -" пиксел\n" -" пиксели\n" -" пиксели" - -#: kastasker.cpp:154 -msgid "Show &All Windows" -msgstr "Прикажи ги сите прозор&ци" - -#: kastasker.cpp:161 -msgid "&Group Windows" -msgstr "&Групирај прозорци" - -#: kastasker.cpp:168 -msgid "Show &Clock" -msgstr "Покажи &часовник" - -#: kastasker.cpp:174 -msgid "Show &Load Meter" -msgstr "Покажи мерач на о&птоварување" - -#: kastasker.cpp:183 -msgid "&Floating" -msgstr "&Лебдечки" - -#: kastasker.cpp:190 -msgid "R&otate Bar" -msgstr "Р&отирај лента" - -#: kastasker.cpp:197 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Освежи" - -#: kastasker.cpp:201 -msgid "&Configure Kasbar..." -msgstr "&Конфигурирај Kasbar..." - -#: kastasker.cpp:205 -msgid "&About Kasbar" -msgstr "З&а Kasbar" - -#: kastaskitem.cpp:231 -msgid "All" -msgstr "Сите" - -#: kastaskitem.cpp:336 -msgid "To &Tray" -msgstr "Во сис. лен&та" - -#: kastaskitem.cpp:340 -msgid "&Properties" -msgstr "С&војства" - -#: kastaskitem.cpp:360 -msgid "Could Not Send to Tray" -msgstr "Не може да се испрати во сис. лента" - -#: kastaskitem.cpp:361 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: kastaskitem.cpp:381 kastaskitem.cpp:382 -msgid "Task Properties" -msgstr "Својства на задачата" - -#: kastaskitem.cpp:389 kastaskitem.cpp:464 -msgid "General" -msgstr "Општо" - -#: kastaskitem.cpp:390 -msgid "Task" -msgstr "Задача" - -#: kastaskitem.cpp:392 -msgid "Item" -msgstr "Елемент" - -#: kastaskitem.cpp:393 -msgid "Bar" -msgstr "Лента" - -#: kastaskitem.cpp:396 -msgid "NET" -msgstr "NET" - -#: kastaskitem.cpp:420 -msgid "Property" -msgstr "Својство" - -#: kastaskitem.cpp:421 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#: kastaskitem.cpp:422 -msgid "Value" -msgstr "Вредност" - -#: kastaskitem.cpp:468 -msgid "" -"<html><body><b>Name</b>: $name" -"<br><b>Visible name</b>: $visibleName" -"<br>" -"<br><b>Iconified</b>: $iconified" -"<br><b>Minimized</b>: $minimized" -"<br><b>Maximized</b>: $maximized" -"<br><b>Shaded</b>: $shaded" -"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop" -"<br>" -"<br><b>Desktop</b>: $desktop" -"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops" -"<br>" -"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName" -"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName" -"<br>" -"<br><b>Modified</b>: $modified" -"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention" -"<br></body></html>" -msgstr "" -"<html><body><b>Име</b>: $name" -"<br><b>Видливо име</b>: $visibleName" -"<br>" -"<br><b>Иконифицирано</b>: $iconified" -"<br><b>Спуштено</b>: $minimized" -"<br><b>Раширено</b>: $maximized" -"<br><b>Засенчено</b>: $shaded" -"<br><b>Секогаш на врв</b>: $alwaysOnTop" -"<br>" -"<br><b>Површина</b>: $desktop" -"<br><b>Сите површини</b>: $onAllDesktops" -"<br>" -"<br><b>Име на икона</b>: $iconicName" -"<br><b>Видливо име на икона</b>: $visibleIconicName" -"<br>" -"<br><b>Изменето</b>: $modified" -"<br><b>Бара внимание</b>: $demandsAttention" -"<br></body></html>" - -#: kastaskitem.cpp:504 -msgid "NET WM Specification Info" -msgstr "Информации за спецификации на NET WM" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kate.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kate.po deleted file mode 100644 index 98ff50ee09f..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kate.po +++ /dev/null @@ -1,1902 +0,0 @@ -# translation of kate.po to Macedonian -# -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Damjan Janevski <[email protected]>, 2000. -# Maratonec 4 <[email protected]>, 2002. -# Arangel Angov <[email protected]>, 2002,2003. -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007. -# Kiril Angelov <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kate\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-17 11:32+0100\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: app/kateexternaltools.cpp:276 -msgid "Failed to expand the command '%1'." -msgstr "Не можев да ја експандирам командата „%1“." - -#: app/kateexternaltools.cpp:277 -msgid "Kate External Tools" -msgstr "Надворешни алатки на Кате" - -#: app/kateexternaltools.cpp:427 -msgid "Edit External Tool" -msgstr "Уредете надворешна алатка" - -#: app/kateexternaltools.cpp:441 -msgid "&Label:" -msgstr "&Име:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:446 -msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" -msgstr "Името ќе биде прикажано во менито „Алатки->Надворешни“" - -#: app/kateexternaltools.cpp:456 -msgid "S&cript:" -msgstr "Скри&пта:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:461 -msgid "" -"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " -"for execution. The following macros will be expanded:</p>" -"<ul>" -"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document." -"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents." -"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current " -"document." -"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document." -"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current " -"view." -"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view." -"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view." -"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>" -msgstr "" -"<p>Скриптата за извршување за да се повика алатката. Скриптата се предава на " -"/bin/sh за извршување. Ќе бидат раширени и следните макронаредби:</p>" -"<ul>" -"<li><code>%URL</code> - URL на тековниот документ." -"<li><code>%URLs</code> - листа на URL на сите отворени документи." -"<li><code>%directory</code> - URL на именикот кој го содржи тековниот документ." -"<li><code>%filename</code> - името на тековниот документ." -"<li><code>%line</code> - тековната линија на покажувачот во тековниот поглед." -"<li><code>%column</code> - колоната на покажувачот во тековниот поглед." -"<li><code>%selection</code> - избраниот текст во тековниот поглед." -"<li><code>%text</code> - текстот на тековниот документ.</ul>" - -#: app/kateexternaltools.cpp:479 -msgid "&Executable:" -msgstr "&Извршна:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:484 -msgid "" -"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " -"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used." -msgstr "" -"Извршната датотека која се користи од командата. Ова се користи за проверка " -"дали треба да се прикаже алатката; ако не е поставено, ќе се користи првиот " -"збор од <em>командата</em>." - -#: app/kateexternaltools.cpp:490 -msgid "&Mime types:" -msgstr "&Mime-типови:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:495 -msgid "" -"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " -"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " -"known mimetypes, press the button on the right." -msgstr "" -"Листа на mime-типови разделени со точка-запирка за кои оваа алатка треба да " -"биде достапна; ако е ова празно, оваа алатка е секогаш достапна. За да изберете " -"од познатите mime-типови, притиснете го копчето надесно." - -#: app/kateexternaltools.cpp:504 -msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." -msgstr "" -"Кликнете за дијалог кој ќе ви помогне да создадете листа на mime-типови." - -#: app/kateexternaltools.cpp:508 -msgid "&Save:" -msgstr "&Зачувај:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "None" -msgstr "Нема" - -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "Current Document" -msgstr "Тековниот документ" - -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "All Documents" -msgstr "Сите документи" - -#: app/kateexternaltools.cpp:516 -msgid "" -"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " -"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " -"for example, an FTP client." -msgstr "" -"Може да изберете да го зачувате тековниот или сите [изменети] документи пред да " -"ја извршите командата. Ова е добро ако сакате да предадете URL на апликација " -"како на пример клиент за FTP." - -#: app/kateexternaltools.cpp:523 -msgid "&Command line name:" -msgstr "&Име на командна линија:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:528 -msgid "" -"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " -"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " -"tabs in the name." -msgstr "" -"Ако наведете име тука, може да ја повикате командата од погледот на командни " -"линии со exttool - името_што_сте_го_навеле_тука. Не користете празни места или " -"табулатори во името." - -#: app/kateexternaltools.cpp:539 -msgid "You must specify at least a name and a command" -msgstr "Мора да наведете барем име и команда" - -#: app/kateexternaltools.cpp:548 -msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." -msgstr "Изберете ги Mime-типовите за кои треба да се овозможи оваа алатка." - -#: app/kateexternaltools.cpp:550 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Изберете Mime-типови" - -#: app/kateexternaltools.cpp:568 -msgid "&New..." -msgstr "&Нов..." - -#: app/kateexternaltools.cpp:576 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Уреди..." - -#: app/kateexternaltools.cpp:580 -msgid "Insert &Separator" -msgstr "Внеси &раздвојувач" - -#: app/kateexternaltools.cpp:602 -msgid "" -"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." -msgstr "" -"Оваа листа ги покажува сите конфигурирани алатки, претставени од нивниот текст " -"во менито." - -#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359 -msgid " INS " -msgstr " ВМЕТ " - -#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363 -msgid " NORM " -msgstr " НОРМ " - -#: app/kateviewspace.cpp:351 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Лин: %1 Кол: %2 " - -#: app/kateviewspace.cpp:355 -msgid " R/O " -msgstr " ЧИТ " - -#: app/kateviewspace.cpp:357 -msgid " OVR " -msgstr " ВРЗ " - -#: app/kateviewspace.cpp:363 -msgid " BLK " -msgstr " БЛОК " - -#: app/kateconsole.cpp:129 -msgid "" -"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " -"contained commands with your user rights." -msgstr "" -"Дали навистина сакате да го проследите текстот до конзолата? Ова ќе ги изврши " -"сите содржани команди со вашите кориснички дозволи." - -#: app/kateconsole.cpp:130 -msgid "Pipe to Console?" -msgstr "Проследи до конзола?" - -#: app/kateconsole.cpp:131 -msgid "Pipe to Console" -msgstr "Проследи до конзола" - -#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 -msgid "Documents" -msgstr "Документи" - -#: app/katemainwindow.cpp:216 -msgid "Filesystem Browser" -msgstr "Разгледување датотеки" - -#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223 -msgid "Find in Files" -msgstr "Барање во датотеки" - -#: app/katemainwindow.cpp:230 -msgid "Terminal" -msgstr "Терминал" - -#: app/katemainwindow.cpp:242 -msgid "Create a new document" -msgstr "Создава нов документ" - -#: app/katemainwindow.cpp:243 -msgid "Open an existing document for editing" -msgstr "Отвора постоен документ за да го измени" - -#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open " -"them again." -msgstr "" -"Ова е листа на датотеки кои сте ги отвориле неодамна и ви овозможува лесно да " -"ги отворите повторно." - -#: app/katemainwindow.cpp:248 -msgid "Save A&ll" -msgstr "Сними ги с&ите" - -#: app/katemainwindow.cpp:249 -msgid "Save all open, modified documents to disk." -msgstr "Ги снима сите отворени, променети документи на диск." - -#: app/katemainwindow.cpp:251 -msgid "Close the current document." -msgstr "Го затвора тековниот документ." - -#: app/katemainwindow.cpp:253 -msgid "Clos&e All" -msgstr "Затвори ги сит&е" - -#: app/katemainwindow.cpp:254 -msgid "Close all open documents." -msgstr "Ги затвора сите отворени документи." - -#: app/katemainwindow.cpp:256 -msgid "Send one or more of the open documents as email attachments." -msgstr "" -"Испраќа еден или повеќе од отворените документи како прилози на е-порака." - -#: app/katemainwindow.cpp:258 -msgid "Close this window" -msgstr "Го затвора овој прозорец" - -#: app/katemainwindow.cpp:261 -msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." -msgstr "" -"Создава нов преглед во Kate (нов прозорец со истата листа на документи)." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269 -#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540 -msgid "External Tools" -msgstr "Надворешни алатки" - -#: app/katemainwindow.cpp:266 -msgid "Launch external helper applications" -msgstr "Стартува надворешни помошнички апликации" - -#: app/katemainwindow.cpp:272 -msgid "Open W&ith" -msgstr "Отвор&и со" - -#: app/katemainwindow.cpp:273 -msgid "" -"Open the current document using another application registered for its file " -"type, or an application of your choice." -msgstr "" -"Го отвора тековниот документ со друга апликација регистрирана за неговиот тип " -"или со апликација по ваш избор." - -#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "Конфигурирајте ги кратенките на тастатурата за апликацијата." - -#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "Конфигурирајте кои елементи треба да се појавуваат во алатникот." - -#: app/katemainwindow.cpp:284 -msgid "" -"Configure various aspects of this application and the editing component." -msgstr "" -"Конфигурирајте различни аспекти на апликацијата и на компонентата за уредување." - -#: app/katemainwindow.cpp:288 -msgid "&Pipe to Console" -msgstr "&Проследи до конзола " - -#: app/katemainwindow.cpp:291 -msgid "This shows useful tips on the use of this application." -msgstr "Ова прикажува корисни совети за користењето на апликацијава." - -#: app/katemainwindow.cpp:295 -msgid "&Plugins Handbook" -msgstr "Прирачник за &приклучоци" - -#: app/katemainwindow.cpp:296 -msgid "This shows help files for various available plugins." -msgstr "" -"Ова ги прикажува датотеките за помош за различните достапни приклучоци." - -#: app/katemainwindow.cpp:305 -msgid "" -"_: Menu entry Session->New\n" -"&New" -msgstr "&Нова" - -#: app/katemainwindow.cpp:308 -msgid "Save &As..." -msgstr "З&ачувај како..." - -#: app/katemainwindow.cpp:309 -msgid "&Manage..." -msgstr "Менаџ&ирај..." - -#: app/katemainwindow.cpp:312 -msgid "&Quick Open" -msgstr "Брзо о&творање" - -#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340 -msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." -msgstr "" -"Отворена е нова датотека за време на затворањето на Kate, затворањето е " -"прекинато." - -#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341 -msgid "Closing Aborted" -msgstr "Затворањето е прекинато" - -#: app/katemainwindow.cpp:489 -msgid "" -"_: 'document name [*]', [*] means modified\n" -"%1 [*]" -msgstr "%1 [*]" - -#: app/katemainwindow.cpp:611 -msgid "&Other..." -msgstr "&Друг..." - -#: app/katemainwindow.cpp:621 -msgid "Other..." -msgstr "Друго..." - -#: app/katemainwindow.cpp:638 -msgid "Application '%1' not found!" -msgstr "Апликацијата „%1“ не е пронајдена!" - -#: app/katemainwindow.cpp:638 -msgid "Application Not Found!" -msgstr "Апликацијата не е пронајдена!" - -#: app/katemainwindow.cpp:666 -msgid "" -"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " -"message." -"<p>Do you want to save it and proceed?" -msgstr "" -"<p>Тековниот документ не е зачуван и не може да биде додаден на е-порака." -"<p>Дали сакате да го зачувате да продолжите?" - -#: app/katemainwindow.cpp:669 -msgid "Cannot Send Unsaved File" -msgstr "Не може да се испрати незачувана датотека" - -#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698 -msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." -msgstr "" -"Датотеката не можеше да се зачува. Проверете дали имате дозвола за запишување." - -#: app/katemainwindow.cpp:688 -msgid "" -"<p>The current file:" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment." -"<p>Do you want to save it before sending it?" -msgstr "" -"<p>Тековната датотека: " -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>беше променета. Промените нема да бидат достапни во прилогот." -"<p>Дали сакате да ја зачувате пред да ја испратите?" - -#: app/katemainwindow.cpp:691 -msgid "Save Before Sending?" -msgstr "Ќе зачувате пред да испратите?" - -#: app/katemainwindow.cpp:691 -msgid "Do Not Save" -msgstr "Не зачувувај" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:47 -msgid "Email Files" -msgstr "Испратете датотеки по е-пошта" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 -msgid "&Show All Documents >>" -msgstr "&Прикажи ги сите документи >>" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:52 -msgid "&Mail..." -msgstr "&Испрати..." - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:57 -msgid "" -"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document." -"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All " -"Documents >></strong>." -msgstr "" -"<p>Притиснете на <strong>Испрати...</strong> за да го испратите тековниот " -"документ по е-пошта." -"<p>За да изберете повеќе документи за испраќање, притиснете на <strong>" -"Прикажи ги сите документи >></strong>." - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 -#: app/katemailfilesdialog.cpp:62 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:104 -msgid "&Hide Document List <<" -msgstr "&Скриј ја листата со документи <<" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:105 -msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents" -msgstr "" -"Притиснете на <strong>Испрати...</strong> за да ги испратите избраните " -"документи" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61 -msgid "Documents Modified on Disk" -msgstr "Документите се изменети на диск" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Игнорирај" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64 -msgid "&Overwrite" -msgstr "З&апиши врз" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68 -msgid "" -"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if " -"there are no more unhandled documents." -msgstr "" -"Ја отстранува ознаката „изменето“ од избраните документи и го затвора дијалогот " -"ако нема повеќе ракувани документи." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71 -msgid "" -"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog " -"if there are no more unhandled documents." -msgstr "" -"Запишува врз избраните документи отфрлајќи ги промените на диск и го затвора " -"дијалогот ако нема повеќе ракувани документи." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74 -msgid "" -"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no " -"more unhandled documents." -msgstr "" -"Ги превчитува избраните документи од диск и го затвора дијалогот ако нема " -"повеќе ракувани документи." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87 -msgid "" -"<qt>The documents listed below has changed on disk." -"<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is " -"empty.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Документите наведени подолу се изменија на диск." -"<p>Изберете еден или повеќе и притиснете на копче за дејство сѐ додека листата " -"не се испразни.</qt>" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93 -msgid "Filename" -msgstr "Име на датотека" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94 -msgid "Status on Disk" -msgstr "Статус на диск" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 -msgid "Modified" -msgstr "Изменето" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 -msgid "Created" -msgstr "Креирано" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 -msgid "Deleted" -msgstr "Избришано" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108 -msgid "&View Difference" -msgstr "Пре&гледај разлика" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111 -msgid "" -"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for " -"the selected document, and shows the difference with the default application. " -"Requires diff(1)." -msgstr "" -"Ја пресметува разликата меѓу содржината на уредувачот и датотеката на дискот за " -"избраниот документ и ја прикажува истата со стандардната апликација. Потребна е " -"програмата diff(1)." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163 -msgid "" -"Could not save the document \n" -"'%1'" -msgstr "" -"Не можев да го зачувам документот \n" -"„%1“" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268 -msgid "" -"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " -"PATH." -msgstr "" -"Наредбата diff не успеа. Осигурете се дека diff(1) е инсталиран и се наоѓа во " -"вашата $PATH." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270 -msgid "Error Creating Diff" -msgstr "Грешка при креирање на разлика" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97 -#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243 -#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260 -#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317 -msgid "Application" -msgstr "Апликација" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:97 -msgid "General" -msgstr "Општо" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:98 -msgid "General Options" -msgstr "Општи опции" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:105 -msgid "&Appearance" -msgstr "&Изглед" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:110 -msgid "&Show full path in title" -msgstr "Прикажи ја целата &патека во насловот" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:112 -msgid "" -"If this option is checked, the full document path will be shown in the window " -"caption." -msgstr "" -"Ако ја изберете оваа опција, ќе биде прикажана целата патека на документот во " -"насловот на прозорецот." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:117 -msgid "&Behavior" -msgstr "О&днесување" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:122 -msgid "Sync &terminal emulator with active document" -msgstr "Синхронизирај го &терминалскиот емулатор со активниот документ" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:125 -msgid "" -"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> " -"to the directory of the active document when started and whenever the active " -"document changes, if the document is a local file." -msgstr "" -"Ако ја изберете оваа опција вградената Конзола ќе направи <code>cd</code> " -"во именикот на активниот документ, при стартување и кога ќе се промени " -"активниот документ ако е истиот локална датотека." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:132 -msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" -msgstr "П&редупреди за датотеки променети од надворешни процеси" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:135 -msgid "" -"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files " -"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked " -"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that " -"file gains focus inside Kate." -msgstr "" -"Ако е овозможено, кога Kate ќе добие фокус ќе бидете прашани што да биде " -"направено со датотеките што се изменети на дискот. Ако не е овозможено, ќе " -"бидете прашани што да биде направено со датотеката што е изменета на дискот " -"само кога таа датотека ќе добие фокус во Kate." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:143 -msgid "Meta-Information" -msgstr "Метаинформација" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:148 -msgid "Keep &meta-information past sessions" -msgstr "Чувај &метаинформации и по сесиите" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:151 -msgid "" -"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be " -"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document " -"has not changed when reopened." -msgstr "" -"Обележете го ова ако сакате конфигурацијата на документите, како на пр. " -"обележувачите, да биде зачувана и по сесиите. Конфигурацијата ќе биде " -"реконструирана ако документот не се сменил пред отворањето." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:159 -msgid "&Delete unused meta-information after:" -msgstr "&Избриши неискористена метаинформација по:" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:161 -msgid "(never)" -msgstr "(никогаш)" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:162 -msgid " day(s)" -msgstr "ден(ови)" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:174 -msgid "Sessions" -msgstr "Сесии" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:175 -msgid "Session Management" -msgstr "Менаџмент на сесии" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:181 -msgid "Elements of Sessions" -msgstr "Елементи на сесии" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:186 -msgid "Include &window configuration" -msgstr "Вклучи конфигурација на &прозорец" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:190 -msgid "" -"Check this if you want all your views and frames restored each time you open " -"Kate" -msgstr "" -"Изберете го ова ако сакате вашите прегледи и рамки да бидат реконструирани " -"секој пат кога ќе го отворате Kate" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:195 -msgid "Behavior on Application Startup" -msgstr "Однесување на стартувањето на апликацијата" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:199 -msgid "&Start new session" -msgstr "&Стартувај нова сесија" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:200 -msgid "&Load last-used session" -msgstr "В&читај ја последната сесија" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:201 -msgid "&Manually choose a session" -msgstr "&Рачно избери сесија" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:216 -msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch" -msgstr "Однесување на напуштање на апликацијата или префрлање на сесија" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:220 -msgid "&Do not save session" -msgstr "&Не зачувувај сесија" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:221 -msgid "&Save session" -msgstr "Зачувај с&есија" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:222 -msgid "&Ask user" -msgstr "Пр&ашај го корисникот" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:243 -msgid "File Selector" -msgstr "Избирач на датотеки" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:245 -msgid "File Selector Settings" -msgstr "Поставувања на избирачот на датотеки" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:252 -msgid "Document List" -msgstr "Листа со документи" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:253 -msgid "Document List Settings" -msgstr "Поставувања за листата со документи" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317 -msgid "Plugins" -msgstr "Приклучоци" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:261 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Менаџер на приклучоци" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282 -msgid "Editor" -msgstr "Уредувач" - -#: app/kategrepdialog.cpp:102 -msgid "Pattern:" -msgstr "Шема:" - -#: app/kategrepdialog.cpp:118 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Осетливо на големина на букви" - -#: app/kategrepdialog.cpp:123 -msgid "Regular expression" -msgstr "Регуларен израз" - -#: app/kategrepdialog.cpp:129 -msgid "Template:" -msgstr "Шаблон:" - -#: app/kategrepdialog.cpp:148 -msgid "Files:" -msgstr "Датотеки:" - -#: app/kategrepdialog.cpp:160 -msgid "Folder:" -msgstr "Папка:" - -#: app/kategrepdialog.cpp:178 -msgid "Recursive" -msgstr "Рекурзивно" - -#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475 -msgid "Find" -msgstr "Најди" - -#: app/kategrepdialog.cpp:201 -msgid "" -"<p>Enter the expression you want to search for here." -"<p>If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your " -"expression will be escaped with a backslash character." -"<p>Possible meta characters are:" -"<br><b>.</b> - Matches any character" -"<br><b>^</b> - Matches the beginning of a line" -"<br><b>$</b> - Matches the end of a line" -"<br><b>\\<</b> - Matches the beginning of a word" -"<br><b>\\></b> - Matches the end of a word" -"<p>The following repetition operators exist:" -"<br><b>?</b> - The preceding item is matched at most once" -"<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times" -"<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times" -"<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times" -"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times" -"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times" -"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>" -", but at most <i>m</i> times." -"<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via " -"the notation <code>\\#</code>." -"<p>See the grep(1) documentation for the full documentation." -msgstr "" -"<p>Внесете го тука изразот за кој сакате да пребарувате." -"<p>Ако не е обележано „регуларен израз“, на сите знаци во вашиот израз што не " -"се празно место ќе им претходи знакот обратна коса црта." -"<p>Можни метазнаци се:" -"<br><b>.</b> - Се совпаѓа со кој било знак" -"<br><b>^</b> - Се совпаѓа со почетокот на линијата" -"<br><b>$</b> - Се совпаѓа со крајот на линијата" -"<br><b>\\<</b> - Се совпаѓа со почетокот на зборот" -"<br><b>\\></b> - Се совпаѓа со крајот на зборот" -"<p>Постојат и следните оператори за повторување:" -"<br><b>?</b> - Претходната ставка се совпаѓа најмногу еднаш" -"<br><b>*</b> - Претходната ставка се совпаѓа нула или повеќепати" -"<br><b>+</b> - Претходната ставка се совпаѓа еднаш или повеќепати" -"<br><b>{<i>n</i>}</b> - Претходната ставка се совпаѓа точно <i>n</i> пати" -"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - Претходната ставка се совпаѓа <i>n</i> или повеќепати" -"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - Претходната ставка се совпаѓа најмногу <i>n</i> пати" -"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - Претходната ставка се совпаѓа барем <i>n</i>" -", но најмногу <i>m</i> пати." -"<p>Освен тоа, достапни се и повратни референции до заградени подизрази преку " -"нотацијата <code>\\#</code>." -"<p>Погледнете ја документацијата на grep(1) за целосни информации." - -#: app/kategrepdialog.cpp:224 -msgid "" -"Enter the file name pattern of the files to search here.\n" -"You may give several patterns separated by commas." -msgstr "" -"Внесете ја шемата на името за датотеките кои сакате да ги пребарувате.\n" -"Може да наведете неколку шеми разделени со запирки." - -#: app/kategrepdialog.cpp:227 -#, c-format -msgid "" -"You can choose a template for the pattern from the combo box\n" -"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n" -"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n" -"to search for." -msgstr "" -"Може да изберете шаблон за шемата од комбо-полето\n" -"и да ја уредите тука. Низата %s во шаблонот се заменува\n" -"со шемата, со што се добива регуларен израз според кој се\n" -"пребарува." - -#: app/kategrepdialog.cpp:232 -msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search." -msgstr "" -"Внесете ја папката што ги содржи датотеките во кои сакате да пребарувате." - -#: app/kategrepdialog.cpp:234 -msgid "Check this box to search in all subfolders." -msgstr "Изберете ја оваа опција за да пребарувате во сите потпапки." - -#: app/kategrepdialog.cpp:236 -msgid "" -"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive." -msgstr "" -"Ако ја изберете оваа опција (стандардна), барањето ќе биде осетливо на " -"големината на буквите." - -#: app/kategrepdialog.cpp:238 -msgid "" -"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to <em>" -"grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be escaped " -"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of " -"the expression." -msgstr "" -"<p>Ако е ова овозможено, вашата шема ќе биде предадена без модификации на <em>" -"grep(1)</em>. Инаку, на сите знаци кои не се букви ќе им претходи знакот " -"обратна коса црта за да се спречи grep да ги интерпретира како дел од изразот." - -#: app/kategrepdialog.cpp:243 -msgid "" -"The results of the grep run are listed here. Select a\n" -"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n" -"on the item to show the respective line in the editor." -msgstr "" -"Резултатите од работата на grep се дадени тука. Изберете комбинација од\n" -"име на датотека/број на линија и притиснете Enter или кликнете два пати на\n" -"ставката за да се прикаже соодветната линија во уредувачот." - -#: app/kategrepdialog.cpp:327 -msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry." -msgstr "Мора да внесете постоечка локална папка во ставката „Папка“." - -#: app/kategrepdialog.cpp:328 -msgid "Invalid Folder" -msgstr "Невалидна папка" - -#: app/kategrepdialog.cpp:479 -msgid "<strong>Error:</strong><p>" -msgstr "<strong>Грешка:</strong><p>" - -#: app/kategrepdialog.cpp:479 -msgid "Grep Tool Error" -msgstr "Грешка на алатката grep" - -#: app/katemain.cpp:41 -msgid "Start Kate with a given session" -msgstr "Стартувај ја Кате со дадена сесија" - -#: app/katemain.cpp:43 -msgid "Use a already running kate instance (if possible)" -msgstr "Користи веќе постојна инстанција на Кате (ако е возможно)" - -#: app/katemain.cpp:45 -msgid "Only try to reuse kate instance with this pid" -msgstr "Обид да се употреби веќе постојна инстанција на Кате со тој pid" - -#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "Поставува кодирање за датотеката што се отвора" - -#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "Оди на таа линија" - -#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "Оди на таа колона" - -#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "Ја чита содржината на stdin" - -#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535 -msgid "Document to open" -msgstr "Документ за отвoрање" - -#: app/katemain.cpp:63 -msgid "Kate" -msgstr "Kate" - -#: app/katemain.cpp:64 -msgid "Kate - Advanced Text Editor" -msgstr "Kate - Напреден уредувач на текст во KDE " - -#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552 -msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2005 Авторите на Kate" - -#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554 -msgid "Maintainer" -msgstr "Одржувач" - -#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70 -#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556 -#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562 -msgid "Core Developer" -msgstr "Главен развивач" - -#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "„Опасниот“ систем за баферирање" - -#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Командите за уредување" - -#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560 -msgid "Testing, ..." -msgstr "Тестирање, ..." - -#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Поранешен главен развивач" - -#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Авторот на KWrite " - -#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Пренесување на KWrite во KParts" - -#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "Историја за „Врати“ во KWrite, интеграција со Kspell" - -#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Поддршка за означување на синтаксата XML во KWrite " - -#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569 -msgid "Patches and more" -msgstr "Закрпи и друго" - -#: app/katemain.cpp:83 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Волшебник за означување и за развивачи" - -#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Означување на RPM Spec-датотеки, Perl, Diff и други" - -#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Означување на VHDL" - -#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Означување на SQL" - -#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Означување на Ferite" - -#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Означување на ILERPG" - -#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Означување на LaTeX" - -#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Означување на датотеки Makefile, Python" - -#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Означување на Python" - -#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Означување на Scheme" - -#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "PHP Клучен збор/Листа со типови податоци" - -#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582 -msgid "Very nice help" -msgstr "Многу добра помош" - -#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Сите луѓе кои помогнале, а кои сум заборавил да ги споменам" - -#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: app/katedocmanager.cpp:395 -msgid "" -"<p>The document '%1' has been modified, but not saved." -"<p>Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"<p>Документот „%1“ беше изменет, но не и зачуван." -"<p>Дали сакате да ги зачувате вашите промени или ќе ги отфрлите?" - -#: app/katedocmanager.cpp:397 -msgid "Close Document" -msgstr "Затворате документ" - -#: app/katedocmanager.cpp:483 -msgid "Reopening files from the last session..." -msgstr "Ги отворам датотеките од последната сесија..." - -#: app/katedocmanager.cpp:490 -msgid "Starting Up" -msgstr "Стартување" - -#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 -msgid "Default Session" -msgstr "Стандардна сесија" - -#: app/katesession.cpp:82 -msgid "Unnamed Session" -msgstr "Неименувана сесија" - -#: app/katesession.cpp:104 -msgid "Session (%1)" -msgstr "Сесија (%1)" - -#: app/katesession.cpp:384 -msgid "Save Session?" -msgstr "Зачувувате сесија?" - -#: app/katesession.cpp:391 -msgid "Save current session?" -msgstr "Ја зачувувате тековната сесија?" - -#: app/katesession.cpp:392 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Не прашувај повторно" - -#: app/katesession.cpp:482 -msgid "No session selected to open." -msgstr "Нема избрана сесија за отворање." - -#: app/katesession.cpp:482 -msgid "No Session Selected" -msgstr "Нема избрана сесија" - -#: app/katesession.cpp:554 -msgid "Specify Name for Current Session" -msgstr "Наведете име за тековната сесија" - -#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 -msgid "Session name:" -msgstr "Име на сесија:" - -#: app/katesession.cpp:561 -msgid "To save a new session, you must specify a name." -msgstr "За да зачувате нова сесија, мора да зададете име." - -#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 -msgid "Missing Session Name" -msgstr "Недостасува името на сесија" - -#: app/katesession.cpp:572 -msgid "Specify New Name for Current Session" -msgstr "Наведете ново име за тековната сесија" - -#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 -msgid "To save a session, you must specify a name." -msgstr "За да зачувате сесија, мора да наведете име." - -#: app/katesession.cpp:618 -msgid "Session Chooser" -msgstr "Избирач на сесија" - -#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 -msgid "Open Session" -msgstr "Отвори сесија" - -#: app/katesession.cpp:624 -msgid "New Session" -msgstr "Нова сесија" - -#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796 -msgid "Session Name" -msgstr "Име на сесија" - -#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797 -msgid "Open Documents" -msgstr "Отворени документи" - -#: app/katesession.cpp:660 -msgid "&Always use this choice" -msgstr "Секог&аш користи го овој избор" - -#: app/katesession.cpp:720 -msgid "&Open" -msgstr "&Отвори" - -#: app/katesession.cpp:781 -msgid "Manage Sessions" -msgstr "Менаџмент на сесии" - -#: app/katesession.cpp:810 -msgid "&Rename..." -msgstr "Пре&именувај..." - -#: app/katesession.cpp:850 -msgid "Specify New Name for Session" -msgstr "Наведете ново име за сесија" - -#: app/katefilelist.cpp:139 -msgid "Sort &By" -msgstr "Подреди с&поред" - -#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 -msgid "Opening Order" -msgstr "Редослед на отворање" - -#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 -msgid "Document Name" -msgstr "Име на документ" - -#: app/katefilelist.cpp:373 -msgid "" -"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />" -msgstr "" -"<b>Оваа датотека беше изменета (модификувана) на дискот од друга програма.</b>" -"<br />" - -#: app/katefilelist.cpp:375 -msgid "" -"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />" -msgstr "" -"<b>Оваа датотека беше изменета (креирана) на дискот од друга програма.</b><br />" - -#: app/katefilelist.cpp:377 -msgid "" -"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />" -msgstr "" -"<b>Оваа датотека беше изменета (избришана) на дискот од друга програма.</b>" -"<br />" - -#: app/katefilelist.cpp:553 -msgid "Background Shading" -msgstr "Засенчување на подлогата" - -#: app/katefilelist.cpp:559 -msgid "&Enable background shading" -msgstr "Овозможи зас&енчување на подлогата" - -#: app/katefilelist.cpp:563 -msgid "&Viewed documents' shade:" -msgstr "Засенчу&вање на прегледуван документ:" - -#: app/katefilelist.cpp:568 -msgid "&Modified documents' shade:" -msgstr "Засенчување на &модифициран документ:" - -#: app/katefilelist.cpp:575 -msgid "&Sort by:" -msgstr "Подреди с&поред:" - -#: app/katefilelist.cpp:585 -msgid "" -"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited " -"within the current session will have a shaded background. The most recent " -"documents have the strongest shade." -msgstr "" -"Кога е овозможено засенчувањето на подлогата, документите што биле прегледувани " -"или уредувани неодамна ќе имаат засенчена подлога. Последните посетени " -"документи ќе бидат најзасенчени." - -#: app/katefilelist.cpp:589 -msgid "Set the color for shading viewed documents." -msgstr "Ја поставува бојата за засенчување на прегледуваните документи." - -#: app/katefilelist.cpp:591 -msgid "" -"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for " -"viewed files. The most recently edited documents get most of this color." -msgstr "" -"Ја поставува бојата за неодамна уредуваните документи. Оваа боја е измешана со " -"бојата на прегледаните датотеки. Последните посетени документи ќе бидат " -"најобоени." - -#: app/katefilelist.cpp:596 -msgid "Set the sorting method for the documents." -msgstr "Постави го методот за подредување на документите." - -#: app/kwritemain.cpp:82 -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found;\n" -"please check your KDE installation." -msgstr "" -"Не е најдена компонента од KDE за уредување на текст!\n" -"Проверете ја вашата инсталација на KDE." - -#: app/kwritemain.cpp:142 -msgid "Use this to close the current document" -msgstr "Користете го ова за да го затворите тековниот документ" - -#: app/kwritemain.cpp:145 -msgid "Use this command to print the current document" -msgstr "Користете ја командава за да го испечатите тековниот документ" - -#: app/kwritemain.cpp:146 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "Користете ја командава за да креирате нов документ" - -#: app/kwritemain.cpp:147 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "Користете ја командава за да отворите постоен документ за уредување" - -#: app/kwritemain.cpp:155 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "Креира нов поглед што го содржи тековниот документ" - -#: app/kwritemain.cpp:157 -msgid "Choose Editor..." -msgstr "Избери уредувач..." - -#: app/kwritemain.cpp:159 -msgid "Override the system wide setting for the default editing component" -msgstr "" -"Преминува преку системските поставувања за стандардната компонента за уредување" - -#: app/kwritemain.cpp:161 -msgid "Close the current document view" -msgstr "Го затвора погледот за тековниот документ" - -#: app/kwritemain.cpp:167 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "" -"Користете ја оваа команда за да ја прикажете/скриете статусната линија на " -"погледот" - -#: app/kwritemain.cpp:169 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "При&кажи патека" - -#: app/kwritemain.cpp:171 -msgid "Hide Path" -msgstr "Скриј патека" - -#: app/kwritemain.cpp:172 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "Ја прикажува целата патека на документот во насловот на прозорецот" - -#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229 -msgid "Open File" -msgstr "Отворете датотека" - -#: app/kwritemain.cpp:253 -msgid "" -"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"Зададената датотека не можеше да биде прочитана. Проверете дали постои или дали " -"е достапна за читање за тековниот корисник." - -#: app/kwritemain.cpp:549 -msgid "KWrite" -msgstr "KWrite" - -#: app/kwritemain.cpp:551 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "KWrite - Уредувач на текст" - -#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682 -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "" -"Датотеката „%1“ не можеше да биде отворена: не е обична датотека, туку папка." - -#: app/kwritemain.cpp:696 -msgid "Choose Editor Component" -msgstr "Изберете компонента за уредување" - -#: app/kateviewmanager.cpp:97 -msgid "New Tab" -msgstr "Ново ливче" - -#: app/kateviewmanager.cpp:100 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Затвори го активното ливче" - -#: app/kateviewmanager.cpp:104 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Активирај следно ливче" - -#: app/kateviewmanager.cpp:109 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Активирај претходно ливче" - -#: app/kateviewmanager.cpp:116 -msgid "Split Ve&rtical" -msgstr "Подели &вертикално" - -#: app/kateviewmanager.cpp:119 -msgid "Split the currently active view vertically into two views." -msgstr "Го дели тековниот активен преглед вертикално на два прегледа." - -#: app/kateviewmanager.cpp:121 -msgid "Split &Horizontal" -msgstr "Подели &хоризонтално" - -#: app/kateviewmanager.cpp:124 -msgid "Split the currently active view horizontally into two views." -msgstr "Го дели тековниот активен преглед хоризонтално на два прегледа." - -#: app/kateviewmanager.cpp:126 -msgid "Cl&ose Current View" -msgstr "Затвори го &тековниот преглед" - -#: app/kateviewmanager.cpp:130 -msgid "Close the currently active splitted view" -msgstr "Го затвора тековниот активен поделен преглед" - -#: app/kateviewmanager.cpp:132 -msgid "Next View" -msgstr "Следен преглед" - -#: app/kateviewmanager.cpp:135 -msgid "Make the next split view the active one." -msgstr "Го прави активен следниот поделен преглед." - -#: app/kateviewmanager.cpp:137 -msgid "Previous View" -msgstr "Претходен преглед" - -#: app/kateviewmanager.cpp:139 -msgid "Make the previous split view the active one." -msgstr "Го прави активен претходниот поделен преглед." - -#: app/kateviewmanager.cpp:149 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Отвори ново ливче" - -#: app/kateviewmanager.cpp:157 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Затвори го активното ливче" - -#: app/katemdi.cpp:140 -msgid "Tool &Views" -msgstr "&Алатници" - -#: app/katemdi.cpp:141 -msgid "Show Side&bars" -msgstr "Прикажи &странични ленти" - -#: app/katemdi.cpp:143 -msgid "Hide Side&bars" -msgstr "Скриј &странични ленти" - -#: app/katemdi.cpp:176 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Прикажи %1" - -#: app/katemdi.cpp:179 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Скриј %1" - -#: app/katemdi.cpp:464 -msgid "Behavior" -msgstr "Однесување" - -#: app/katemdi.cpp:466 -msgid "Make Non-Persistent" -msgstr "Направи не-трајно" - -#: app/katemdi.cpp:466 -msgid "Make Persistent" -msgstr "Направи трајно" - -#: app/katemdi.cpp:468 -msgid "Move To" -msgstr "Премести во" - -#: app/katemdi.cpp:471 -msgid "Left Sidebar" -msgstr "Лева странична лента" - -#: app/katemdi.cpp:474 -msgid "Right Sidebar" -msgstr "Десна странична лента" - -#: app/katemdi.cpp:477 -msgid "Top Sidebar" -msgstr "Горна странична лента" - -#: app/katemdi.cpp:480 -msgid "Bottom Sidebar" -msgstr "Долна странична лента" - -#: app/katemdi.cpp:778 -msgid "" -"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible " -"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to " -"access the sidebars again invoke <b>Window > Tool Views > Show " -"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with " -"the assigned shortcuts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ги сокривате страничните ленти. Со сокриени ленти не е можно директно да се " -"пристапи со глушецот до алатниците. Ако повторно сакате да им пристапите на " -"страничните ленти активирајте ги преку менито, во <b>" -"Прозорев > Алатници > прикажи странични ленти</b>" -". Сѐ уште е можно да се прикажат/скријат алатниците со доделените кратенки.</qt>" - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 -msgid "" -"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " -"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." -msgstr "" -"Тука може да ги видите сите достапни приклучоци за Kate. Оние што се обележани, " -"се вчитани и ќе бидат повторно вчитани следниот пат кога ќе се стартува Kate." - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78 -msgid "Save As (%1)" -msgstr "Зачувај како (%1)" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129 -msgid "Save Documents" -msgstr "Зачувајте документи" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132 -msgid "&Save Selected" -msgstr "З&ачувај избрани" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138 -msgid "&Abort Closing" -msgstr "П&рекини затворање" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142 -msgid "" -"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them before " -"closing?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Следните документи беа изменети. Дали сакате да ги зачувате пред да " -"затворите?</qt>" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144 -msgid "Title" -msgstr "Наслов" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145 -msgid "Location" -msgstr "Локација" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149 -msgid "Projects" -msgstr "Проекти" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164 -msgid "Se&lect All" -msgstr "Избери ги с&ите" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211 -msgid "" -"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want " -"to proceed." -msgstr "" -"Податоците кои баравте да се зачуваат не можеа да се запишат. Изберете како " -"сакате да продолжите." - -#: app/katefileselector.cpp:170 -msgid "Current Document Folder" -msgstr "Папката на тековниот документ" - -#: app/katefileselector.cpp:198 -msgid "" -"<p>Here you can enter a path for a folder to display." -"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " -"choose one. " -"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " -"behave." -msgstr "" -"<p>Тука може да ја внесете патеката на папката која треба да се прикаже." -"<p> За да отидете до претходно внесена папка, кликнете ја стрелката надесно и " -"изберете папка." -"<p>Полето може да довршува папки. Кликнете со десен клик за да изберете како " -"треба да се однесува довршувањето." - -#: app/katefileselector.cpp:203 -msgid "" -"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." -"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left." -"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button." -msgstr "" -"<p>Тука може да внесете филтер за имиња што ограничува кои датотеки ќе бидат " -"прикажани." -"<p>За да го избришете филтерот, кликнете на копчето за филтер налево." -"<p> За повторно да го примените последниот филтер, користете го истото копче." - -#: app/katefileselector.cpp:207 -msgid "" -"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " -"filter used when toggled on." -msgstr "" -"<p>Кога е исклучено, ова копче го брише филтерот за име, а кога е вклучено го " -"применува последниот користен филтер." - -#: app/katefileselector.cpp:321 -msgid "Apply last filter (\"%1\")" -msgstr "Примени го последниот филтер („%1“)" - -#: app/katefileselector.cpp:326 -msgid "Clear filter" -msgstr "Избриши филтер" - -#: app/katefileselector.cpp:536 -msgid "Toolbar" -msgstr "Алатник" - -#: app/katefileselector.cpp:538 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "Дос&тапни дејства:" - -#: app/katefileselector.cpp:539 -msgid "S&elected actions:" -msgstr "Избрани д&ејства:" - -#: app/katefileselector.cpp:547 -msgid "Auto Synchronization" -msgstr "Автоматска синхронизација" - -#: app/katefileselector.cpp:548 -msgid "When a docu&ment becomes active" -msgstr "Кога доку&ментот станува активен" - -#: app/katefileselector.cpp:549 -msgid "When the file selector becomes visible" -msgstr "Кога избирачот на датотеки станува видлив" - -#: app/katefileselector.cpp:556 -msgid "Remember &locations:" -msgstr "Запомни &локации:" - -#: app/katefileselector.cpp:563 -msgid "Remember &filters:" -msgstr "Запомни &филтри:" - -#: app/katefileselector.cpp:570 -msgid "Session" -msgstr "Сесија" - -#: app/katefileselector.cpp:571 -msgid "Restore loca&tion" -msgstr "Реконструирај ло&кација" - -#: app/katefileselector.cpp:572 -msgid "Restore last f&ilter" -msgstr "Реконструирај го последниот ф&илтер" - -#: app/katefileselector.cpp:592 -msgid "" -"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." -msgstr "" -"<p>Решава колку локации да се чуваат во историјата на комбо-полето за локација." - -#: app/katefileselector.cpp:597 -msgid "" -"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." -msgstr "" -"<p>Решава колку филтри да се чуваат во историјата на комбо-полето за филтри." - -#: app/katefileselector.cpp:602 -msgid "" -"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change " -"location to the folder of the active document on certain events." -"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until " -"the file selector is visible." -"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location " -"by pressing the sync button in the toolbar." -msgstr "" -"<p>Овие опции овозможуваат Избирачот на датотеки во дадени настани автоматски " -"да ја смени локацијата во папката на активниот документ." -"<p>Автоматската синхронизација е <em>мрзелива</em>, што значи дека нема да се " -"случи сѐ додека се гледа избирачот." -"<p>Ниедна од овие опции не е однапред овозможена, но вие секогаш можете да ја " -"синхронизирате локацијата со кликање на копчето за синхронизација на алатникот." - -#: app/katefileselector.cpp:611 -msgid "" -"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you " -"start Kate." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " -"manager, the location is always restored." -msgstr "" -"<p>Ако е овозможена оваа опција (стандардно), локацијата ќе биде реконструирана " -"кога ќе го стартувате Kate." -"<p><strong>Забележете</strong> дека локацијата секогаш се реконструира ако е " -"сесијата контролирана од менаџерот на сесии во KDE." - -#: app/katefileselector.cpp:615 -msgid "" -"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " -"when you start Kate." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " -"manager, the filter is always restored." -"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the " -"restored location if on." -msgstr "" -"<p>Ако е овозможена оваа опција (стандардно), тековниот филтер ќе биде " -"реконструиран кога ќе го стартувате Kate." -"<p><strong>Забележете</strong> дека филтерот секогаш се реконструира ако е " -"сесијата контролирана од менаџерот на сесии во KDE. " -"<p><strong>Забележете</strong> дека некои од поставувањата за автоматска " -"синхронизација можат да ја пребришат реконструираната локација ако се вклучени." - -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Document" -msgstr "&Документ" - -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Sess&ions" -msgstr "Сес&ии" - -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Прозорец" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" -"and advanced features of all sorts.</p>\n" -"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " -"dialog,\n" -"choose <strong>Settings ->configure</strong> to launch that.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Kate доаѓа со големо множество приклучоци, кои овозможуват лесни и\n" -"напредни можности од секаков вид.</p>\n" -"<p>Може да о(не)возможите приклучоци по ваша желба во дијалогот за " -"конфигурација;\n" -"изберете <strong>Поставувања -> Конфигурирај</strong> " -"за да го стартувате.</p>\n" - -#: tips.cpp:11 -msgid "" -"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" -"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n" -msgstr "" -"<p>Може да ги смените знаците на двете страни од покажувачот со притискање на\n" -"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n" - -#: tips.cpp:17 -msgid "" -"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n" -"syntax highlighting.</p>\n" -"<p>Just choose <strong>File -> Export -> HTML...</strong></p>\n" -msgstr "" -"<p>Активниот документ може да го изнесете во датотека HTML вклучувајќи\n" -"го и означувањето на синтаксата.</p>\n" -"<p>Само изберете <strong>Датотека - Изнеси - HTML...</strong></p>\n" - -#: tips.cpp:24 -msgid "" -"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n" -"in either direction. Each frame has its own status bar and\n" -"can display any open document.</p>\n" -"<p>Just choose " -"<br><strong>View -> Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n" -msgstr "" -"<p>Може да го поделите уредувачот Kate онолку пати колку што сакате\n" -"и во кој било правец. Секоја рамка си има своја статусна линија и\n" -"може да прикажува кој било отворен документ.</p>\n" -"<p>Само изберете " -"<br><strong>Поглед - Подели [ Хоризонтално | Вертикално ]</strong></p>\n" - -#: tips.cpp:32 -msgid "" -"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n" -"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " -"the\n" -"main window.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Може да ги одвлечете прегледите на алатките (<em>Листа на датотеки</em> " -"и <em> Избирач на датотеки</em>)\n" -"на која било страна од Kate, да ги сложувате или дури и да ги извлечете од\n" -"главниот прозорец.</p>\n" - -#: tips.cpp:39 -msgid "" -"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>" -"\"Terminal\"</strong> at\n" -"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Kate има вграден терминалски емулатор. Само притиснете <strong>" -"„Терминал“</strong> на дното за тој да се\n" -"појави или да се скрие по ваша желба.</p>\n" - -#: tips.cpp:45 -msgid "" -"<p>Kate can highlight the current line with a\n" -"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " -"width=\"100%\">" -"<tr>" -"<td>different\n" -"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" -"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n" -"dialog.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Kate може да ја означи активната линија со \n" -"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " -"width=\"100%\">" -"<tr>" -"<td>различна \n" -"боја на подлогата.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" -"<p>Бојата може да ја поставите на страницата <em>Бои</em> од \n" -"дијалогот за конфигурација.</p>\n" - -#: tips.cpp:54 -msgid "" -"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n" -"Kate.</p>\n" -"<p>Choose <strong>File -> Open With</strong> for the list of programs\n" -"configured\n" -"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n" -"choose any application on your system.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Тековната отворена датотека може да ја отворите и со која било друга " -"апликација од\n" -"Kate.</p>\n" -"<p>Изберете <strong>Датотека -> Отвори со</strong> за листата на програми \n" -"конфигурирани\n" -"за типот на документот. Има и опција <strong>Други...</strong> за\n" -"да може да изберете која било апликација од вашиот систем.</p>\n" - -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" -"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> " -"page of the\n" -"configuration dialog.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Може да го конфигурирате уредувачот секогаш да ги прикажува броевите \n" -"на линиите и/или обележувачите кога е стартуван од страницата <strong>" -"Види ги основните</strong>\n" -"од дијалогот за конфигурација.</p>\n" - -#: tips.cpp:71 -msgid "" -"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n" -"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n" -"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n" -"tab (You have to be online, of course...).</p>\n" -msgstr "" -"<p>Може да симнете нови или освежени <em>Дефиниции за означување на " -"синтаксата</em> од \n" -"страницата <strong>Означување</strong> во дијалогот за конфигурација.</p>\n" -"<p>Само кликнете на копчето <em>Симни...</em> во ливчето <em>" -"Режими на означување</em>\n" -"(Се разбира, треба да бидете поврзани).</p>\n" - -#: tips.cpp:79 -msgid "" -"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>" -"Alt+Left</strong>\n" -"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be " -"displayed\n" -"in the active frame.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Може да ротирате низ сите отворени документи со притискање на <strong>" -"Alt+лева стрелка</strong> \n" -"или <strong>Alt+десна стрелка</strong>. Следниот/претходниот документ веднаш ќе " -"ви биде прикажан \n" -"во активната рамка.</p>\n" - -#: tips.cpp:86 -msgid "" -"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>" -"Command Line</em>.</p>\n" -"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>" -"s /oldtext/newtext/g</code>\n" -"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n" -"line.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Може да правите замени со регуларни изрази слични на sed со <em>" -"Командната линија</em>.</p>\n" -"<p>На пример, притиснете <strong>F7</strong> и внесете <code>" -"s/стартекст/новтекст/g</code>\n" -"за да го замените „стартекст“ со „новтекст“ низ целата тековна\n" -"линија.</p>\n" - -#: tips.cpp:94 -msgid "" -"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n" -"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Може да го повторите вашето последно пребарување со притискање на <strong>" -"F3</strong>, или \n" -"<strong>Shift+F3</strong> ако сакате да пребарувате наназад.</p>\n" - -#: tips.cpp:100 -msgid "" -"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n" -"</p>\n" -"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n" -"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n" -"current folder.</p>\n" -"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n" -msgstr "" -"<p>Може да ги филтрирате датотеките прикажани во <em>Избирачот на датотеки</em>" -". \n" -"</p>\n" -"<p>Едноставно внесете го вашиот филтер на дното, на пример: \n" -"<code>*.html *.php</code> ако сакате да гледате само датотеки HTML и PHP во \n" -"тековната папка.</p>\n" -"<p>Избирачот на датотеки дури и ќе ги памети филтрите за вас.</strong></p>\n" - -#: tips.cpp:110 -msgid "" -"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " -"Editing\n" -"in either will be reflected in both.</p>\n" -"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" -"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n" -"horizontally.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Во Kate може да имате два или повеќе пoгледи на истиот документ. Уредувањето " -"\n" -"во едниот ќе се однесува и на двата.</p>\n" -"<p>Затоа ако ви се случи да одите горе-долу за да најдете текст на другиот \n" -"крај на документот, само притиснете <strong>Ctrl+Shift+T</strong> " -"за да го поделите\n" -"хоризонтално.</p>\n" - -#: tips.cpp:119 -msgid "" -"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n" -"next/previous frame.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Притиснете на <strong>F8</strong> или <strong>Shift+F8</strong> " -"за да се преместите\n" -"на следната/претходната рамка.</p>\n" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kay.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kay.po deleted file mode 100644 index ea940b914dd..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kay.po +++ /dev/null @@ -1,74 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# translation of kay.po to Macedonian -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2005, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kay\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-30 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-23 10:56+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: medianotifier.cpp:175 -msgid "" -"An autorun file has been found on your '%1'. Do you want to execute it?\n" -"Note that executing a file on a medium may compromise your system's security" -msgstr "" -"Пронајдена е autorun-датотека на вашиот „%1“. Дали сакате да ја извршите?\n" -"Забележете дека извршувањето на датотеката може да ја компромитира безбедноста " -"на вашиот систем" - -#: medianotifier.cpp:179 -#, c-format -msgid "Autorun - %1" -msgstr "Autorun - %1" - -#: medianotifier.cpp:249 -msgid "" -"An autoopen file has been found on your '%1'. Do you want to open '%2'?\n" -"Note that opening a file on a medium may compromise your system's security" -msgstr "" -"Пронајдена е autoopen-датотека на вашиот „%1“. Дали сакате да ја отворите " -"„%2“?\n" -"Забележете дека отворањето на датотеката може да ја компромитира безбедноста на " -"вашиот систем" - -#: medianotifier.cpp:253 -#, c-format -msgid "Autoopen - %1" -msgstr "Autoopen - %1" - -#: notificationdialog.cpp:37 -msgid "Medium Detected" -msgstr "Детектиран е медиум" - -#: notificationdialog.cpp:51 -msgid "<b>Medium type:</b>" -msgstr "<b>Тип на медиум:</b>" - -#: notificationdialog.cpp:64 -msgid "Configure..." -msgstr "Конфигурирај..." - -#. i18n: file notificationdialogview.ui line 69 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "A new medium has been detected.<br><b>What do you want to do?</b>" -msgstr "Детектиран е нов медиум.<br><b>Што сакате да направите?</b>" - -#. i18n: file notificationdialogview.ui line 90 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file notificationdialogview.ui line 103 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Always do this for this type of media" -msgstr "Прави го ова секогаш за овој &тип на медиуми" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmaccess.po deleted file mode 100644 index e04046e627b..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmaccess.po +++ /dev/null @@ -1,360 +0,0 @@ -# translation of kcmaccess.po to Macedonian -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003. -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmaccess\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-28 20:48+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: kcmaccess.cpp:186 -msgid "AltGraph" -msgstr "AltGraph" - -#: kcmaccess.cpp:188 -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#: kcmaccess.cpp:190 -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#: kcmaccess.cpp:204 -msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active" -msgstr "Притиснете %1 додека се активни NumLock, CapsLock и ScrollLock" - -#: kcmaccess.cpp:206 -msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active" -msgstr "Притиснете %1 додека се активни CapsLock и ScrollLock" - -#: kcmaccess.cpp:208 -msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active" -msgstr "Притиснете %1 додека се активни NumLock и ScrollLock" - -#: kcmaccess.cpp:210 -msgid "Press %1 while ScrollLock is active" -msgstr "Притиснете %1 додека е активен ScrollLock" - -#: kcmaccess.cpp:213 -msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active" -msgstr "Притиснете %1 додека се активни NumLock и CapsLock" - -#: kcmaccess.cpp:215 -msgid "Press %1 while CapsLock is active" -msgstr "Притиснете %1 додека е активен CapsLock" - -#: kcmaccess.cpp:217 -msgid "Press %1 while NumLock is active" -msgstr "Притиснете %1 додека е активен NumLock" - -#: kcmaccess.cpp:219 -#, c-format -msgid "Press %1" -msgstr "Притиснете %1" - -#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566 -msgid "kaccess" -msgstr "kaccess" - -#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "Алатка за пристапливост на KDE" - -#: kcmaccess.cpp:231 -msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" -msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" - -#: kcmaccess.cpp:233 -msgid "Author" -msgstr "Автор" - -#: kcmaccess.cpp:247 -msgid "Audible Bell" -msgstr "Слушливо ѕвонче" - -#: kcmaccess.cpp:254 -msgid "Use &system bell" -msgstr "Користи &системско ѕвонче" - -#: kcmaccess.cpp:256 -msgid "Us&e customized bell" -msgstr "Користи &сопствено ѕвонче" - -#: kcmaccess.cpp:258 -msgid "" -"If this option is checked, the default system bell will be used. See the " -"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, " -"this is just a \"beep\"." -msgstr "" -"Ако ја изберете оваа опција, ќе се користи стандардното системско ѕвонче. " -"Видете го контролниот модул „Системско ѕвонче“ за да го поставите системското " -"ѕвонче. Обично, системското ѕвонче е еден „биип“." - -#: kcmaccess.cpp:261 -msgid "" -"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. " -"If you do this, you will probably want to turn off the system bell." -"<p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the " -"event causing the bell and the sound being played." -msgstr "" -"Изберете ја оваа опција ако сакате да користите сопствено ѕвонче, со свирење на " -"звучна датотека. Ако го изберете ова, веројатно ќе сакате да го исклучите " -"системското ѕвонче." -"<p> Забележете дека на спори машини ова може да предизвика „доцнење“ меѓу " -"настанот кој го предизвикал ѕвончето и звукот." - -#: kcmaccess.cpp:268 -msgid "Sound &to play:" -msgstr "Звук за с&вирење:" - -#: kcmaccess.cpp:273 -msgid "" -"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file " -"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog." -msgstr "" -"Ако е избрана опцијата „Користи сопствено ѕвонче“, тука може да изберете звучна " -"датотека. Притиснете на „Разгледај...“ за да изберете звучна датотека." - -#: kcmaccess.cpp:290 -msgid "Visible Bell" -msgstr "Видливо ѕвонче" - -#: kcmaccess.cpp:296 -msgid "&Use visible bell" -msgstr "&Користи видливо ѕвонче" - -#: kcmaccess.cpp:298 -msgid "" -"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification " -"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially " -"useful for deaf people." -msgstr "" -"Оваа опција ќе го вклучи „видливото ѕвонче“, т.е. видливото известување што се " -"појавува секој пат кога би се појавило нормално ѕвонче. Ова е посебно корисно " -"за луѓе со оштетен слух." - -#: kcmaccess.cpp:304 -msgid "I&nvert screen" -msgstr "И&нвертирај екран" - -#: kcmaccess.cpp:307 -msgid "" -"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below." -msgstr "Сите бои на екранот ќе се инвертираат за времето одредено подолу." - -#: kcmaccess.cpp:309 -msgid "F&lash screen" -msgstr "Св&еткав екран" - -#: kcmaccess.cpp:311 -msgid "" -"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below." -msgstr "Екранот ќе се обои со одредената боја за времето одредено подолу." - -#: kcmaccess.cpp:317 -msgid "" -"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell." -msgstr "Притиснете тука за да изберете боја за „светкавото“ видливо ѕвонче." - -#: kcmaccess.cpp:324 -msgid "Duration:" -msgstr "Времетраење:" - -#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458 -msgid " msec" -msgstr " msec" - -#: kcmaccess.cpp:327 -msgid "" -"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown." -msgstr "" -"Тука може да го поставите времетраењето на ефектот при „видливото ѕвонче“." - -#: kcmaccess.cpp:344 -msgid "&Bell" -msgstr "&Ѕвонче" - -#: kcmaccess.cpp:352 -msgid "S&ticky Keys" -msgstr "Лепливи тас&тери" - -#: kcmaccess.cpp:358 -msgid "Use &sticky keys" -msgstr "Кори&сти лепливи тастери" - -#: kcmaccess.cpp:363 -msgid "&Lock sticky keys" -msgstr "&Заклучи лепливи тастери" - -#: kcmaccess.cpp:368 -msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously" -msgstr "Исклучи лепливи копчиња кога се притиснати две копчиња истовремено" - -#: kcmaccess.cpp:373 -msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked" -msgstr "" - -#: kcmaccess.cpp:376 -msgid "Locking Keys" -msgstr "Тастери за заклучување" - -#: kcmaccess.cpp:382 -msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated" -msgstr "" - -#: kcmaccess.cpp:385 -msgid "" -"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " -"changes its state" -msgstr "" - -#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538 -msgid "Configure System Notification..." -msgstr "Конфигурирај системски известувања..." - -#: kcmaccess.cpp:407 -msgid "&Modifier Keys" -msgstr "Копчиња-&модификатори" - -#: kcmaccess.cpp:414 -msgid "Slo&w Keys" -msgstr "Ба&вни тастери" - -#: kcmaccess.cpp:420 -msgid "&Use slow keys" -msgstr "К&ористи бавни тастери" - -#: kcmaccess.cpp:428 -msgid "Acceptance dela&y:" -msgstr "Доцнење за пр&ифаќање:" - -#: kcmaccess.cpp:433 -msgid "&Use system bell whenever a key is pressed" -msgstr "Користи системско ѕв&онче секогаш кога е притиснат тастер" - -#: kcmaccess.cpp:438 -msgid "&Use system bell whenever a key is accepted" -msgstr "Користи системско ѕв&онче секогаш кога е прифатен тастер" - -#: kcmaccess.cpp:443 -msgid "&Use system bell whenever a key is rejected" -msgstr "Користи системско ѕв&онче секогаш кога е отфрлен тастер" - -#: kcmaccess.cpp:446 -msgid "Bounce Keys" -msgstr "Отскочни тастери" - -#: kcmaccess.cpp:452 -msgid "Use bou&nce keys" -msgstr "Користи отскоч&ни тастери" - -#: kcmaccess.cpp:460 -msgid "D&ebounce time:" -msgstr "Вр&еме на отскокнување:" - -#: kcmaccess.cpp:465 -msgid "Use the system bell whenever a key is rejected" -msgstr "Користи системско ѕвонче секогаш кога е отфрлен тастер" - -#: kcmaccess.cpp:483 -msgid "&Keyboard Filters" -msgstr "Филтри за &тастатура" - -#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554 -msgid "Activation Gestures" -msgstr "Гестови за активирање" - -#: kcmaccess.cpp:496 -msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys" -msgstr "Користи гестови за активирање на лепливи и спори копчиња" - -#: kcmaccess.cpp:500 -msgid "" -"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" -"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" -"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" -msgstr "" -"Тука може да ги активирате гестовите на тастатурата што ги активираат следните " -"карактеристики: \n" -"Лепливи копчиња: Притиснете го копчето Shift 5 пати по ред\n" -"Спори копчиња: задржете го притиснато Shift за 8 секунди" - -#: kcmaccess.cpp:504 -msgid "" -"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" -"Mouse Keys: %1\n" -"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" -"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" -msgstr "" -"Тука може да ги активирате гестовите на тастатурата што ги активираат следните " -"карактеристики: \n" -"Копчиња на глушецот: %1\n" -"Лепливи копчиња: Притиснете го копчето Shift 5 пати по ред\n" -"Спори копчиња: задржете го притиснато Shift за 8 секунди" - -#: kcmaccess.cpp:509 -msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity" -msgstr "Исклучи лепливи и спори копчиња по одреден период на неактивност" - -#: kcmaccess.cpp:515 -msgid " min" -msgstr " мин" - -#: kcmaccess.cpp:517 -msgid "Timeout:" -msgstr "Период:" - -#: kcmaccess.cpp:520 -msgid "Notification" -msgstr "Известување" - -#: kcmaccess.cpp:526 -msgid "" -"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature " -"on or off" -msgstr "" - -#: kcmaccess.cpp:529 -msgid "" -"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned " -"on or off" -msgstr "" - -#: kcmaccess.cpp:531 -msgid "" -"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a " -"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n" -"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " -"accessibility settings will then always be applied without confirmation." -msgstr "" - -#: kcmaccess.cpp:533 -msgid "" -"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " -"feature is turned on or off" -msgstr "" - -#: kcmaccess.cpp:586 -msgid "*.wav|WAV Files" -msgstr "*.wav|WAV датотеки" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmaccessibility.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmaccessibility.po deleted file mode 100644 index ae8332bbef5..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmaccessibility.po +++ /dev/null @@ -1,318 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# translation of kcmaccessibility.po to Macedonian -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmaccessibility\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-16 11:52+0100\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: accessibility.cpp:60 -msgid "kcmaccessiblity" -msgstr "kcmaccessiblity" - -#: accessibility.cpp:60 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "KDE Алатка за пристапливост" - -#: accessibility.cpp:62 -msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" -msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" - -#: accessibility.cpp:64 accessibility.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "Автор" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Accessibility" -msgstr "Пристапливост" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Bell" -msgstr "&Ѕвонче" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 46 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Audible Bell" -msgstr "&Слушливо ѕвонче" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 50 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the configuration of the Audible Bell." -"<br>\n" -"It could be the system bell and/or a custom bell." -msgstr "" -"Ова е конфигурацијата на Слушливото ѕвонче." -"<br>\n" -"Тоа може да биде системското ѕвонче и/или сопствено ѕвонче." - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 61 -#: rc.cpp:16 -#, no-c-format -msgid "Use &system bell" -msgstr "Користи &системско ѕвонче" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:19 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, the default system bell will be used. See the " -"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell." -"<br>\n" -"Normally, this is just a \"beep\"." -msgstr "" -"Ако е избрана оваа опција, ќе се користи стандардното системско ѕвонче. " -"Погледнете го контролниот модул „Системско Ѕвонче“ за тоа како да го " -"прилагодите системското ѕвонче." -"<br>\n" -"Нормално, ова е само „биип“." - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:23 -#, no-c-format -msgid "Use &customized bell" -msgstr "Користи с&опствено ѕвонче" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:26 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. " -"If you do this, you will probably want to turn off the system bell." -"<br>\n" -"Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the event " -"causing the bell and the sound being played." -msgstr "" -"Изберете ја оваа опција ако сакате да користите сопствено ѕвонче, со свирење на " -"звучна датотека. Ако го направите тоа, веројатно ќе сакате да го исклучите " -"системското ѕвонче." -"<br>\n" -"Забележете дека на спори машини ова може да предизвика „доцнење“ меѓу настанот " -"кој го предизвикал ѕвончето и звукот." - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 113 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Sound &to play:" -msgstr "Звук за с&вирење:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file " -"here." -msgstr "" -"Ако е избрана опцијата „Користи сопствено ѕвонче“, тука може да изберете звучна " -"датотека." - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Visible Bell" -msgstr "В&идливо ѕвонче" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Use visible bell" -msgstr "Ко&ристи видливо ѕвонче" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:105 rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid " msec" -msgstr " мсек" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 229 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "&Duration:" -msgstr "&Траење:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 288 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "I&nvert screen" -msgstr "И&нвертирај екран" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 310 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "F&lash screen:" -msgstr "Св&еткав екран:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 380 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Keyboard" -msgstr "&Тастатура" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 391 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "S&ticky Keys" -msgstr "Лепливи тас&тери" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 402 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Use &sticky keys" -msgstr "Кори&сти лепливи тастери" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 438 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Lock with sticky keys" -msgstr "&Заклучи со лепливи тастери" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 453 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Slo&w Keys" -msgstr "Б&авни тастери" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 464 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Use slow keys" -msgstr "Кор&исти бавни тастери" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 567 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Bounce Keys" -msgstr "Отс&кочни тастери" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 578 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Use bou&nce keys" -msgstr "Користи отскоч&ни тастери" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 666 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Du&ration:" -msgstr "Т&раење:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 700 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "&Mouse" -msgstr "&Глушец" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 711 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "&Navigation" -msgstr "&Навигација" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 722 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Mo&ve mouse with keyboard" -msgstr "Д&вижи го глушецот со тастатурата" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 790 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Ma&ximum speed:" -msgstr "Мак&симална брзина:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 807 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Acceleration &time:" -msgstr "Време на за&брзување:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 945 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "&Repeat interval:" -msgstr "Инте&рвал на повторување:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 993 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Acceleration &profile:" -msgstr "&Профил на забрзување:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 1088 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Acceleration delay:" -msgstr "&Доцнење на забрзување:" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 9 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "If the simple PC speaker should be used" -msgstr "Ако треба да се користи обичниот звучник на компјутерот" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 13 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Whether a custom sound should be used as bell" -msgstr "Ако треба да се користи сопствен звук како ѕвонче" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 17 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "If the screen should blink when the bell is sounded" -msgstr "Ако екранот треба да трепне кога е пуштено ѕвонче" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 23 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "The path to the custom sound, if it is used" -msgstr "Патека до сопствениот звук, ако се користи" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 28 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "If the screen should be flashed" -msgstr "Ако екранот треба да светне" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 32 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "If the screen image should be inverted" -msgstr "Ако сликата на екранот треба да биде инвертирана" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 36 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "The color to flash the screen with" -msgstr "Бојата со која светка екранот" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 40 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "For how long the flash is active" -msgstr "Колку долго е активно светењето" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmarts.po deleted file mode 100644 index 70423fc1697..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmarts.po +++ /dev/null @@ -1,474 +0,0 @@ -# translation of kcmarts.po to Macedonian -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003. -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmarts\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-18 20:10+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: arts.cpp:109 -msgid "" -"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n" -"Only automatic detection will be available." -msgstr "" -"Не можам да го стартувам серверот за звук aRts за да ги пронајдам можните " -"методи за В/И на звук.\n" -"Ќе биде возможна само автоматска детекција." - -#: arts.cpp:146 -msgid "" -"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This " -"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously " -"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also " -"allows you to apply different effects to your system sounds and provides " -"programmers with an easy way to achieve sound support." -msgstr "" -"<h1>Звучен систем</h1> Тука може да го конфигурирате aRts, серверот за звук на " -"KDE. Ова програма ви овозможува да ги слушате системските звуци додека " -"истовремено слушате mp3 датотеки или музиката на некоја игра. Исто така ви " -"овозможува примена на различни ефекти врз системските звуци и им обезбедува на " -"програмерите лесен начин за добивање звучна поддршка." - -#: arts.cpp:167 -msgid "&General" -msgstr "&Општо" - -#: arts.cpp:168 -msgid "&Hardware" -msgstr "&Хардвер" - -#: arts.cpp:182 -msgid "" -"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> " -"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs " -"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> " -"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>" -", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple " -"soundcards." -msgstr "" -"Серверот за звук стандардно го користи уредот <b>/dev/dsp</b> " -"за звучен излез. Ова треба да работи во најголем број од случаите. Меѓутоа на " -"некои системи каде што се користи devfs ќе треба да го користите уредот <b>" -"/dev/sound/dsp</b>. Други алтернативи се <b>/dev/dsp0</b> или <b>/dev/dsp1</b>" -", и тоа ако користите звучна карта со повеќе излези или повеќе звучни карти." - -#: arts.cpp:184 -msgid "" -"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD " -"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain " -"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if " -"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might " -"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may " -"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)." -msgstr "" -"Серверот за звук стандардно користи стапка на одбирање од 44100 Hz (CD " -"квалитет), која е поддржана од скоро секој хардвер. Ако користите одредени <b>" -"Yamaha звучни карти</b>, можеби ќе треба да го конфигурирате ова на 48000 Hz " -"тука, а ако користите <b>стари SoundBlaster карти</b>" -", како SoundBlaster Pro, можеби ќе треба да го смените ова на 22050 Hz. Сите " -"други вредности се исто така можни, и може да имаат смисла во одредени случаи " -"(пр. професионална студиска опрема)." - -#: arts.cpp:186 -msgid "" -"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts " -"sound server that you can configure. However, there are some things which may " -"not be available here, so you can add <b>command line options</b> " -"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options " -"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a " -"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>." -msgstr "" -"Овој конфигурациски модул е наменет да ги покрие скоро сите аспекти на " -"конфигурацијата на серверот за звук aRts. Меѓутоа некои работи може дане се " -"достапни тука, и затоа тука може да додадете <b>опции за командна линија</b> " -"кои ќе бидат предадени директно на <b>artsd</b>. Опциите за командната линија " -"ќе ги прескокнат изборите направени во GUI. За да ги видите можните избори, " -"отворете Конзола, и напишете <b>artsd -h</b>." - -#: arts.cpp:195 -msgid "Autodetect" -msgstr "Автодетекција" - -#: arts.cpp:245 -msgid "kcmarts" -msgstr "kcmarts" - -#: arts.cpp:246 -msgid "The Sound Server Control Module" -msgstr "Контролниот модул за серверот за звук" - -#: arts.cpp:248 -msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" -msgstr "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" - -#: arts.cpp:249 -msgid "aRts Author" -msgstr "Авторот на aRts" - -#: arts.cpp:422 -msgid "" -"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n" -"Do you want to save them?" -msgstr "" -"Поставувањата се сменети од последниот пат кога го рестартиравте серверот за " -"звук.\n" -"Дали сакате да ги зачувате?" - -#: arts.cpp:425 -msgid "Save Sound Server Settings?" -msgstr "Да ги зачувам поставувањата за серверот за звук?" - -#: arts.cpp:476 -msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)" -msgstr "%1 милисекунди (%2 фрагменти со %3 бајти)" - -#: arts.cpp:483 -msgid "as large as possible" -msgstr "најголемо што може" - -#: arts.cpp:492 -msgid "" -"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing " -"or disabled" -msgstr "" -"Не е возможно да се стартува aRts со приоритет на реално време бидејќи " -"недостасува artswrapper или истиот е оневозможен." - -#: arts.cpp:586 -msgid "Restarting Sound System" -msgstr "Рестартирам звучен систем" - -#: arts.cpp:586 -msgid "Starting Sound System" -msgstr "Стартувам звучен систем" - -#: arts.cpp:587 -msgid "Restarting sound system." -msgstr "Рестартирам звучен систем" - -#: arts.cpp:587 -msgid "Starting sound system." -msgstr "Стартувам звучен систем." - -#: arts.cpp:716 -msgid "No Audio Input/Output" -msgstr "Нема аудио влез/излез" - -#: arts.cpp:717 -msgid "Advanced Linux Sound Architecture" -msgstr "" -"Advanced Linux Sound Architecture (Напредна звучна архитектура за Линукс)" - -#: arts.cpp:718 -msgid "Open Sound System" -msgstr "Open Sound System (Отворен звучен систем)" - -#: arts.cpp:719 -msgid "Threaded Open Sound System" -msgstr "Threaded Open Sound System (Отворен звучен систем со нишки)" - -#: arts.cpp:720 -msgid "Network Audio System" -msgstr "Network Audio System (Мрежен аудио систем)" - -#: arts.cpp:721 -msgid "Personal Audio Device" -msgstr "Личен аудио уред" - -#: arts.cpp:722 -msgid "SGI dmedia Audio I/O" -msgstr "SGI dmedia аудио В/И" - -#: arts.cpp:723 -msgid "Sun Audio Input/Output" -msgstr "Sun аудио влез/излез" - -#: arts.cpp:724 -msgid "Portable Audio Library" -msgstr "Пренослива аудиобиблиотека" - -#: arts.cpp:725 -msgid "Enlightened Sound Daemon" -msgstr "Enlightened Sound Daemon" - -#: arts.cpp:726 -msgid "MAS Audio Input/Output" -msgstr "MAS аудио влез/излез" - -#: arts.cpp:727 -msgid "Jack Audio Connection Kit" -msgstr "Jack Audio Connection Kit" - -#. i18n: file generaltab.ui line 35 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Enable the sound system" -msgstr "&Овозможи го звучниот систем" - -#. i18n: file generaltab.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n" -"Recommended if you want sound." -msgstr "" -"Ако ја изберете оваа опција, серверот за звук arts ќе се стартува при " -"стартување на KDE.\n" -"Препорачливо ако сакате звук." - -#. i18n: file generaltab.ui line 64 -#: rc.cpp:10 -#, no-c-format -msgid "Networked Sound" -msgstr "Мрежен звук" - -#. i18n: file generaltab.ui line 75 -#: rc.cpp:13 -#, no-c-format -msgid "" -"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you " -"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>" -msgstr "" -"<i>Изберете ја оваа опција ако сакате да свирите звук на оддалечен компјутер " -"или сакате да го контролирате звукот на овој систем од друг компјутер.</i>" - -#. i18n: file generaltab.ui line 83 -#: rc.cpp:16 -#, no-c-format -msgid "Enable &networked sound" -msgstr "Овозможи мреже&н звук" - -#. i18n: file generaltab.ui line 86 -#: rc.cpp:19 -#, no-c-format -msgid "" -"This option allows sound requests coming in from over the network to be " -"accepted, instead of just limiting the server to the local computer." -msgstr "" -"Оваа опција овозможува побарувањата за звук кои доаѓаат преку мрежата да бидат " -"прифатени, наместо серверот да биде ограничен на локалниот компјутер." - -#. i18n: file generaltab.ui line 96 -#: rc.cpp:22 -#, no-c-format -msgid "Skip Prevention" -msgstr "Спречување на прекинување" - -#. i18n: file generaltab.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "" -"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest " -"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>" -msgstr "" -"<i>Ако вашиот звук се прекинува при свирење, овозможете ја работата со највисок " -"можен приоритет. Може да помогне и зголемувањето на вашиот бафер за звук.</i>" - -#. i18n: file generaltab.ui line 115 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)" -msgstr "" -"Изврши го звучниот се&рвер со највисокиот можен приоритет (во реално време)" - -#. i18n: file generaltab.ui line 121 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "" -"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient " -"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound " -"requests." -msgstr "" -"На системи што овозможуваат распоредување во реално време, ако имате доволни " -"дозволи, оваа опција ќе овозможи многу висок приоритет за процесирање за " -"звучните барања." - -#. i18n: file generaltab.ui line 152 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "Sound &buffer:" -msgstr "&Бафер за звук:" - -#. i18n: file generaltab.ui line 163 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "" -"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>" -"less skipping</b></p>" -msgstr "" -"<p align=\"right\"><b>Голем</b> бафер, за <b>слаби</b> машини, <b>" -"помалку прекинувања</b></p>" - -#. i18n: file generaltab.ui line 173 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Auto-Suspend" -msgstr "Автосуспендирање" - -#. i18n: file generaltab.ui line 184 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "" -"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, " -"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system " -"sits idle it can give up this exclusive control.</i>" -msgstr "" -"<i>Системот за звук на KDE воспоставува ексклузивна контрола врз вашиот хардвер " -"и при тоа ги блокира програмите кои сакаат да го користат директно. Ако " -"системот за звук на KDE не работи ништо, тој може да ја откаже оваа ексклузивна " -"контрола.</i>" - -#. i18n: file generaltab.ui line 203 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "&Auto-suspend if idle after:" -msgstr "&Автосуспендирај ако е неактивно по:" - -#. i18n: file generaltab.ui line 209 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time." -msgstr "" -"Серверот за звук ќе се суспендира самиот себеси ако е неактивен за овој период " -"на време:" - -#. i18n: file generaltab.ui line 217 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid " seconds" -msgstr " секунди" - -#. i18n: file generaltab.ui line 279 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "Test &Sound" -msgstr "&Тестирај звук" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 30 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "Select && Configure your Audio Device" -msgstr "Изберете го и конфигурирајте го вашиот аудио уред" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 57 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "&Select the audio device:" -msgstr "Из&берете го аудио уредот:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 91 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "&Full duplex" -msgstr "Целосен &дуплекс" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 97 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you " -"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you " -"probably want this." -msgstr "" -"Ова му овозможува на серверот за звук истовремено да снима и репродуцира звук. " -"Ако користите апликации како Интернет телефонија, препознавање на говор или " -"слично, ова веројатно ќе ви биде потребно." - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 107 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "Use other custom &options:" -msgstr "Користи други сопствени &опции:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 115 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Override &device location:" -msgstr "Замени ја локацијата на уре&дот:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 148 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "&Quality:" -msgstr "&Квалитет:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 162 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "16 Bits (high)" -msgstr "16 бита (висок)" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 167 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "8 Bits (low)" -msgstr "8 бита (низок)" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 206 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Use &custom sampling rate:" -msgstr "Користи сопствена ст&апка на одбирање:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 233 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid " Hz " -msgstr " Hz " - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 280 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "/dev/dsp" -msgstr "/dev/dsp" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 290 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "Select your MIDI Device" -msgstr "Изберете го вашиот MIDI уред" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 301 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Use MIDI ma&pper:" -msgstr "Користи MIDI-ма&пирач:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 309 -#: rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "Select the &MIDI device:" -msgstr "Изберете го MIDI уредот:" - -#~ msgid "Test &MIDI" -#~ msgstr "Тестира&ј MIDI" - -#, fuzzy -#~ msgid "generalTab" -#~ msgstr "&Општо" - -#, fuzzy -#~ msgid "hardwareTab" -#~ msgstr "&Хардвер" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmbackground.po deleted file mode 100644 index f2d09273adb..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmbackground.po +++ /dev/null @@ -1,903 +0,0 @@ -# translation of kcmbackground.po to Macedonian -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003. -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmbackground\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-25 16:02+0100\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: bgadvanced.cpp:70 -msgid "Advanced Background Settings" -msgstr "Напредни поставувања за подлога" - -#: bgadvanced.cpp:100 -msgid "Unlimited" -msgstr "Неограничено" - -#: bgadvanced.cpp:101 -msgid " KB" -msgstr " KB" - -#: bgadvanced.cpp:261 -msgid "%1 min." -msgstr "%1 мин." - -#: bgadvanced.cpp:298 -msgid "" -"Unable to remove the program: the program is global and can only be removed by " -"the system administrator." -msgstr "" -"Програмата не може да се отстрани: програмата е глобална и може да биде " -"отстранета само од системскиот администратор." - -#: bgadvanced.cpp:300 -msgid "Cannot Remove Program" -msgstr "Не може да се отстрани програмата" - -#: bgadvanced.cpp:304 -msgid "Are you sure you want to remove the program `%1'?" -msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ја отстраните програмата „%1“?" - -#: bgadvanced.cpp:306 -msgid "Remove Background Program" -msgstr "Отстрани програма за подлога" - -#: bgadvanced.cpp:391 -msgid "Configure Background Program" -msgstr "Конфигурирај програма за подлога" - -#: bgadvanced.cpp:399 -msgid "&Name:" -msgstr "&Име:" - -#: bgadvanced.cpp:405 -msgid "Co&mment:" -msgstr "&Коментар:" - -#: bgadvanced.cpp:411 -msgid "Comman&d:" -msgstr "&Команда:" - -#: bgadvanced.cpp:417 -msgid "&Preview cmd:" -msgstr "&Преглед на команда:" - -#: bgadvanced.cpp:423 -msgid "&Executable:" -msgstr "&Извршна:" - -#: bgadvanced.cpp:429 -msgid "&Refresh time:" -msgstr "&Време на освежување:" - -#: bgadvanced.cpp:434 bgwallpaper.cpp:107 -msgid " min" -msgstr " мин." - -#: bgadvanced.cpp:441 -msgid "New Command" -msgstr "Нова команда" - -#: bgadvanced.cpp:444 -msgid "New Command <%1>" -msgstr "Нова команда <%1>" - -#: bgadvanced.cpp:471 -msgid "" -"You did not fill in the `Name' field.\n" -"This is a required field." -msgstr "" -"Не го пополнивте полето „Име“.\n" -"Ова е неопходно поле." - -#: bgadvanced.cpp:479 -msgid "" -"There is already a program with the name `%1'.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Веќе постои програма со име „%1“.\n" -"Дали сакате да запишете врз неа?" - -#: bgadvanced.cpp:480 -msgid "Overwrite" -msgstr "Запиши врз" - -#: bgadvanced.cpp:486 -msgid "" -"You did not fill in the `Executable' field.\n" -"This is a required field." -msgstr "" -"Не го пополнивте полето „Извршна“.\n" -"Ова е неопходно поле." - -#: bgadvanced.cpp:491 -msgid "" -"You did not fill in the `Command' field.\n" -"This is a required field." -msgstr "" -"Не го пополнивте полето „Команда“.\n" -"Ова е неопходно поле." - -#: bgdialog.cpp:131 -msgid "Open file dialog" -msgstr "Дијалог за отворање на датотека" - -#: bgdialog.cpp:368 -msgid "" -"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " -"virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, including " -"the ability to specify different settings for each virtual desktop, or a common " -"background for all of them." -"<p> The appearance of the desktop results from the combination of its " -"background colors and patterns, and optionally, wallpaper, which is based on " -"the image from a graphic file." -"<p> The background can be made up of a single color, or a pair of colors which " -"can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is also customizable, with " -"options for tiling and stretching images. The wallpaper can be overlaid " -"opaquely, or blended in different ways with the background colors and patterns." -"<p> KDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified " -"intervals of time. You can also replace the background with a program that " -"updates the desktop dynamically. For example, the \"kdeworld\" program shows a " -"day/night map of the world which is updated periodically." -msgstr "" -"<h1>Подлога</h1> Овој модул ви овозможува контрола врз изгледот на виртуелните " -"работни површини. KDE нуди разни опции за прилагодување, вклучувајќи ја и " -"можноста да се направат различни поставувања за секоја виртуелна површина или " -"заедничка подлога за сите." -"<p> Изгледот на работната површина е резултат на комбинацијата на нејзините бои " -"на подлога и шари, и алтернативно, тапет базиран на слика од графичка датотека. " -"<p> Позаднината може да биде еднобојна или направена од пар бои измешани на " -"различни начини. Тапетот е исто така прилагодлив, со опции за поплочување и " -"растегнување на сликата. Тапетот може да биде поставен над подлогата, или да се " -"меша на различни начини со боите на подлогата и шарите. " -"<p> KDE овозможува автоматска промена на тапетот по одреден временск интервал. " -"Исто така, заднината може да ја замените со програма што ја освежува динамички " -"работната површина. На пример, програмата „kdeworld“ прикажува дневна/ноќна " -"карта на светот која се освежува периодично." - -#: bgdialog.cpp:424 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Екран %1" - -#: bgdialog.cpp:427 -msgid "Single Color" -msgstr "Една боја" - -#: bgdialog.cpp:428 -msgid "Horizontal Gradient" -msgstr "Хоризонтален градиент" - -#: bgdialog.cpp:429 -msgid "Vertical Gradient" -msgstr "Вертикален градиент" - -#: bgdialog.cpp:430 -msgid "Pyramid Gradient" -msgstr "Пирамидален градиент" - -#: bgdialog.cpp:431 -msgid "Pipecross Gradient" -msgstr "Вкрстен градиент" - -#: bgdialog.cpp:432 -msgid "Elliptic Gradient" -msgstr "Елиптичен градиент" - -#: bgdialog.cpp:447 -msgid "Centered" -msgstr "Во средина" - -#: bgdialog.cpp:448 -msgid "Tiled" -msgstr "Мозаично" - -#: bgdialog.cpp:449 -msgid "Center Tiled" -msgstr "Во средина мозаично" - -#: bgdialog.cpp:450 -msgid "Centered Maxpect" -msgstr "Во средина пропорционално" - -#: bgdialog.cpp:451 -msgid "Tiled Maxpect" -msgstr "Мозаично пропорционално" - -#: bgdialog.cpp:452 -msgid "Scaled" -msgstr "Сразмерно" - -#: bgdialog.cpp:453 -msgid "Centered Auto Fit" -msgstr "Во средина автоприлагодено" - -#: bgdialog.cpp:454 -msgid "Scale & Crop" -msgstr "Сразмерно и исечено" - -#: bgdialog.cpp:457 -msgid "No Blending" -msgstr "Без мешање" - -#: bgdialog.cpp:458 -msgid "Flat" -msgstr "Рамно" - -#: bgdialog.cpp:461 -msgid "Pyramid" -msgstr "Пирамидално" - -#: bgdialog.cpp:462 -msgid "Pipecross" -msgstr "Вкрстено" - -#: bgdialog.cpp:463 -msgid "Elliptic" -msgstr "Елиптично" - -#: bgdialog.cpp:464 -msgid "Intensity" -msgstr "Интензитет" - -#: bgdialog.cpp:465 -msgid "Saturation" -msgstr "Заситување" - -#: bgdialog.cpp:466 -msgid "Contrast" -msgstr "Контраст" - -#: bgdialog.cpp:467 -msgid "Hue Shift" -msgstr "Поместување на нијанси" - -#: bgdialog.cpp:616 -msgid "Select Wallpaper" -msgstr "Изберете тапет" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 300 -#: bgdialog.cpp:1218 rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Get New Wallpapers" -msgstr "Земете нови тапети" - -#: bgmonitor.cpp:165 -msgid "" -"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings will " -"look like on your desktop." -msgstr "" -"Оваа слика на монитор содржи преглед на тековните поставувања и како тие ќе " -"изгледаат на вашата работна површина." - -#: bgwallpaper.cpp:99 -msgid "Setup Slide Show" -msgstr "Поставете слајд шоу" - -#: bgwallpaper.cpp:156 -msgid "Select Image" -msgstr "Изберете слика" - -#: main.cpp:71 -msgid "kcmbackground" -msgstr "kcmbackground" - -#: main.cpp:71 -msgid "KDE Background Control Module" -msgstr "Контролен модул за подлога во KDE " - -#: main.cpp:73 -msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" -msgstr "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Background Program" -msgstr "Програма за подлога" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 44 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Додај..." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 50 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens a " -"dialog where you are asked to give details about the program you want to run. " -"To successfully add a program, you must know if it is compatible, the name of " -"the executable file and, if necessary, its options.</p>\n" -"<p>You usually can get the available options to a suitable program by typing in " -"a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar " -"--help).</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Кликнете тука ако сакате да додадете програма во листата. Ова копче ќе " -"отвори дијалог каде што ќе бидете прашани за детали во врска со програмата која " -"сакате да ја пуштате. За успешно да додадете програма, мора да знаете дали е " -"компатибилна, името на извршната датотека и ако е потребно, нејзините опции.</p>" -"\n" -"<p>Обично може да ги видите опциите достапни за програмата што одговара со " -"пишување на името на извршната датотека во терминалски емулатор плус --help " -"(пр. foobar --help).</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 64 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to remove programs from this list. Please note that it does not " -"remove the program from your system, it only removes it from the available " -"options in the background drawing programs list." -msgstr "" -"Кликнете тука за да отстраните програми од оваа листа. Забележете дека ова не " -"ја отстранува програмата од вашиот систем, туку само ја отстранува од " -"достапните опции во листата на програми за исцртување на подлога." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 75 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Modify..." -msgstr "&Промени..." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 81 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Click here to modify the programs options. You usually can get the available " -"options to a suitable program by typing in a terminal emulator the name of the " -"executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help).</p>\n" -"<p>One useful example is the program kwebdesktop. It draws a web page on the " -"background of your desktop. You can use this program by selecting it on the " -"listbox on the right, but it will draw a predefined web page. To change the web " -"page it renders, select the kwebdesktop program on the listbox, then click " -"here. A dialog will appear, allowing you to change the web page by replacing " -"the old address (URL) with a new one.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Кликнете тука за да ги промените опциите на програмата. Обично може да ги " -"видите опциите достапни за програмата што одговара со пишување на името на " -"извршната датотека во терминалски емулатор плус --help (пр.: kwebdesktop " -"--help).</p>\n" -"<p>Еден корисен пример е програмата kwebdesktop. Таа исцртува веб страница на " -"подлогата на вашата работна површина. Може да ја користите оваа програма така " -"што ќе ја изберете од десната листа, а таа ќе исцрта определена веб страница. " -"За да ја измените веб страницата која ја исцртува, изберете ја програмата " -"kwebdesktop од листата и потоа кликнете тука. Ќе се појави дијалог кој ви " -"дозволува да ја смените веб страницата со менување на старата адреса (URL) со " -"нова.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 104 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "Програма" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 115 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 126 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Освежување" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 156 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Select from this listbox the program you want to use to draw your desktop " -"background.</p>\n" -"<p>The <b>Program</b> column shows the name of the program." -"<br>\n" -"The <b>Comment</b> column brings a short description." -"<br>\n" -"The <b>Refresh</b> column indicates the time interval between redraws of the " -"desktop.</p>\n" -"<p>The <b>K Web Desktop</b> program (kwebdesktop) is worth noting: it draws a " -"specified page of the web in your desktop. You can modify it, and the webpage " -"it draws by selecting it here, then clicking on the <b>Modify</b> button." -"<br>\n" -"You can also add new compliant programs. To do that, click on the <b>Add</b> " -"button." -"<br>\n" -"You can also remove programs from this list clicking on the <b>Remove</b> " -"button. Please note that it does not remove the program from your system, it " -"only removes it from the available options in this listbox.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Изберете ја од оваа листа програмата која што сакате да ја исцртува " -"подлогата на вашата работна површина.</p>\n" -"<p>Колоната <b>Програма</b> го покажува името на програмата." -"<br>\n" -"Колоната <b>Коментар</b> дава краток опис." -"<br>\n" -"Колоната <b>Освежување</b> го покажува временскиот интервал меѓу исцртувања на " -"површината.</p>\n" -"<p>Вреди да се спомне програмата <b>K Web Desktop</b> " -"(kwebdesktop): таа црта одредена веб страница на вашата раб. површина. Може да " -"ја измените неа и веб страницата која ја прикажува така што ќе ја изберете тука " -"и ќе кликнете на копчето <b>Измени</b>." -"<br>\n" -"Исто така може да додадете нови согласни програми. За да го направите тоа, " -"кликнете на копчето <b>Додај</b>." -"<br>\n" -"Можете исто така и да отстраните програми од оваа листа со кликање на копчето " -"<b>Отстрани</b>. Забележете дека ова не ја отстранува програмата од вашиот " -"систем, туку само ја брише од достапните опции во оваа листа.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 164 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Use the following program for drawing the background:" -msgstr "Користи ја следната програма за исцртување на подлогата:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 167 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "" -"Check here if you want to allow a program to draw your desktop background. " -"Below you can find the list of programs currently available for drawing the " -"background. You may use one of the available programs, add new ones or modify " -"the existing ones to fit your needs." -msgstr "" -"Обележете тука ако сакате да дозволите на програма да ја исцртува подлогата на " -"вашата раб. површина. Подолу е листата на програми кои се моментално достапни " -"за исцртување на подлогата. Може да употребувате една од достапните програми, " -"да додавате нови или да ги менувате постојните за да одговараат на вашите " -"потреби." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 177 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "Background Icon Text" -msgstr "Текст во подлога на икона" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 199 -#: rc.cpp:59 rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "Click here to change the color of the desktop font." -msgstr "Кликнете тука за да ја измените бојата на фонтот на раб. површина." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 207 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "&Text color:" -msgstr "&Боја на текст:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 244 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to select the solid background color. Choose a different color from " -"the background text color to assure readability." -msgstr "" -"Кликнете тука за да ја измените бојата на подлога. Изберете различна боја од " -"бојата на текстот во подлогата на иконата за да може да се чита текстот." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 252 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "&Use solid color behind text:" -msgstr "&Користи полна боја зад текстот:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 255 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "" -"Check here if you want to use a solid background color. This is useful to " -"ensure that the desktop text will be identifiable against all background colors " -"and wallpapers, or in other words, that a background or wallpaper will not make " -"a desktop text of a similar color difficult to read." -msgstr "" -"Обележете тука ако сакате да користите полна боја на подлога. Ова е корисно за " -"да се осигурате дека текстот на работната површина ќе биде препознатлив над " -"сите бои на подлогата и тапети, т.е. дека подлога или тапет со слична боја на " -"текстот нема да го направат текстот на раб. површина нечитлив.." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 263 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Enable shadow" -msgstr "&Овозможи сенка" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 266 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also " -"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar " -"color." -msgstr "" -"Кликнете тука за да овозможите осенчена контура околу фонтот на раб. површина. " -"Ова исто така ја подобрува читливоста на текстот на раб. површина над позадини " -"со слична боја." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 274 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Lines for icon text:" -msgstr "&Линии за текст на иконите:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 280 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose here the maximum number of text lines below an icon on the desktop. " -"Longer text will be truncated at the end of the last line." -msgstr "" -"Изберете го тука максималниот број на линии текст под икона на работната " -"површина. Подолг текст од ова ќе биде отсечен на крајот од последната линија." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 305 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Auto" -msgstr "Автом." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 314 -#: rc.cpp:95 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose here the maximum width of text lines (in pixel) below an icon on the " -"desktop. If set to 'Auto' a default width based on the current font is used." -msgstr "" -"Изберете ја тука максималната ширина на линии текст (во пиксели) под икона на " -"работната површина. Ако е поставено на „Автом.“ ќе биде користена стандардна " -"ширина базирана на тековниот фонт." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 322 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "&Width for icon text:" -msgstr "&Ширина за текст на иконите:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 338 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Memory Usage" -msgstr "Користење на меморија" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 352 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Size of background cache:" -msgstr "Големина на кешот за подлога:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 355 -#: rc.cpp:110 rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "" -"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the " -"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " -"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " -"use." -msgstr "" -"Во ова поле може да внесете колку меморија може да користи KDE за кеширање на " -"подлогата. Ако имате ралични позадини за различните работни површини, " -"кеширањето може да го направи менувањето на површини помазно на сметка на " -"поголемо користење на меморија." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 363 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid " k" -msgstr " k" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 36 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Setting for &desktop:" -msgstr "Поставување за &површина:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 42 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the desktop you wish to configure the background for from this list. If " -"you want the same background settings to be applied to all desktops select the " -"\"All Desktops\" option." -msgstr "" -"Изберете ја работната површина чијашто подлога сакате да ја измените. Ако " -"сакате истите поставувања за подлога да бидат применети за сите површини " -"изберете ја опцијата „Сите површини“." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 48 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "All Desktops" -msgstr "Сите површини" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 72 -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Across All Screens" -msgstr "На сите екрани" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 77 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "On Each Screen" -msgstr "На секој екран" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 95 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the screen you wish to configure the background for from this list." -msgstr "" -"Изберете го од листата екранот за кој сакате да ја конфигурирате подлогата." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 184 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Identify Screens" -msgstr "Идентификувај екрани" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 187 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Click this button to show the identifying number for each screen." -msgstr "" -"Кликнете го ова копче за да го покажете идентификацискиот број на секој екран." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 242 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Напредни опции" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 245 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to set the icon text colors and shadow, set up a program to " -"run for the background picture or control the size of the background cache." -msgstr "" -"Кликнете на ова копче за да ги поставите боите и сенките за текст на иконите, " -"за да поставите програма која ќе работи како позадинска слика или за да ја " -"поставите големината на кешот за подлога." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 303 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to give you a list of new wallpapers to download from the " -"Internet." -msgstr "" -"Кликнете на ова копче за да добиете листа на нови тапети за симнување од " -"Интернет." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 361 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "Posi&tion:" -msgstr "Позиц&ија:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 376 -#: rc.cpp:164 rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>You can choose here how a background picture is shown on the desktop:\n" -"<ul>\n" -"<li><em>Centered:</em> Center the picture on the desktop.</li>\n" -" " -"<li><em>Tiled:</em> Tile the picture beginning at the top left of the desktop, " -"so the desktop is totally covered up.</li>\n" -"<li><em>Center Tiled:</em> Center the picture on the desktop and then tile " -"around it so that the background is totally covered up.</li>\n" -"<li><em>Centered Maxpect:</em> Magnify the picture without distorting it until " -"it fills either the width or height of the desktop, and then center it on the " -"desktop.</li>\n" -"<li><em>Scaled:</em> Magnify the picture, until the entire desktop is covered. " -"This may result in some distortion of the picture.</li>\n" -"<li><em>Centered Auto Fit:</em> If the picture fits the desktop this mode works " -"like the Centered option. If the picture is larger than the desktop it is " -"scaled down to fit while keeping the aspect ratio.</li>\n" -"<li><em>Scale and Crop:</em> Magnify the picture without distorting it until it " -"fills both the width and height of the desktop (cropping the picture if " -"necessary), and then center it on the desktop.</li>\n" -"</ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>Тука може да изберете како е покажана слика за подлога на работната " -"површина:\n" -"<ul>\n" -"<li><em>Во средина:</em> Ја става сликата во средина на површината.</li>\n" -" " -"<li><em>Мозаично:</em> Ја реди сликата почнувајќи од горниот лев агол, така што " -"да ја прекрие целата површина.</li>\n" -"<li><em>Во средина мозаично:</em> Ја става сликата во средина на површината и " -"потоа ја реди околу средината така што да ја прекрие целата површина.</li>\n" -"<li><em>Во средина сразмерно:</em> Ја зголемува сликата без да ја искриви сѐ " -"додека не се прекрие или ширината или висината на површината, и потоа ја става " -"во средина на површината.</li>\n" -"<li><em>Сразмерно:</em>Ја зголемува сликата сѐ додека не се прекрие целата " -"површина. Ова може да доведе до мало искривување на сликата.</li>\n" -"<li><em>Во средина автоприлагодено:</em> Ако сликата се собира на површината " -"тогаш овој режим работи како опцијата Во средина. Ако сликата е поголема од " -"раб. површина тогаш таа се намалува за да се собере, а притоа се зачувува " -"односот на сликата.</li>\n" -"</ul></qt>>" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 384 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "" -"If you have selected to use a background picture you can choose various methods " -"of blending the background colors with the picture. The default option of \"No " -"Blending\" means that the picture simply obscures the background colors below." -msgstr "" -"Ако сте избрале да користите слика за подлога, може да изберете од различните " -"начини на мешање помеѓу боите на подлога и сликата. Почетниот избор „Без " -"мешање“ значи дека сликата само ги заматува боите на подлогата под неа." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 403 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Click to choose the primary background color." -msgstr "Кликнете за да ја изберете примарната боја на подлога." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 414 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"Click to choose the secondary background color. If no secondary color is " -"required by the pattern selected this button will be disabled." -msgstr "" -"Кликнете за да ја изберете секундарната боја на подлога. Ако не е потребна " -"секундарна боја од избраната шема ова копче ќе биде оневозможено." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 424 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Co&lors:" -msgstr "Бо&и:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 435 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "&Blending:" -msgstr "М&ешање:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 454 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Balance:" -msgstr "Баланс:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 460 -#: rc.cpp:194 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "" -"You can use this slider to control the degree of blending. You can experiment " -"by moving the slider and looking at the effects in the preview image." -msgstr "" -"Може да го користите овој лизгач за контрола на степенот на мешање. Може да " -"експериментирате со поместување на лизгачот и следење на ефектите во сликата за " -"преглед." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 496 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Reverse roles" -msgstr "Смени улоги" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 499 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "" -"For some types of blending, you can reverse the role of the background and the " -"picture by checking this option." -msgstr "" -"Со обележување на оваа опција можете да ги смените улогите на подлогата и на " -"тапетот за некои типови на мешање." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 573 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "Background" -msgstr "Подлога" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 584 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "&No picture" -msgstr "&Без слика" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 592 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "&Slide show:" -msgstr "&Слајд шоу:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 600 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "&Picture:" -msgstr "&Слика:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 628 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Set&up..." -msgstr "&Поставувања..." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 631 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to select a set of images to be used as background pictures. " -"One picture at a time will be shown for a specified amount of time, after which " -"another image from the set will be shown. Images can be shown at random or in " -"the order you specify them." -msgstr "" -"Кликнете на ова копче за да изберете множество на слики кои ќе се користат како " -"слики на подлога. Ќе биде покажана една слика за одредено време после кое ќе " -"биде покажана друга слика од множеството. Сликите може да се покажуваат по " -"случаен редослед или по редоследот што вие сте го одбрале." - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Show the following pictures:" -msgstr "Покажи ги следните слики:" - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "&Show pictures in random order" -msgstr "&Покажи ги сликите по случаен распоред" - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 51 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Change &picture after:" -msgstr "Смени слика &по:" - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 146 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Move &Down" -msgstr "Помести на&долу" - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 154 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Move &Up" -msgstr "Помести &нагоре" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmbell.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmbell.po deleted file mode 100644 index 56137a3f2f3..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmbell.po +++ /dev/null @@ -1,139 +0,0 @@ -# translation of kcmbell.po to Macedonian -# -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Arangel Angov <[email protected]>, 2002 -# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003. -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmbell\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-18 20:40+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: bell.cpp:73 -msgid "Bell Settings" -msgstr "Поставувања за ѕвончето" - -#: bell.cpp:82 -msgid "&Use system bell instead of system notification" -msgstr "&Користи системско ѕвонче наместо системско известување" - -#: bell.cpp:83 -msgid "" -"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated " -"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " -"\"Something Special Happened in the Program\" event." -msgstr "" -"Може да го користите системското ѕвонче (PC звучник) или пософистицирано " -"системско известување. Видете во контролниот модул „Системско известување“ за " -"настанот „Нешто специјално ѝ се случи на програмата“." - -#: bell.cpp:91 -msgid "" -"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " -"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " -"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " -"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " -"standard bell." -msgstr "" -"<h1>Системско ѕвонче</h1> Тука може да го прилагодите звукот на стандардното " -"системско ѕвонче, т.е. „бипот“ што го слушате секогаш кога нешто не е во ред. " -"Забележете дека може дополнително да го прилагодите овој звук преку контролниот " -"модул „Пристапливост“ ; на пример, може да изберете звучна датотека која ќе се " -"свири наместо стандардното ѕвонче." - -#: bell.cpp:97 -msgid "&Volume:" -msgstr "&Гласност:" - -#: bell.cpp:102 -msgid "" -"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " -"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." -msgstr "" -"Тука може да ја одредите гласноста на системското ѕвонче. За понатамошно " -"прилагодување на ѕвончето, видете го контролниот модул „Пристапливост“." - -#: bell.cpp:106 -msgid "&Pitch:" -msgstr "&Амплитуда:" - -#: bell.cpp:108 -msgid " Hz" -msgstr " Hz" - -#: bell.cpp:111 -msgid "" -"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " -"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." -msgstr "" -"Тука може да ја одредите амплитудата на системското ѕвонче. За понатамошно " -"прилагодување на ѕвончето, видете го контролниот модул „Пристапливост“." - -#: bell.cpp:115 -msgid "&Duration:" -msgstr "&Траење:" - -#: bell.cpp:117 -msgid " msec" -msgstr " msec" - -#: bell.cpp:120 -msgid "" -"Here you can customize the duration of the system bell. For further " -"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." -msgstr "" -"Тука може да го одредите траењето на системското ѕвонче. За понатамошно " -"прилагодување на ѕвончето, видете го контролниот модул „Пристапливост“." - -#: bell.cpp:124 -msgid "&Test" -msgstr "&Тест" - -#: bell.cpp:128 -msgid "" -"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " -"settings." -msgstr "" -"Кликнете на „Тест“ за да слушнете како ќе звучи системското ѕвонче со вашите " -"поставувања." - -#: bell.cpp:136 -msgid "kcmbell" -msgstr "kcmbell" - -#: bell.cpp:136 -msgid "KDE Bell Control Module" -msgstr "KDE Контролен модул за ѕвонче" - -#: bell.cpp:138 -msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" -msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" - -#: bell.cpp:140 -msgid "Original author" -msgstr "Оригинален автор" - -#: bell.cpp:142 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Тековен одржувач" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmcgi.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmcgi.po deleted file mode 100644 index 0bce5bc0141..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmcgi.po +++ /dev/null @@ -1,60 +0,0 @@ -# translation of kcmcgi.po to Macedonian -# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# , 2002 -# , 2003 -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcgi\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-01 20:10+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: kcmcgi.cpp:51 -msgid "Paths to Local CGI Programs" -msgstr "Патеки до локални CGI програми" - -#: kcmcgi.cpp:59 -msgid "Add..." -msgstr "Додај..." - -#: kcmcgi.cpp:71 -msgid "kcmcgi" -msgstr "kcmcgi" - -#: kcmcgi.cpp:72 -msgid "CGI KIO Slave Control Module" -msgstr "CGI Контролен модул за KIO Slave" - -#: kcmcgi.cpp:74 -msgid "(c) 2002 Cornelius Schumacher" -msgstr "(c) 2002 Cornelius Schumacher" - -#: kcmcgi.cpp:147 -msgid "" -"<h1>CGI Scripts</h1> The CGI KIO slave lets you execute local CGI programs " -"without the need to run a web server. In this control module you can configure " -"the paths that are searched for CGI scripts." -msgstr "" -"<h1>CGI програми</h1> CGI KIO slave ви овозможува извршување на локални CGI " -"програми без користење на веб сервер. Во овој контролен модул може да ги " -"конфигурирате патеките кои се пребаруваат за CGI скрипти." diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmcolors.po deleted file mode 100644 index a1cbed0f76e..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmcolors.po +++ /dev/null @@ -1,382 +0,0 @@ -# translation of kcmcolors.po to Macedonian -# -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Arangel Angov <[email protected]>, 2002. -# Danko Ilik <[email protected]>, 2000. -# Maratonec <kjdskjds@dksjd>, 2002,2003. -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcolors\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-14 20:50+0100\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: colorscm.cpp:100 -msgid "" -"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the " -"KDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu " -"text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color you " -"want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical " -"representation of the desktop." -"<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be " -"modified or deleted. KDE comes with several predefined color schemes on which " -"you can base your own." -"<p> All KDE applications will obey the selected color scheme. Non-KDE " -"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is " -"enabled." -msgstr "" -"<h1>Бои</h1> Овој модул ви овозможува да изберете шема на бои што ќе се користи " -"за работната површина на KDE. Различните елементи на површината, како насловите " -"ленти, текстот на менијата итн. се викаат „графички контроли“. Контролата, чија " -"боја сакате да ја промените, може да ја изберете од листата или пак да ја " -"изберете со кликање врз графичката репродукција на површината." -"<p> Може да ги зачувате поставувањата за боите како комплетни шеми што можат " -"да се менуваат или бришат. KDE доаѓа со неколку дефинирани шеми на кои можете " -"да ги засновате вашите сопствени шеми." -"<p> Сите апликации на KDE ќе ја почитуваат избраната шема. Апликациите кои не " -"се од KDE исто така можат да почитуваат некои од поставувањата за боите. За " -"повеќе информации видете го контролниот модул „Стил“ ." - -#: colorscm.cpp:133 -msgid "" -"This is a preview of the color settings which will be applied if you click " -"\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. " -"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part of " -"the preview image you clicked." -msgstr "" -"Ова е преглед на поставувањата за боите што ќе се применат ако кликнете " -"„Примени“ или „Во ред“. Може да кликнете на различни делови од сликата за " -"преглед. Името на графичката контрола во кутијата „Боја на контроли“ ќе се " -"смени за да каже на кој дел од сликата е кликнато." - -#: colorscm.cpp:145 -msgid "Color Scheme" -msgstr "Шема со бои" - -#: colorscm.cpp:154 -msgid "" -"This is a list of predefined color schemes, including any that you may have " -"created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the " -"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme." -"<p> Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the " -"current scheme, those changes will be lost if you select another color scheme." -msgstr "" -"Ова е листа на дефинирани шеми на бои, заедно со оние што вие сте ги создале. " -"Може да прегледате постоечка шема со нејзино избирање од листата. Тековната " -"шема ќе биде заменета со избраната." -"<p> Предупредување: ако не сте ги примениле измените што сте ги направиле на " -"тековната шема, истите ќе се изгубат со избирање на друга шема." - -#: colorscm.cpp:162 -msgid "&Save Scheme..." -msgstr "&Зачувај ја шемата..." - -#: colorscm.cpp:165 -msgid "" -"Press this button if you want to save the current color settings as a color " -"scheme. You will be prompted for a name." -msgstr "" -"Притиснете на ова копче ако сакате да ги снимите тековните поставувања на боите " -"како шема. Ќе бидете прашани за име." - -#: colorscm.cpp:169 -msgid "R&emove Scheme" -msgstr "&Отстрани шема" - -#: colorscm.cpp:173 -msgid "" -"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button is " -"disabled if you do not have permission to delete the color scheme." -msgstr "" -"Притиснете го ова копче за да ја отстраните избраната шема. Забележете дека ова " -"копче е оневозможено ако немате дозвола за да избришете шемата." - -#: colorscm.cpp:177 -msgid "I&mport Scheme..." -msgstr "&Внеси шема..." - -#: colorscm.cpp:180 -msgid "" -"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme will " -"only be available for the current user." -msgstr "" -"Притиснете на ова копче за да внесете нова шема. Забележете дека шемата ќе биде " -"достапна само за тековниот корисник." - -#: colorscm.cpp:188 -msgid "&Widget Color" -msgstr "&Боја на контроли" - -#: colorscm.cpp:199 -msgid "Inactive Title Bar" -msgstr "Неактивна насловна лента" - -#: colorscm.cpp:200 -msgid "Inactive Title Text" -msgstr "Неактивен насловен текст" - -#: colorscm.cpp:201 -msgid "Inactive Title Blend" -msgstr "Мешање кај неактивен наслов" - -#: colorscm.cpp:202 -msgid "Active Title Bar" -msgstr "Активна насловна линија" - -#: colorscm.cpp:203 -msgid "Active Title Text" -msgstr "Активен насловен текст" - -#: colorscm.cpp:204 -msgid "Active Title Blend" -msgstr "Мешање кај активен наслов" - -#: colorscm.cpp:205 -msgid "Window Background" -msgstr "Позадина на прозорец" - -#: colorscm.cpp:206 -msgid "Window Text" -msgstr "Текст во прозорец" - -#: colorscm.cpp:207 -msgid "Selected Background" -msgstr "Позадина на избрано" - -#: colorscm.cpp:208 -msgid "Selected Text" -msgstr "Избран текст" - -#: colorscm.cpp:209 -msgid "Standard Background" -msgstr "Стандардна подлога" - -#: colorscm.cpp:210 -msgid "Standard Text" -msgstr "Стандарден текст" - -#: colorscm.cpp:211 -msgid "Button Background" -msgstr "Позадина на копче" - -#: colorscm.cpp:212 -msgid "Button Text" -msgstr "Текст на копче" - -#: colorscm.cpp:213 -msgid "Active Title Button" -msgstr "Копче на активен наслов" - -#: colorscm.cpp:214 -msgid "Inactive Title Button" -msgstr "Копче на неактивен наслов" - -#: colorscm.cpp:215 -msgid "Active Window Frame" -msgstr "Рамка на активен прозорец" - -#: colorscm.cpp:216 -msgid "Active Window Handle" -msgstr "Рачка на активен прозорец" - -#: colorscm.cpp:217 -msgid "Inactive Window Frame" -msgstr "Рамка на неактивен прозорец" - -#: colorscm.cpp:218 -msgid "Inactive Window Handle" -msgstr "Рачка на неактивен прозорец" - -#: colorscm.cpp:219 -msgid "Link" -msgstr "Врска" - -#: colorscm.cpp:220 -msgid "Followed Link" -msgstr "Посетена врска" - -#: colorscm.cpp:221 -msgid "Alternate Background in Lists" -msgstr "Алтернативна подлога во листи" - -#: colorscm.cpp:227 -msgid "" -"Click here to select an element of the KDE desktop whose color you want to " -"change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the " -"corresponding part of the preview image above." -msgstr "" -"Кликнете тука за да изберете елемент од работната површина на KDE чија што боја " -"сакате да ја измените. Тука може да изберете „графичка контрола“, или да " -"кликнете на соодветниот дел од горната слика за преглед." - -#: colorscm.cpp:238 -msgid "" -"Click here to bring up a dialog box where you can choose a color for the " -"\"widget\" selected in the above list." -msgstr "" -"Кликнете тука за да се појави дијалог за избор на боја за „контролата“ избрана " -"во горната листа." - -#: colorscm.cpp:242 -msgid "Shade sorted column in lists" -msgstr "Засенчи ја подредената колона во листите" - -#: colorscm.cpp:247 -msgid "" -"Check this box to show the sorted column in a list with a shaded background" -msgstr "" -"Обележете го ова поле за да ја прикажете подредената колона во листа со " -"засенчена подлога" - -#: colorscm.cpp:249 -msgid "Con&trast" -msgstr "Кон&траст" - -#: colorscm.cpp:262 -msgid "" -"Use this slider to change the contrast level of the current color scheme. " -"Contrast does not affect all of the colors, only the edges of 3D objects." -msgstr "" -"Користете го овој лизгач за да го смените нивото на контраст на тековната шема " -"со бои. Контрастот нема ефект врз сите бои, туку само врз рабовите на " -"тридимензионалните објекти. " - -#: colorscm.cpp:266 -msgid "" -"_: Low Contrast\n" -"Low" -msgstr "Низок" - -#: colorscm.cpp:270 -msgid "" -"_: High Contrast\n" -"High" -msgstr "Висок" - -#: colorscm.cpp:273 -msgid "Apply colors to &non-KDE applications" -msgstr "Приме&ни ги боите на апликации кои не се од KDE " - -#: colorscm.cpp:277 -msgid "" -"Check this box to apply the current color scheme to non-KDE applications." -msgstr "" -"Обележете го ова поле за да ја примените тековната шема на бои на апликации кои " -"не се од KDE." - -#: colorscm.cpp:282 -msgid "Colors" -msgstr "Бои" - -#: colorscm.cpp:284 -msgid "(c) 1997-2005 Colors Developers" -msgstr "(c) 1997-2005 развивачите на Бои" - -#: colorscm.cpp:490 -msgid "" -"This color scheme could not be removed.\n" -"Perhaps you do not have permission to alter the filesystem where the color " -"scheme is stored." -msgstr "" -"Оваа шема не може да се отстрани.\n" -"Можеби немате дозвола да го менувате датотечниот систем каде што таа се наоѓа." - -#: colorscm.cpp:523 colorscm.cpp:543 -msgid "Save Color Scheme" -msgstr "Зачувај ја шемата со бои" - -#: colorscm.cpp:524 -msgid "Enter a name for the color scheme:" -msgstr "Внесете име за шемата со бои:" - -#: colorscm.cpp:541 -msgid "" -"A color scheme with the name '%1' already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?\n" -msgstr "" -"Веќе постои шема на бои со име „%1“.\n" -"Дали сакате да ја пребришете?\n" - -#: colorscm.cpp:544 -msgid "Overwrite" -msgstr "Пребриши" - -#: colorscm.cpp:592 -msgid "Import failed." -msgstr "Внесот е неуспешен." - -#: colorscm.cpp:600 -msgid "Untitled Theme" -msgstr "Неименувана тема" - -#: colorscm.cpp:858 -msgid "Current Scheme" -msgstr "Тековна шема" - -#: colorscm.cpp:859 -msgid "KDE Default" -msgstr "KDE стандардно" - -#: widgetcanvas.cpp:368 widgetcanvas.cpp:369 -msgid "Inactive window" -msgstr "Неактивен прозорец" - -#: widgetcanvas.cpp:412 widgetcanvas.cpp:413 -msgid "Active window" -msgstr "Активен прозорец" - -#: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475 -msgid "Standard text" -msgstr "Стандарден текст" - -#: widgetcanvas.cpp:482 widgetcanvas.cpp:491 -msgid "Selected text" -msgstr "Избран текст" - -#: widgetcanvas.cpp:500 widgetcanvas.cpp:501 -msgid "link" -msgstr "врска" - -#: widgetcanvas.cpp:510 widgetcanvas.cpp:511 -msgid "followed link" -msgstr "посетена врска" - -#: widgetcanvas.cpp:520 widgetcanvas.cpp:535 -msgid "Push Button" -msgstr "Копче за притискање" - -#: widgetcanvas.cpp:547 widgetcanvas.cpp:564 -msgid "New" -msgstr "Нова" - -#: widgetcanvas.cpp:553 widgetcanvas.cpp:565 -msgid "" -"_: Menu item\n" -"Open" -msgstr "Отвори" - -#: widgetcanvas.cpp:559 widgetcanvas.cpp:566 -msgid "" -"_: Menu item\n" -"Save" -msgstr "Зачувај" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po deleted file mode 100644 index 8eda2e2e2f6..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po +++ /dev/null @@ -1,303 +0,0 @@ -# translation of kcmcomponentchooser.po to Macedonian -# -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-16 11:53+0100\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: componentchooser.cpp:165 -msgid "Select preferred email client:" -msgstr "Изберете претпочитан клиент за е-пошта:" - -#: componentchooser.cpp:273 -msgid "Select preferred terminal application:" -msgstr "Изберете претпочитана терминалска апликација:" - -#: componentchooser.cpp:368 -msgid "Select preferred Web browser application:" -msgstr "Изберете претпочитана апликација за прелистување на веб:" - -#: componentchooser.cpp:393 -msgid "Unknown" -msgstr "Непозната" - -#: componentchooser.cpp:408 -msgid "" -"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save that " -"change now?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ја променивте вашата почетна избрана компонента. Дали сакате да ја зачувате " -"оваа промена?</qt>" - -#: componentchooser.cpp:412 -msgid "No description available" -msgstr "Нема достапен опис" - -#: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428 -msgid "" -"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 " -"service." -msgstr "" -"Изберете од листата подолу која компонента треба да се користи како стандардна " -"за сервисот %1." - -#: kcm_componentchooser.cpp:34 -msgid "kcmcomponentchooser" -msgstr "kcmcomponentchooser" - -#: kcm_componentchooser.cpp:34 -msgid "Component Chooser" -msgstr "Избирач на компоненти" - -#: kcm_componentchooser.cpp:36 -msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger" -msgstr "(c), 2002 Joseph Wenninger" - -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>" -msgstr "<qt>Отвори <b>http</b> и <b>https</b> URL</qt>" - -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "in an application based on the contents of the URL" -msgstr "во апликација базирана на содржината на URL" - -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "in the following browser:" -msgstr "во следниот прелистувач:" - -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Default Component" -msgstr "Стандардна компонента" - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can change the component program. Components are programs that handle " -"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. " -"Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a " -"mail or display some text. To do so consistently, these applications always " -"call the same components. You can choose here which programs these components " -"are." -msgstr "" -"Тука може да ја измените програмата - компонента. Компонентите се програми кои " -"ракуваат со основни задачи, како што е терминалниот емулатор, уредувачот на " -"текст и клиентот за е-пошта. Различни KDE апликации понекогаш треба да повикаат " -"емулатор на конзола, да испратат пошта или да прикажат некој текст. За да го " -"прават ова конзистентно, овие апликации треба секогаш да ги повикуваат истите " -"компоненти. Тука може да изберете кои програми ќе бидат тие компоненти." - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Component Description" -msgstr "Опис на компонентата" - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can read a small description of the currently selected component. To " -"change the selected component, click on the list to the left. To change the " -"component program, please choose it below." -msgstr "" -"Тука може да прочитате мал опис на тековно избраната компонента. За да ја " -"смените избраната компонента, кликнете на листата одлево. За да ја смените " -"програмата - компонента, изберете ја подолу." - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>This list shows the configurable component types. Click the component you " -"want to configure.</p>\n" -"<p>In this dialog you can change KDE default components. Components are " -"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor " -"and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a " -"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, " -"these applications always call the same components. Here you can select which " -"programs these components are.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Оваа листа ги покажува типовите на конфигурабилни компоненти. Кликнете на " -"компонентата која сакате да ја конфигурирате.</p>\n" -"<p>Во овој дијалог може да ги смените почетните KDE компоненти. Компонентите се " -"програми кои ракуваат со основни задачи, како што е терминалниот емулатор, " -"уредувачот на текст и клиентот за е-пошта. Различни KDE апликации понекогаш " -"треба да повикаат емулатор на конзола, да испратат пошта или да прикажат некој " -"текст. За да го прават ова конзистентно, овие апликации треба секогаш да ги " -"повикуваат истите компоненти. Тука може да изберете кои програми ќе бидат тие " -"компоненти.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"<ul> " -"<li>%t: Recipient's address</li> " -"<li>%s: Subject</li> " -"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " -"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> " -"<li>%B: Template body text</li> " -"<li>%A: Attachment </li> </ul>" -msgstr "" -"<ul> " -"<li>%t: Адреса на примачот</li> " -"<li>%s: Тема</li> " -"<li>%c: Идентична копија (CC)</li> " -"<li>%b: Слепа идентична копија (BCC)</li> " -"<li>%B: Шаблон за текст</li> " -"<li>%A: Додаток </li> </ul>" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to select your favorite email client. Please note that the " -"file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted." -"<br> You can also use several placeholders which will be replaced with the " -"actual values when the email client is called:" -"<ul> " -"<li>%t: Recipient's address</li> " -"<li>%s: Subject</li> " -"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " -"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> " -"<li>%B: Template body text</li> " -"<li>%A: Attachment </li> </ul>" -msgstr "" -"Притиснете на ова копче за да го изберете вашиот омилен клиент за е-пошта. " -"Забележете дека дека датотеката што ќе ја изберете мора да има извршен атрибут " -"за да биде прифатена." -"<br>Исто така може да користите неколку вредности кои ќе бидат заменети со " -"актуените вредности кога ќе се повика клиентот за е-пошта:" -"<ul> " -"<li>%t: Адреса на примачот</li> " -"<li>%s: Тема</li> " -"<li>%c: Идентична копија (CC)</li> " -"<li>%b: Слепа идентична копија (BCC)</li> " -"<li>%B: Шаблон за текст</li> " -"<li>%A: Додаток </li> </ul>" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Click here to browse for the mail program file." -msgstr "Кликнете тука за да прелистате за програмската датотеката за е-пошта." - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Run in terminal" -msgstr "Изв&рши во терминал" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a " -"terminal (e.g. <em>Konsole</em>)." -msgstr "" -"Изберете ја оваа опција ако сакате вашиот клиент за е-пошта да се извршува во " -"терминал (на пр. <em>Конзола</em>)." - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Use KMail as preferred email client" -msgstr "&Користи го KMail како претпочитан клиент за е-пошта" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop." -msgstr "Kmail е стандардната е-поштенска програма за работната околина KDE." - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Use a different &email client:" -msgstr "Користи друг клиент за &е-пошта:" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Select this option if you want to use any other mail program." -msgstr "" -"Изберете ја оваа опција ако сакате да користите некоја друга е-поштенска " -"програма." - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Use a different &terminal program:" -msgstr "Користи друга &терминалска програма:" - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Use Konsole as terminal application" -msgstr "&Користи ја Конзолата како терминалска апликација" - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the " -"file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted." -"<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work " -"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)." -msgstr "" -"Притиснете го ова копче за да го изберете вашиот омилен терминалски клиент. " -"Забележете дека дека датотеката што ќе ја изберете мора да има извршен атрибут " -"за да биде прифатена." -"<br> Изто така забележете дека некои програми кои го користат терминалниот " -"емулатор нема да работат ако додатете аргументи на командната линија (на " -"пример: konsole -ls)." - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Click here to browse for terminal program." -msgstr "Кликнете тука за да прелистате за терминалска програма." diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmcrypto.po deleted file mode 100644 index f36850ff624..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmcrypto.po +++ /dev/null @@ -1,898 +0,0 @@ -# translation of kcmcrypto.po to Macedonian -# -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002. -# Dimitar Indovski <[email protected]>, 2002,2003. -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcrypto\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-30 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-02 15:10+0100\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: crypto.cpp:107 -msgid "%1 (%2 of %3 bits)" -msgstr "%1 (%2 од %3 бита)" - -#: crypto.cpp:226 -msgid "" -"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most KDE " -"applications, as well as manage your personal certificates and the known " -"certificate authorities." -msgstr "" -"<h1>Криптографија</h1> Овој модул Ви овозможува да го конфигурирате SSL за " -"употреба со повеќето KDE апликации, како и да менаџирате со Вашите лични " -"сертификати и познатите авторитети за сертификати." - -#: crypto.cpp:239 -msgid "kcmcrypto" -msgstr "kcmcrypto" - -#: crypto.cpp:239 -msgid "KDE Crypto Control Module" -msgstr "KDE Контролен модул за криптографија" - -#: crypto.cpp:241 -msgid "(c) 2000 - 2001 George Staikos" -msgstr "(c) 2000 - 2001 George Staikos" - -#: crypto.cpp:267 -msgid "Enable &TLS support if supported by the server" -msgstr "" -"Овозможи ја поддршката за &TLS\n" -"ако е поддржана од серверот" - -#: crypto.cpp:270 -msgid "" -"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other " -"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP." -msgstr "" -"TLS е најновата ревизија на протоколот SSL. Таа подобро се интегрира со други " -"протоколи и го има заменето SSL во протоколи како POP3 и SMTP." - -#: crypto.cpp:275 -msgid "Enable SSLv&2" -msgstr "Овозможи SSLv&2" - -#: crypto.cpp:278 -msgid "" -"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable " -"v2 and v3." -msgstr "" -"SSL v2 е втората ревизија на протоколот SSL. Вообичаено е да се овозможат и v2 " -"и v3." - -#: crypto.cpp:282 -msgid "Enable SSLv&3" -msgstr "Овозможи SSLv&3" - -#: crypto.cpp:285 -msgid "" -"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable " -"v2 and v3." -msgstr "" -"SSL v3 е третата ревизија на протоколот SSL. Вообичаено е да се овозможат и v2 " -"и v3." - -#: crypto.cpp:291 -msgid "SSLv2 Ciphers to Use" -msgstr "Достапни SSLv2-шифри" - -#: crypto.cpp:292 -msgid "" -"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The " -"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." -msgstr "" -"Изберете ги шифрите кои што сакате да ги овозможите кога се користи протоколот " -"SSL v2. Конкретниот протокол што ќе се користи ќе биде договорен со серверот за " -"време на поврзувањето." - -#: crypto.cpp:302 -msgid "" -"SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with " -"OpenSSL." -msgstr "" -"SSL-шифрите не можат да се конфигурираат бидејќи овој модул не бил поврзан со " -"OpenSSL." - -#: crypto.cpp:317 -msgid "SSLv3 Ciphers to Use" -msgstr "Достапни SSLv3-шифри" - -#: crypto.cpp:318 -msgid "" -"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The " -"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." -msgstr "" -"Изберете ги шифрите кои што сакате да ги овозможите кога се користи протоколот " -"SSL v2. Конкретниот протокол што ќе се користи ќе биде договорен со серверот за " -"време на поврзувањето." - -#: crypto.cpp:332 -msgid "Cipher Wizard" -msgstr "Волшебник за шифри" - -#: crypto.cpp:335 -msgid "" -"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption " -"settings. You can choose among the following modes: " -"<ul>" -msgstr "" -"<qt>Користете ги овие зададени конфигурации за полесно да ги конфигурирате " -"поставувањата за SSL-криптирањето. Може да изберете помеѓу следните режими: " -"<ul>" - -#: crypto.cpp:338 -msgid "Most Compatible" -msgstr "Најкомпатибилни" - -#: crypto.cpp:339 -msgid "" -"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most " -"compatible.</li>" -msgstr "" -"<li><b>Најкомпатибилни:</b> Изберете ги поставувањата кои се " -"најкомпатибилни.</li>" - -#: crypto.cpp:340 -msgid "US Ciphers Only" -msgstr "Само шифри за САД" - -#: crypto.cpp:341 -msgid "" -"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (>= 128 bit) " -"encryption ciphers.</li>" -msgstr "" -"<li><b>Само шифри за САД:</b> Изберете ги само силните (>= 128 бита) шифри " -"за крипција од САД.</li>" - -#: crypto.cpp:342 -msgid "Export Ciphers Only" -msgstr "Само извозни шифри" - -#: crypto.cpp:343 -msgid "" -"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (<= 56 " -"bit).</li>" -msgstr "" -"<li><b>Само извозни шифри:</b> Изберете ги само слабите шифри (<= 56 " -"бита)</li>" - -#: crypto.cpp:344 -msgid "Enable All" -msgstr "Овозможи ги сите" - -#: crypto.cpp:345 -msgid "<li><b>Enable All:</b> Select all SSL ciphers and methods.</li></ul>" -msgstr "" -"<li><b>Овозможи ги сите:</b> Изберете ги сите SSL шифри и методи.</li></ul>" - -#: crypto.cpp:356 -msgid "Warn on &entering SSL mode" -msgstr "&Предупреди при влез во SSL режим" - -#: crypto.cpp:359 -msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site" -msgstr "" -"Ако е избрано, ќе бидете известени при влегување на страници на кои е овозможен " -"SSL." - -#: crypto.cpp:363 -msgid "Warn on &leaving SSL mode" -msgstr "" -"П&редупреди при\n" -"напуштање на SSL режим" - -#: crypto.cpp:366 -msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site." -msgstr "" -"Ако е избрано, ќе бидете известени при напуштање на страници кои се базирани на " -"SSL." - -#: crypto.cpp:370 -msgid "Warn on sending &unencrypted data" -msgstr "" -"Пр&едупреди при праќање\n" -"некриптирани податоци" - -#: crypto.cpp:373 -msgid "" -"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web " -"browser." -msgstr "" -"Ако е избрано, ќе бидете известени пред праќањето на некриптирани податоци " -"преку веб прелистувачот." - -#: crypto.cpp:378 -msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages" -msgstr "Предупреди за &мешани SSL/не-SSL страници" - -#: crypto.cpp:381 -msgid "" -"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted " -"and non-encrypted parts." -msgstr "" -"Ако е избрано, ќе бидете известени при гледање на страници кои имаат и " -"криптирани и некриптирани делови." - -#: crypto.cpp:394 -msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries" -msgstr "Патека до заедничките библиотеки на OpenSSL" - -#: crypto.cpp:398 -msgid "&Test" -msgstr "&Тест" - -#: crypto.cpp:408 -msgid "Use EGD" -msgstr "Користи EGD" - -#: crypto.cpp:410 -msgid "Use entropy file" -msgstr "Користи датотека со ентропија" - -#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2278 -msgid "Path to EGD:" -msgstr "Патека до EGD:" - -#: crypto.cpp:424 -msgid "" -"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) " -"for initializing the pseudo-random number generator." -msgstr "" -"Ако е избрано, од OpenSSL ќе се побара да го користи даемонот за прибирање " -"ентропија (EGD) за иницијализација на генераторот на псевдо-случајни броеви." - -#: crypto.cpp:427 -msgid "" -"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for " -"initializing the pseudo-random number generator." -msgstr "" -"Ако е избрано, од OpenSSL ќе се побара да ја користи дадената датотека за " -"ентропија за иницијализација на генераторот на псевдо-случајни броеви." - -#: crypto.cpp:430 -msgid "" -"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the " -"entropy file) here." -msgstr "" -"Внесете ја тука патеката до приклучникот создаден од EGD (или од датотеката со " -"ентропија)." - -#: crypto.cpp:433 -msgid "Click here to browse for the EGD socket file." -msgstr "Кликнете тука за да ја пронајдете датотеката со EGD-сокет." - -#: crypto.cpp:451 -msgid "" -"This list box shows which certificates of yours KDE knows about. You can easily " -"manage them from here." -msgstr "" -"Оваа листа покажува за кои Ваши сертификати знае KDE. Од тука може лесно да " -"манипулирате со нив." - -#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731 -msgid "Common Name" -msgstr "Обично име" - -#: crypto.cpp:456 -msgid "Email Address" -msgstr "Е-пошт. адреса" - -#: crypto.cpp:459 crypto.cpp:734 -msgid "I&mport..." -msgstr "&Внеси..." - -#: crypto.cpp:463 crypto.cpp:618 -msgid "&Export..." -msgstr "&Изнеси..." - -#: crypto.cpp:468 crypto.cpp:573 -msgid "Remo&ve" -msgstr "&Отстрани" - -#: crypto.cpp:473 -msgid "&Unlock" -msgstr "От&клучи" - -#: crypto.cpp:478 -msgid "Verif&y" -msgstr "П&ровери" - -#: crypto.cpp:483 -msgid "Chan&ge Password..." -msgstr "Про&мени лозинка..." - -#: crypto.cpp:493 crypto.cpp:648 -msgid "This is the information known about the owner of the certificate." -msgstr "Ова се познатите информации за сопственикот на сертификатот." - -#: crypto.cpp:495 crypto.cpp:650 -msgid "This is the information known about the issuer of the certificate." -msgstr "Ова се познатите информации за издавачот на сертификатот." - -#: crypto.cpp:498 crypto.cpp:653 -msgid "Valid from:" -msgstr "Валиден од:" - -#: crypto.cpp:499 crypto.cpp:654 -msgid "Valid until:" -msgstr "Валиден до:" - -#: crypto.cpp:504 crypto.cpp:663 -msgid "The certificate is valid starting at this date." -msgstr "Сертификатот е валиден почнувајќи од оваа дата." - -#: crypto.cpp:506 crypto.cpp:665 -msgid "The certificate is valid until this date." -msgstr "Сертификатот е валиден до оваа дата." - -#: crypto.cpp:508 crypto.cpp:701 crypto.cpp:765 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "MD5-отпечаток:" - -#: crypto.cpp:511 crypto.cpp:704 crypto.cpp:768 -msgid "A hash of the certificate used to identify it quickly." -msgstr "" -"Хаш (hash) на сертификатот кој се користи за негова брза идентификација." - -#: crypto.cpp:515 -msgid "On SSL Connection..." -msgstr "При SSL врска..." - -#: crypto.cpp:516 -msgid "&Use default certificate" -msgstr "Користи го &почетниот сертификат" - -#: crypto.cpp:517 -msgid "&List upon connection" -msgstr "&Листа по поврзување" - -#: crypto.cpp:518 -msgid "&Do not use certificates" -msgstr "&Не користи сертификати" - -#: crypto.cpp:522 crypto.cpp:592 crypto.cpp:708 crypto.cpp:772 -msgid "" -"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with " -"OpenSSL." -msgstr "" -"Со SSL сертификатите не може да се манипулира бидејќи овој модул не е поврзан " -"со OpenSSL." - -#: crypto.cpp:537 -msgid "Default Authentication Certificate" -msgstr "" -"Почетен сертификат за\n" -"проверка за автентичност" - -#: crypto.cpp:538 -msgid "Default Action" -msgstr "Почетна акција" - -#: crypto.cpp:539 -msgid "&Send" -msgstr "&Испрати" - -#: crypto.cpp:540 crypto.cpp:691 -msgid "&Prompt" -msgstr "&Прашај" - -#: crypto.cpp:541 -msgid "Do ¬ send" -msgstr "&Не испраќај" - -#: crypto.cpp:543 -msgid "Default certificate:" -msgstr "Почетен сертификат:" - -#: crypto.cpp:550 -msgid "Host authentication:" -msgstr "Проверка за автентичност на серверот:" - -#: crypto.cpp:554 -msgid "Host" -msgstr "Сервер" - -#: crypto.cpp:555 -msgid "Certificate" -msgstr "Сертификат" - -#: crypto.cpp:556 crypto.cpp:688 -msgid "Policy" -msgstr "Политика" - -#: crypto.cpp:558 -msgid "Host:" -msgstr "Сервер:" - -#: crypto.cpp:559 -msgid "Certificate:" -msgstr "Сертификат:" - -#: crypto.cpp:566 -msgid "Action" -msgstr "Акција" - -#: crypto.cpp:567 crypto.h:185 -msgid "Send" -msgstr "Испрати" - -#: crypto.cpp:568 crypto.h:191 -msgid "Prompt" -msgstr "Прашај" - -#: crypto.cpp:569 -msgid "Do not send" -msgstr "Не испраќај" - -#: crypto.cpp:572 -msgid "Ne&w" -msgstr "Но&ва" - -#: crypto.cpp:611 -msgid "" -"This list box shows which site and person certificates KDE knows about. You can " -"easily manage them from here." -msgstr "" -"Оваа листа покажува за кои сертификати на лица и страници знае KDE. Од тука " -"може лесно да манипулирате со нив." - -#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729 -msgid "Organization" -msgstr "Организација" - -#: crypto.cpp:621 -msgid "" -"This button allows you to export the selected certificate to a file of various " -"formats." -msgstr "" -"Ова копче Ви овозможува да го изнесете избраниот сертификат во датотека од " -"разновидни формати." - -#: crypto.cpp:628 -msgid "" -"This button removes the selected certificate from the certificate cache." -msgstr "Ова копче го отстранува избраниот сертификат од кешот на сертификати." - -#: crypto.cpp:632 -msgid "&Verify" -msgstr "&Провери" - -#: crypto.cpp:635 -msgid "This button tests the selected certificate for validity." -msgstr "Ова копче ја тестира валидноста на избраниот сертификат." - -#: crypto.cpp:668 -msgid "Cache" -msgstr "Кеш" - -#: crypto.cpp:669 -msgid "Permanentl&y" -msgstr "&Трајно" - -#: crypto.cpp:670 -msgid "&Until" -msgstr "&До" - -#: crypto.cpp:681 -msgid "Select here to make the cache entry permanent." -msgstr "Изберете тука за да ја направите ставката во кешот трајна." - -#: crypto.cpp:683 -msgid "Select here to make the cache entry temporary." -msgstr "Изберете тука за да ја направите ставката во кешот привремена." - -#: crypto.cpp:685 -msgid "The date and time until the certificate cache entry should expire." -msgstr "Датумот и времето до кога треба да застари ставката во кешот." - -#: crypto.cpp:689 -msgid "Accep&t" -msgstr "&Прифати" - -#: crypto.cpp:690 -msgid "Re&ject" -msgstr "&Одбиј" - -#: crypto.cpp:695 -msgid "Select this to always accept this certificate." -msgstr "Изберете го ова за секогаш да го прифаќате овој сертификат." - -#: crypto.cpp:697 -msgid "Select this to always reject this certificate." -msgstr "Изберете го ова за секогаш да го одбивате овој сертификат." - -#: crypto.cpp:699 -msgid "" -"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this " -"certificate." -msgstr "" -"Изберете го ова ако сакате да бидете запрашани за акција при примањето на овој " -"сертификат." - -#: crypto.cpp:725 -msgid "" -"This list box shows which certificate authorities KDE knows about. You can " -"easily manage them from here." -msgstr "" -"Оваа листа покажува за кои авторитети за сертификати знае KDE. Од тука може " -"лесно да манипулирате со нив." - -#: crypto.cpp:730 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "Организациска единица" - -#: crypto.cpp:743 -msgid "Res&tore" -msgstr "Вра&ти назад" - -#: crypto.cpp:753 -msgid "Accept for site signing" -msgstr "Прифати за потпишување на страница" - -#: crypto.cpp:754 -msgid "Accept for email signing" -msgstr "Прифати за потпишување на е-пошта" - -#: crypto.cpp:755 -msgid "Accept for code signing" -msgstr "Прифати за потпишување на код" - -#: crypto.cpp:787 -msgid "Warn on &self-signed certificates or unknown CA's" -msgstr "" -"Предупреди при &самопотпишани сертификати или непознати авторитети за " -"сертификати" - -#: crypto.cpp:789 -msgid "Warn on &expired certificates" -msgstr "Предупреди за &застарени сертификати" - -#: crypto.cpp:791 -msgid "Warn on re&voked certificates" -msgstr "Предупреди за п&овлечени сертификати" - -#: crypto.cpp:801 -msgid "" -"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from " -"even though the certificate might fail the validation procedure." -msgstr "" -"Оваа листа покажува за кои страници сте решиле да го прифатите сертификатот " -"иако сертификатот би можел да не ја помине процедурата за валидација." - -#: crypto.cpp:809 -msgid "&Add" -msgstr "&Додај" - -#: crypto.cpp:822 -msgid "" -"These options are not configurable because this module was not linked with " -"OpenSSL." -msgstr "" -"Овие опции не може да се конфигурираат бидејќи овој модул не е поврзан со " -"OpenSSL." - -#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832 -#: crypto.cpp:1039 crypto.cpp:1341 crypto.cpp:1370 crypto.cpp:1387 -#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1572 crypto.cpp:1590 crypto.cpp:1642 -#: crypto.cpp:1674 crypto.cpp:1676 crypto.cpp:1870 crypto.cpp:1890 -#: crypto.cpp:1956 crypto.cpp:1963 crypto.cpp:1978 crypto.cpp:2030 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2258 crypto.cpp:2266 crypto.cpp:2270 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" - -#: crypto.cpp:836 -msgid "Your Certificates" -msgstr "Ваши сертификати" - -#: crypto.cpp:837 -msgid "Authentication" -msgstr "Проверка за автентичност" - -#: crypto.cpp:838 -msgid "Peer SSL Certificates" -msgstr "SSL-сертификати отспротива" - -#: crypto.cpp:839 -msgid "SSL Signers" -msgstr "Потпишувачи на SSL " - -#: crypto.cpp:842 -msgid "Validation Options" -msgstr "Опции за валидација" - -#: crypto.cpp:1035 -msgid "" -"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or " -"the application may be forced to choose a suitable default." -msgstr "" -"Ако не изберете барем еден SSL алгоритам, или SSL нема да работи или " -"апликацијата може да биде приморана да избере соодветен почетен." - -#: crypto.cpp:1087 -msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work." -msgstr "Ако не изберете барем една шифра, SSLv2 нема да работи." - -#: crypto.cpp:1089 -msgid "SSLv2 Ciphers" -msgstr "SSLv2 шифри" - -#: crypto.cpp:1106 -msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work." -msgstr "Ако не изберете барем една шифра, SSLv3 нема да работи." - -#: crypto.cpp:1108 -msgid "SSLv3 Ciphers" -msgstr "SSLv3 шифри" - -#: crypto.cpp:1340 -msgid "Could not open the certificate." -msgstr "Не може да се отвори сертификатот." - -#: crypto.cpp:1370 -msgid "Error obtaining the certificate." -msgstr "Грешка при добивањето на сертификатот." - -#: crypto.cpp:1387 crypto.cpp:1674 -msgid "This certificate passed the verification tests successfully." -msgstr "Овој сертификат успешно го помина тестот за верификација." - -#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1676 -msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid." -msgstr "" -"Овој сертификат не го помина тестот за верификација и треба да се смета за " -"невалиден." - -#: crypto.cpp:1566 -msgid "Certificate password" -msgstr "Лозинка на сертификатот" - -#: crypto.cpp:1572 -msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" -msgstr "" -"Датотеката со сертификатот не може да се вчита. Ќе се обидете со друга лозинка?" - -#: crypto.cpp:1572 -msgid "Try" -msgstr "Обиди се" - -#: crypto.cpp:1572 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Не се обидувај" - -#: crypto.cpp:1590 -msgid "" -"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " -"replace it?" -msgstr "" -"Сертификат со тоа име веќе постои. Дали сте сигурен дека сакате да го замените?" - -#: crypto.cpp:1623 crypto.cpp:1655 crypto.cpp:1703 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "Внесете ја лозинката на сертификатот:" - -#: crypto.cpp:1629 crypto.cpp:1661 crypto.cpp:1709 crypto.cpp:1807 -msgid "Decoding failed. Please try again:" -msgstr "Декодирањето не успеа. Ве молиме обидете се повторно:" - -#: crypto.cpp:1642 -msgid "Export failed." -msgstr "Изнесувањето не успеа." - -#: crypto.cpp:1802 -msgid "Enter the OLD password for the certificate:" -msgstr "Внесете ја СТАРАТА лозинка за сертификатот:" - -#: crypto.cpp:1815 -msgid "Enter the new certificate password" -msgstr "Внесете ја новата лозинка за сертификатот:" - -#: crypto.cpp:1867 crypto.cpp:1962 -msgid "This is not a signer certificate." -msgstr "Ова не е сертификат за потпишување." - -#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1977 -msgid "You already have this signer certificate installed." -msgstr "Веќе го имате инсталирано овој сертификат за потпишување." - -#: crypto.cpp:1955 -msgid "The certificate file could not be loaded." -msgstr "Датотеката со сертификатот не може да се вчита." - -#: crypto.cpp:2006 -msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?" -msgstr "Дали сакате да го направите овој сертификат достапен и за KMail?" - -#: crypto.cpp:2006 -msgid "Make Available" -msgstr "Направи достапен" - -#: crypto.cpp:2006 -msgid "Do Not Make Available" -msgstr "Не прави достапен" - -#: crypto.cpp:2012 -msgid "" -"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim " -"package." -msgstr "" -"Не може да се изврши Kleopatra. Можеби ќе треба да го инсталирате или ажурирате " -"пакетот tdepim." - -#: crypto.cpp:2030 -msgid "" -"This will revert your certificate signers database to the KDE default.\n" -"This operation cannot be undone.\n" -"Are you sure you wish to continue?" -msgstr "" -"Ова ќе ја врати Вашата база со сертификати за потпишување на основната KDE " -"база.\n" -"Оваа операција не може да се врати назад.\n" -"Дали сте сигурен дека сакате да продолжите?" - -#: crypto.cpp:2030 -msgid "Revert" -msgstr "Врати" - -#: crypto.cpp:2256 crypto.cpp:2264 -msgid "Failed to load OpenSSL." -msgstr "Не успеа вчитувањето на OpenSSL." - -#: crypto.cpp:2257 -msgid "libssl was not found or successfully loaded." -msgstr "libssl не беше пронајден или не е успешно вчитан." - -#: crypto.cpp:2265 -msgid "libcrypto was not found or successfully loaded." -msgstr "libcrypto не беше пронајден или не е успешно вчитан." - -#: crypto.cpp:2270 -msgid "OpenSSL was successfully loaded." -msgstr "OpenSSL е успешно вчитан." - -#: crypto.cpp:2289 -msgid "Path to entropy file:" -msgstr "Патека до датотеката за ентропија:" - -#: crypto.cpp:2302 -msgid "Personal SSL" -msgstr "Личен SSL" - -#: crypto.cpp:2303 -msgid "Server SSL" -msgstr "Серверски SSL" - -#: crypto.cpp:2304 -msgid "S/MIME" -msgstr "S/MIME" - -#: crypto.cpp:2305 -msgid "PGP" -msgstr "PGP" - -#: crypto.cpp:2306 -msgid "GPG" -msgstr "GPG" - -#: crypto.cpp:2307 -msgid "SSL Personal Request" -msgstr "SSL лично барање" - -#: crypto.cpp:2308 -msgid "SSL Server Request" -msgstr "SSL серверско барање" - -#: crypto.cpp:2309 -msgid "Netscape SSL" -msgstr "Netscape SSL" - -#: crypto.cpp:2310 -msgid "" -"_: Server certificate authority\n" -"Server CA" -msgstr "Сервер на авторитет за сертификати" - -#: crypto.cpp:2311 -msgid "" -"_: Personal certificate authority\n" -"Personal CA" -msgstr "Личен авторитет за сертификати" - -#: crypto.cpp:2312 -msgid "" -"_: Secure MIME certificate authority\n" -"S/MIME CA" -msgstr "S/MIME CA" - -#: crypto.cpp:2404 -msgid "None" -msgstr "Ништо" - -#: certexport.cpp:44 -msgid "X509 Certificate Export" -msgstr "Изнесување на X509-сертификат" - -#: certexport.cpp:46 -msgid "Format" -msgstr "Формат" - -#: certexport.cpp:47 -msgid "&PEM" -msgstr "&PEM" - -#: certexport.cpp:48 -msgid "&Netscape" -msgstr "&Netscape" - -#: certexport.cpp:49 -msgid "&DER/ASN1" -msgstr "&DER/ASN1" - -#: certexport.cpp:50 -msgid "&Text" -msgstr "&Текст" - -#: certexport.cpp:54 -msgid "Filename:" -msgstr "Име на датотека:" - -#: certexport.cpp:65 -msgid "&Export" -msgstr "&Изнеси" - -#: certexport.cpp:93 -msgid "Internal error. Please report to [email protected]." -msgstr "Интерна грешка. Ве молиме, пријавете на [email protected]." - -#: certexport.cpp:108 -msgid "Error converting the certificate into the requested format." -msgstr "Грешка при конвертирање на сертификатот во бараниот формат." - -#: certexport.cpp:116 -msgid "Error opening file for output." -msgstr "Грешка при отворањето на датотека за запишување." - -#: kdatetimedlg.cpp:39 -msgid "Date & Time Selector" -msgstr "Избор на датум и време" - -#: kdatetimedlg.cpp:44 -msgid "Hour:" -msgstr "Час:" - -#: kdatetimedlg.cpp:49 -msgid "Minute:" -msgstr "Минута:" - -#: kdatetimedlg.cpp:54 -msgid "Second:" -msgstr "Секунда:" - -#: crypto.h:188 -#, fuzzy -msgid "Don't Send" -msgstr "Не испраќај" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmcss.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmcss.po deleted file mode 100644 index 4e6c0e8befd..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmcss.po +++ /dev/null @@ -1,497 +0,0 @@ -# translation of kcmcss.po to Macedonian -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# , 2002 -# , 2003 -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcss\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-16 12:15+0100\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kcmcss.cpp:37 -msgid "" -"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own color " -"and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can either " -"specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing to its " -"location." -"<br> Note that these settings will always have precedence before all other " -"settings made by the site author. This can be useful to visually impaired " -"people or for web pages that are unreadable due to bad design." -msgstr "" -"<h1>Страници со дизајн за Konqueror</h1> Овој модул ви овозможува да примените " -"сопствени бои и фонтови за Konqueror со користење на страници со дизајн (CSS). " -"Може или да наведете опции или да примените сопствена напишана страница со " -"дизајн со наведување на нејзината локација." -"<br> Забележете дека овие поставувања секогаш ќе имаат предност пред " -"поставувањата направени од авторот на веб страницата. Ова може да биде корисно " -"за визуелно хендикепирани лица или за веб страници кои се нечитливи заради " -"лошиот дизајн." - -#. i18n: file cssconfig.ui line 20 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Stylesheets</b>" -"<p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading style " -"sheets.</p>" -msgstr "" -"<b>Страници со дизајн</b>" -"<p>Видете на http://www.w3.org/Style/CSS за понатамошни информации за " -"страниците со дизајн (CSS).</p>" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 45 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Stylesheets" -msgstr "Страници со дизајн" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 51 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Stylesheets</b>" -"<p>Use this groupbox to determine how Konqueror will render style sheets.</p>" -msgstr "" -"<b>Страници со дизајн</b>" -"<p>Користете го ова копче за да одредите како Konqueror ќе исцртува страници со " -"дизајн.</p>" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 68 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Us&e default stylesheet" -msgstr "Користи ја &стандардната страница за дизајн" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 74 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Use default stylesheet</b>" -"<p>Select this option to use the default stylesheet.</p>" -msgstr "" -"<b>Користи ја стандардната страница за дизајн</b>" -"<p>Изберете ја оваа опција за да ја користите стандардната страница за " -"дизајн.</p>" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 82 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Use &user-defined stylesheet" -msgstr "Користи &кориснички дефинирана страница" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 85 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Use user-defined stylesheet</b>" -"<p>If this box is checked, Konqueror will try to load a user-defined style " -"sheet as specified in the location below. The style sheet allows you to " -"completely override the way web pages are rendered in your browser. The file " -"specified should contain a valid style sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS " -"for further information on cascading style sheets).</p>" -msgstr "" -"<b>Користи кориснички дефинирана страница</b>" -"<p>Ако ја изберете оваа опција, Konqueror ќе се обиде да вчита кориснички " -"дефинирана страница од локацијата наведена подолу. Оваа страница со дизајн " -"овозможува целосно изменување на начинот на кој се прикажуваат веб страниците. " -"Наведената датотека треба да содржи валидна страница со дизајн (видете на " -"http://www.w3.org/Style/CSS за понатамошни информации за страници со дизајн " -"(CSS)).</p>" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 136 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "U&se accessibility stylesheet" -msgstr "Користи страница со дизајни за при&стапливост" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 139 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Use accessibility stylesheet</b>" -"<p>Selecting this option will allow you to define a default font, font size, " -"and font color with a few simple clicks of the mouse. Simply wander over to the " -"Customize... dialog and pick out your desired options.</p>" -msgstr "" -"<b>Користи страница со дизајни за пристапливост</b>" -"<p>Избирањето на оваа опција ви овозможува да дефинирате стандарден фонт, " -"негова големина и боја со неколку едноставни кликања со глушецот. Отидете на " -"дијалогот Прилагоди и изберете ги посакуваните опции.</p>" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 175 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Custom&ize..." -msgstr "Пр&илагоди..." - -#. i18n: file csscustom.ui line 44 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "7" -msgstr "7" - -#. i18n: file csscustom.ui line 49 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "8" -msgstr "8" - -#. i18n: file csscustom.ui line 54 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "9" -msgstr "9" - -#. i18n: file csscustom.ui line 59 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "10" -msgstr "10" - -#. i18n: file csscustom.ui line 64 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "11" -msgstr "11" - -#. i18n: file csscustom.ui line 69 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "12" -msgstr "12" - -#. i18n: file csscustom.ui line 74 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "14" -msgstr "14" - -#. i18n: file csscustom.ui line 79 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "16" -msgstr "16" - -#. i18n: file csscustom.ui line 84 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "20" -msgstr "20" - -#. i18n: file csscustom.ui line 89 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "24" -msgstr "24" - -#. i18n: file csscustom.ui line 94 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "32" -msgstr "32" - -#. i18n: file csscustom.ui line 99 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "48" -msgstr "48" - -#. i18n: file csscustom.ui line 104 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "64" -msgstr "64" - -#. i18n: file csscustom.ui line 127 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Base font si&ze:" -msgstr "О&сновна големина на фонт:" - -#. i18n: file csscustom.ui line 146 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Use same size for all elements" -msgstr "К&ористи ја истата големина за сите елементи" - -#. i18n: file csscustom.ui line 149 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Use same size for all elements</b>" -"<p>Select this option to override custom font sizes in favor of the base font " -"size. All fonts will be displayed in the same size.</p>" -msgstr "" -"<b>Користи ја истата големина за сите елементи</b>" -"<p>Изберете ја оваа опција за да ги замените избраните големини на фонтови во " -"корист на основната големина. Сите фонтови ќе бидат прикажани во иста " -"големина.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 159 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Images" -msgstr "Слики" - -#. i18n: file csscustom.ui line 162 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "<b>Images</b><p>" -msgstr "<b>Слики</b><p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 173 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "&Suppress images" -msgstr "Потисни ги &сликите" - -#. i18n: file csscustom.ui line 176 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Suppress images</b>" -"<p>Selecting this will prevent Konqueror from loading images.</p>" -msgstr "" -"<b>Потисни ги сликите</b>" -"<p>Избирањето на оваа опција ќе го натера Konqueror да не вчитува слики.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 184 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Suppress background images" -msgstr "Потисни ги позадинските слики" - -#. i18n: file csscustom.ui line 190 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Suppress background images</b>" -"<p>Selecting this option will prevent Konqueror from loading background " -"images.</p>" -msgstr "" -"<b>Потисни ги позадинските слики</b>" -"<p>Избирањето на оваа опција ќе го натера Konqueror да не вчитува позадински " -"слики.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 200 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Font Family" -msgstr "Фамилија на фонт" - -#. i18n: file csscustom.ui line 203 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Font family</b>" -"<p>A font family is a group of fonts that resemble one another, with family " -"members that are e.g. bold, italic, or any number of the above.</p>" -msgstr "" -"<b>Фамилија на фонт</b>" -"<p>Фамилијата на фонт е група на фонтови кои се слични еден со друг, со членови " -"кои на пример се задебелени, закосени, или било кое од горе наведените.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 214 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Base fa&mily:" -msgstr "Основна фа&милија:" - -#. i18n: file csscustom.ui line 233 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "<p>This is the currently selected font family</p>" -msgstr "<p>Оваа е моментално избраната фамилија на фонт</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 258 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Use same family for all text" -msgstr "Користи ја истата фамилија за целиот текст" - -#. i18n: file csscustom.ui line 261 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Use same family for all text</b>" -"<p>Select this option to override custom fonts everywhere in favor of the base " -"font.</p>" -msgstr "" -"<b>Користи ја истата фамилија за целиот текст</b>" -"<p>Изберете ја оваа опција за да ги замените сопствените фонтови во корист на " -"основниот фонт.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 302 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Preview" -msgstr "&Преглед" - -#. i18n: file csscustom.ui line 305 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Preview</b>" -"<p>Click on this button to see what your selections look like in action.</p>" -msgstr "" -"<b>Преглед</b>" -"<p>Кликнете на ова копче за да видите како изгледа во акција вашиот избор.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 332 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Бои" - -#. i18n: file csscustom.ui line 349 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "&Black on white" -msgstr "Црно на &бело" - -#. i18n: file csscustom.ui line 355 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>" -msgstr "<b>Црно на бело</b><p>Ова е она што нормално го гледате.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 363 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "&White on black" -msgstr "Б&ело на црно" - -#. i18n: file csscustom.ui line 366 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>" -msgstr "<b>Бело на црно</b><p>Оваа е класичната инверзна палета.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 374 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Cus&tom" -msgstr "Сопс&твена" - -#. i18n: file csscustom.ui line 377 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Custom</b>" -"<p>Select this option to define a custom color for the default font.</p>" -msgstr "" -"<b>Сопствена</b>" -"<p>Изберете ја оваа опција за да дефинирате сопствена боја за стандардниот " -"фонт.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 402 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Foreground color</b>" -"<p>The foreground color is the color that the text is drawn in.</p>" -msgstr "" -"<b>Боја на текст</b>" -"<p>Бојата на текстот е бојата со која е испишан текстот.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 478 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Foreground:" -msgstr "&Боја на текст:" - -#. i18n: file csscustom.ui line 495 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Background</b>" -"<p>Behind this door lays the ability to choose a custom default background.</p>" -msgstr "" -"<b>Позадина</b>" -"<p>Зад оваа врата се крие можноста да изберете сопствена стандардна " -"позадина.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 503 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Bac&kground:" -msgstr "Поза&дина:" - -#. i18n: file csscustom.ui line 509 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Background</b>" -"<p>This background color is the one displayed behind the text by default. A " -"background image will override this.</p>" -msgstr "" -"<b>Позадина</b>" -"<p>Позадинска боја е онаа која се прикажува стандардно зад текстот. Позадинска " -"слика ќе го замени ова.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 519 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Use same color for all text" -msgstr "Користи иста боја за целиот текст" - -#. i18n: file csscustom.ui line 522 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Use same color for all text</b>" -"<p>Select this option to apply your chosen color to the default font as well as " -"any custom fonts as specified in a stylesheet.</p>" -msgstr "" -"<b>Користи иста боја за целиот текст</b>" -"<p>Изберете ја оваа опција за да ја примените избраната боја на стандардниот " -"фонт но и на сите сопствени фонтови наведени во страницата за дизајн.</p>" - -#. i18n: file preview.ui line 16 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Преглед" - -#. i18n: file preview.ui line 62 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"\n" -"<h1>Heading 1</h1>" -"<br/>\n" -"<h2>Heading 2</h2>" -"<br/>\n" -"<h3>Heading 3</h3>" -"<br/>\n" -"\n" -"<p>User defined stylesheets allow increased\n" -"accessibility for visually handicapped\n" -"people.</p>\n" -"\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"\n" -"<h1>Наслов 1</h1>" -"<br/>\n" -"<h2>Наслов 2</h2>" -"<br/>\n" -"<h3>Наслов 3</h3>" -"<br/>\n" -"\n" -"<p>Кориснички дефинираните страници за дизајн\n" -"овозможуваат подобра пристапност за визуелно\n" -"хендикепирани луѓе.</p>\n" -"\n" -"</qt>" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmenergy.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmenergy.po deleted file mode 100644 index 693f0ec8d4c..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmenergy.po +++ /dev/null @@ -1,103 +0,0 @@ -# translation of kcmenergy.po to Macedonian -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003. -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmenergy\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-06 21:00+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: energy.cpp:145 -msgid "" -"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving features, " -"you can configure them using this module." -"<p> There are three levels of power saving: standby, suspend, and off. The " -"greater the level of power saving, the longer it takes for the display to " -"return to an active state." -"<p> To wake up the display from a power saving mode, you can make a small " -"movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause any " -"unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key." -msgstr "" -"<h1>Контрола на енергијата за мониторот</h1> Ако вашиот монитор има можности за " -"штедење на енергија, нив може да ги конфигурирате со овој модул." -"<p> Постојат три нивоа на штедење: одмор, спиење и исклучување. Колку е " -"поголемо нивото на штедење енергија, толку повеќе му треба на мониторот да се " -"врати во активна состојба." -"<p> За да го разбудите мониторот од режим на штедење, придвижете го глушецот " -"или притиснете копче кое нема да предизвика некои несакани странични ефекти, на " -"пример копчето „Shift“." - -#: energy.cpp:165 -msgid "&Enable display power management" -msgstr "&Овозможи контрола на енергијата на мониторот" - -#: energy.cpp:168 -msgid "Check this option to enable the power saving features of your display." -msgstr "" -"Изберете ја оваа опција за да ги овозможите можностите за штедење енергија на " -"вашиот монитор." - -#: energy.cpp:171 -msgid "Your display does not support power saving." -msgstr "Вашиот монитор не поддржува штедење на енергија." - -#: energy.cpp:178 -msgid "Learn more about the Energy Star program" -msgstr "Научете повеќе за програмата Energy Star " - -#: energy.cpp:187 -msgid "&Standby after:" -msgstr "&Одмор по:" - -#: energy.cpp:189 energy.cpp:200 energy.cpp:212 -msgid " min" -msgstr " мин" - -#: energy.cpp:190 energy.cpp:201 energy.cpp:213 -msgid "Disabled" -msgstr "Оневозможено" - -#: energy.cpp:193 -msgid "" -"Choose the period of inactivity after which the display should enter " -"\"standby\" mode. This is the first level of power saving." -msgstr "" -"Изберете го периодот на неактивност по кој мониторот ќе влезе во режим на " -"„одмор“. Тоа е првото ниво на штедење енергија." - -#: energy.cpp:198 -msgid "S&uspend after:" -msgstr "&Спиење по:" - -#: energy.cpp:204 -msgid "" -"Choose the period of inactivity after which the display should enter " -"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be " -"different from the first level for some displays." -msgstr "" -"Изберете го периодот на неактивност по кој мониторот ќе влезе во режим на " -"„спиење“. Тоа е второто ниво на штедење енергија, но за некои монитори може да " -"не се разликува од првото ниво." - -#: energy.cpp:210 -msgid "&Power off after:" -msgstr "&Исклучување по:" - -#: energy.cpp:216 -msgid "" -"Choose the period of inactivity after which the display should be powered off. " -"This is the greatest level of power saving that can be achieved while the " -"display is still physically turned on." -msgstr "" -"Изберете го периодот на неактивност по кој мониторот ќе се исклучи. Ова е " -"најголемото ниво на штедење енергија што може да се постигне додека мониторот е " -"сѐ уште физички вклучен во струја." diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmfonts.po deleted file mode 100644 index 508dea4fa16..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmfonts.po +++ /dev/null @@ -1,250 +0,0 @@ -# translation of kcmfonts.po to Macedonian -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003. -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmfonts\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-11 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-26 22:30+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: fonts.cpp:219 -msgid "Configure Anti-Alias Settings" -msgstr "Конфигурирај поставувања за измазнување" - -#: fonts.cpp:225 -msgid "E&xclude range:" -msgstr "Опсе&г на исклучување:" - -#: fonts.cpp:228 fonts.cpp:233 -msgid " pt" -msgstr " pt" - -#: fonts.cpp:230 -msgid " to " -msgstr " кон " - -#: fonts.cpp:236 -msgid "&Use sub-pixel hinting:" -msgstr "&Користи sub-pixel hinting:" - -#: fonts.cpp:239 -msgid "" -"If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of " -"displayed fonts by selecting this option." -"<br>Sub-pixel hinting is also known as ClearType(tm)." -"<br>" -"<br><b>This will not work with CRT monitors.</b>" -msgstr "" -"Ако имате TFT или LCD екран можете уште повеќе да го подобрите квалитетот на " -"прикажаните фонтови со избирање на оваа опција." -"<br>Sub-pixel hinting е исто така познато и како ClearType(tm)." -"<br>" -"<br><b>Ова нема да работи со CRT монитори.</b>" - -#: fonts.cpp:247 -msgid "" -"In order for sub-pixel hinting to work correctly you need to know how the " -"sub-pixels of your display are aligned." -"<br> On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three " -"sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB " -"sub-pixel, some have BGR." -msgstr "" -"За да може sub-pixel hinting да работи правилно треба да знаете како се " -"порамнети субпикселите на вашиот екран." -"<br> На TFT или LCD екраните еден пиксел е всушност составен од три подпиксели, " -"црвен, зелен и син. Повеќето екрани имаат линеарно подредување на RGB " -"подпикселите, а некои имаат BGR." - -#: fonts.cpp:258 -msgid "Hinting style: " -msgstr "Стил на изместување:" - -#: fonts.cpp:265 -msgid "" -"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes." -msgstr "" -"Изместување е процес кој се користи за да го подобри квалитетот на фонтовите на " -"мали величини." - -#: fonts.cpp:515 -msgid "General" -msgstr "Општо" - -#: fonts.cpp:516 -msgid "Fixed width" -msgstr "Фиксна ширина" - -#: fonts.cpp:517 -msgid "Toolbar" -msgstr "Алатник" - -#: fonts.cpp:518 -msgid "Menu" -msgstr "Мени" - -#: fonts.cpp:519 -msgid "Window title" -msgstr "Наслов на прозорците" - -#: fonts.cpp:520 -msgid "Taskbar" -msgstr "Лента со програми" - -#: fonts.cpp:521 -msgid "Desktop" -msgstr "Работна површина" - -#: fonts.cpp:555 -msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)." -msgstr "" -"Се користи за нормален текст (пр. натписи на копчиња, елементи на листи)." - -#: fonts.cpp:556 -msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)." -msgstr "Непропорционален фонт (т.е. фонт како на машина за пишување)." - -#: fonts.cpp:557 -msgid "Used to display text beside toolbar icons." -msgstr "Се користи за прикажување на текст покрај иконите на алатникот." - -#: fonts.cpp:558 -msgid "Used by menu bars and popup menus." -msgstr "Се користи од менијата и контексните менија." - -#: fonts.cpp:559 -msgid "Used by the window titlebar." -msgstr "Се користи од насловната лента на прозорецот." - -#: fonts.cpp:560 -msgid "Used by the taskbar." -msgstr "Се користи од лентата со програми." - -#: fonts.cpp:561 -msgid "Used for desktop icons." -msgstr "Се користи за иконите на работната површина." - -#: fonts.cpp:612 -msgid "Ad&just All Fonts..." -msgstr "Прила&годи ги сите фонтови..." - -#: fonts.cpp:613 -msgid "Click to change all fonts" -msgstr "Кликнете за да ги измените сите фонтови." - -#: fonts.cpp:621 -#, fuzzy -msgid "Use a&nti-aliasing:" -msgstr "Користи &измазнување за фонтовите." - -#: fonts.cpp:624 -msgid "Enabled" -msgstr "" - -#: fonts.cpp:625 -msgid "System settings" -msgstr "" - -#: fonts.cpp:626 fonts.cpp:640 -msgid "Disabled" -msgstr "" - -#: fonts.cpp:627 -msgid "" -"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts." -msgstr "Ако ја изберете оваа опција KDE ќе ги измазни рабовите на фонтовите." - -#: fonts.cpp:629 -msgid "Configure..." -msgstr "Конфигурирај..." - -#: fonts.cpp:636 -#, fuzzy -msgid "Force fonts DPI:" -msgstr "Форсирај DPI за фонтови" - -#: fonts.cpp:641 -msgid "96 DPI" -msgstr "96 DPI" - -#: fonts.cpp:642 -msgid "120 DPI" -msgstr "120 DPI" - -#: fonts.cpp:644 -msgid "" -"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when the " -"real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often misused " -"when poor quality fonts are used that do not look well with DPI values other " -"than 96 or 120 DPI.</p>" -"<p>The use of this option is generally discouraged. For selecting proper DPI " -"value a better option is explicitly configuring it for the whole X server if " -"possible (e.g. DisplaySize in xorg.conf or adding <i>-dpi value</i> " -"to ServerLocalArgs= in $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). When fonts do not " -"render properly with real DPI value better fonts should be used or " -"configuration of font hinting should be checked.</p>" -msgstr "" -"<p>Оваа опција наметнува специфична вредност за DPI (dots per inch) за " -"фонтовите. Може да биде корисна кога вистинската вредност за DPI на хардверот " -"не е правилно детектирана, а исто така погрешно се користи кога се користат " -"фонтови со лош квалитет што не изгледаат добро со вредности за DPI различни од " -"96 или 120 DPI.</p>" -"<p>Користењето на оваа опција не се препорачува. За избирање вистинска вредност " -"за DPI подобро е истата експлицитно да се конфигурира за целиот X-сервер, ако е " -"тоа возможно (пр. опцијата DisplaySize во xorg.conf или додавање <i>" -"-dpi value</i> на ServerLocalArgs= во $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). Кога " -"фонтовите не се исцртуваат правилно со вистинската вредност за DPI, треба да се " -"користат поквалитетни фонтови или треба да се провери конфигурацијата за " -"измазнување на фонтовите.</p>" - -#: fonts.cpp:761 -msgid "" -"<p>Some changes such as anti-aliasing will only affect newly started " -"applications.</p>" -msgstr "" -"<p>Некои промени како што е измазнувањето ќе влијаат само на новите стартувани " -"апликации.</p>" - -#: fonts.cpp:762 -msgid "Font Settings Changed" -msgstr "Поставувањата за фонт се сменети" - -#: kxftconfig.cpp:876 kxftconfig.cpp:917 -msgid "None" -msgstr "Никое" - -#: kxftconfig.cpp:878 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kxftconfig.cpp:880 -msgid "BGR" -msgstr "BGR" - -#: kxftconfig.cpp:882 -msgid "Vertical RGB" -msgstr "Вертикално RGB" - -#: kxftconfig.cpp:884 -msgid "Vertical BGR" -msgstr "Вертикално BGR" - -#: kxftconfig.cpp:913 -msgid "Medium" -msgstr "Средно" - -#: kxftconfig.cpp:919 -msgid "Slight" -msgstr "Малку" - -#: kxftconfig.cpp:921 -msgid "Full" -msgstr "Полно" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po deleted file mode 100644 index dd1f2723f33..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po +++ /dev/null @@ -1,160 +0,0 @@ -# translation of kcmhtmlsearch.po to Macedonian -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003. -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003, 2004. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-06 21:08+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:43 -msgid "ht://dig" -msgstr "ht://dig" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:50 -msgid "" -"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You " -"can get ht://dig at the" -msgstr "" -"Можноста за пребарување низ цел текст го користи сервисот за HTML пребарување " -"ht://dig. Него може да го најдете на" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:56 -msgid "Information about where to get the ht://dig package." -msgstr "Информации за тоа каде може да го најдете пакетот ht://dig." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:60 -msgid "ht://dig home page" -msgstr "Домашната страница на ht://dig" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:66 -msgid "Program Locations" -msgstr "Локации на програмите" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:73 -msgid "ht&dig" -msgstr "ht&dig" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:78 -msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig" -msgstr "" -"Внесете ја патеката до вашата htdig програма, на пр. /usr/local/bin/htdig" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:83 -msgid "ht&search" -msgstr "ht&search" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:88 -msgid "" -"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch" -msgstr "" -"Внесете ја патеката до вашата htsearch програма, на пр. /usr/local/bin/htsearch" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:93 -msgid "ht&merge" -msgstr "ht&merge" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:98 -msgid "" -"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge" -msgstr "" -"Внесете ја патеката до вашата htmerge програма, на пр. /usr/local/bin/htmerge" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:104 -msgid "Scope" -msgstr "Опфат" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:106 -msgid "" -"Here you can select which parts of the documentation should be included in the " -"fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the installed " -"man pages, and the installed info pages. You can select any number of these." -msgstr "" -"Тука може да изберете кои делови од документацијата треба да бидат вклучени во " -"индексот за пребарување. Достапни опции се KDE страниците за помош, " -"инсталираните man страници, и инсталираните info страници. Може да изберете " -"било кој број од овие." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:111 -msgid "&KDE help" -msgstr "&KDE помош" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:115 -msgid "&Man pages" -msgstr "&Man страници" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:120 -msgid "&Info pages" -msgstr "&Info страници" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:125 -msgid "Additional Search Paths" -msgstr "Дополнителни патеки за пребарување" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:127 -msgid "" -"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a path, " -"click on the <em>Add...</em> button and select the folder from where additional " -"documentation should be searched. You can remove folders by clicking on the <em>" -"Delete</em> button." -msgstr "" -"Тука може да додадете дополнителни патеки за пребарување на документација. За " -"да додадете патека, кликнете на копчето<em>Додај...</em> " -"и изберете ја папката во кој треба да се бара дополнителна документација. Може " -"да отстраните папки со кликање на копчето <em>Избриши</em>." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:132 -msgid "Add..." -msgstr "Додај..." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:142 -msgid "Language Settings" -msgstr "Поставувања за јазикот" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:144 -msgid "Here you can select the language you want to create the index for." -msgstr "Тука може да го изберете јазикот за кој ќе биде креиран индексот." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:146 -msgid "&Language" -msgstr "&Јазик" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:158 -msgid "Generate Index..." -msgstr "Генерирај индекс..." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:159 -msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search." -msgstr "Кликнете на ова копче за да се генерира индексот за пребарување." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:203 -msgid "" -"<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://dig " -"engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as well " -"as other system documentation like man and info pages." -msgstr "" -"<h1>Индекс за помош</h1> Овој модул за конфигурација ви овозможува да ја " -"конфигурирате машината за пребарување ht://dig која може да се користи за " -"пребарување низ целиот текст во документацијата на KDE како и во други " -"системски документации како што се man и info страниците." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmicons.po deleted file mode 100644 index 8e029f7a3b9..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmicons.po +++ /dev/null @@ -1,262 +0,0 @@ -# translation of kcmicons.po to Macedonian -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003. -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmicons\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-06 21:29+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: icons.cpp:45 -msgid "Use of Icon" -msgstr "Употреба на икона" - -#: icons.cpp:66 -msgid "Active" -msgstr "Активна" - -#: icons.cpp:68 -msgid "Disabled" -msgstr "Оневозможена" - -#: icons.cpp:80 -msgid "Size:" -msgstr "Големина:" - -#: icons.cpp:88 -msgid "Double-sized pixels" -msgstr "Двојно поголеми точки" - -#: icons.cpp:92 -msgid "Animate icons" -msgstr "Анимирај икони" - -#: icons.cpp:117 -msgid "Set Effect..." -msgstr "Постави ефект..." - -#: icons.cpp:133 -msgid "Desktop/File Manager" -msgstr "Менаџер на датотеки/површини" - -#: icons.cpp:134 -msgid "Toolbar" -msgstr "Алатник" - -#: icons.cpp:136 -msgid "Small Icons" -msgstr "Мали икони" - -#: icons.cpp:137 -msgid "Panel" -msgstr "Панел" - -#: icons.cpp:138 -msgid "All Icons" -msgstr "Сите икони" - -#: icons.cpp:445 -msgid "Setup Default Icon Effect" -msgstr "Постави го ефектот на стандардната икона" - -#: icons.cpp:446 -msgid "Setup Active Icon Effect" -msgstr "Постави го ефектот на активната икона" - -#: icons.cpp:447 -msgid "Setup Disabled Icon Effect" -msgstr "Постави го ефектот на оневозможената икона" - -#: icons.cpp:534 -msgid "&Effect:" -msgstr "&Ефект:" - -#: icons.cpp:538 -msgid "No Effect" -msgstr "Без ефекти" - -#: icons.cpp:539 -msgid "To Gray" -msgstr "Во сиво" - -#: icons.cpp:540 -msgid "Colorize" -msgstr "Обои" - -#: icons.cpp:541 -msgid "Gamma" -msgstr "Гама" - -#: icons.cpp:542 -msgid "Desaturate" -msgstr "Одзасити" - -#: icons.cpp:543 -msgid "To Monochrome" -msgstr "Во монохроматско" - -#: icons.cpp:549 -msgid "&Semi-transparent" -msgstr "Полупр&оѕирно" - -#: icons.cpp:553 -msgid "Preview" -msgstr "Преглед" - -#: icons.cpp:564 -msgid "Effect Parameters" -msgstr "Параметри на ефектот" - -#: icons.cpp:569 -msgid "&Amount:" -msgstr "К&оличество:" - -#: icons.cpp:576 -msgid "Co&lor:" -msgstr "Бо&ја:" - -#: icons.cpp:584 -msgid "&Second color:" -msgstr "&Втора боја:" - -#: iconthemes.cpp:81 -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#: iconthemes.cpp:82 -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -#: iconthemes.cpp:88 -msgid "Install New Theme..." -msgstr "Инсталирај нова тема..." - -#: iconthemes.cpp:91 -msgid "Remove Theme" -msgstr "Отстрани тема" - -#: iconthemes.cpp:96 -msgid "Select the icon theme you want to use:" -msgstr "Изберете ја темата со икони која сакате да ја користите:" - -#: iconthemes.cpp:155 -msgid "Drag or Type Theme URL" -msgstr "Довлечете го или впишете го URL на темата" - -#: iconthemes.cpp:166 -#, c-format -msgid "Unable to find the icon theme archive %1." -msgstr "Не можам да ја најдам архивата %1 со тема со икони." - -#: iconthemes.cpp:168 -msgid "" -"Unable to download the icon theme archive;\n" -"please check that address %1 is correct." -msgstr "" -"Не можам да ја симнам архивата со тема со икони.\n" -"Проверете дали е точна адресата %1." - -#: iconthemes.cpp:176 -msgid "The file is not a valid icon theme archive." -msgstr "Датотеката не е валидна архива со тема со икони." - -#: iconthemes.cpp:187 -msgid "" -"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes " -"in the archive have been installed" -msgstr "" -"Настана проблем за време на процесот на инсталација. Сепак е инсталиран " -"најголем дел од темите во архивата." - -#: iconthemes.cpp:208 -msgid "Installing icon themes" -msgstr "Инсталирам теми со икони" - -#: iconthemes.cpp:226 -msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>" -msgstr "<qt>Ја инсталирам темата <strong>%1</strong></qt>" - -#: iconthemes.cpp:286 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?" -"<br>" -"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Дали сте сигурни дека сакате да ја отстраните темата со икони <strong>" -"%1</strong>?" -"<br>" -"<br>Ова ќе ги избрише датотеките инсталирани со оваа тема.</qt>" - -#: iconthemes.cpp:294 -msgid "Confirmation" -msgstr "Потврда" - -#: main.cpp:47 -msgid "&Theme" -msgstr "&Тема" - -#: main.cpp:51 -msgid "Ad&vanced" -msgstr "&Напредно" - -#: main.cpp:54 -msgid "Icons" -msgstr "Икони" - -#: main.cpp:55 -msgid "Icons Control Panel Module" -msgstr "Модул на Контролниот панел за икони" - -#: main.cpp:57 -msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" -msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen" - -#: main.cpp:93 -msgid "" -"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop." -"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing " -"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can " -"press the \"Reset\" button to discard your changes.</p>" -"<p>By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon " -"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the " -"\"OK\" button to finish the installation.</p>" -"<p>The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme " -"that you installed using this module. You are not able to remove globally " -"installed themes here.</p>" -"<p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>" -msgstr "" -"<h1>Икони</h1>Овој модул ви овозможува да ги изберете иконите за вашата работна " -"површина." -"<p>За да изберете тема со икони, кликнете на нејзиното име и потврдете го " -"вашиот избор со притискање на копчето „Примени“ подолу. Ако не сакате да го " -"примените вашиот избор притиснете на копчето „Врати“ за да ги отфрлите вашите " -"измени.</p>" -"<p>Со притискање на копчето „Инсталирај нова тема“ може да инсталирате нова " -"тема со икони со запишување на нејзината локација во полето или со разгледување " -"да стигнете до локацијата. Притиснете на копчето „Во ред“ за да ја завршите " -"инсталацијата.</p>" -"<p>Копчето „Отстрани тема“ ќе биде активно само ако изберете тема која сте ја " -"инсталирале користејќи го овој модул. Оттука не може да отстраните голбално " -"инсталирани теми.</p>" -"<p>Исто така може да зададете ефекти кои би се примениле врз иконите.</p>" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcminfo.po deleted file mode 100644 index 4af973e593e..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcminfo.po +++ /dev/null @@ -1,1202 +0,0 @@ -# translation of kcminfo.po to Macedonian -# -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003. -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcminfo\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-16 03:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-28 13:27+0100\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: info.cpp:144 -#, c-format -msgid "Screen # %1" -msgstr "Екран бр. %1" - -#: info.cpp:145 -msgid "(Default Screen)" -msgstr "(Почетен екран)" - -#: info.cpp:149 -msgid "Dimensions" -msgstr "Димензии" - -#: info.cpp:150 -msgid "%1 x %2 Pixel (%3 x %4 mm)" -msgstr "%1 x %2 пиксели (%3 x %4 mm)" - -#: info.cpp:156 -msgid "Resolution" -msgstr "Резолуција" - -#: info.cpp:157 -msgid "%1 x %2 dpi" -msgstr "%1 x %2 dpi" - -#: info.cpp:173 -msgid "Depths (%1)" -msgstr "Длабочини (%1)" - -#: info.cpp:177 -msgid "Root Window ID" -msgstr "Ид. на кореновиот прозорец" - -#: info.cpp:179 -msgid "Depth of Root Window" -msgstr "Длабочина на кореновиот прозорец" - -#: info.cpp:181 -msgid "%1 plane" -msgstr "%1 рамнина" - -#: info.cpp:182 -msgid "%1 planes" -msgstr "%1 рамнини" - -#: info.cpp:183 -msgid "Number of Colormaps" -msgstr "Број на палети" - -#: info.cpp:184 -msgid "minimum %1, maximum %2" -msgstr "минимум %1, максимум %2" - -#: info.cpp:186 -msgid "Default Colormap" -msgstr "Стандардна палета" - -#: info.cpp:188 -msgid "Default Number of Colormap Cells" -msgstr "Стандарден број на елементи на палета" - -#: info.cpp:190 -msgid "Preallocated Pixels" -msgstr "Однапред доделени пиксели" - -#: info.cpp:191 -msgid "Black %1, White %2" -msgstr "црно %1, бело %2" - -#: info.cpp:198 -msgid "backing-store: %1, save-unders: %2" -msgstr "backing-store: %1, save-unders: %2" - -#: info.cpp:200 -msgid "When mapped" -msgstr "кога е мапирано" - -#: info.cpp:205 -msgid "Largest Cursor" -msgstr "Најголем покажувач" - -#: info.cpp:207 -msgid "unlimited" -msgstr "неограничено" - -#: info.cpp:209 -msgid "Current Input Event Mask" -msgstr "Тековна маска за влезен настан" - -#: info.cpp:216 -#, c-format -msgid "Event = %1" -msgstr "Настан = %1" - -#: info.cpp:225 -msgid "LSBFirst" -msgstr "LSBFirst" - -#: info.cpp:226 -msgid "MSBFirst" -msgstr "MSBFirst" - -#: info.cpp:227 -#, c-format -msgid "Unknown Order %1" -msgstr "Непознат редослед %1" - -#: info.cpp:232 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Bit\n" -"%n Bits" -msgstr "" -"%n бит\n" -"%n бита\n" -"%n бита" - -#: info.cpp:239 -msgid "1 Byte" -msgstr "1 бајт" - -#: info.cpp:241 -msgid "%1 Bytes" -msgstr "%1 бајти" - -#: info.cpp:263 info_aix.cpp:299 info_hpux.cpp:372 info_hpux.cpp:662 -#: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:73 -#: info_openbsd.cpp:69 info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:636 -msgid "Value" -msgstr "Вредност" - -#: info.cpp:266 -msgid "Server Information" -msgstr "Информации за серверот" - -#: info.cpp:272 opengl.cpp:638 -msgid "Name of the Display" -msgstr "Име на екранот" - -#: info.cpp:275 -msgid "Vendor String" -msgstr "Име на производителот" - -#: info.cpp:276 -msgid "Vendor Release Number" -msgstr "Број на издание на производителот" - -#: info.cpp:279 -msgid "Version Number" -msgstr "Број на верзија" - -#: info.cpp:283 -msgid "Available Screens" -msgstr "Достапни екрани" - -#: info.cpp:291 -msgid "Supported Extensions" -msgstr "Поддржани екстензии" - -#: info.cpp:302 -msgid "Supported Pixmap Formats" -msgstr "Поддржани формати на пиксел-мапи" - -#: info.cpp:307 -#, c-format -msgid "Pixmap Format #%1" -msgstr "Формат на пиксел-мапа бр. %1" - -#: info.cpp:308 -msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3" -msgstr "%1 BPP, длабочина: %2, дополнување на хоризонтали: %3" - -#: info.cpp:318 -msgid "Maximum Request Size" -msgstr "Максимална големина на барање" - -#: info.cpp:320 -msgid "Motion Buffer Size" -msgstr "Големина на бафер за движење" - -#: info.cpp:323 -msgid "Bitmap" -msgstr "Битмапа" - -#: info.cpp:325 -msgid "Unit" -msgstr "Единица" - -#: info.cpp:327 -msgid "Order" -msgstr "Редослед" - -#: info.cpp:329 -msgid "Padding" -msgstr "Пополнување" - -#: info.cpp:332 -msgid "Image Byte Order" -msgstr "Редослед на бајти на слика" - -#: info.cpp:358 -#, c-format -msgid "No information available about %1." -msgstr "Нема достапна инфомација за %1." - -#: info.cpp:392 -msgid "" -"<h1>System Information</h1> All the information modules return information " -"about a certain aspect of your computer hardware or your operating system. Not " -"all modules are available on all hardware architectures and/or operating " -"systems." -msgstr "" -"<h1>Системски информации</h1>Сите модули за информации даваат информации за " -"определени аспекти на хардверот на вашиот компјутер или оперативен систем. Сите " -"модули не се достапни на сите хардверски архитектури и/или оперативни системи." - -#: info.cpp:406 memory.cpp:95 -msgid "kcminfo" -msgstr "kcminfo" - -#: info.cpp:407 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "Контролен модул на панелот на KDE за системски информации " - -#: info.cpp:409 memory.cpp:98 -msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller" -msgstr "(c) 1998 - 2002 Helge Deller" - -#: info.cpp:425 -msgid "This list displays system information on the selected category." -msgstr "Оваа листа прикажува системски информации за избраната категорија." - -#: info_aix.cpp:72 -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#: info_aix.cpp:73 -msgid "Status" -msgstr "Статус" - -#: info_aix.cpp:74 -msgid "Location" -msgstr "Локација" - -#: info_aix.cpp:75 -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -#: info_aix.cpp:445 info_hpux.cpp:441 info_hpux.cpp:567 info_linux.cpp:350 -#: info_linux.cpp:458 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: info_aix.cpp:450 info_fbsd.cpp:289 info_hpux.cpp:572 info_linux.cpp:488 -#: info_netbsd.cpp:181 info_netbsd.cpp:279 info_openbsd.cpp:197 -#: info_openbsd.cpp:280 info_solaris.cpp:183 opengl.cpp:483 -msgid "Device" -msgstr "Уред" - -#: info_aix.cpp:451 info_fbsd.cpp:290 info_hpux.cpp:573 info_linux.cpp:489 -#: info_netbsd.cpp:280 info_openbsd.cpp:281 info_solaris.cpp:184 -msgid "Mount Point" -msgstr "Точка на монтирање" - -#: info_aix.cpp:452 info_fbsd.cpp:291 info_hpux.cpp:574 info_linux.cpp:490 -#: info_netbsd.cpp:281 info_openbsd.cpp:282 info_solaris.cpp:185 -msgid "FS Type" -msgstr "Тип на датотечен систем" - -#: info_aix.cpp:453 info_hpux.cpp:575 info_linux.cpp:491 info_netbsd.cpp:282 -#: info_solaris.cpp:186 -msgid "Total Size" -msgstr "Вкупна големина" - -#: info_aix.cpp:454 info_hpux.cpp:576 info_linux.cpp:492 info_netbsd.cpp:283 -#: info_solaris.cpp:189 -msgid "Free Size" -msgstr "Слободен простор" - -#: info_aix.cpp:472 info_aix.cpp:479 info_hpux.cpp:594 info_hpux.cpp:601 -msgid "n/a" -msgstr "нема" - -#: info_fbsd.cpp:102 -msgid "CPU %1: %2, %3 MHz" -msgstr "Процесор %1: %2, %3 MHz" - -#: info_fbsd.cpp:104 -msgid "CPU %1: %2, unknown speed" -msgstr "Процесор %1: %2, непозната брзина" - -#: info_fbsd.cpp:169 -msgid "" -"Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or is not " -"readable." -msgstr "" -"Вашиот систем за звук не е достапен за информации. /dev/sndstat не постои или " -"не е достапна за читање." - -#: info_fbsd.cpp:194 -msgid "" -"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found" -msgstr "" -"Потсистемот SCSI не е достапен за информации: /sbin/camcontrol не беше " -"пронајдена" - -#: info_fbsd.cpp:197 -msgid "" -"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed" -msgstr "" -"Потсистемот SCSI не е достапен за информации: /sbin/camcontrol не можеше да се " -"изврши" - -#: info_fbsd.cpp:242 -msgid "" -"Could not find any programs with which to query your system's PCI information" -msgstr "" -"Не можам да најдам ниту една програма со која да ја проверам информацијата за " -"PCI на Вашиот компјутер" - -#: info_fbsd.cpp:258 -msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed" -msgstr "Потсистемот PCI не е достапен за информации: %1 не можеше да се изврши" - -#: info_fbsd.cpp:270 -msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges." -msgstr "" -"Потсистемот PCI не е достапен за информации; за ова можеби се потребни " -"привилегии за root." - -#: info_fbsd.cpp:285 -msgid "Could not check filesystem info: " -msgstr "Не можам да проверам информации за датотечниот систем: " - -#: info_fbsd.cpp:292 info_linux.cpp:493 info_openbsd.cpp:283 -#: info_solaris.cpp:193 -msgid "Mount Options" -msgstr "Опции за монтирање" - -#: info_hpux.cpp:331 -msgid "PA-RISC Processor" -msgstr "Процесор PA-RISC" - -#: info_hpux.cpp:333 -msgid "PA-RISC Revision" -msgstr "Ревизија на PA-RISC" - -#: info_hpux.cpp:366 -msgid "Could not get Information." -msgstr "Не можам да добијам информации." - -#: info_hpux.cpp:376 -msgid "Machine" -msgstr "Машина" - -#: info_hpux.cpp:383 -msgid "Model" -msgstr "Модел" - -#: info_hpux.cpp:390 -msgid "Machine Identification Number" -msgstr "Број за идент. на машина" - -#: info_hpux.cpp:391 info_solaris.cpp:618 -msgid "(none)" -msgstr "(нема)" - -#: info_hpux.cpp:396 -msgid "Number of Active Processors" -msgstr "Број на активни процесори" - -#: info_hpux.cpp:400 -msgid "CPU Clock" -msgstr "Такт на процесорот" - -#: info_hpux.cpp:401 info_solaris.cpp:80 -msgid "MHz" -msgstr "MHz" - -#: info_hpux.cpp:420 -msgid "(unknown)" -msgstr "(непознат)" - -#: info_hpux.cpp:423 -msgid "CPU Architecture" -msgstr "Архитектура на процесорот" - -#: info_hpux.cpp:432 -msgid "enabled" -msgstr "овозможено" - -#: info_hpux.cpp:432 -msgid "disabled" -msgstr "оневозможено" - -#: info_hpux.cpp:435 -msgid "Numerical Coprocessor (FPU)" -msgstr "Нумерички копроцесор (FPU)" - -#: info_hpux.cpp:442 -msgid "Total Physical Memory" -msgstr "Вкупна физичка меморија" - -#: info_hpux.cpp:444 -msgid "Bytes" -msgstr "бајти" - -#: info_hpux.cpp:445 -msgid "Size of One Page" -msgstr "Големина на една страница" - -#: info_hpux.cpp:625 -msgid "" -"Audio-Support (Alib) was disabled during configuration and compile-time." -msgstr "" -"Аудио поддршката (Alib) била оневозможена при конфигурацијата и компајлирањето." - -#: info_hpux.cpp:657 -msgid "Unable to open Audio-Server (Alib)." -msgstr "Не може да се отвори аудио серверот (Alib)." - -#: info_hpux.cpp:664 -msgid "Audio Name" -msgstr "Име на аудио" - -#: info_hpux.cpp:665 opengl.cpp:482 opengl.cpp:492 -msgid "Vendor" -msgstr "Производител" - -#: info_hpux.cpp:666 -msgid "Alib Version" -msgstr "Верзија на Alib" - -#: info_hpux.cpp:670 -msgid "Protocol Revision" -msgstr "Ревизија на протокол" - -#: info_hpux.cpp:674 -msgid "Vendor Number" -msgstr "Број на производител" - -#: info_hpux.cpp:677 -msgid "Release" -msgstr "Издание" - -#: info_hpux.cpp:680 -msgid "Byte Order" -msgstr "Редослед на бајти" - -#: info_hpux.cpp:681 -msgid "ALSBFirst (LSB)" -msgstr "ALSBFirst (LSB)" - -#: info_hpux.cpp:682 -msgid "AMSBFirst (MSB)" -msgstr "AMSBFirst (MSB)" - -#: info_hpux.cpp:683 -msgid "Invalid Byteorder." -msgstr "Невалиден редослед на бајти" - -#: info_hpux.cpp:685 -msgid "Bit Order" -msgstr "Редослед на битови" - -#: info_hpux.cpp:687 -msgid "ALeastSignificant (LSB)" -msgstr "ALeastSignificant (LSB)" - -#: info_hpux.cpp:689 -msgid "AMostSignificant (MSB)" -msgstr "AMostSignificant (MSB)" - -#: info_hpux.cpp:689 -msgid "Invalid Bitorder." -msgstr "Невалиден редослед на битови" - -#: info_hpux.cpp:691 -msgid "Data Formats" -msgstr "Формати на податоци" - -#: info_hpux.cpp:698 -msgid "Sampling Rates" -msgstr "Брзини на одбирање" - -#: info_hpux.cpp:704 -msgid "Input Sources" -msgstr "Влезни извори" - -#: info_hpux.cpp:706 -msgid "Mono-Microphone" -msgstr "Микрофон моно" - -#: info_hpux.cpp:708 -msgid "Mono-Auxiliary" -msgstr "Надворешно моно" - -#: info_hpux.cpp:710 -msgid "Left-Microphone" -msgstr "Микрофон лево" - -#: info_hpux.cpp:712 -msgid "Right-Microphone" -msgstr "Микрофон десно" - -#: info_hpux.cpp:714 -msgid "Left-Auxiliary" -msgstr "Надворешно лево" - -#: info_hpux.cpp:716 -msgid "Right-Auxiliary" -msgstr "Надворешно десно" - -#: info_hpux.cpp:719 -msgid "Input Channels" -msgstr "Влезни канали" - -#: info_hpux.cpp:721 info_hpux.cpp:745 -msgid "Mono-Channel" -msgstr "Моно канал" - -#: info_hpux.cpp:723 info_hpux.cpp:747 -msgid "Left-Channel" -msgstr "Лев канал" - -#: info_hpux.cpp:725 info_hpux.cpp:749 -msgid "Right-Channel" -msgstr "Десен канал" - -#: info_hpux.cpp:728 -msgid "Output Destinations" -msgstr "Излезни цели" - -#: info_hpux.cpp:730 -msgid "Mono-InternalSpeaker" -msgstr "Моно внатрешен звучник" - -#: info_hpux.cpp:732 -msgid "Mono-Jack" -msgstr "Моно џек" - -#: info_hpux.cpp:734 -msgid "Left-InternalSpeaker" -msgstr "Лев внатрешен звучник" - -#: info_hpux.cpp:736 -msgid "Right-InternalSpeaker" -msgstr "Десен внатрешен звучник" - -#: info_hpux.cpp:738 -msgid "Left-Jack" -msgstr "Лев џек" - -#: info_hpux.cpp:740 -msgid "Right-Jack" -msgstr "Десен џек" - -#: info_hpux.cpp:743 -msgid "Output Channels" -msgstr "Излезни канали" - -#: info_hpux.cpp:753 -msgid "Gain" -msgstr "Засилување" - -#: info_hpux.cpp:754 -msgid "Input Gain Limits" -msgstr "Граници на влезно засилување" - -#: info_hpux.cpp:756 -msgid "Output Gain Limits" -msgstr "Граници на излезно засилување" - -#: info_hpux.cpp:759 -msgid "Monitor Gain Limits" -msgstr "Следи ги границите на засилување" - -#: info_hpux.cpp:762 -msgid "Gain Restricted" -msgstr "Ограничено засилување" - -#: info_hpux.cpp:767 -msgid "Lock" -msgstr "Заклучи" - -#: info_hpux.cpp:769 -msgid "Queue Length" -msgstr "Должина на редица" - -#: info_hpux.cpp:771 -msgid "Block Size" -msgstr "Големина на блок" - -#: info_hpux.cpp:773 -msgid "Stream Port (decimal)" -msgstr "Порта за поток (децимално)" - -#: info_hpux.cpp:775 -msgid "Ev Buffer Size" -msgstr "Големина на Ev-баферот" - -#: info_hpux.cpp:777 -msgid "Ext Number" -msgstr "Ext број" - -#: info_linux.cpp:151 main.cpp:67 -msgid "DMA-Channel" -msgstr "DMA-канал" - -#: info_linux.cpp:152 info_linux.cpp:195 -msgid "Used By" -msgstr "Се користи од" - -#: info_linux.cpp:194 -msgid "I/O-Range" -msgstr "В/И опсег" - -#: info_linux.cpp:218 main.cpp:103 -msgid "Devices" -msgstr "Уреди" - -#: info_linux.cpp:219 -msgid "Major Number" -msgstr "Главен број" - -#: info_linux.cpp:220 -msgid "Minor Number" -msgstr "Спореден број" - -#: info_linux.cpp:232 -msgid "Character Devices" -msgstr "Знаковни уреди" - -#: info_linux.cpp:236 -msgid "Block Devices" -msgstr "Блоковски уреди" - -#: info_linux.cpp:265 -msgid "Miscellaneous Devices" -msgstr "Разни уреди" - -#: info_netbsd.cpp:180 info_openbsd.cpp:196 -msgid "IRQ" -msgstr "IRQ" - -#: info_netbsd.cpp:196 info_openbsd.cpp:210 -msgid "No PCI devices found." -msgstr "Не се пронајдени PCI-уреди." - -#: info_netbsd.cpp:203 info_openbsd.cpp:217 -msgid "No I/O port devices found." -msgstr "Не се пронајдени уреди со В/И порти" - -#: info_netbsd.cpp:212 info_openbsd.cpp:224 -msgid "No audio devices found." -msgstr "Не се пронајдени аудиоуреди." - -#: info_netbsd.cpp:249 info_openbsd.cpp:262 -msgid "No SCSI devices found." -msgstr "Не се пронајдени SCSI-уреди." - -#: info_netbsd.cpp:284 -msgid "Total Nodes" -msgstr "Вкупно јазли" - -#: info_netbsd.cpp:285 -msgid "Free Nodes" -msgstr "Слободни јазли" - -#: info_netbsd.cpp:286 -msgid "Flags" -msgstr "Знаменца" - -#: info_openbsd.cpp:275 -msgid "Unable to run /sbin/mount." -msgstr "Не може да се изврши /sbin/mount." - -#: info_osx.cpp:84 -msgid "Kernel is configured for %1 CPUs" -msgstr "Кернелот е конфигуриран за %1 процесори" - -#: info_osx.cpp:86 -msgid "CPU %1: %2" -msgstr "Процесор %1: %2" - -#: info_osx.cpp:140 -#, c-format -msgid "Device Name: %1" -msgstr "Име на уред: %1" - -#: info_osx.cpp:148 -#, c-format -msgid "Manufacturer: %1" -msgstr "Производител: %1" - -#: info_solaris.cpp:77 -msgid "Instance" -msgstr "Инстанција" - -#: info_solaris.cpp:78 -msgid "CPU Type" -msgstr "Тип на процесор" - -#: info_solaris.cpp:79 -msgid "FPU Type" -msgstr "Тип на копроцесор (FPU)" - -#: info_solaris.cpp:81 -msgid "State" -msgstr "Состојба" - -#: info_solaris.cpp:192 -msgid "Mount Time" -msgstr "Време на монтирање" - -#: info_solaris.cpp:460 -msgid "Spectype:" -msgstr "Тип на спец.:" - -#: info_solaris.cpp:462 -msgid "character special" -msgstr "специјален знак" - -#: info_solaris.cpp:463 -msgid "block special" -msgstr "специјален блок" - -#: info_solaris.cpp:465 -msgid "Nodetype:" -msgstr "Тип на јазол:" - -#: info_solaris.cpp:470 -msgid "Major/Minor:" -msgstr "Главен/спореден:" - -#: info_solaris.cpp:540 -msgid "(no value)" -msgstr "(без вредност)" - -#: info_solaris.cpp:609 -msgid "Driver Name:" -msgstr "Име на управувач:" - -#: info_solaris.cpp:611 -msgid "(driver not attached)" -msgstr "(управувачот не е прикачен)" - -#: info_solaris.cpp:614 -msgid "Binding Name:" -msgstr "Име на врзување:" - -#: info_solaris.cpp:628 -msgid "Compatible Names:" -msgstr "Соодветни имиња:" - -#: info_solaris.cpp:631 -msgid "Physical Path:" -msgstr "Физичка патека:" - -#: info_solaris.cpp:649 -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" - -#: info_solaris.cpp:651 -msgid "Value:" -msgstr "Вредност:" - -#: info_solaris.cpp:660 -msgid "Minor Nodes" -msgstr "Споредни јазли" - -#: info_solaris.cpp:685 -msgid "Device Information" -msgstr "Информации за уредот" - -#: main.cpp:40 -msgid "Processor(s)" -msgstr "Процесор(и)" - -#: main.cpp:49 -msgid "Interrupt" -msgstr "Прекин" - -#: main.cpp:58 -msgid "PCI" -msgstr "PCI" - -#: main.cpp:76 -msgid "I/O-Port" -msgstr "В/И порта" - -#: main.cpp:85 -msgid "Soundcard" -msgstr "Звучна картичка" - -#: main.cpp:94 -msgid "SCSI" -msgstr "SCSI" - -#: main.cpp:112 -msgid "Partitions" -msgstr "Партиции" - -#: main.cpp:121 -msgid "X-Server" -msgstr "X-сервер" - -#: main.cpp:135 -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" - -#: main.cpp:145 -msgid "CD-ROM Info" -msgstr "Информации за CD-ROM" - -#: memory.cpp:83 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: memory.cpp:85 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: memory.cpp:87 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" - -#: memory.cpp:96 -msgid "KDE Panel Memory Information Control Module" -msgstr "Контролен модул на панелот на KDE за информации за меморијата" - -#: memory.cpp:114 -msgid "Not available." -msgstr "Недостапно." - -#: memory.cpp:129 -msgid "Total physical memory:" -msgstr "Вкупна физичка меморија:" - -#: memory.cpp:132 -msgid "Free physical memory:" -msgstr "Слободна физичка меморија:" - -#: memory.cpp:137 -msgid "Shared memory:" -msgstr "Делена меморија:" - -#: memory.cpp:140 -msgid "Disk buffers:" -msgstr "Бафери на дискот:" - -#: memory.cpp:144 -msgid "Active memory:" -msgstr "Активна меморија:" - -#: memory.cpp:147 -msgid "Inactive memory:" -msgstr "Неактивна меморија:" - -#: memory.cpp:152 -msgid "Disk cache:" -msgstr "Кеш на дискот:" - -#: memory.cpp:156 -msgid "Total swap memory:" -msgstr "Вкупна меморија за размена:" - -#: memory.cpp:159 -msgid "Free swap memory:" -msgstr "Слободна меморија за размена:" - -#: memory.cpp:198 -msgid "Total Memory" -msgstr "Вкупна меморија" - -#: memory.cpp:199 -msgid "" -"This graph gives you an overview of the <b>total sum of physical and virtual " -"memory</b> in your system." -msgstr "" -"Овој графикон ви дава преглед на <b>вкупната физичка и виртуелна меморија</b> " -"во Вашиот систем." - -#: memory.cpp:204 -msgid "Physical Memory" -msgstr "Физичка меморија" - -#: memory.cpp:205 -msgid "" -"This graph gives you an overview of the <b>usage of physical memory</b> " -"in your system." -"<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of the available " -"physical memory as possible as disk cache, to speed up the system performance. " -"<p>This means that if you have a small amount of <b>Free Physical Memory</b> " -"and a large amount of <b>Disk Cache Memory</b>, your system is well configured." -msgstr "" -"Овој графикон Ви дава преглед на <b>користењето на физичката меморија</b> " -"во Вашиот систем." -"<p>Повеќето оперативни системи (вклучително и Линукс) зафаќаат колку што е " -"можно повеќе од слободната физичка меморија како кеш на дискот, за да ги " -"забрзаат перформансите на системот. " -"<p>Ова значи дека ако имате мало количество на <b>слободна физичка меморија</b> " -"и големо количество на <b>меморија за кеш на дискот</b> " -"вашиот систем е добро конфигуриран." - -#: memory.cpp:217 -msgid "Swap Space" -msgstr "Простор за размена" - -#: memory.cpp:218 -msgid "" -"The swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system. " -"<p>It will be used on demand and is provided through one or more swap " -"partitions and/or swap files." -msgstr "" -"Просторот за размена е <b>виртуелната меморија</b> што е достапна на системот. " -"<p>Се користи по потреба и е обезбедена преку една или повеќе партиции за " -"размена и/или датотеки за размена." - -#: memory.cpp:271 -msgid "" -"<h1>Memory Information</h1> This display shows you the current memory usage of " -"your system. The values are updated on a regular basis and give you an overview " -"of the physical and virtual used memory." -msgstr "" -"<h1>Информации за меморијата</h1> Овој приказ Ви ја прикажува тековната " -"искористеност на меморијата на Вашиот систем. Вредностите постојано се " -"освежуваат и Ви даваат преглед на искористената физичка и виртуелна меморија." - -#: memory.cpp:350 -msgid "%1 free" -msgstr "%1 се слободни" - -#: memory.cpp:371 -msgid "%1 bytes =" -msgstr "%1 бајти =" - -#: memory.cpp:402 -msgid "Application Data" -msgstr "Апликативни податоци" - -#: memory.cpp:404 -msgid "Disk Buffers" -msgstr "Бафери на дискот" - -#: memory.cpp:406 -msgid "Disk Cache" -msgstr "Кеш на дискот" - -#: memory.cpp:408 -msgid "Free Physical Memory" -msgstr "Слободна физичка меморија" - -#: memory.cpp:419 memory.cpp:439 -msgid "Used Swap" -msgstr "Искористен простор за размена" - -#: memory.cpp:421 -msgid "Free Swap" -msgstr "Слободен простор за размена" - -#: memory.cpp:437 -msgid "Used Physical Memory" -msgstr "Искористена физичка меморија" - -#: memory.cpp:441 -msgid "Total Free Memory" -msgstr "Вкупна слободна меморија" - -#: opengl.cpp:266 -msgid "Max. number of light sources" -msgstr "Макс. број на извори на светлина" - -#: opengl.cpp:267 -msgid "Max. number of clipping planes" -msgstr "Макс. број на отсечени рамнини" - -#: opengl.cpp:268 -msgid "Max. pixel map table size" -msgstr "Макс. големина на табела за пиксел-мапа" - -#: opengl.cpp:269 -msgid "Max. display list nesting level" -msgstr "Макс. ниво на вгнездување на листа на прикази" - -#: opengl.cpp:270 -#, fuzzy -msgid "Max. evaluator order" -msgstr "Макс. редослед на оценувачи" - -#: opengl.cpp:271 -msgid "Max. recommended vertex count" -msgstr "Макс. препорачан број на темиња" - -#: opengl.cpp:272 -msgid "Max. recommended index count" -msgstr "Макс. препорачан број на индекси" - -#: opengl.cpp:274 -msgid "Occlusion query counter bits" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:277 -msgid "Max. vertex blend matrices" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:280 -msgid "Max. vertex blend matrix palette size" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:286 -msgid "Max. texture size" -msgstr "Макс. големина на текстура" - -#: opengl.cpp:287 -msgid "Num. of texture units" -msgstr "Бр. на единици на текстура" - -#: opengl.cpp:288 -msgid "Max. 3D texture size" -msgstr "Макс. големина на 3D-текстура" - -#: opengl.cpp:290 -#, fuzzy -msgid "Max. cube map texture size" -msgstr "Макс. големина на текстура на кубна мапа" - -#: opengl.cpp:293 -msgid "Max. rectangular texture size" -msgstr "Макс. големина на правоаголни текстури" - -#: opengl.cpp:296 -msgid "Max. texture LOD bias" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:299 -msgid "Max. anisotropy filtering level" -msgstr "Макс. ниво на филтрирање на анизотропија" - -#: opengl.cpp:302 -msgid "Num. of compressed texture formats" -msgstr "Бр. на формати на компресирани текстури" - -#: opengl.cpp:401 -#, fuzzy -msgid "Max. viewport dimensions" -msgstr "Макс. димензии на окното" - -#: opengl.cpp:402 -msgid "Subpixel bits" -msgstr "Битови за субпиксел" - -#: opengl.cpp:403 -msgid "Aux. buffers" -msgstr "Пом. бафери" - -#: opengl.cpp:409 -msgid "Frame buffer properties" -msgstr "Својства на баферот за рамки" - -#: opengl.cpp:410 -msgid "Texturing" -msgstr "Текстурирање" - -#: opengl.cpp:411 -msgid "Various limits" -msgstr "Разни ограничувања" - -#: opengl.cpp:412 -msgid "Points and lines" -msgstr "Точки и линии" - -#: opengl.cpp:413 -msgid "Stack depth limits" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477 -msgid "Direct Rendering" -msgstr "Директно исцртување" - -#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477 -msgid "Indirect Rendering" -msgstr "Индиректно исцртување" - -#: opengl.cpp:480 opengl.cpp:487 -msgid "3D Accelerator" -msgstr "Забрзувач за 3D" - -#: opengl.cpp:484 -msgid "Subvendor" -msgstr "Потпроизводител" - -#: opengl.cpp:485 -msgid "Revision" -msgstr "Ревизија" - -#: opengl.cpp:487 opengl.cpp:497 -msgid "unknown" -msgstr "непознато" - -#: opengl.cpp:488 opengl.cpp:489 -msgid "Driver" -msgstr "Управувач" - -#: opengl.cpp:493 -msgid "Renderer" -msgstr "Исцртувач" - -#: opengl.cpp:494 -msgid "OpenGL version" -msgstr "Верзија на OpenGL" - -#: opengl.cpp:498 -msgid "Kernel module" -msgstr "Модул на кернелот" - -#: opengl.cpp:501 -msgid "OpenGL extensions" -msgstr "Екстензии на OpenGL" - -#: opengl.cpp:504 -msgid "Implementation specific" -msgstr "Специфични за имплементацијата" - -#: opengl.cpp:514 -msgid "GLX" -msgstr "GLX" - -#: opengl.cpp:515 -msgid "server GLX vendor" -msgstr "Произведувач на серверскиот GLX" - -#: opengl.cpp:516 -msgid "server GLX version" -msgstr "Верзија на серверскиот GLX" - -#: opengl.cpp:517 -msgid "server GLX extensions" -msgstr "Екстензии на серверскиот GLX" - -#: opengl.cpp:520 -msgid "client GLX vendor" -msgstr "Произведувач на клиентскиот GLX" - -#: opengl.cpp:521 -msgid "client GLX version" -msgstr "Верзија на клиентскиот GLX" - -#: opengl.cpp:522 -msgid "client GLX extensions" -msgstr "Екстензии на клиентскиот GLX" - -#: opengl.cpp:524 -msgid "GLX extensions" -msgstr "Екстензии на GLX" - -#: opengl.cpp:528 -msgid "GLU" -msgstr "GLU" - -#: opengl.cpp:529 -msgid "GLU version" -msgstr "Верзија на GLU" - -#: opengl.cpp:530 -msgid "GLU extensions" -msgstr "Екстензии на GLU" - -#: opengl.cpp:662 -msgid "Could not initialize OpenGL" -msgstr "Не може да се иницијализира OpenGL" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcminput.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcminput.po deleted file mode 100644 index c3e5194cf3b..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcminput.po +++ /dev/null @@ -1,644 +0,0 @@ -# translation of kcminput.po to Macedonian -# -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003. -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Igor Popovski <[email protected]>, 2003. -# Ivan Dimitrov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcminput\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-23 12:02+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: logitechmouse.cpp:50 logitechmouse.cpp:92 -#, c-format -msgid "Mouse type: %1" -msgstr "Тип на глушец: %1" - -#: logitechmouse.cpp:225 -msgid "" -"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " -"link" -msgstr "" -"RF-каналот 1 е поставен. Притиснете го копчето Поврзи на глушецот за повторно " -"да воспоставите врска" - -#: logitechmouse.cpp:225 logitechmouse.cpp:229 -msgid "Press Connect Button" -msgstr "Притиснете на копчето Поврзи" - -#: logitechmouse.cpp:229 -msgid "" -"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " -"link" -msgstr "" -"RF-каналот 2 е поставен. Притиснете го копчето Поврзи на глушецот за повторно " -"да воспоставите врска" - -#: logitechmouse.cpp:356 -msgid "none" -msgstr "нема" - -#: logitechmouse.cpp:359 logitechmouse.cpp:389 -msgid "Cordless Mouse" -msgstr "Бежичен глушец" - -#: logitechmouse.cpp:362 logitechmouse.cpp:368 logitechmouse.cpp:371 -msgid "Cordless Wheel Mouse" -msgstr "Бежичен глушец со тркалце" - -#: logitechmouse.cpp:365 -msgid "Cordless MouseMan Wheel" -msgstr "Бежичен MouseMan со тркалце" - -#: logitechmouse.cpp:374 -msgid "Cordless TrackMan Wheel" -msgstr "Бежичен TrackMan со тркалце" - -#: logitechmouse.cpp:377 -msgid "TrackMan Live" -msgstr "TrackMan Live" - -#: logitechmouse.cpp:380 -msgid "Cordless TrackMan FX" -msgstr "Бежичен TrackMan FX" - -#: logitechmouse.cpp:383 -msgid "Cordless MouseMan Optical" -msgstr "Бежичен MouseMan оптички" - -#: logitechmouse.cpp:386 -msgid "Cordless Optical Mouse" -msgstr "Бежичен оптички глушец" - -#: logitechmouse.cpp:392 -msgid "Cordless MouseMan Optical (2ch)" -msgstr "Бежичен MouseMan глушец (2ch)" - -#: logitechmouse.cpp:395 -msgid "Cordless Optical Mouse (2ch)" -msgstr "Бежичен оптички глушец (2ch)" - -#: logitechmouse.cpp:398 -msgid "Cordless Mouse (2ch)" -msgstr "Бежичен глушец (2ch)" - -#: logitechmouse.cpp:401 -msgid "Cordless Optical TrackMan" -msgstr "Бежичен оптички TrackMan" - -#: logitechmouse.cpp:404 -msgid "MX700 Cordless Optical Mouse" -msgstr "Бежичен оптички глушец MX700" - -#: logitechmouse.cpp:407 -msgid "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)" -msgstr "Бежичен оптички глушец MX700 (2ch)" - -#: logitechmouse.cpp:410 -msgid "Unknown mouse" -msgstr "Непознат глушец" - -#: mouse.cpp:82 -msgid "" -"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way in " -"which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, " -"trackball, or some other hardware that performs a similar function." -msgstr "" -"<h1>Глушец</h1> Овој модул ви овозможува да изберете различни опции за начинот " -"на кој работи вашиот уред за покажување. Уредот за покажување може да биде " -"глушец, топка, или некој друг уред кој ја врши истата функција." - -#: mouse.cpp:101 -msgid "&General" -msgstr "&Општо" - -#: mouse.cpp:106 -msgid "" -"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and " -"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If " -"your pointing device has more than two buttons, only those that function as the " -"left and right buttons are affected. For example, if you have a three-button " -"mouse, the middle button is unaffected." -msgstr "" -"Ако сте левораки, можеби претпочитате да ги замените функциите на левите и " -"десните копчиња на вашиот уред за покажување со избирање на опцијата „Леворак“. " -"Ако вашиот уред за покажување има повеќе од две копчиња, тогаш се менуваат само " -"тие што имаат функција на леви и десни. На пример ако имате глушец со три " -"копчиња, тогаш промената нема ефект врз средното копче." - -#: mouse.cpp:116 -msgid "" -"The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single click " -"of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with " -"what you would expect when you click links in most web browsers. If you would " -"prefer to select with a single click, and activate with a double click, check " -"this option." -msgstr "" -"Стандардното однесување во KDE е да избирате и активирате икони со еден клик со " -"левото копче на вашиот покажувачки уред. Ова однесување е во склад со она што " -"се случува кога кликате на линкови во повеќето веб прелистувачи. Ако " -"претпочитате да избирате со еден клик, а да активирате со два клика, изберете " -"ја оваа опција." - -#: mouse.cpp:124 -msgid "Activates and opens a file or folder with a single click." -msgstr "Активира и отвара датотека или папка со еден клик." - -#: mouse.cpp:130 -msgid "" -"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen " -"will automatically select that icon. This may be useful when single clicks " -"activate icons, and you want only to select the icon without activating it." -msgstr "" -"Ако ја изберете оваа опција, со самото застанување на покажувачот на глушецот " -"врз икона истата се избира. Ова е корисно кога иконите се активираат со еден " -"клик, а вие само сакате да изберете икона без да ја активирате." - -#: mouse.cpp:142 -msgid "" -"If you have checked the option to automatically select icons, this slider " -"allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon " -"before it is selected." -msgstr "" -"Ако ја избравте опцијата за автоматско избирање на икони, овој лизгач ви " -"овозможува да поставите колку долго покажувачот на глушецот треба да биде над " -"иконата пред таа да биде избрана." - -#: mouse.cpp:147 -msgid "Show feedback when clicking an icon" -msgstr "Прикажи повратна инфо. при кликање икона" - -#: mouse.cpp:179 -msgid "&Cursor Theme" -msgstr "&Тема на курсор" - -#: mouse.cpp:183 -msgid "Advanced" -msgstr "Напредно" - -#: mouse.cpp:189 -msgid "Pointer acceleration:" -msgstr "Забрзување на покажувачот:" - -#: mouse.cpp:194 -msgid "" -"This option allows you to change the relationship between the distance that the " -"mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical " -"device itself (which may be a mouse, trackball, or some other pointing device.)" -"<p> A high value for the acceleration will lead to large movements of the mouse " -"pointer on the screen even when you only make a small movement with the " -"physical device. Selecting very high values may result in the mouse pointer " -"flying across the screen, making it hard to control." -msgstr "" -"Оваа опција ви овозможува да го смените односот помеѓу растојанието кое го " -"поминува покажувачот на екранот и релативното движење на самиот физички уред " -"(кој може да биде глушец, топка, или некој друг покажувачки уред.)" -"<p> Висока вредност за забрзувањето ќе предизвика големи движења на покажувачот " -"на екранот дури и кога правите мали движења со физичкиот уред. Избирањето на " -"високи вредности ќе предизвика покажувачот да лета по екранот и со тоа да биде " -"тешко да се контролира истиот." - -#: mouse.cpp:207 -msgid "Pointer threshold:" -msgstr "Праг на покажувачот:" - -#: mouse.cpp:215 -msgid "" -"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the " -"screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the " -"threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set to 1X;" -"<p> thus, when you make small movements with the physical device, there is no " -"acceleration at all, giving you a greater degree of control over the mouse " -"pointer. With larger movements of the physical device, you can move the mouse " -"pointer rapidly to different areas on the screen." -msgstr "" -"Прагот е најмалото растојание кое мора да го мине покажувачот на екранот, пред " -"да настапи забрзувањето. Ако движењето е помало од прагот, покажувачот ќе се " -"движи како забрзувањето да е 1X." -"<p> Така, кога правите мали движења со физичкиот уред, нема никакво забрзување, " -"со што имате зголемена контрола над покажувачот. Со поголеми движења на " -"физичкиот уред, можете брзо да го движите покажувачот до различни делови на " -"екранот." - -#: mouse.cpp:229 -msgid "Double click interval:" -msgstr "Интервал за двоен клик:" - -#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:249 mouse.cpp:303 mouse.cpp:311 mouse.cpp:320 -msgid " msec" -msgstr " msec" - -#: mouse.cpp:236 -msgid "" -"The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two " -"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click happens " -"later than this time interval after the first click, they are recognized as two " -"separate clicks." -msgstr "" -"Интервалот за двојно кликање е максималното време (во милисекунди) помеѓу два " -"клика на глушецот кое што ги прави во двоен клик. Ако вториот клик се случи " -"подоцна од овој временски интервал, двата се сметаат како посебни единечни " -"кликови." - -#: mouse.cpp:247 -msgid "Drag start time:" -msgstr "Најмало време за влечење:" - -#: mouse.cpp:254 -msgid "" -"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the " -"mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated." -msgstr "" -"Ако кликнете со глушецот (на пр. во повеќелиниски уредувач) и почнете да го " -"движите во рамките на времето за влечење, ќе се иницира операција на влечење." - -#: mouse.cpp:260 -msgid "Drag start distance:" -msgstr "Најмало растојание за влечење:" - -#: mouse.cpp:268 -msgid "" -"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start " -"distance, a drag operation will be initiated." -msgstr "" -"Ако кликнете со глушецот и го придвижите на најмалото растојание за влечење, ќе " -"се иницира операција на влечење." - -#: mouse.cpp:274 -msgid "Mouse wheel scrolls by:" -msgstr "Тркалцето движи за:" - -#: mouse.cpp:282 -msgid "" -"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to " -"scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of " -"visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be handled as a " -"page up/down movement." -msgstr "" -"Ако го користите тркалцето на глушецот, оваа вредност утврдува колку линии ќе " -"се поместуваат со секое движење на тркалцето. Забележете дека ако овој број го " -"надмине бројот на видливи линии, истиот ќе биде игнориран и движењето на " -"тркалцето ќе се смета како движење со page up/down." - -#: mouse.cpp:288 -msgid "Mouse Navigation" -msgstr "Навигација со глушецот" - -#: mouse.cpp:296 -msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)" -msgstr "Д&вижи го глушецот со тастатура (користејќи ја нумеричката тастатура)" - -#: mouse.cpp:302 -msgid "&Acceleration delay:" -msgstr "Доцнење на з&абрзување:" - -#: mouse.cpp:310 -msgid "R&epeat interval:" -msgstr "Интервал на повто&рување:" - -#: mouse.cpp:318 -msgid "Acceleration &time:" -msgstr "Вр&еме на забрзување:" - -#: mouse.cpp:326 -msgid "Ma&ximum speed:" -msgstr "&Максимална брзина:" - -#: mouse.cpp:328 -msgid " pixel/sec" -msgstr " пиксели/сек" - -#: mouse.cpp:334 -msgid "Acceleration &profile:" -msgstr "&Профил на забрзување:" - -#: mouse.cpp:407 -msgid "Mouse" -msgstr "Глушец" - -#: mouse.cpp:408 -msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers" -msgstr "(c) 1997 - 2005 Развивачите на „Глушец“" - -#: mouse.cpp:710 mouse.cpp:715 -msgid "" -"_n: pixel\n" -" pixels" -msgstr "" -" пиксел\n" -" пиксели\n" -" пиксели" - -#: mouse.cpp:720 -msgid "" -"_n: line\n" -" lines" -msgstr "" -" линија\n" -" линии\n" -" линии" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 38 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Button Order" -msgstr "Редослед на копчиња" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Righ&t handed" -msgstr "За де&сна рака" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Le&ft handed" -msgstr "За лева ра&ка" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 132 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Re&verse scroll direction" -msgstr "С&врти ја насоката на движење" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 135 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th mouse " -"buttons." -msgstr "" -"Ја менува насоката на движење за тркалцето на глушецот или за четвртото и " -"петтото копче на глушецот." - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 143 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Icons" -msgstr "Икони" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 154 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)" -msgstr "" -"Двоен к&лик за отворање на датотеки и папки (икони се избираат со еден клик)" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Visual f&eedback on activation" -msgstr "&Визуелна повратна инфо. при активирање" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 187 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Cha&nge pointer shape over icons" -msgstr "Измени ја формата на &покажувачот над иконите" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 198 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "A&utomatically select icons" -msgstr "Авт&оматски избери икони" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 231 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Short" -msgstr "Кусо" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 273 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Dela&y:" -msgstr "Доцн&ење:" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 284 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Long" -msgstr "Долго" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 316 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Single-click to open files and folders" -msgstr "&Еден клик за отворање на датотеки и папки" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 24 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Cordless Name" -msgstr "Име на бежичен" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 32 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, but " -"it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a " -"permissions problem - you should consult the manual on how to fix this." -msgstr "" -"Вие имате поврзан глушец Logitech, и libusb беше пронајдена за време на " -"преведувањето, не не беше можно да се пристапи на глушецот. Можно е ова да е " -"причинето од проблем со дозволите - консултирајте се со прирачникот како да го " -"поправите ова." - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 46 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Sensor Resolution" -msgstr "Резолуција на сензорот" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 60 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "400 counts per inch" -msgstr "400 броења по инч" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 71 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "800 counts per inch" -msgstr "800 броења по инч" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 87 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Battery Level" -msgstr "Ниво на батерија" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 111 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "RF Channel" -msgstr "RF-канал" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 125 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Channel 1" -msgstr "Канал 1" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 142 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Channel 2" -msgstr "Канал 2" - -#: core/themepage.cpp:60 -msgid "Select the cursor theme you want to use:" -msgstr "Изберете ја темата ка курсорот која сакате да ја користите:" - -#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:93 -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:94 -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:139 -msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." -msgstr "" -"Мора да го рестартирате KDE за промената на бојата на курсорот да има ефект." - -#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:140 -msgid "Cursor Settings Changed" -msgstr "Поставувањата за курсорот се изменети" - -#: core/themepage.cpp:148 -msgid "Small black" -msgstr "Мали црни" - -#: core/themepage.cpp:149 -msgid "Small black cursors" -msgstr "Мали црни курсори" - -#: core/themepage.cpp:153 -msgid "Large black" -msgstr "Големи црни" - -#: core/themepage.cpp:154 -msgid "Large black cursors" -msgstr "Големи црни курсори" - -#: core/themepage.cpp:158 -msgid "Small white" -msgstr "Мали бели" - -#: core/themepage.cpp:159 -msgid "Small white cursors" -msgstr "Мали бели курсори" - -#: core/themepage.cpp:163 -msgid "Large white" -msgstr "Големи бели" - -#: core/themepage.cpp:164 -msgid "Large white cursors" -msgstr "Големи бели курсори" - -#: xcursor/themepage.cpp:84 -msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):" -msgstr "" -"Изберете ја темата на курсорот што сакате да ја користите (тест на покажувачот " -"над „преглед“):" - -#: xcursor/themepage.cpp:104 -msgid "Install New Theme..." -msgstr "Инсталирај нова тема..." - -#: xcursor/themepage.cpp:105 -msgid "Remove Theme" -msgstr "Отстрани тема" - -#: xcursor/themepage.cpp:212 -msgid "Drag or Type Theme URL" -msgstr "Довлечи или впиши URL на тема" - -#: xcursor/themepage.cpp:221 -#, c-format -msgid "Unable to find the cursor theme archive %1." -msgstr "Не може да ја пронајдам архивата со теми на курсори %1." - -#: xcursor/themepage.cpp:223 -msgid "" -"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 " -"is correct." -msgstr "" -"Не може да се симне архивата со теми на курсори; ве молиме проверете дали е " -"точна адресата %1." - -#: xcursor/themepage.cpp:231 -msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive." -msgstr "Изгледа дека датотеката %1 не е валидна архива со теми на курсори." - -#: xcursor/themepage.cpp:240 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor theme?" -"<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Дали сте сигурни дека сакате да ја отстраните темата на курсори <strong>" -"%1</strong>?" -"<br>Ова ќе ги избрише сите датотеки инсталирани од оваа тема.</qt>" - -#: xcursor/themepage.cpp:246 -msgid "Confirmation" -msgstr "Потврда" - -#: xcursor/themepage.cpp:300 -msgid "" -"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want replace " -"it with this one?" -msgstr "" -"Во вашата папка со теми на икони веќе постои тема наречена %1. Дали сакате да " -"ја замените со оваа?" - -#: xcursor/themepage.cpp:302 -msgid "Overwrite Theme?" -msgstr "Да запишам врз темата?" - -#: xcursor/themepage.cpp:336 xcursor/themepage.cpp:483 -msgid "No description available" -msgstr "Нема достапен опис" - -#: xcursor/themepage.cpp:537 -msgid "No theme" -msgstr "Нема тема" - -#: xcursor/themepage.cpp:537 -msgid "The old classic X cursors" -msgstr "Старите класични X курсори" - -#: xcursor/themepage.cpp:539 -msgid "System theme" -msgstr "Системска тема" - -#: xcursor/themepage.cpp:539 -msgid "Do not change cursor theme" -msgstr "Не ја менува темата на покажувачите" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po deleted file mode 100644 index 113dc229a17..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -# translation of kcmioslaveinfo.po to Macedonian -# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# , 2002 -# , 2003 -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmioslaveinfo\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-20 03:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-01 20:15+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: kcmioslaveinfo.cpp:56 -msgid "<h1>IO slaves</h1> Gives you an overview of the installed ioslaves." -msgstr "<h1>IO slaves</h1> Преглед на инсталираните IO slaves." - -#: kcmioslaveinfo.cpp:59 -msgid "Available IO slaves:" -msgstr "Достапни IO slaves:" - -#: kcmioslaveinfo.cpp:86 -msgid "kcmioslaveinfo" -msgstr "kcmioslaveinfo" - -#: kcmioslaveinfo.cpp:87 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "KDE Панел Контролен модул за информации за системот" - -#: kcmioslaveinfo.cpp:89 -msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" -msgstr "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" - -#: kcmioslaveinfo.cpp:137 -msgid "Some info about protocol %1:/ ..." -msgstr "Информации за протоколот %1:/ ..." diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkclock.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkclock.po deleted file mode 100644 index b0fb25eb3b0..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkclock.po +++ /dev/null @@ -1,116 +0,0 @@ -# translation of kcmkclock.po to Macedonian -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003. -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkclock\n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-16 11:30+0100\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: dtime.cpp:72 -msgid "Set date and time &automatically:" -msgstr "Постави &автоматски датум и време:" - -#: dtime.cpp:94 -msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year." -msgstr "" -"Тука може да ги смените денот во месецот, месецот и годината во системскиот " -"датум." - -#: dtime.cpp:147 -msgid "" -"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or seconds " -"field to change the relevant value, either using the up and down buttons to the " -"right or by entering a new value." -msgstr "" -"Тука може да го смените системското време. Кликнете во полињата со часови, " -"минути или секунди за да ја смените соодветната вредност, или со користење на " -"на стрелките или со внесување на нова вредност." - -#: dtime.cpp:246 -msgid "" -"Public Time Server " -"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org," -"oceania.pool.ntp.org" -msgstr "" -"Јавен сервер за време " -"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org," -"oceania.pool.ntp.org" - -#: dtime.cpp:331 -msgid "Can not set date." -msgstr "Не може да се смени датумот." - -#: dtime.cpp:361 main.cpp:54 -msgid "" -"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date and " -"time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the whole " -"system, you can only change these settings when you start the Control Center as " -"root. If you do not have the root password, but feel the system time should be " -"corrected, please contact your system administrator." -msgstr "" -"<h1>Датум и време</h1> Овој контролен модул може да се користи за да се " -"постават системските датум и време. Бидејќи овие промени се однесуваат на " -"целиот систем, а не само на вас како корисник, истите може да ги направите само " -"ако сте најавен како root. Ако ја немате root лозинката, а мислите дека " -"системското време треба да биде поправено, контактирајте со вашиот систем " -"администратор." - -#: tzone.cpp:52 -msgid "To change the timezone, select your area from the list below" -msgstr "" -"За да ја измените временската зона, изберете ја вашата географска област од " -"листата подолу" - -#: tzone.cpp:74 -msgid "Current local timezone: %1 (%2)" -msgstr "Тековна локална временска зона: %1 (%2)" - -#: tzone.cpp:180 -msgid "Error setting new timezone." -msgstr "Грешка при поставувањето на новата временска зона." - -#: tzone.cpp:181 -msgid "Timezone Error" -msgstr "Грешка во временската зона" - -#: main.cpp:46 -msgid "kcmclock" -msgstr "kcmclock" - -#: main.cpp:46 -msgid "KDE Clock Control Module" -msgstr "KDE Контролен модул за часовник" - -#: main.cpp:50 -msgid "Original author" -msgstr "Оригинален автор" - -#: main.cpp:51 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Тековен одржувач" - -#: main.cpp:52 -msgid "Added NTP support" -msgstr "Додадена поддршка за NTP" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkded.po deleted file mode 100644 index 5cc1c073d92..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkded.po +++ /dev/null @@ -1,137 +0,0 @@ -# translation of kcmkded.po to Macedonian -# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# , 2002 -# , 2003 -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkded\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-29 12:19+0100\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: kcmkded.cpp:53 -msgid "kcmkded" -msgstr "kcmkded" - -#: kcmkded.cpp:53 -msgid "KDE Service Manager" -msgstr "Менаџер на сервиси во KDE " - -#: kcmkded.cpp:55 -msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin" -msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin" - -#: kcmkded.cpp:59 -msgid "" -"<h1>Service Manager</h1>" -"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, " -"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:</p>" -"<ul>" -"<li>Services invoked at startup</li>" -"<li>Services called on demand</li></ul>" -"<p>The latter are only listed for convenience. The startup services can be " -"started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether " -"services should be loaded at startup.</p>" -"<p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate " -"services if you do not know what you are doing.</b></p>" -msgstr "" -"<h1>Менаџер на сервиси</h1>" -"<p>Овој модул ви овозможува да имате преглед на сите приклучоци на " -"KDE-даемонот, познат и како KDE-Сервиси. Генерално, постојат два типа на " -"сервиси:</p>" -"<ul>" -"<li>Сервиси кои се вклучуваат на стартување</li>" -"<li>Сервиси кои се вклучуваат на барање</li></ul>" -"<p>Последните се прикажани само заради прегледност. Сервисите кои се вклучуваат " -"на стартување можат да бидат стартувани и стопирани. Во администраторскиот " -"режим, може да дефинирате дали сервисите треба да бидат вчитани на " -"стартување.</p>" -"<p><b> Користете го ова претпазливо. Некои сервиси се витални за KDE. Не " -"деактивирајте сервиси, ако не знаете што правите</b></p>" - -#: kcmkded.cpp:67 -msgid "Running" -msgstr "Работи" - -#: kcmkded.cpp:68 -msgid "Not running" -msgstr "Не работи" - -#: kcmkded.cpp:72 -msgid "Load-on-Demand Services" -msgstr "Сервиси кои се вчитуваат на барање" - -#: kcmkded.cpp:73 -msgid "" -"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They " -"are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services." -msgstr "" -"Ова е листа на достапните сервиси во KDE кои ќе бидат стартувани на барање. " -"Тука само се покажани поради прегледност, бидејќи вие не може да манипулирате " -"со нив." - -#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93 -msgid "Service" -msgstr "Сервис" - -#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94 -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95 -msgid "Status" -msgstr "Статус" - -#: kcmkded.cpp:85 -msgid "Startup Services" -msgstr "Сервиси на стартување" - -#: kcmkded.cpp:86 -msgid "" -"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services " -"will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown " -"services." -msgstr "" -"Ова е листа на сите сервиси во KDE кои можат да се вчитаат при стартување на " -"KDE. Избраните сервиси ќе бидат повикани на следното стартување. Бидете " -"внимателни со деактивација на непознати сервиси." - -#: kcmkded.cpp:92 -msgid "Use" -msgstr "Користи го" - -#: kcmkded.cpp:100 -msgid "Start" -msgstr "Старт" - -#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328 -msgid "Unable to contact KDED." -msgstr "Не можам да контактирам со KDED." - -#: kcmkded.cpp:322 -msgid "Unable to start service." -msgstr "Не можам да го стартувам сервисот." - -#: kcmkded.cpp:344 -msgid "Unable to stop service." -msgstr "Не можам да го запрам сервисот." diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkdnssd.po deleted file mode 100644 index 67fe754bf32..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkdnssd.po +++ /dev/null @@ -1,158 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# translation of kcmkdnssd.po to Macedonian -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2005, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-23 11:05+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "kcm_kdnssd" - -#: kcmdnssd.cpp:54 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "Конфигурација на ZeroConf" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "Поставете го прелистувањето на сервиси со ZeroConf" - -#. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "MyDialog1" -msgstr "MyDialog1" - -#. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Општо" - -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "Прелистај локална &мрежа" - -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "Ја прелистува локалната мрежа (доменот local) со multicast DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "Дополнителни домени" - -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." -msgstr "" -"Листа од домени на Интернет што ќе се прелистуваат за сервиси. Не го ставајте " -"тука .local - тој\n" -"е конфигуриран со опцијата „Прелистај локална мрежа“ погоре." - -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "Режим на објавување" - -#. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "Лок&ална мрежа" - -#. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" -"Ги објавува сервисите на локалната мрежа (на доменот .local) со multicast DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "W&ide area" -msgstr "" - -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Shared secret:" -msgstr "Споделена тајна:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "" -"Името на оваа машина. Мора да биде во целосно квалификувана форма (host.domain)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." -msgstr "" -"Изборна заедничка тајна што се користи за авторизација на динамички ажурирања " -"на DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Домен:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Име на сервер:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkeys.po deleted file mode 100644 index f9442237dc2..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkeys.po +++ /dev/null @@ -1,786 +0,0 @@ -# translation of kcmkeys.po to Macedonian -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003. -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkeys\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-21 13:06+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: shortcuts.cpp:93 -msgid "" -"<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to " -"be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key " -"bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme " -"while you can still change back to the KDE defaults." -"<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific " -"bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab " -"'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, " -"such as copy and paste." -msgstr "" -"<h1>Дефиниции на копчиња</h1> Со дефинирањето на копчиња може да поставите " -"определени дејства да се активираат кога ќе притиснете некое копче или " -"комбинација на копчиња; на пример, CTRL-C е обично поврзан со „Копирај“. KDE " -"дозволува да имате повеќе шеми на копчиња, така што може да експериментирате со " -"правење ваша сопствена шема, а сѐ уште да може да ѝ се вратите на основната " -"шема на KDE. " -"<p>Во ливчето „Глобални кратенки“ може да конфигурирате кратенки за дејства " -"кои не се специфични за апликации, како менување виртуелни површини или " -"раширување на прозорци. Во ливчето „Кратенки за апликациите“ ќе најдете " -"кратенки кои се типични за апликациите, како копирање или вметнување." - -#: shortcuts.cpp:152 -msgid "" -"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the " -"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'." -msgstr "" -"Кликнете овде за да ја отстраните избраната шема со дефиниции за копчиња. Не " -"може да ги отстраните стандардните системски шеми „Тековна шема“ и „KDE " -"стандардна“." - -#: shortcuts.cpp:158 -msgid "New scheme" -msgstr "Нова шема" - -#: shortcuts.cpp:163 -msgid "&Save..." -msgstr "&Сними..." - -#: shortcuts.cpp:165 -msgid "" -"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name." -msgstr "" -"Кликнете тука за да додадете нова шема со дефиниции на копчиња. Ќе бидете " -"прашани за име." - -#: shortcuts.cpp:177 -msgid "&Global Shortcuts" -msgstr "&Глобални кратенки" - -#: shortcuts.cpp:182 -msgid "Shortcut Se&quences" -msgstr "Се&квенци на кратенки" - -#: shortcuts.cpp:187 -msgid "App&lication Shortcuts" -msgstr "Кратенки за ап&ликациите" - -#: shortcuts.cpp:248 -msgid "User-Defined Scheme" -msgstr "Кориснички дефинирана шема" - -#: shortcuts.cpp:249 -msgid "Current Scheme" -msgstr "Тековна шема" - -#: shortcuts.cpp:292 -msgid "" -"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving this " -"one." -msgstr "" -"Вашите тековни измени ќе бидат загубени ако вчитате нова шема, пред да ја " -"снимите оваа." - -#: shortcuts.cpp:312 -msgid "" -"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your " -"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?" -msgstr "" -"За оваа шема е потребно спец. копче „%1“, кое не е достапно во вашиот распоред " -"на тастатура. Дали сепак сакате да ја видите?" - -#: modifiers.cpp:194 modifiers.cpp:290 shortcuts.cpp:314 -msgid "Win" -msgstr "Win" - -#: shortcuts.cpp:341 shortcuts.cpp:374 -msgid "Save Key Scheme" -msgstr "Сними ја шемата со копчиња" - -#: shortcuts.cpp:342 -msgid "Enter a name for the key scheme:" -msgstr "Внесете име на шемата со копчиња:" - -#: shortcuts.cpp:372 -msgid "" -"A key scheme with the name '%1' already exists;\n" -"do you want to overwrite it?\n" -msgstr "" -"Веќе постои шема со копчиња со име '%1'.\n" -"Дали сакате да ја пребришете?\n" - -#: shortcuts.cpp:375 -msgid "Overwrite" -msgstr "Пребриши" - -#: modifiers.cpp:174 -msgid "KDE Modifiers" -msgstr "KDE спец. копчиња" - -#: modifiers.cpp:177 -msgid "Modifier" -msgstr "Спец. копчиња" - -#: modifiers.cpp:182 modifiers.cpp:235 -msgid "X11-Mod" -msgstr "X11-Mod" - -#: modifiers.cpp:188 modifiers.cpp:288 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#: modifiers.cpp:207 -msgid "Macintosh keyboard" -msgstr "Мекинтош тастатура" - -#: modifiers.cpp:212 -msgid "MacOS-style modifier usage" -msgstr "MacOS-стил на користење на спец. копчиња" - -#: modifiers.cpp:215 -msgid "" -"Checking this box will change your X Modifier Mapping to better reflect the " -"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use <i>Command+C</i> for <i>" -"Copy</i>, for instance, instead of the PC standard of <i>Ctrl+C</I>. <b>" -"Command</b> will be used for application and console commands, <b>Option</b> " -"as a command modifier and for navigating menus and dialogs, and <b>Control</b> " -"for window manager commands." -msgstr "" -"Избирањето на оваа опција ќе го смени вашето мапирање на X спец. копчиња за тоа " -"подобро да одговара на стандардната MacOS употреба на спец. копчиња. Тоа " -"овозможува да користите на пример <i>Command+C</i> за <i>Копирај</i>" -", наместо PC стандардот <i>Ctrl+C</I>. <b>Command</b> " -"ќе се користи за апликациони и конзолски команди, <b>Option</b> " -"за навигација низ менија и дијалози, и <b>Control</b> " -"за команди за менаџерот на прозорци." - -#: modifiers.cpp:228 -msgid "X Modifier Mapping" -msgstr "Мапирање на X спец. копчиња" - -#: modifiers.cpp:278 modifiers.cpp:284 treeview.cpp:108 -msgid "Command" -msgstr "Command" - -#: modifiers.cpp:279 modifiers.cpp:283 -msgid "Option" -msgstr "Option" - -#: modifiers.cpp:280 modifiers.cpp:282 -msgid "Control" -msgstr "Control" - -#: modifiers.cpp:297 -#, c-format -msgid "Key %1" -msgstr "Копче %1" - -#: modifiers.cpp:330 -msgid "None" -msgstr "Ништо" - -#: modifiers.cpp:343 -msgid "" -"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' or " -"'Meta' keys properly configured as modifier keys." -msgstr "" -"Оваа опција може да ја активирате само ако вашиот распоред за X тастатурата ги " -"има 'Super' или 'Meta' копчињата правилно конфигурирани како спец. копчиња." - -#: main.cpp:54 -msgid "" -"<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions " -"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of " -"shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, " -"although you can still change back to the KDE defaults." -"<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific " -"bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application " -"Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as " -"copy and paste." -msgstr "" -"<h1>Кратенки на тастатура</h1> Со дефинирањето на кратенки може да поставите " -"определени дејства да се акивираат кога ќе притиснете некое копче или " -"комбинација на копчиња; на пример, CTRL-C е вообичаено поврзан со „Копирај“. " -"KDE дозволува да имате повеќе шеми на копчиња, така што може да " -"експериментирате со правење на ваша сопствена шема, а сѐ уште да може да ѝ се " -"вратите на основната шема на KDE. " -"<p>Во ливчето „Глобални кратенки“ може да конфигурирате кратенки за дејства кои " -"не се специфични за апликации, како менување виртуелни површини или раширување " -"на прозорци. Во ливчето „Кратенки за апликациите“ ќе најдете кратенки кои се " -"типични за апликациите, како копирање или вметнување." - -#: main.cpp:77 -msgid "Shortcut Schemes" -msgstr "Шеми со кратенки" - -#: main.cpp:81 -msgid "Command Shortcuts" -msgstr "Кратенки за команди" - -#: main.cpp:86 -msgid "Modifier Keys" -msgstr "Спец. копчиња" - -#: treeview.cpp:109 -msgid "Shortcut" -msgstr "Кратенка" - -#: treeview.cpp:110 -msgid "Alternate" -msgstr "Алтернативна" - -#: commandShortcuts.cpp:73 -msgid "" -"<h1>Command Shortcuts</h1> Using key bindings you can configure applications " -"and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys." -msgstr "" -"<h1>Кратенки за команди</h1> Со дефинирањето на кратенки може да ги " -"конфигурирате апликациите и командите да се активираат кога ќе притиснете копче " -"или комбинација на копчиња." - -#: commandShortcuts.cpp:83 -msgid "" -"<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts " -"to. To edit, add or remove entries from this list use the <a " -"href=\"launchMenuEditor\">KDE menu editor</a>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Подолу е дадена листа на познати команди на кои можете да им доделите " -"кратенки на тастатура. За да уредите, додадете или отстраните ставки од " -"листата, користете го <a href=\"launchMenuEditor\">KDE уредувачот на мени</a>" -".</qt>" - -#: commandShortcuts.cpp:96 -msgid "" -"This is a list of all the desktop applications and commands currently defined " -"on this system. Click to select a command to assign a keyboard shortcut to. " -"Complete management of these entries can be done via the menu editor program." -msgstr "" -"Ова е листа од сите апликации и команди што се тековно дефинирани на овој " -"систем. Кликнете за да изберете команда на која ќе ѝ доделите кратенка на " -"тастатура. Комплетниот менаџмент на овие ставки може да се прави преку " -"програмата за уредување на менито." - -#: commandShortcuts.cpp:104 -msgid "Shortcut for Selected Command" -msgstr "Кратенка за избраната програма" - -#: commandShortcuts.cpp:109 -msgid "" -"_: no key\n" -"&None" -msgstr "&Нема" - -#: commandShortcuts.cpp:110 -msgid "The selected command will not be associated with any key." -msgstr "Избраната команда нема да биде асоцирана со ниту едно копче." - -#: commandShortcuts.cpp:112 -msgid "C&ustom" -msgstr "С&опствена" - -#: commandShortcuts.cpp:114 -msgid "" -"If this option is selected you can create a customized key binding for the " -"selected command using the button to the right." -msgstr "" -"Ако е избрана оваа опција може да создадете сопствено поврзување на копчиња за " -"избраната команда користејќи го десното копче." - -#: commandShortcuts.cpp:119 -msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected command." -msgstr "" -"Користете го ова копче за да изберете ново копче за кратенка. Кога ќе го " -"кликнете, може да ја притиснете комбинацијата на копчиња која што сакате да " -"биде доделена на тековно избраната команда." - -#: commandShortcuts.cpp:142 -msgid "" -"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" -"Perhaps it is not installed or not in your path." -msgstr "" -"KDE уредувачот на мени (kmenuedit) не можеше да се стартува.\n" -"Можеби не е инсталиран или не е во вашата патека." - -#: commandShortcuts.cpp:144 -msgid "Application Missing" -msgstr "Апликацијата недостасува" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:18 -msgid "System" -msgstr "Систем" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:20 -msgid "Navigation" -msgstr "Навигација" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:21 -msgid "Walk Through Windows" -msgstr "Движи се низ прозорците" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:22 -msgid "Walk Through Windows (Reverse)" -msgstr "Движи се низ прозорците (обратно)" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:23 -msgid "Walk Through Desktops" -msgstr "Движи се низ површините" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:24 -msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" -msgstr "Движи се низ површините (обратно)" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:25 -msgid "Walk Through Desktop List" -msgstr "Движи се низ листата на површини" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:26 -msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" -msgstr "Движи се низ листата на површини (обратно)" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:28 -msgid "Windows" -msgstr "Прозорци" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:29 -msgid "Window Operations Menu" -msgstr "Мени со операции за прозорците" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:30 -msgid "Close Window" -msgstr "Затвори прозорец" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:32 -msgid "Maximize Window" -msgstr "Рашири прозорец" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:34 -msgid "Maximize Window Vertically" -msgstr "Рашири прозорец вертикално" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:36 -msgid "Maximize Window Horizontally" -msgstr "Рашири прозорец хоризонтално" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:38 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Спушти прозорец" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:40 -msgid "Shade Window" -msgstr "Засенчи прозорец" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:42 -msgid "Move Window" -msgstr "Премести прозорец" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:44 -msgid "Resize Window" -msgstr "Смени големина на прозорец" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:46 -msgid "Raise Window" -msgstr "Подигни прозорец" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:48 -msgid "Lower Window" -msgstr "Снижи прозорец" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:50 -msgid "Toggle Window Raise/Lower" -msgstr "Смени подигање/снижување на прозорец" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:51 -msgid "Make Window Fullscreen" -msgstr "Прозорец преку цел екран" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:53 -msgid "Hide Window Border" -msgstr "Скриј ја границата на прозорец" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:55 -msgid "Keep Window Above Others" -msgstr "Држи прозорец над останатите" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:57 -msgid "Keep Window Below Others" -msgstr "Држи прозорец под останатитеСпушти го прозорецот" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:59 -msgid "Activate Window Demanding Attention" -msgstr "Активирај прозорец кој бара внимание" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:60 -msgid "Setup Window Shortcut" -msgstr "Постави кратенка за прозорецот" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:61 -msgid "Pack Window to the Right" -msgstr "Спакувај прозорец кон десно" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:63 -msgid "Pack Window to the Left" -msgstr "Спакувај прозорец кон лево" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:65 -msgid "Pack Window Up" -msgstr "Спакувај прозорец нагоре" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:67 -msgid "Pack Window Down" -msgstr "Спакувај прозорец надолу" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:69 -msgid "Pack Grow Window Horizontally" -msgstr "Спакувај растечки прозорец хоризонтално" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:71 -msgid "Pack Grow Window Vertically" -msgstr "Спакувај растечки прозорец вертикално" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:73 -msgid "Pack Shrink Window Horizontally" -msgstr "Спакувај намалувачки прозорец хоризонтално" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:75 -msgid "Pack Shrink Window Vertically" -msgstr "Спакувај намалувачки прозорец вертикално" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:78 -msgid "Window & Desktop" -msgstr "Прозорец и површина" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:79 -msgid "Keep Window on All Desktops" -msgstr "Чувај прозорец на сите површини" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:81 -msgid "Window to Desktop 1" -msgstr "Прозорец кон површина 1" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:82 -msgid "Window to Desktop 2" -msgstr "Прозорец кон површина 2" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:83 -msgid "Window to Desktop 3" -msgstr "Прозорец кон површина 3" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:84 -msgid "Window to Desktop 4" -msgstr "Прозорец кон површина 4" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:85 -msgid "Window to Desktop 5" -msgstr "Прозорец кон површина 5" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:86 -msgid "Window to Desktop 6" -msgstr "Прозорец кон површина 6" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:87 -msgid "Window to Desktop 7" -msgstr "Прозорец кон површина 7" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:88 -msgid "Window to Desktop 8" -msgstr "Прозорец кон површина 8" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:89 -msgid "Window to Desktop 9" -msgstr "Прозорец кон површина 9" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:90 -msgid "Window to Desktop 10" -msgstr "Прозорец кон површина 10" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:91 -msgid "Window to Desktop 11" -msgstr "Прозорец кон површина 11" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:92 -msgid "Window to Desktop 12" -msgstr "Прозорец кон површина 12" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:93 -msgid "Window to Desktop 13" -msgstr "Прозорец кон површина 13" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:94 -msgid "Window to Desktop 14" -msgstr "Прозорец кон површина 14" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:95 -msgid "Window to Desktop 15" -msgstr "Прозорец кон површина 15" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:96 -msgid "Window to Desktop 16" -msgstr "Прозорец кон површина 16" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:97 -msgid "Window to Desktop 17" -msgstr "Прозорец кон површина 17" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:98 -msgid "Window to Desktop 18" -msgstr "Прозорец кон површина 18" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:99 -msgid "Window to Desktop 19" -msgstr "Прозорец кон површина 19" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:100 -msgid "Window to Desktop 20" -msgstr "Прозорец кон површина 20" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:101 -msgid "Window to Next Desktop" -msgstr "Прозорец кон следната површина" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:102 -msgid "Window to Previous Desktop" -msgstr "Прозорец кон претходната површина " - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:103 -msgid "Window One Desktop to the Right" -msgstr "Прозорец една површина кон десно" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:104 -msgid "Window One Desktop to the Left" -msgstr "Прозорец една површина кон лево" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:105 -msgid "Window One Desktop Up" -msgstr "Прозорец една површина кон горе" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:106 -msgid "Window One Desktop Down" -msgstr "Прозорец една површина кон долу" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:108 -msgid "Desktop Switching" -msgstr "Менување на површини" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:109 -msgid "Switch to Desktop 1" -msgstr "Префрли се на површина 1" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:110 -msgid "Switch to Desktop 2" -msgstr "Префрли се на површина 2" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:111 -msgid "Switch to Desktop 3" -msgstr "Префрли се на површина 3" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:112 -msgid "Switch to Desktop 4" -msgstr "Префрли се на површина 4" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:113 -msgid "Switch to Desktop 5" -msgstr "Префрли се на површина 5" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:114 -msgid "Switch to Desktop 6" -msgstr "Префрли се на површина 6" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:115 -msgid "Switch to Desktop 7" -msgstr "Префрли се на површина 7" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:116 -msgid "Switch to Desktop 8" -msgstr "Префрли се на површина 8" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:117 -msgid "Switch to Desktop 9" -msgstr "Префрли се на површина 9" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:118 -msgid "Switch to Desktop 10" -msgstr "Префрли се на површина 10" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:119 -msgid "Switch to Desktop 11" -msgstr "Префрли се на површина 11" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:120 -msgid "Switch to Desktop 12" -msgstr "Префрли се на површина 12" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:121 -msgid "Switch to Desktop 13" -msgstr "Префрли се на површина 13" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:122 -msgid "Switch to Desktop 14" -msgstr "Префрли се на површина 14" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:123 -msgid "Switch to Desktop 15" -msgstr "Префрли се на површина 15" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:124 -msgid "Switch to Desktop 16" -msgstr "Префрли се на површина 16" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:125 -msgid "Switch to Desktop 17" -msgstr "Префрли се на површина 17" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:126 -msgid "Switch to Desktop 18" -msgstr "Префрли се на површина 18" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:127 -msgid "Switch to Desktop 19" -msgstr "Префрли се на површина 19" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:128 -msgid "Switch to Desktop 20" -msgstr "Префрли се на површина 20" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:129 -msgid "Switch to Next Desktop" -msgstr "Префрли се на следната површина" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:130 -msgid "Switch to Previous Desktop" -msgstr "Префрли се на претходната површина" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:131 -msgid "Switch One Desktop to the Right" -msgstr "Префрли се една површина надесно" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:132 -msgid "Switch One Desktop to the Left" -msgstr "Префрли се една површина налево" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:133 -msgid "Switch One Desktop Up" -msgstr "Префрли се една површина нагоре" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:134 -msgid "Switch One Desktop Down" -msgstr "Префрли се една површина надолу" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:137 -msgid "Mouse Emulation" -msgstr "Емулација на глушец" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:138 -msgid "Kill Window" -msgstr "Убиј прозорец" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:139 -msgid "Window Screenshot" -msgstr "Снимка на прозорецот" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:140 -msgid "Desktop Screenshot" -msgstr "Снимка на површината" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:145 -msgid "Block Global Shortcuts" -msgstr "Блокирај глобални кратенки" - -#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:39 -msgid "Panel" -msgstr "Панел" - -#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:40 -msgid "Popup Launch Menu" -msgstr "Прикажи мени за стартување" - -#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:45 -msgid "Toggle Showing Desktop" -msgstr "Смени прикажување на површина" - -#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:33 -msgid "Next Taskbar Entry" -msgstr "Следна ставка во лентата со програми" - -#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:34 -msgid "Previous Taskbar Entry" -msgstr "Претходна ставка во лентата со програми" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:14 -msgid "Desktop" -msgstr "Работна површина" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:20 -msgid "Run Command" -msgstr "Изврши команда" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:24 -msgid "Show Taskmanager" -msgstr "Прикажи менаџер на задачи" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:25 -msgid "Show Window List" -msgstr "Прикажи ја листата со прозорци" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:26 -msgid "Switch User" -msgstr "Смени корисник" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:31 -msgid "Lock Session" -msgstr "Заклучи ја сесијата" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:37 -msgid "Log Out" -msgstr "Одјави се" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:38 -msgid "Log Out Without Confirmation" -msgstr "Одјави се без потврда" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:39 -msgid "Halt without Confirmation" -msgstr "Исклучи без потврда" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:40 -msgid "Reboot without Confirmation" -msgstr "Рестартирај без потврда" - -#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:29 -msgid "Clipboard" -msgstr "Табла со исечоци" - -#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:31 -msgid "Show Klipper Popup-Menu" -msgstr "Прикажи го скок-менито на Klipper" - -#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:32 -msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" -msgstr "Повикај акции рачно на тековната табла со исечоци" - -#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:33 -msgid "Enable/Disable Clipboard Actions" -msgstr "Овозможи/оневозможи акции на таблата со исечоци" - -#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:9 -msgid "Keyboard" -msgstr "Тастатура" - -#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:10 -msgid "Switch to Next Keyboard Layout" -msgstr "Премини на следниот распоред на тастатура" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkicker.po deleted file mode 100644 index 017449f0dd7..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkicker.po +++ /dev/null @@ -1,1578 +0,0 @@ -# translation of kcmkicker.po to Macedonian -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005. -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkicker\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-17 23:13+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: advancedDialog.cpp:36 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Напредни опции" - -#: applettab_impl.cpp:59 -msgid "" -"Panel applets can be started in two different ways: internally or externally. " -"While 'internally' is the preferred way to load applets, this can raise " -"stability or security problems when you are using poorly-programmed third-party " -"applets. To address these problems, applets can be marked 'trusted'. You might " -"want to configure Kicker to treat trusted applets differently to untrusted " -"ones; your options are: " -"<ul>" -"<li><em>Load only trusted applets internally:</em> All applets but the ones " -"marked 'trusted' will be loaded using an external wrapper application.</li> " -"<li><em>Load startup config applets internally:</em> " -"The applets shown on KDE startup will be loaded internally, others will be " -"loaded using an external wrapper application.</li> " -"<li><em>Load all applets internally</em></li></ul>" -msgstr "" -"Аплетите за панелот можат да се стартуваат на два различни начини: внатрешно " -"или надворешно. Додека „внатрешно“ е претпочитаниот начин да се вчитуваат " -"аплетите, ова може да предизвика проблеми со стабилноста или безбедноста ако " -"користите лошо програмирани аплети од трети страни. Во врска со овие проблеми, " -"аплетите може да се маркираат како „доверливи“. Можеби ќе сакате да го " -"конфигурирате Kicker да ги третира доверливите аплети различно од " -"недоверливите. Вашите опции се: " -"<ul>" -"<li><em>Вчитај ги само доверливите аплети внатрешно:</em> " -"Сите аплети, освен оние маркирани како „доверливи“, ќе бидат вчитани преку " -"надворешна апликација-обвивка.</li> " -"<li><em>Вчитај ги внатрешно аплетите од конфигурацијата за стартување:</em> " -"Аплетите покажани при стартувањето на KDE ќе бидат вчитани внатрешно, а " -"останатите ќе бидат вчитани преку надворешна апликација-обвивка. </li> " -"<li><em>Вчитај ги внатрешно сите аплети</em></li></ul>" - -#: applettab_impl.cpp:70 -msgid "" -"Here you can see a list of applets that are marked 'trusted', i.e. will be " -"loaded internally by Kicker in any case. To move an applet from the list of " -"available applets to the trusted ones, or vice versa, select it and press the " -"left or right buttons." -msgstr "" -"Тука може да видите листа на аплети кои се маркирани како „доверливи“, т.е. ќе " -"бидат вчитани внатрешно од Kicker во секој случај. За да преместите аплет од " -"листата на достапни аплети во доверливите, или обратно, изберете го и " -"притиснете го левото или десното копче." - -#: applettab_impl.cpp:75 -msgid "" -"Click here to add the selected applet from the list of available, untrusted " -"applets to the list of trusted applets." -msgstr "" -"Кликнете тука за да го додадете избраниот аплет од листата на достапните " -"недоверливи аплети во листата на доверливи аплети." - -#: applettab_impl.cpp:78 -msgid "" -"Click here to remove the selected applet from the list of trusted applets to " -"the list of available, untrusted applets." -msgstr "" -"Кликнете тука за да го отстраните избраниот аплет од листата на доверливи " -"аплети во листата на достапните недоверливи аплети." - -#: applettab_impl.cpp:81 -msgid "" -"Here you can see a list of available applets that you currently do not trust. " -"This does not mean you cannot use those applets, but rather that the panel's " -"policy using them depends on your applet security level. To move an applet from " -"the list of available applets to the trusted ones or vice versa, select it and " -"press the left or right buttons." -msgstr "" -"Тука може да видите листа на достапните аплети на кои моментално не им " -"верувате. Ова не значи дека не може да ги користите овие аплети, туку дека " -"политиката на панелот за нивно користење зависи од вашето безбедносно ниво за " -"аплети. За да преместите аплет од листата на достапни аплети во доверливите или " -"обратно, изберете го и притиснете на левото или десното копче." - -#: extensionInfo.cpp:45 -msgid "Main Panel" -msgstr "Главен панел" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 371 -#: hidingtab_impl.cpp:216 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Show left panel-hiding bu&tton" -msgstr "Прикажи го левото копче за криење на панело&т" - -#: hidingtab_impl.cpp:217 -msgid "Show right panel-hiding bu&tton" -msgstr "Прикажи го десното копче за криење на панело&т" - -#: hidingtab_impl.cpp:221 -msgid "Show top panel-hiding bu&tton" -msgstr "Прикажи го горното копче за криење на панело&т" - -#: hidingtab_impl.cpp:222 -msgid "Show bottom panel-hiding bu&tton" -msgstr "Прикажи го долното копче за криење на панело&т" - -#: lookandfeeltab_impl.cpp:67 -msgid "Select Image File" -msgstr "Изберете датотека со слика" - -#: lookandfeeltab_impl.cpp:144 -msgid "" -"Error loading theme image file.\n" -"\n" -"%1\n" -"%2" -msgstr "" -"Грешка при вчитувањето на датотека со слика.\n" -"\n" -"%1\n" -"%2" - -#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:346 -msgid "kcmkicker" -msgstr "kcmkicker" - -#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:347 -msgid "KDE Panel Control Module" -msgstr "Контролен модул за панелот на KDE" - -#: lookandfeeltab_kcm.cpp:38 -msgid "" -"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" -"(c) 2002 Aaron J. Seigo" -msgstr "" -"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" -"(c) 2002 Aaron J. Seigo" - -#: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:333 -msgid "" -"<h1>Panel</h1> Here you can configure the KDE panel (also referred to as " -"'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as " -"well as its hiding behavior and its looks." -"<p> Note that you can also access some of these options directly by clicking on " -"the panel, e.g. dragging it with the left mouse button or using the context " -"menu on right mouse button click. This context menu also offers you " -"manipulation of the panel's buttons and applets." -msgstr "" -"<h1>Панел</h1> Тука може да го конфигурирате панелот на KDE (познат и како " -"„kicker“). Ова вклучува опции како што се позицијата и големината на панелот, " -"како и неговото криење и изгледот." -"<p>До некои од овие опции може да пристапите и непосредно со кликање на " -"панелот, на пр. со негово влечење со левото копче на глушецот или употреба на " -"неговото контекстно мени што се појавува со десен клик со глушецот. Ова " -"контекстно мени ви овозможува исто така и манипулација со копчињата и аплетите " -"на панелот." - -#: main.cpp:349 -msgid "" -"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" -"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo" -msgstr "" -"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" -"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo" - -#: menutab_impl.cpp:99 -msgid "Quick Browser" -msgstr "Брз прелистувач" - -#: menutab_impl.cpp:177 -msgid "" -"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" -"Perhaps it is not installed or not in your path." -msgstr "" -"Уредувачот на менито на KDE (kmenuedit) не може да биде стартуван.\n" -"Можеби не е инсталиран или не е во вашата патека." - -#: menutab_impl.cpp:179 -msgid "Application Missing" -msgstr "Недостасува апликација" - -#: positiontab_impl.cpp:77 positiontab_impl.cpp:92 -msgid "Top left" -msgstr "Горе лево" - -#: positiontab_impl.cpp:78 positiontab_impl.cpp:93 -msgid "Top center" -msgstr "Горе во средина" - -#: positiontab_impl.cpp:79 positiontab_impl.cpp:94 -msgid "Top right" -msgstr "Горе десно" - -#: positiontab_impl.cpp:80 positiontab_impl.cpp:95 -msgid "Left top" -msgstr "Лево горе" - -#: positiontab_impl.cpp:81 positiontab_impl.cpp:96 -msgid "Left center" -msgstr "Лево во средина" - -#: positiontab_impl.cpp:82 positiontab_impl.cpp:97 -msgid "Left bottom" -msgstr "Лево долу" - -#: positiontab_impl.cpp:83 positiontab_impl.cpp:98 -msgid "Bottom left" -msgstr "Долу лево" - -#: positiontab_impl.cpp:84 positiontab_impl.cpp:99 -msgid "Bottom center" -msgstr "Долу во средина" - -#: positiontab_impl.cpp:85 positiontab_impl.cpp:100 -msgid "Bottom right" -msgstr "Долу десно" - -#: positiontab_impl.cpp:86 positiontab_impl.cpp:101 -msgid "Right top" -msgstr "Десно горе" - -#: positiontab_impl.cpp:87 positiontab_impl.cpp:102 -msgid "Right center" -msgstr "Десно во средина" - -#: positiontab_impl.cpp:88 positiontab_impl.cpp:103 -msgid "Right bottom" -msgstr "Десно долу" - -#: positiontab_impl.cpp:116 -msgid "All Screens" -msgstr "На сите екрани" - -#. i18n: file positiontab.ui line 412 -#: positiontab_impl.cpp:535 rc.cpp:528 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Сопствена" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Panel Dimensions" -msgstr "Димензии на панелот" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Hide button size:" -msgstr "Големина на ко&пчето за криење:" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 44 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting defines how large the panel hide buttons will be if they are " -"visible." -msgstr "" -"Ова дефинира колку големи ќе бидат копчињата кои го кријат панелот, доколку се " -"истите видливи." - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 52 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:534 -#, no-c-format -msgid " pixels" -msgstr " пиксели" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 88 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Applet Handles" -msgstr "Рачки на аплетите" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 99 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Visible" -msgstr "&Видливи" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Select this option to always show the Applet Handles.</p>\n" -"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Изберете ја оваа опција за рачките на аплетите да се покажуваат секогаш.</p>" -"\n" -"<p>Рачките на аплетите ви овозможуваат да ги преместувате, отстранувате и " -"конфигурирате аплетите во панелот.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 116 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Fade out" -msgstr "&Згаснуваат" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 122 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Select this option to make Applet Handles visible only on mouse hover.</p>\n" -"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Изберете ја оваа опција за рачките од аплетите да се покажуваат само кога " -"глушецот е над нив.</p>\n" -"<p>Рачките на аплетите ви овозможуваат да ги преместувате, отстранувате и " -"конфигурирате аплетите во панелот.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 130 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Hide" -msgstr "&Скриени" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 135 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>" -"<p>Select this option to always hide the Applet Handles. Beware that this " -"option can disable removing, moving or configuring some applets.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>" -"<p>Изберете ја оваа опција за рачките од аплетите да не се покажуваат никогаш. " -"Внимавајте затоа што оваа опција може да оневозможи отстранување, преместување " -"или конфигурирање на некои аплети.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 162 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Transparency" -msgstr "Проѕирност" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 184 -#: rc.cpp:50 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button to set the color to use when tinting transparent panels." -msgstr "" -"Кликнете на ова копче за да ја поставите бојата што ќе се користи при обојување " -"на провидните панели." - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 209 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Min" -msgstr "Мин" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 215 -#: rc.cpp:56 rc.cpp:59 rc.cpp:65 rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"Use this slider to set how much transparent panels should be tinted using the " -"tint color." -msgstr "" -"Користете го овој лизгач за да поставите колку многу ќе бидат обоени провидните " -"панели со бојата за обојување." - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 251 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "Max" -msgstr "Макс" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 265 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Ti&nt amount:" -msgstr "Количест&во на обојување:" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 279 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Tint c&olor:" -msgstr "Б&оја за обојување:" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 293 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Also apply to panel with menu bar" -msgstr "Исто така примени и на панелот со менито" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 296 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "" -"Normally if you have the desktop's or current application's menu bar displayed " -"in a panel at the top of the screen (MacOS-style), transparency is disabled for " -"this panel to avoid the desktop background clashing with the menu bar. Set this " -"option to make it transparent anyways." -msgstr "" -"Обично кога менито на тековната апликација или на работната површина е " -"прикажано во панел на горниот дел на екранот (во стилот на MacOS), проѕирноста " -"за овој панел е оневозможена за да се избегне конфликт на подлогата на " -"површината со менито. Поставете ја оваа опција за менито секогаш да биде " -"проѕирно." - -#. i18n: file applettab.ui line 24 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "Ниво на безбедност" - -#. i18n: file applettab.ui line 35 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Load only trusted applets internal" -msgstr "Вчитај ги внатрешно само доверливите аплети" - -#. i18n: file applettab.ui line 43 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Load startup config applets internal" -msgstr "Вчитај ги внатрешно аплетите од конфиг. за стартување" - -#. i18n: file applettab.ui line 51 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Load all applets internal" -msgstr "Вчитај ги внатрешно сите аплети" - -#. i18n: file applettab.ui line 67 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "List of Trusted Applets" -msgstr "Листа на доверливи аплети" - -#. i18n: file applettab.ui line 84 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Available Applets" -msgstr "Достапни аплети" - -#. i18n: file applettab.ui line 133 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid ">>" -msgstr ">>" - -#. i18n: file applettab.ui line 172 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "<<" -msgstr "<<" - -#. i18n: file applettab.ui line 197 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Trusted Applets" -msgstr "Доверливи аплети" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 44 -#: rc.cpp:113 rc.cpp:467 -#, no-c-format -msgid "S&ettings for:" -msgstr "Пос&тавувања за:" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 79 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Hide Mode" -msgstr "Режим на криење" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 107 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "On&ly hide when a panel-hiding button is clicked" -msgstr "Скриј сам&о кога е кликнато копче за криење на панелот" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 113 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, the only way to hide the panel will be to click on " -"the hide buttons that appear on either end of it." -msgstr "" -"Кога е избрана оваа опција, единствен начин да се скрие панелот е да се кликне " -"на копчињата за криење што се наоѓаат на неговите краеви." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 138 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " сек" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 141 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "Веднаш" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 144 -#: rc.cpp:131 rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can change the delay after which the panel will disappear if not used." -msgstr "" -"Тука може да го промените периодот после којшто панелот ќе се скрие ако не се " -"користи." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 163 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "after the &cursor leaves the panel" -msgstr "откако &покажувачот ќе го напушти панелот" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 199 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Allow other &windows to cover the panel" -msgstr "Дозволи дру&ги прозорци да го покриваат панелот" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 202 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, the panel will allow itself to be covered by other " -"windows." -msgstr "" -"Ако е избрана оваа опција, панелот ќе дозволи да биде покриен од други " -"прозорци." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 213 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Hide a&utomatically" -msgstr "Скриј а&втоматски" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 216 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, the panel will automatically hide after a period of " -"time and reappear when you move the mouse to the screen edge where the panel is " -"hidden. This is particularly useful for small screen resolutions, such as on " -"laptops." -msgstr "" -"Ако е избрана оваа опција, панелот автоматски ќе се скрие после некое време и " -"повторно ќе се појави кога ќе го однесете глушецот до работ на екранот каде што " -"е скриен панелот. Ова е особено корисно за мали екрански резолуции, како на " -"пример кај лаптопите." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 235 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "&Raise when the pointer touches the screen's:" -msgstr "К&рени го кога покажувачот ќе го допре екрановиот:" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 238 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, moving the pointer to the specified edge of the " -"screen will cause the panel to appear on top of any windows that may be " -"covering it." -msgstr "" -"Кога е избрана оваа опција, движењето на покажувачот до одредениот раб на " -"екранот ќе предизвика панелот да се појави над сите прозорци што го покриваат." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 244 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Top Left Corner" -msgstr "Горен лев агол" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 249 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "Top Edge" -msgstr "Горен раб" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 254 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Top Right Corner" -msgstr "Горен десен агол" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 259 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "Right Edge" -msgstr "Десен раб" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 264 -#: rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "Bottom Right Corner" -msgstr "Долен десен агол" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 269 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "Bottom Edge" -msgstr "Долен раб" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 274 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Bottom Left Corner" -msgstr "Долен лев агол" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 279 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Left Edge" -msgstr "Лев раб" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 289 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can set the location on the screen's edge that will bring the panel to " -"the front." -msgstr "" -"Тука може да ја поставите локацијата на работ на екранот што ќе го донесе " -"панелот во преден план." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 319 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Show panel when switching &desktops" -msgstr "&Прикажи го панелот при менување на раб. површини" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 322 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled, the panel will automatically show itself for a brief " -"period of time when the desktop is switched so you can see which desktop you " -"are on." -msgstr "" -"Ако е избрана оваа опција, панелот автоматски ќе се покажува за краток момент " -"при менување на површина за да може да видите на која површина се наоѓате." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 357 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Panel-Hiding Buttons" -msgstr "Копчиња за криење на панелот" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 360 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "" -"This option controls the panel-hiding buttons, which are buttons with a small " -"triangle found at the ends of the panel. You can place a button at either end " -"of the panel, or both. Clicking on one of these buttons will hide the panel." -msgstr "" -"Оваа опција ги контролира копчињата за криење на панелот. Тоа се копчињата со " -"мал триаголник што се наоѓаат на краевите од панелот. Може да ставите копче на " -"кој било крај од панелот или и на двата. Кликањето на едно од овие две копчиња " -"ќе го скрие панелот." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 377 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the left end of " -"the panel." -msgstr "" -"Кога е избрана оваа опција се појавува копче за криење на левиот крај од " -"панелот." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 385 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Show right panel-hiding &button" -msgstr "Прикажи го десното копче за криење на панело&т" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 391 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the right end of " -"the panel." -msgstr "" -"Кога е избрана оваа опција се појавува копче за криење на десниот крај од " -"панелот." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 426 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Panel Animation" -msgstr "Анимација на панелот" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 454 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "A&nimate panel hiding" -msgstr "А&нимирај го криењето на панелот" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 457 -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected the panel will \"slide\" off the screen when " -"hiding. The speed of the animation is controlled by the slider directly below." -msgstr "" -"Кога е избрана оваа опција, панелот ќе се „одлизга“ од екранот кога ќе се крие. " -"Брзината на анимацијата е контролирана од лизгачот подолу." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 522 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "Determines how quickly the panel hides if hiding animation is enabled." -msgstr "" -"Одредува колку брзо панелот ќе се скрие доколку е овозможена анимација." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 558 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "Брзо" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 599 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Средно" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 623 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "Slow" -msgstr "Бавно" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 16 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, informational tooltips will appear when the mouse " -"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel." -msgstr "" -"Ако е избрана оваа опција, ќе се појавуваат информативни совети кога " -"покажувачот на глушецот ќе се најде над икони, копчиња и аплети на панелот." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 30 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Општо" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 41 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Enable icon &mouseover effects" -msgstr "Овозможи ефекти на икони при пре&мин на глушец" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 44 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected a mouseover effect appears when the mouse cursor " -"is moved over panel buttons" -msgstr "" -"Кога е избрана оваа опција, се појавуваат ефекти при премин со глушец кога со " -"покажувачот на глушецот ќе се помине над копчињата од панелот." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 52 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Show too<ips" -msgstr "П&рикажи совети" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 55 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected informational tooltips will appear when the mouse " -"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel." -msgstr "" -"Кога е избрана оваа опција, се појавуваат информативни совети кога покажувачот " -"на глушецот ќе се најде над икони, копчиња и аплети на панелот." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 65 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Button Backgrounds" -msgstr "Подлоги за копчиња" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 76 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "&K menu:" -msgstr "&К-мени:" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 82 -#: rc.cpp:254 rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for the K menu." -msgstr "Изберете слика за К-менито." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 90 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "&QuickBrowser menus:" -msgstr "&Менија за брз прелистувач:" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 96 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for Quick Browser buttons." -msgstr "Изберете слика за копчињата за брз прелистувач." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 107 -#: rc.cpp:266 rc.cpp:275 rc.cpp:290 rc.cpp:308 rc.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "Custom Color" -msgstr "Сопствена боја" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 165 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"quick browser tile backgrounds" -msgstr "" -"Кога е избрана опцијата за сопствена боја, користете го ова копче за да " -"изберете боја за подлогите на брзите прелистувачи" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 176 -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"the K menu tile background" -msgstr "" -"Кога е избрана опцијата за сопствена боја, користете го ова копче за да " -"изберете боја за подлогата на К-менито" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 205 -#: rc.cpp:293 rc.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for window list buttons." -msgstr "Изберете слика за копчињата за листа со прозорци." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 216 -#: rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"window list tile backgrounds" -msgstr "" -"Кога е избрана опцијата за сопствена боја, користете го ова копче за да " -"изберете боја за подлогите на листата со прозорци" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 224 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "&Window list:" -msgstr "Листа со п&розорци:" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 259 -#: rc.cpp:311 rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for desktop access buttons." -msgstr "Изберете слика за копчето за пристап до работната површина." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 270 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"the desktop tile background" -msgstr "" -"Кога е избрана опцијата за сопствена боја, користете го ова копче за да " -"изберете боја за подлогата на работната површина" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 278 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "De&sktop access:" -msgstr "При&стап до раб. површина:" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 295 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"application tile backgrounds" -msgstr "" -"Кога е избрана опцијата за сопствена боја, користете го ова копче за да " -"изберете боја за подлогите на апликациите" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 303 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Applicatio&ns:" -msgstr "Ап&ликации:" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 309 -#: rc.cpp:329 rc.cpp:338 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for buttons that launch applications." -msgstr "Изберете слика за копчињата кои стартуваат апликации." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 365 -#: rc.cpp:341 -#, no-c-format -msgid "Panel Background" -msgstr "Подлога на панелот" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 396 -#: rc.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "Colorize to &match the desktop color scheme" -msgstr "Обои за да се &совпадне со шемата на бои на раб. површина" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 402 -#: rc.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, the panel background image will be colored to match " -"the default colors. To change the default colors, go to the 'Colors' control " -"module." -msgstr "" -"Ако е избрана оваа опција, сликата за подлога на панелот ќе биде обоена така " -"што да се совпадне со стандардните бои. За да ги смените стандардните бои, " -"одете во контролниот модул „Бои“." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 449 -#: rc.cpp:350 -#, no-c-format -msgid "This is a preview for the selected background image." -msgstr "Ова е преглед на избраната слика за подлога." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 469 -#: rc.cpp:353 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose a theme to be displayed by the panel. Press the 'Browse' " -"button to choose a theme using the file dialog.\n" -"This option is only active if 'Enable background image' is selected." -msgstr "" -"Тука може да изберете тема што ќе биде прикажана од панелот. Кликнете на " -"копчето „Разгледај“ за да изберете тема со помош на дијалогот за датотеки.\n" -"Оваа опција е активна само ако е избрано „Овозможи слика за подлога“." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 477 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Enable &background image" -msgstr "Овозможи слика за по&длога" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 485 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Enable &transparency" -msgstr "Овозможи &проѕирност" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 503 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Advanc&ed Options" -msgstr "Напр&едни опции" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 506 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to open the Advanced Options dialog. You can configure the applet " -"handles look and feel, the tint transparency color and more." -msgstr "" -"Кликнете тука за да го отворите дијалогот за напредни опции. Може да ги " -"конфигурирате изгледот и чувството на рачките за аплети, боите за обојување на " -"проѕирности и друго." - -#. i18n: file menutab.ui line 27 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "K Menu" -msgstr "К-Мени" - -#. i18n: file menutab.ui line 49 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Menu item format:" -msgstr "Формат на елемент на менито:" - -#. i18n: file menutab.ui line 55 -#: rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Here you can choose how menu entries are shown." -msgstr "Тука може да изберете како се покажани елементите од менито." - -#. i18n: file menutab.ui line 66 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "&Name only" -msgstr "Само &име" - -#. i18n: file menutab.ui line 69 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the " -"application's name next to the icon." -msgstr "" -"Кога е избрана оваа опција, елементите на К-менито ќе се појавуваат со името на " -"апликацијата покрај иконата." - -#. i18n: file menutab.ui line 77 -#: rc.cpp:384 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Name - &Description" -msgstr "И&мe (Опис)" - -#. i18n: file menutab.ui line 83 -#: rc.cpp:387 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the " -"application's name and a brief description next to the icon." -msgstr "" -"Кога е избрана оваа опција, елементите на К-менито ќе се појавуваат со името на " -"апликацијата и краток опис во загради покрај иконата." - -#. i18n: file menutab.ui line 91 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "D&escription only" -msgstr "Само &опис" - -#. i18n: file menutab.ui line 94 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the " -"application's brief description next to the icon." -msgstr "" -"Кога е избрана оваа опција, елементите на К-менито ќе се појавуваат со краток " -"опис на апликацијата покрај иконата." - -#. i18n: file menutab.ui line 105 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "Des&cription (Name)" -msgstr "Опи&с (Име)" - -#. i18n: file menutab.ui line 108 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, items in the K Menu will appear with a brief " -"description and the application's name in brackets next to the icon." -msgstr "" -"Кога е избрана оваа опција, елементите на К-менито ќе се појавуваат со краток " -"опис и името на апликацијата во загради покрај иконата." - -#. i18n: file menutab.ui line 118 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "Show side ima&ge" -msgstr "Прикажи &странична слика" - -#. i18n: file menutab.ui line 126 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>When this option is selected an image will appear down the left-hand side " -"of the K Menu. The image will be tinted according to your color settings.\n" -" \n" -" " -"<p><b>Tip</b>: You can customize the image that appears in the K Menu by " -"putting an image file called kside.png and a tileable image file called " -"kside_tile.png in $KDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Кога е избрана оваа опција, се појавува слика по левиот раб на K-менито. " -"Сликата ќе биде обоена согласно со вашите поставувања за бои.\n" -"\n" -"<p><b>Совет</b>: Сликата што се појавува во K-менито може да ја прилагодите со " -"ставање на слика со име kside.png и слика за поплочување со име kside_tile.png " -"во $KDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>" - -#. i18n: file menutab.ui line 151 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "Edit &K Menu" -msgstr "Уреди го &К-менито" - -#. i18n: file menutab.ui line 154 -#: rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "" -"Start the editor for the K menu. Here you can add, edit, remove and hide " -"applications." -msgstr "" -"Го стартува уредувачот на К-менито. Тука може да додавате, уредувате, " -"отстранувате и криете апликации." - -#. i18n: file menutab.ui line 162 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "Optional Menus" -msgstr "Изборни менија" - -#. i18n: file menutab.ui line 192 -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the KDE menu in " -"addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus." -msgstr "" -"Ова е листа на динамичките менија што можат да бидат прикажани во менито на KDE " -"покрај нормалните апликации. Користете ги полињата за избор за да додадете или " -"отстраните менија." - -#. i18n: file menutab.ui line 202 -#: rc.cpp:422 -#, no-c-format -msgid "QuickBrowser Menus" -msgstr "Менија за брзо прелистување" - -#. i18n: file menutab.ui line 221 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Ma&ximum number of entries:" -msgstr "Ма&ксимален број на елементи:" - -#. i18n: file menutab.ui line 227 -#: rc.cpp:428 rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "" -"When browsing directories that contain a lot of files, the QuickBrowser can " -"sometimes hide your whole desktop. Here you can limit the number of entries " -"shown at a time in the QuickBrowser. This is particularly useful for low screen " -"resolutions." -msgstr "" -"Кога се разгледуваат именици што содржат многу датотеки, брзиот прелистувач " -"понекогаш може да ја прекрие целата површина. Тука може да го ограничите бројот " -"на елементи што тој ги прикажува. Ова е особено корисно при мали резолуции на " -"екранот." - -#. i18n: file menutab.ui line 254 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "Show hidden fi&les" -msgstr "Прикажи ги скриените дат&отеки" - -#. i18n: file menutab.ui line 260 -#: rc.cpp:437 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled, hidden files (i.e. files beginning with a dot) will " -"be shown in the QuickBrowser menus." -msgstr "" -"Ако е овозможена оваа опција, скриените датотеки (датотеките чие што име " -"почнува со точка) ќе бидат прикажани во менијата на брзиот прелистувач." - -#. i18n: file menutab.ui line 287 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "QuickStart Menu Items" -msgstr "Елементи на менито за брз старт" - -#. i18n: file menutab.ui line 306 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "Maxim&um number of entries:" -msgstr "Максим&ален број на елементи:" - -#. i18n: file menutab.ui line 312 -#: rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "" -"This option allows you to define the maximum number of applications that should " -"be displayed in the QuickStart menu area." -msgstr "" -"Оваа опција ви овозможува да дефинирате максимален број на апликации кои ќе се " -"прикажат во менито за брз старт." - -#. i18n: file menutab.ui line 329 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "" -"This option allows you to define how many applications should be displayed at " -"most in the QuickStart menu area." -msgstr "" -"Оваа опција ви овозможува да дефинирате колку најмногу апликации треба да се " -"прикажат во менито за брз старт." - -#. i18n: file menutab.ui line 339 -#: rc.cpp:452 -#, no-c-format -msgid "Show the &applications most recently used" -msgstr "П&рикажи ги последните користени апликации" - -#. i18n: file menutab.ui line 345 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the " -"applications you have used most recently." -msgstr "" -"Кога е избрана оваа опција менито за брз старт ќе биде пополнето со апликации " -"кои последни биле користени." - -#. i18n: file menutab.ui line 353 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format -msgid "Show the applications most fre&quently used" -msgstr "П&рикажи ги најчесто користените апликации" - -#. i18n: file menutab.ui line 356 -#: rc.cpp:461 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the " -"applications you use most frequently." -msgstr "" -"Кога е избрана оваа опција менито за брз старт ќе биде пополнето со апликации " -"кои најчесто ги користите." - -#. i18n: file positiontab.ui line 17 -#: rc.cpp:464 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a list of all the panels currently active on your desktop. Select one " -"to configure." -msgstr "" -"Ова е листа на сите панели што се тековно активни на површината. Изберете еден " -"за да го конфигурирате." - -#. i18n: file positiontab.ui line 83 -#: rc.cpp:470 -#, no-c-format -msgid "Screen" -msgstr "Екран" - -#. i18n: file positiontab.ui line 139 -#: rc.cpp:473 -#, no-c-format -msgid "" -"This preview image shows how the panel will appear on your screen with the " -"settings you have chosen. Clicking the buttons around the image will move the " -"position of the panel, while moving the length slider and choosing different " -"sizes will change the dimensions of the panel." -msgstr "" -"Овој преглед прикажува како ќе изгледа панелот со поставувањата што сте ги " -"направиле. Со кликање на копчињата околу сликата ќе се промени позицијата на " -"панелот, додека со движење на лизгачот за должина и избирање на различни " -"големини ќе се променат димензиите на панелот." - -#. i18n: file positiontab.ui line 191 -#: rc.cpp:476 -#, no-c-format -msgid "Identify" -msgstr "Идентификација" - -#. i18n: file positiontab.ui line 194 -#: rc.cpp:479 -#, no-c-format -msgid "This button displays each monitor's identifying number" -msgstr "Ова копче го прикажува идентификацискиот број на секој монитор" - -#. i18n: file positiontab.ui line 212 -#: rc.cpp:482 -#, no-c-format -msgid "&Xinerama screen:" -msgstr "Xinerama-е&кран:" - -#. i18n: file positiontab.ui line 223 -#: rc.cpp:485 -#, no-c-format -msgid "" -"This menu selects which screen the Panel will be displayed on in a " -"multiple-monitor system" -msgstr "" -"Ова мени избира на кој екран ќе биде прикажан панелот на систем со повеќе " -"монитори" - -#. i18n: file positiontab.ui line 260 -#: rc.cpp:488 -#, no-c-format -msgid "Len>h" -msgstr "До&лжина" - -#. i18n: file positiontab.ui line 264 -#: rc.cpp:491 -#, no-c-format -msgid "" -"This group of settings determines how the panel is aligned, including\n" -"how it is positioned on the screen and how much of the screen it should use." -msgstr "" -"Оваа група на поставувања одредува како е порамнет панелот, вклучувајќи и\n" -"тоа како е позициониран на екранот и колкав дел од екранот зазема." - -#. i18n: file positiontab.ui line 312 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "" -"This slider defines how much of the screen's edge will be occupied by the " -"panel." -msgstr "" -"Овој лизгач дефинира колкав дел од работ на екранот ќе биде зафатен од панелот." - -#. i18n: file positiontab.ui line 329 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file positiontab.ui line 332 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "" -"This spinbox defines how much of the screen's edge will be occupied by the " -"panel." -msgstr "" -"Ова поле дефинира колкав дел од работ на екранот ќе биде зафатен од панелот." - -#. i18n: file positiontab.ui line 342 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "&Expand as required to fit contents" -msgstr "Пр&ошири го по потреба за да ја собере содржината" - -#. i18n: file positiontab.ui line 345 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, the panel will grow as necessary to accommodate " -"the buttons and applets on it." -msgstr "" -"Кога е избрана оваа опција, панелот по потреба ќе се прошири за да се прилагоди " -"на копчињата и аплетите што се на него." - -#. i18n: file positiontab.ui line 380 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Si&ze" -msgstr "Г&олемина" - -#. i18n: file positiontab.ui line 383 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "This sets the size of the panel." -msgstr "Ова ја поставува големината на панелот." - -#. i18n: file positiontab.ui line 392 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Tiny" -msgstr "Ситен" - -#. i18n: file positiontab.ui line 397 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "Small" -msgstr "Мал" - -#. i18n: file positiontab.ui line 402 -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Нормален" - -#. i18n: file positiontab.ui line 407 -#: rc.cpp:525 -#, no-c-format -msgid "Large" -msgstr "Голем" - -#. i18n: file positiontab.ui line 484 -#: rc.cpp:531 -#, no-c-format -msgid "This slider defines the panel size when the Custom option is selected." -msgstr "" -"Овој лизгач ја дефинира големината на панелот кога е избрана опцијата " -"„Сопствена големина“." - -#. i18n: file positiontab.ui line 507 -#: rc.cpp:537 -#, no-c-format -msgid "This spinbox defines the panel size when the Custom option is selected." -msgstr "" -"Ова ја прикажува големината на панелот кога е избрана опцијата „Сопствена " -"големина“." - -#. i18n: file positiontab.ui line 519 -#: rc.cpp:540 -#, no-c-format -msgid "Position" -msgstr "Позиција" - -#. i18n: file positiontab.ui line 525 -#: rc.cpp:543 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can set the position of the panel highlighted on the left side. You " -"can put any panel on top or bottom of the screen and on the left or right side " -"of the screen. There you can put it into the center or into either corner of " -"the screen." -msgstr "" -"Тука може да ја поставите позицијата на панелот што е означен на левата страна. " -"Може да ставите било кој панел на врвот или дното на екранот и на левата или " -"десната страна на екранот. Таму може да го поставите во средина или во кој било " -"агол од екранот." - -#. i18n: file positiontab.ui line 609 -#: rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "Alt+1" -msgstr "Alt+1" - -#. i18n: file positiontab.ui line 643 -#: rc.cpp:549 -#, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+2" - -#. i18n: file positiontab.ui line 677 -#: rc.cpp:552 -#, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "Alt+3" - -#. i18n: file positiontab.ui line 721 -#: rc.cpp:555 -#, no-c-format -msgid "Alt+=" -msgstr "Alt+=" - -#. i18n: file positiontab.ui line 755 -#: rc.cpp:558 -#, no-c-format -msgid "Alt+-" -msgstr "Alt+-" - -#. i18n: file positiontab.ui line 789 -#: rc.cpp:561 -#, no-c-format -msgid "Alt+0" -msgstr "Alt+0" - -#. i18n: file positiontab.ui line 833 -#: rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "Alt+9" -msgstr "Alt+9" - -#. i18n: file positiontab.ui line 867 -#: rc.cpp:567 -#, no-c-format -msgid "Alt+8" -msgstr "Alt+8" - -#. i18n: file positiontab.ui line 901 -#: rc.cpp:570 -#, no-c-format -msgid "Alt+7" -msgstr "Alt+7" - -#. i18n: file positiontab.ui line 945 -#: rc.cpp:573 -#, no-c-format -msgid "Alt+4" -msgstr "Alt+4" - -#. i18n: file positiontab.ui line 979 -#: rc.cpp:576 -#, no-c-format -msgid "Alt+5" -msgstr "Alt+5" - -#. i18n: file positiontab.ui line 1013 -#: rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "Alt+6" - -#: rc.cpp:580 -msgid "KDE Button" -msgstr "KDE-копче" - -#: rc.cpp:581 -msgid "Blue Wood" -msgstr "Сино дрво" - -#: rc.cpp:582 -msgid "Green Wood" -msgstr "Зелено дрво" - -#: rc.cpp:583 -msgid "Light Gray" -msgstr "Светло сиво" - -#: rc.cpp:584 -msgid "Light Green" -msgstr "Светло зелено" - -#: rc.cpp:585 -msgid "Light Pastel" -msgstr "Светло пастелно" - -#: rc.cpp:586 -msgid "Light Purple" -msgstr "Светло пурпурно" - -#: rc.cpp:587 -msgid "Nuts And Bolts" -msgstr "Штрафчиња" - -#: rc.cpp:588 -msgid "Red Wood" -msgstr "Црвено дрво" - -#: rc.cpp:589 -msgid "Solid Blue" -msgstr "Сино" - -#: rc.cpp:590 -msgid "Solid Gray" -msgstr "Сиво" - -#: rc.cpp:591 -msgid "Solid Green" -msgstr "Зелено" - -#: rc.cpp:592 -msgid "Solid Orange" -msgstr "Портокалово" - -#: rc.cpp:593 -msgid "Solid Pastel" -msgstr "Пастелно" - -#: rc.cpp:594 -msgid "Solid Purple" -msgstr "Пурпурно" - -#: rc.cpp:595 -msgid "Solid Red" -msgstr "Црвено" - -#: rc.cpp:596 -msgid "Solid Tigereye" -msgstr "Тигрово око" - -#~ msgid "advancedKickerOptions" -#~ msgstr "Напредни опции за Kicker" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkio.po deleted file mode 100644 index 5e265f3a19d..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkio.po +++ /dev/null @@ -1,2190 +0,0 @@ -# translation of kcmkio.po to Macedonian -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003. -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkio\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-20 21:13+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: cache.cpp:105 -msgid "" -"<h1>Cache</h1>" -"<p>This module lets you configure your cache settings.</p>" -"<p>The cache is an internal memory in Konqueror where recently read web pages " -"are stored. If you want to retrieve a web page again that you have recently " -"read, it will not be downloaded from the Internet, but rather retrieved from " -"the cache, which is a lot faster.</p>" -msgstr "" -"<h1>Кеш</h1>" -"<p>Овој модул ви овозможува да ги конфигурирате поставувањата за кешот.</p>" -"<p>Кешот е внатрешна меморија на Konqueror во која се чуваат неодамна " -"посетените веб-страници. Ако сакате да видите страница што сте ја гледале пред " -"скоро време, таа нема да биде преземена од Интернет, туку ќе биде прочитана од " -"кешот, што е многу побрзо.</p>" - -#: kcookiesmain.cpp:32 -msgid "" -"Unable to start the cookie handler service.\n" -"You will not be able to manage the cookies that are stored on your computer." -msgstr "" -"Не може да се стартува сервисот за ракување со колачиња.\n" -"Нема да можете да управувате со колачињата кои се зачувани на вашиот компјутер." - -#: kcookiesmain.cpp:42 -msgid "&Policy" -msgstr "&Политика" - -#: kcookiesmain.cpp:48 -msgid "&Management" -msgstr "&Управување" - -#: kcookiesmain.cpp:83 -msgid "" -"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other KDE " -"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a " -"remote Internet server. This means that a web server can store information " -"about you and your browsing activities on your machine for later use. You might " -"consider this an invasion of privacy. " -"<p> However, cookies are useful in certain situations. For example, they are " -"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " -"Some sites require you have a browser that supports cookies. " -"<p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits " -"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " -"cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a " -"server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite " -"shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, " -"then you can access the web sites without being prompted every time KDE " -"receives a cookie." -msgstr "" -"<h1>Колачиња</h1> Колачињата содржат информации што Konqueror (или други " -"апликации од KDE што го користат протоколот HTTP) ги зачувува на вашиот " -"компјутер, а се иницирани од некој сервер на Интернет. Ова значи дека некој " -"веб-сервер може на вашата машина да складира информации за вас и за вашите " -"активности на Интернет за подоцна да ги употреби. Ова би можело да биде сметано " -"за инвазија на приватноста. " -"<p> Сепак, колачињата се корисни во некои ситуации. На пример тие често се " -"користат од Интернет-продавниците, за да може „да ставите производи во вашата " -"кошничка“. Некои страници бараат да имате прелистувач кој поддржува колачиња. " -"<p> Бидејќи најголем дел од луѓето сакаат компромис меѓу приватноста и " -"предностите кои ги носат колачињата, KDE ви овозможува да го прилагодите " -"начинот на ракување со колачиња на вашите потреби. Така, може да го наместите " -"KDE секогаш да ве прашува за потврда дали сакате или не сакате серверот да " -"постави колаче. За вашите омилени страници на кои им верувате, може да ја " -"поставите политиката на „прифати“. Со тоа на тие страници ќе им пристапувате " -"без KDE да ви поставува прашања секој пат кога ќе примите колаче." - -#: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170 -msgid "DCOP Communication Error" -msgstr "Грешка во комуникацијата на DCOP" - -#: kcookiesmanagement.cpp:151 -msgid "Unable to delete all the cookies as requested." -msgstr "Не може да се избришат сите колачиња како што е барано." - -#: kcookiesmanagement.cpp:171 -msgid "Unable to delete cookies as requested." -msgstr "Не може да се избришат колачињата како што е барано." - -#: kcookiesmanagement.cpp:241 -msgid "<h1>Cookies Management Quick Help</h1>" -msgstr "<h1>Кратка помош за управување со колачиња</h1>" - -#: kcookiesmanagement.cpp:250 -msgid "Information Lookup Failure" -msgstr "Неуспех при барање на информација" - -#: kcookiesmanagement.cpp:251 -msgid "" -"Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer." -msgstr "" -"Не беше пронајдена информација за колачињата зачувани на вашиот компјутер." - -#: kcookiesmanagement.cpp:332 -msgid "End of session" -msgstr "Крај на сесија" - -#: kcookiespolicies.cpp:112 -msgid "New Cookie Policy" -msgstr "Нова политика за колачиња" - -#: kcookiespolicies.cpp:151 -msgid "Change Cookie Policy" -msgstr "Променете ја политиката за колачиња" - -#: kcookiespolicies.cpp:176 -msgid "" -"<qt>A policy already exists for" -"<center><b>%1</b></center>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Веќе постои политика за" -"<center><b>%1</b></center>Дали сакате да ја промените?</qt>" - -#: kcookiespolicies.cpp:180 -msgid "Duplicate Policy" -msgstr "Двојна политика" - -#: kcookiespolicies.cpp:408 -msgid "" -"Unable to communicate with the cookie handler service.\n" -"Any changes you made will not take effect until the service is restarted." -msgstr "" -"Нема комуникација со сервисот за ракување на колачиња.\n" -"Промените што сте ги направиле нема да се применат сѐ додека сервисот не се " -"рестартира." - -#: kcookiespolicies.cpp:449 -msgid "" -"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE " -"application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote " -"Internet server. This means that a web server can store information about you " -"and your browsing activities on your machine for later use. You might consider " -"this an invasion of privacy." -"<p>However, cookies are useful in certain situations. For example, they are " -"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " -"Some sites require you have a browser that supports cookies." -"<p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits " -"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " -"cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you " -"whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. " -"For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping " -"web site. For this all you have to do is either browse to that particular site " -"and when you are presented with the cookie dialog box, click on <i> " -"This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify " -"the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> " -"tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web " -"sites without being asked every time KDE receives a cookie." -msgstr "" -"<h1>Колачиња</h1> Колачињата содржат информации што Konqueror (или која било " -"друга апликација на KDE што го користи протоколот HTTP) ги зачувува на вашиот " -"компјутер од некој оддалечен Интернет-сервер. Ова значи дека некој веб-сервер " -"може да складира информации за вас и за вашите активности на Интернет за " -"подоцна да ги употреби. Ова би можело да биде сметано за инвазија на " -"приватноста. " -"<p> Сепак, колачињата се корисни во некои ситуации. На пример тие често се " -"користат од Интернет-продавниците, за да може „да ставите производи во вашата " -"кошничка“. Некои страници бараат да имате прелистувач кој поддржува колачиња. " -"<p> Бидејќи најголем број од луѓето сакаат компромис помеѓу приватноста и " -"предностите кои ги носат колачињата, KDE ви овозможува да го прилагодите " -"начинот на ракување со колачиња на вашите потреби. Така може да ја наместите " -"стандардната политика на KDE така што да ве прашува секогаш кога некој сервер " -"сака да постави колаче или едноставно да ги прифаќа или да ги отфрла сите " -"колачиња. На пример може да изберете да ги прифаќате сите колачиња од вашата " -"омилена страница за купување. Сѐ што треба да направите е или да отидете на " -"конкретната страница и во дијалогот за колачињата да изберете <i>Овој домен</i> " -"под ливчето „примени на“ и да изберете „прифати“ или пак да го зададете името " -"на страницата во ливчето <i>Политика според домен</i> " -"и да поставите на прифаќање. Со тоа ќе може да примате колачиња од доверливите " -"страници без KDE да ви поставува прашања секој пат кога ќе примите колаче." - -#: kenvvarproxydlg.cpp:70 -msgid "Variable Proxy Configuration" -msgstr "Променлива со конфигурација за прокси" - -#: kenvvarproxydlg.cpp:136 kenvvarproxydlg.cpp:285 -msgid "You must specify at least one valid proxy environment variable." -msgstr "Мора да наведете барем една валидна променлива на околина за прокси." - -#: kenvvarproxydlg.cpp:139 kenvvarproxydlg.cpp:288 -msgid "" -"<qt>Make sure you entered the actual environment variable name rather than its " -"value. For example, if the environment variable is " -"<br><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b>" -"<br> you need to enter <b>HTTP_PROXY</b> here instead of the actual value " -"http://localhost:3128.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Проверете дали внесената вредност е името на променливата а не нејзината " -"вредност. На пример ако променливата на околина е" -"<br><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b>" -"<br> тука треба да внесете <b>HTTP_PROXY</b> наместо вредноста " -"http://localhost:3128.</qt>" - -#: kenvvarproxydlg.cpp:147 kenvvarproxydlg.cpp:296 kproxydlg.cpp:372 -msgid "Invalid Proxy Setup" -msgstr "Невалидно поставување на проксито" - -#: kenvvarproxydlg.cpp:151 -msgid "Successfully verified." -msgstr "Успешна верифиција." - -#: kenvvarproxydlg.cpp:152 -msgid "Proxy Setup" -msgstr "Поставување на проксито" - -#: kenvvarproxydlg.cpp:179 -msgid "" -"Did not detect any environment variables commonly used to set system wide proxy " -"information." -msgstr "" -"Не се пронајдени никакви променливи на околина кои обично се користат за " -"поставување на системски информации за прокси." - -#: kenvvarproxydlg.cpp:183 -msgid "" -"<qt>To learn about the variable names the automatic detection process searches " -"for, press OK, click on the quick help button on the window title bar of the " -"previous dialog and then click on the \"<b>Auto Detect</b>\" button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>За да научите за имињата на променливите што ги пребарува процесот на " -"автоматска детекција кликнете „Во ред“, потоа кликнете на копчето за кратка " -"помош на насловната линија на претходниот дијалог и потоа кликнете на копчето " -"„<b>Автодетекција</b>“.</qt>" - -#: kenvvarproxydlg.cpp:191 -msgid "Automatic Proxy Variable Detection" -msgstr "Автоматска детекција на променлива за прокси" - -#: kmanualproxydlg.cpp:47 -msgid "Manual Proxy Configuration" -msgstr "Рачна конфигурација на прокси" - -#: kmanualproxydlg.cpp:271 -msgid "Invalid Proxy Setting" -msgstr "Невалидно поставување на проксито" - -#: kmanualproxydlg.cpp:272 -msgid "" -"One or more of the specified proxy settings are invalid. The incorrect entries " -"are highlighted." -msgstr "" -"Едно или повеќе од наведените поставувања за проксито се невалидни. " -"Неправилните ставки се означени." - -#: kmanualproxydlg.cpp:343 -msgid "You entered a duplicate address. Please try again." -msgstr "Внесовте дупликат адреса. Обидете се повторно." - -#: kmanualproxydlg.cpp:345 -msgid "<qt><center><b>%1</b></center> is already in the list.</qt>" -msgstr "<qt><center><b>%1</b></center> е веќе во листата.</qt>" - -#: kmanualproxydlg.cpp:347 -msgid "Duplicate Entry" -msgstr "Дупликат ставка" - -#: kmanualproxydlg.cpp:359 -msgid "New Exception" -msgstr "Нов исклучок" - -#: kmanualproxydlg.cpp:366 -msgid "Change Exception" -msgstr "Променете го исклучокот" - -#: kmanualproxydlg.cpp:442 -msgid "Invalid Entry" -msgstr "Невалидна ставка" - -#: kmanualproxydlg.cpp:445 -msgid "The address you have entered is not valid." -msgstr "Адресата што ја внесовте е невалидна." - -#: kmanualproxydlg.cpp:447 -msgid "" -"<qt>Make sure none of the addresses or URLs you specified contain invalid or " -"wildcard characters such as spaces, asterisks (*), or question marks(?)." -"<p><u>Examples of VALID entries:</u>" -"<br/><code>http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany.com, localhost, " -"http://localhost</code>" -"<p><u>Examples of INVALID entries:</u>" -"<br/><code>http://my company.com, http:/mycompany,com file:/localhost</code>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Осигурете се дека ниедна од адресите или URL што ги внесовте не содржи " -"невалидни или џокер-знаци како што се празни места, ѕвездички (*) или " -"прашалници (?)." -"<p><u>Примери на ВАЛИДНИ адреси:</u>" -"<br/> <code>http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany,com, localhost, " -"http://localhost</code>" -"<p> <u>Примери на НЕВАЛИДНИ адреси:</u>" -"<br/><code>http://my company.com, http:/mycompany,com file:/localhost</code>" - -#: kmanualproxydlg.cpp:468 -msgid "Enter the URL or address that should use the above proxy settings:" -msgstr "" -"Внесете го URL или адресата што треба да ги користи горе наведените поставувања " -"за прокси:" - -#: kmanualproxydlg.cpp:471 -msgid "" -"Enter the address or URL that should be excluded from using the above proxy " -"settings:" -msgstr "" -"Внесете ја адресата или URL за кои не треба да се користи наведениот " -"прокси-сервер:" - -#: kmanualproxydlg.cpp:474 -msgid "" -"<qt>Enter a valid address or url." -"<p><b><u>NOTE:</u></b> Wildcard matching such as <code>*.kde.org</code> " -"is not supported. If you want to match any host in the <code>.kde.org</code> " -"domain, e.g. <code>printing.kde.org</code>, then simply enter <code>" -".kde.org</code></qt>" -msgstr "" -"<qt>Внесете валидна адреса или URL." -"<p><b><u>ЗАБЕЛЕШКА:</u></b> Користењето на џокер-знаци како <code>" -"*.kde.org</code> не е поддржано. Ако сакате да најдете било кој компјутер во " -"доменот <code>.kde.org</code>, пр. <code>printing.kde.org</code>" -", едноставно внесете <code>.kde.org</code></qt>" - -#: kproxydlg.cpp:54 -msgid "&Proxy" -msgstr "&Прокси" - -#: kproxydlg.cpp:55 -msgid "&SOCKS" -msgstr "&SOCKS" - -#: kproxydlg.cpp:220 -msgid "" -"The address of the automatic proxy configuration script is invalid. Please " -"correct this problem before proceeding. Otherwise, your changes you will be " -"ignored." -msgstr "" -"Адресата на скриптата за автоматска конфигурација на прокси не е валидна. " -"Поправете го овој проблем пред да продолжите. Во спротивно промените што ќе ги " -"направите ќе бидат игнорирани." - -#: kproxydlg.cpp:348 -msgid "" -"<h1>Proxy</h1>" -"<p>A proxy server is an intermediate program that sits between your machine and " -"the Internet and provides services such as web page caching and/or " -"filtering.</p>" -"<p>Caching proxy servers give you faster access to sites you have already " -"visited by locally storing or caching the content of those pages; filtering " -"proxy servers, on the other hand, provide the ability to block out requests for " -"ads, spam, or anything else you want to block.</p>" -"<p><u>Note:</u> Some proxy servers provide both services.</p>" -msgstr "" -"<h1>Прокси</h1>" -"<p>Прокси-сервер е посредничка програма што се наоѓа меѓу вашиот компјутер и " -"Интернет и обезбедува сервиси како кеширање и/или филтрирање на веб-страници. " -"<p>Кеширачките прокси-сервери ви даваат побрз пристап до страниците што веќе " -"сте ги посетиле така што локално ја зачувуваат т.е. кешираат содржината на тие " -"страници. Од друга страна филтрирачките прокси-сервери овозможуваат блокирање " -"на реклами, несакани е-пошт. пораки и сѐ друго што сакате да блокирате. " -"<p><u>Забелешка:</u>Некои прокси-сервери ги даваат и двата сервиси." - -#: kproxydlg.cpp:367 -msgid "" -"<qt>The proxy settings you specified are invalid." -"<p>Please click on the <b>Setup...</b> button and correct the problem before " -"proceeding; otherwise your changes will be ignored.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Поставувањата за проксито што ги наведовте се невалидни." -"<p>Кликнете на копчето <b>Постави...</b> и поправете го проблемот пред да " -"продолжите. Во спротивно вашите промени ќе бидат игнорирани.</qt>" - -#: ksaveioconfig.cpp:239 ksaveioconfig.cpp:253 -msgid "Update Failed" -msgstr "Ажурирањето не успеа" - -#: ksaveioconfig.cpp:240 -msgid "" -"You have to restart the running applications for these changes to take effect." -msgstr "" -"За да се применат овие промени мора да ги рестартирате апликациите што работат." - -#: ksaveioconfig.cpp:254 -msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." -msgstr "За да се применат овие промени мора да го рестартирате KDE." - -#: main.cpp:85 -msgid "" -"<h1>Local Network Browsing</h1>Here you setup your <b>" -"\"Network Neighborhood\"</b>. You can use either the LISa daemon and the lan:/ " -"ioslave, or the ResLISa daemon and the rlan:/ ioslave." -"<br>" -"<br>About the <b>LAN ioslave</b> configuration:" -"<br> If you select it, the ioslave, <i>if available</i>" -", will check whether the host supports this service when you open this host. " -"Please note that paranoid people might consider even this to be an attack." -"<br><i>Always</i> means that you will always see the links for the services, " -"regardless of whether they are actually offered by the host. <i>Never</i> " -"means that you will never have the links to the services. In both cases you " -"will not contact the host, so nobody will ever regard you as an attacker." -"<br>" -"<br>More information about <b>LISa</b> can be found at <a " -"href=\"http://lisa-home.sourceforge.net\">the LISa Homepage</a> " -"or contact Alexander Neundorf <<a href=\"mailto:[email protected]\">" -"[email protected]</a>>." -msgstr "" -"<h1>Прелистување на локалната мрежа</h1>Тука може да го наместите вашето <b>" -"„Мрежно соседство“</b>. Може да го користите или даемонот LISa и lan:/ ioslave, " -"или даемонот ResLISa и rlan:/ ioslave." -"<br>" -"<br>За конфигурацијата на <b>LAN ioslave</b>:" -"<br> Ако го изберете ioslave, <i>доколку е достапен</i>" -", тој ќе провери дали серверот го поддржува овој сервис кога ќе го отворите. " -"Забележете дека параноичните луѓе дури и ова може да го сметаат за напад." -"<br><i>Секогаш</i> значи дека вие секогаш ќе ги гледате врските за сервисите, " -"без разлика дали се тие всушност понудени од серверот. <i>Никогаш</i> " -"значи дека вие никогаш нема да ги гледате врските до сервисите. Во двата случаи " -"нема да контактирате со серверот и така никој нема да ве смета за напаѓач. " -"<br>" -"<br>Повеќе информации за <b>LISa</b> може да се најдат на <a " -"href=\"http://lisa-home.sourceforge.net\">домашната страница на LISa </a> " -"или може да контактирате со Alexander Neundorf <<a " -"href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>>." - -#: main.cpp:105 -msgid "&Windows Shares" -msgstr "Делени со &Виндоуз" - -#: main.cpp:111 -msgid "&LISa Daemon" -msgstr "&LISa даемон" - -#: main.cpp:125 -msgid "lan:/ Iosla&ve" -msgstr "lan:/ Iosla&ve" - -#: netpref.cpp:22 -msgid "Timeout Values" -msgstr "Вредности за истек на време" - -#: netpref.cpp:23 -msgid "" -"Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your " -"connection is very slow. The maximum allowed value is %1 seconds." -msgstr "" -"Тука може да ги поставите вредностите за истекување на времето. Ако вашата " -"врска е многу бавна, можеби ќе сакате да ги измените. Максималната дозволена " -"вредност е %1 секунди." - -#: netpref.cpp:30 netpref.cpp:37 netpref.cpp:44 netpref.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr " сек" - -#: netpref.cpp:31 -msgid "Soc&ket read:" -msgstr "Читање на при&клучникот:" - -#: netpref.cpp:38 -msgid "Pro&xy connect:" -msgstr "Врска со про&ксито:" - -#: netpref.cpp:45 -msgid "Server co&nnect:" -msgstr "Врска со сервер&от:" - -#: netpref.cpp:52 -msgid "&Server response:" -msgstr "Одгово&р од серверот:" - -#: netpref.cpp:56 -msgid "FTP Options" -msgstr "Опции за FTP" - -#: netpref.cpp:57 -msgid "Enable passive &mode (PASV)" -msgstr "Овозможи пасивен режи&м (PASV)" - -#: netpref.cpp:58 -msgid "" -"Enables FTP's \"passive\" mode. This is required to allow FTP to work from " -"behind firewalls." -msgstr "" -"Го овозможува „пасивниот“ режим на FTP. Ова е потребно за да се овозможи FTP да " -"работи зад огнен ѕид." - -#: netpref.cpp:59 -msgid "Mark &partially uploaded files" -msgstr "Означи ги делумно &подигнатите датотеки" - -#: netpref.cpp:60 -msgid "" -"<p>Marks partially uploaded FTP files.</p>" -"<p>When this option is enabled, partially uploaded files will have a \".part\" " -"extension. This extension will be removed once the transfer is complete.</p>" -msgstr "" -"<p>Ги означува делумно подигнатите FTP-датотеки.</p>" -"<p>Кога е избрана оваа опција делумно подигнатите датотеки ќе имаат наставка " -"„.part“. Оваа наставка ќе биде тргната кога преносот целосно ќе заврши.</p>" - -#: netpref.cpp:131 -msgid "" -"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of KDE programs " -"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use " -"a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings." -msgstr "" -"<h1>Мрежни параметри</h1> Тука може да го дефинирате однесувањето на програмите " -"на KDE кога тие користат Интернет и мрежни врски. Ако ви се случуваат " -"истекувања на време или ако користите модем за да се поврзете на Интернет, " -"веројатно ќе сакате да ги прилагодите овие поставувања." - -#. i18n: file cache_ui.ui line 47 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Disk cache &size:" -msgstr "Гол&емина на кешот на дискот:" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 67 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid " KB" -msgstr " KB" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 78 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "C&lear Cache" -msgstr "Из&бриши го кешот" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 103 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Use cache" -msgstr "К&ористи кеш" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 106 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want the web pages you visit to be stored on your hard " -"disk for quicker access. The stored pages will only be updated as needed " -"instead of on every visit to that site. This is especially useful if you have a " -"slow connection to the Internet." -msgstr "" -"Обележете тука ако сакате веб-страниците што ги гледате да бидат снимени на " -"вашиот тврд диск за побрз пристап. Со овозможување на оваа опција " -"прелистувањето ќе стане побрзо, бидејќи страниците ќе се преземаат само ако е " -"тоа потребно. Ова е корисно ако имате бавна врска кон Интернет." - -#. i18n: file cache_ui.ui line 117 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "Политика" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 128 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Keep cache in sync" -msgstr "Чувај го &кешот синхронизиран" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 131 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Verify whether the cached web page is valid before attempting to fetch the web " -"page again." -msgstr "" -"Проверува дали кешираната веб-страница е валидна пред да се обиде повторно да " -"ја земе." - -#. i18n: file cache_ui.ui line 139 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Use cache whenever &possible" -msgstr "Користи кеш ко&га е тоа можно" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 142 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "" -"Always use documents from the cache when available. You can still use the " -"reload button to synchronize the cache with the remote host." -msgstr "" -"Секогаш користи документи од кешот кога се тие достапни. Сѐ уште може да го " -"користите копчето Превчитај за да го синхронизирате кешот." - -#. i18n: file cache_ui.ui line 150 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "O&ffline browsing mode" -msgstr "Режим на прелистување „&Не на линија“" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 153 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Do not fetch web pages that are not already stored in the cache. Offline mode " -"prevents you from viewing pages that you have not previously visited." -msgstr "" -"Не зема веб-страници што не се веќе снимени во кешот. Со режимот „не на линија“ " -"не може да гледате страници кои не сте ги посетиле претходно." - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>FTP_PROXY</b>" -", used to store the address of the FTP proxy server." -"<p>\n" -"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> " -"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Внесете го името на променливата на околина, на пр. <b>FTP_PROXY</b>" -", што се користи за чување на адресата на прокси-серверот за FTP." -"<p>\n" -"Од друга страна може да кликнете на копчето <b>„Автодетекција“</b> " -"за оваа променлива автоматски да биде пронајдена.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTP_PROXY</b>" -", used to store the address of the HTTP proxy server." -"<p>\n" -"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> " -"button to attempt automatic discovery of this variable.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Внесете го името на променливата на околина, на пр. <b>HTTP_PROXY</b>" -", што се користи за чување на адресата на прокси-серверот за HTTP." -"<p>\n" -"Од друга страна може да кликнете на копчето <b>„Автодетекција“</b> " -"за оваа променлива автоматски да биде пронајдена.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "&FTP:" -msgstr "&FTP:" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "HTTP&S:" -msgstr "HTTP&S:" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 75 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTPS_PROXY</b>" -", used to store the address of the HTTPS proxy server." -"<p>\n" -"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> " -"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Внесете го името на променливата на околина, на пр. <b>HTTPS_PROXY</b>" -", што се користи за чување на адресата на прокси-серверот за HTTPS." -"<p>\n" -"Од друга страна може да кликнете на копчето <b>„Автодетекција“</b> " -"за оваа променлива автоматски да биде пронајдена.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Show the &value of the environment variables" -msgstr "Покажи ја &вредноста на променливите на околина" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 91 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Verify" -msgstr "&Провери" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 94 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Verify whether or not the environment variable names you supplied are " -"valid. If an environment variable is not found, the associated labels will be " -"<b>highlighted</b> to indicate that they are invalid.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Проверува дали имињата на променливите на околина кои ги дадовте се валидни " -"или не. Ако некоја променлива на околина не е пронајдена асоцираните етикети ќе " -"бидат <b>означени</b> како невалидни.</qt>" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 102 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Auto &Detect" -msgstr "Авто&детекција" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 105 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Attempt automatic discovery of the environment variables used for setting " -"system wide proxy information." -"<p> This feature works by searching for commonly used variable names such as " -"HTTP_PROXY, FTP_PROXY and NO_PROXY.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Обид за автоматско откривање на променливите на околина кои се користат за " -"поставување на системски информации за проксито." -"<p> Оваа можност работи со барање на општо користени имиња на променливи како " -"HTTP_PROXY, FTP_PROXY и NO_PROXY.</qt>" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 113 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "H&TTP:" -msgstr "H&TTP:" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 144 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enter the environment variable, e.g. <b>NO_PROXY</b>" -", used to store the addresses of sites for which the proxy server should not be " -"used." -"<p>\n" -"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> " -"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Внесете ја променливата на околина, на пр. <b>NO_PROXY</b>" -", што ги чува адресите на веб-локациите за кои не треба да се користи " -"прокси-серверот." -"<p>\n" -"Од друга страна, може да кликнете на копчето <b>„Автодетекција“</b> " -"за оваа променлива автоматски да биде пронајдена.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "NO &PROXY:" -msgstr "NO &PROXY:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 33 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Domain [Group]" -msgstr "Домен [група]" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 44 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Host [Set By]" -msgstr "Компјутер [поставено од]" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 85 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:237 rc.cpp:680 -#, no-c-format -msgid "D&elete" -msgstr "И&збриши" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 93 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:240 rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Delete A&ll" -msgstr "Избриши ги &сите" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 101 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Change &Policy..." -msgstr "&Промени ја политиката..." - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 109 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&Reload List" -msgstr "Превчитај ја листа&та" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 144 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 147 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Clear Search" -msgstr "Избриши го барањето" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 155 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Барај:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 166 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Search interactively for domains and hosts" -msgstr "Бара интерактивно за домени и компјутери" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 181 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Детали" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 216 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Име:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 227 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Value:" -msgstr "Вредност:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 238 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Домен:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 249 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Path:" -msgstr "Патека:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 260 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Expires:" -msgstr "Истекува: " - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 271 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Secure:" -msgstr "Безбедно:" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Enable coo&kies" -msgstr "Овозможи &колачиња" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enable cookie support. Normally you will want to have cookie support enabled " -"and customize it to suit your privacy needs." -"<p>\n" -"Please note that disabling cookie support might make many web sites " -"unbrowsable.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Овозможува поддршка за колачиња. Обично ќе сакате да ја овозможите поддршката " -"на колачиња и да ја прилагодите да одговара на вашите потреби за приватност." -"<p>\n" -"Оневозможувањето на поддршката за колачиња може да направи повеќе веб-локации " -"да не можат да се прелистуваат.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Only acce&pt cookies from originating server" -msgstr "Прифаќај &колачиња само од оригиналниот сервер" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Reject the so called third-party cookies. These are cookies that originate from " -"a site other than the one you are currently browsing. For example, if you visit " -"<b>www.foobar.com</b> while this option is on, only cookies that originate from " -"www.foobar.com will be processed per your settings. Cookies from any other site " -"will be rejected. This reduces the chances of site operators compiling a " -"profile about your daily browsing habits.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Ги одбива т.н. колачиња од трета страна. Овие се колачиња кои не потекнуваат од " -"страницата која што моментално ја прелистувате. На пример, ако ја посетите <b>" -"www.foobar.com</b> додека е оваа опција вклучена, само колачињата кои " -"потекнуваат од www.foobar.com ќе бидат обработени според вашите поставувања. " -"Колачињата од било која друга страница ќе бидат одбиени. Ова ги намалува " -"шансите операторите на страницата да направат профил на вашите прелистувачки " -"навики.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 62 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "Automaticall&y accept session cookies" -msgstr "Автоматск&и прифаќај колачиња за сесија" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 68 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Automatically accept temporary cookies meant to expire at the end of the " -"current session. Such cookies will not be stored in your computer's hard drive " -"or storage device. Instead, they are deleted when you close all applications " -"(e.g. your browser) that use them." -"<p>\n" -"<u>NOTE:</u> Checking this option along with the next one will override your " -"default as well as site specific cookie policies. However, doing so also " -"increases your privacy since all cookies will be removed when the current " -"session ends.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Автоматско прифаќање на привремените колачиња што истекуваат на крајот на " -"тековната сесија. Ваквите колачиња нема да бидат снимени на вашиот тврд диск. " -"Наместо тоа тие се бришат кога ќе ги затворите сите апликации што ги користат " -"(пр. вашиот прелистувач.)." -"<p>\n" -"<u>ЗАБЕЛЕШКА:</u> Избирањето на оваа опција заедно со следната ќе ги прескокне " -"вашите почетни поставувања како и поставувањата специфични за страниците. Но " -"вака се зголемува и вашата приватност затоа што сите колачиња ќе бидат " -"избришани кога ќе заврши тековната сесија.\n" -"</qt> " - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 76 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Treat &all cookies as session cookies" -msgstr "Третирај ги сите &колачиња како колачиња за сесија" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 82 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Treat all cookies as session cookies. Session cookies are small pieces of data " -"that are temporarily stored in your computer's memory until you quit or close " -"all applications (e.g. your browser) that use them. Unlike regular cookies, " -"session cookies are never stored on your hard drive or other storage medium." -"<p>\n" -"<u>NOTE:</u> Checking this option along with the previous one will override " -"your default as well as site specific cookie policies. However, doing so also " -"increases your privacy since all cookies will be removed when the current " -"session ends.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Третирање на сите колачиња како колачиња за сесија. Колачињата за сесија се " -"мали делчиња со податоци што привремено се чуваат во меморијата на вашиот " -"компјутер сѐ додека не ги затворите сите апликации што ги користат (пр. вашиот " -"прелистувач). За разлика од обичните колачиња, колачињата за сесија никогаш не " -"се складираат на вашиот тврд диск." -"<p>\n" -"<u>ЗАБЕЛЕШКА:</u> Избирањето на оваа опција заедно со претходната ќе ги " -"прескокне вашите почетни поставувања како и поставувањата специфични за " -"страниците. Но вака се зголемува и вашата приватност затоа што сите колачиња ќе " -"бидат избришани кога ќе заврши тековната сесија.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 92 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Default Policy" -msgstr "Почетна политика" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 106 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n" -"<ul>\n" -"<li><b>Ask</b> will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server " -"wants to set a cookie.\"</li>\n" -"<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you.</li>" -"\n" -"<li><b>Reject</b> will cause the cookiejar to refuse all cookies it " -"receives.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"<u>NOTE:</u> Domain specific policies, which can be set below, always take " -"precedence over the default policy.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Определува како ќе се ракува со колачињата примени од оддалечена машина: \n" -"<ul>\n" -"<li><b>Прашај</b> ќе направи KDE да ве прашува за потврда секогаш кога некој " -"сервер ќе сака да постави колаче.</li>\n" -"<li><b>Прифати</b> ќе направи колачињата да се прифаќаат без ваша потврда.</li>" -"\n" -"<li><b>Одбиј</b> ќе направи сите колачиња да бидат одбиени.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"<u>ЗАБЕЛЕШКА:</u> Политиките што се специфични за домен, а кои може да се " -"постават долу, секогаш имаат приоритет пред почетната политика.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 117 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Ask &for confirmation" -msgstr "П&рашај за потврда" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 125 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Accep&t all cookies" -msgstr "Прифа&ти ги сите колачиња" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 133 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Re&ject all cookies" -msgstr "Одбиј ги сите ко&лачиња" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 143 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Site Policy" -msgstr "Политика за веб-локација" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 148 -#: rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"To add a new policy, simply click on the <b>Add...</b> " -"button and supply the necessary information. To change an existing policy, use " -"the <b>Change...</b> button and choose the new policy from the policy dialog " -"box. Clicking on the <b>Delete</b> button will remove the currently selected " -"policy causing the default policy setting to be used for that domain whereas <b>" -"Delete All</b> will remove all the site specific policies.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"За да додадете нова политика, само кликнете на копчето <b>Додај...</b> " -"и наведете ги неопходните информации. За да измените постоечка политика " -"искористете го копчето <b>Промени...</b> и изберете ја новата политика од " -"дијалогот за политика. Со кликање на копчето <b>Избриши</b> " -"ќе биде избришана избраната политика со што ќе се применува почетната политика " -"за тој домен, а со кликање на копчето <b>Избриши ги сите</b> " -"ќе се избришат сите политики специфични за веб-локациите.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 184 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:428 rc.cpp:668 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Нова..." - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 192 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "Chan&ge..." -msgstr "Промен&и..." - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 216 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Domain" -msgstr "Домен" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 254 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"List of sites for which you have set a specific cookie policy. Specific " -"policies override the default policy setting for these sites.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Листа на веб-локациите за кои имате поставено специфична политика за колачиња. " -"Специфичните политики за овие веб-локации имаат приоритет пред стандардните " -"поставувања.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 295 -#: rc.cpp:263 -#, no-c-format -msgid "Search interactively for domains" -msgstr "Бара интерактивно за домени" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 22 -#: rc.cpp:266 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Setup proxy configuration.\n" -"<p>\n" -"A proxy server is an intermediate machine that sits between your computer and " -"the Internet and provides services such as web page caching and filtering. " -"Caching proxy servers give you faster access to web sites you have already " -"visited by locally storing or caching those pages; filtering proxy servers " -"usually provide the ability to block out requests for ads, spam, or anything " -"else you want to block.\n" -"<p>\n" -"If you are uncertain whether or not you need to use a proxy server to connect " -"to the Internet, consult your Internet service provider's setup guide or your " -"system administrator.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Поставување на конфигурација за прокси.\n" -"<p>\n" -"Прокси-сервер е посредничка програма што се наоѓа меѓу вашиот компјутер и " -"Интернет и обезбедува сервиси како кеширање и/или филтрирање на веб-страници. " -"Кеширачките прокси-сервери ви даваат побрз пристап до страниците што веќе сте " -"ги посетиле така што локално ја зачувуваат т.е. кешираат содржината на тие " -"страници. Од друга страна филтрирачките прокси-сервери овозможуваат блокирање " -"на реклами, несакани е-пошт. пораки и сѐ друго друго што сакате да блокирате.\n" -"<p>\n" -"Ако не сте сигурни дали сакате или не да користите прокси-сервер за да се " -"поврзете на Интернет, консултирајте го водичот за поставувања на вашиот " -"доставувач на Интернет-сервиси или вашиот систем-администратор.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 59 -#: rc.cpp:275 -#, no-c-format -msgid "Connect to the &Internet directly" -msgstr "Поврзи се директно на &Интернет" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 65 -#: rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "Connect to the Internet directly." -msgstr "Се поврзува директно на Интернет." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 76 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "A&utomatically detect proxy configuration" -msgstr "А&втоматски пронајди ја конфигурацијата на проксито" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Automatically detect and configure the proxy settings." -"<p>\n" -"Automatic detection is performed using the <b>Web Proxy Auto-Discovery Protocol " -"(WPAD)</b>." -"<p>\n" -"<b>NOTE:</b> This option might not work properly or not work at all in some " -"UNIX/Linux distributions. If you encounter a problem when using this option, " -"please check the FAQ section at http://konqueror.kde.org.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Автоматско пронаоѓање и конфигурација на поставувањата на проксито." -"<p>\n" -"Автоматското пронаоѓање се врши со помош на <b>Web Proxy Auto-Discovery " -"Protocol (WPAD)</b>." -"<p>\n" -"<b>ЗАБЕЛЕШКА:</b>Оваа опија може да не работи правилно или да не работи воопшто " -"на некои дистрибуции на Уникс/Линукс. Ако се сретнете со проблем при " -"користењето на оваа опција, ве молиме проверете го одделот ЧПП (FAQ) на " -"http://konqueror.kde.org.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 94 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "U&se the following proxy configuration URL" -msgstr "Кори&сти го следниот URL за конфигурација на прокси" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 97 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Use the specified proxy script URL to configure the proxy settings." -msgstr "" -"Го користи наведеното URL за прокси-скрипта за да ги конфигурира поставувањата " -"за прокси." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 141 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Enter the address for the proxy configuration script." -msgstr "Внесете ја адресата на скриптата за конфигурација на прокси." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 170 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Use preset proxy environment &variables" -msgstr "Користи претходно поставени променли&ви на околина за прокси" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 176 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Use environment variables to configure the proxy settings." -"<p>\n" -"Environment variables such as <b>HTTP_PROXY</b> and <b>NO_PROXY</b> " -"are usually used in multi-user UNIX installations, where both graphical and " -"non-graphical applications need to share the same proxy configuration " -"information.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Користи променливи на околина за да ги конфигурира поставувањата за прокси." -"<p>\n" -"Променливите на околина како што се <b>HTTP_PROXY</b> и <b>NO_PROXY</b> " -"обично се користат во повеќекориснички инсталации на УНИКС каде што и " -"графичките и неграфичките апликации треба да ја делат истата информација за " -"конфигурација на прокси.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 187 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Setup..." -msgstr "Постави..." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 190 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Show the proxy environment variable configuration dialog." -msgstr "" -"Го покажува дијалогот за конфигурација на променливата на околина за прокси." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 219 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "&Manually specify the proxy settings" -msgstr "Рачно н&аведи ги поставувањата на проксито" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 222 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Manually enter proxy server configuration information." -msgstr "Внесете ја рачно информација за конфигурација на прокси-сервер." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 236 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Show the manual proxy configuration dialog." -msgstr "Го покажува дијалогот за рачна конфигурација на прокси." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 251 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Authori&zation" -msgstr "А&вторизација" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 262 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Prompt as &needed" -msgstr "Прашај кога е потреб&но" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 268 -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Prompt for login information whenever it is required." -msgstr "Прашува за информација за најава кога е тоа потребно." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 279 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Use the following lo&gin information." -msgstr "Користи ја следната информација за &најава." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 282 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Use the information below to login into proxy servers as needed." -msgstr "" -"Ја користи подолната информација за најава на прокси-сервери кога е тоа " -"потребно." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 321 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Login password." -msgstr "Лозинка за најава." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 332 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Login name." -msgstr "Име за најава." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 343 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Лозинка:" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 357 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Корисничко име:" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 375 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "O&ptions" -msgstr "&Опции" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 386 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Use persistent connections to proxy" -msgstr "Користи трајни врски до проксито" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 392 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Use persistent proxy connection." -"<p>\n" -"Although a persistent proxy connection is faster, note that it only works " -"correctly with proxies that are fully HTTP 1.1 compliant. Do <b>not</b> " -"use this option in combination with non-HTTP 1.1 compliant proxy servers such " -"as JunkBuster and WWWOfle.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Користи трајни врски до проксито." -"<p>\n" -"Иако трајната врска до проксито е побрза, таа работи правилно само со проксија " -"кои потполно го задоволуваат стандардот HTTP 1.1. <b>Не</b> " -"ја користете оваа опција во комбинација со прокси-сервери кои не го " -"задоволуваат стандардот HTTP 1.1 како што се JunkBuster или WWWOfle.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Ser&vers" -msgstr "Сер&вери" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 95 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Enter the address of the HTTP proxy server." -msgstr "Внесете ја адресата на прокси-серверот за HTTP." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 103 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "Enter the address of the HTTPS proxy server." -msgstr "Внесете ја адресата на прокси-серверот за HTTPS." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 111 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Enter the address of the FTP proxy server." -msgstr "Внесете ја адресата на прокси-серверот за FTP." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 122 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the port number of the FTP proxy server. Default 8080. Another common " -"value is 3128." -msgstr "" -"Внесете го бројот на портата на прокси-серверот за FTP. Вообичаено тоа е 8080. " -"Друга често користена вредност е и 3128." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 133 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the port number of the HTTP proxy server. Default is 8080. Another common " -"value is 3128." -msgstr "" -"Внесете го бројот на портата на прокси-серверот за HTTP. Вообичаено тоа е 8080. " -"Друга често користена вредност е и 3128." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 175 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "&Use the same proxy server for all protocols" -msgstr "Користи ист &прокси-сервер за сите протоколи" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 193 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "E&xceptions" -msgstr "И&склучоци" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 204 -#: rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Use proxy only for entries in this list" -msgstr "Користи го проксито само за елементите од оваа листа" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 209 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Reverse the use of the exception list. Checking this box will result in the " -"proxy servers being used only when the requested URL matches one of the " -"addresses listed here." -"<p>This feature is useful if all you want or need is to use a proxy server for " -"a few specific sites." -"<p>If you have more complex requirements you might want to use a configuration " -"script.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Го менува начинот на користење на листата на исклучоци. Обележувањето на ова " -"поле ќе направи прокси-серверите да се користат само кога бараното URL се " -"совпаѓа со една од адресите наведени тука." -"<p>Оваа можност е корисна ако сакате или ви треба да користите прокси-сервер " -"само за неколку специфични страници." -"<p>Ако имате покомплексни барања веројатно ќе сакате да користите скрипта за " -"конфигурација.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 228 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "D&elete All" -msgstr "Избриши ги &сите" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 231 -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "Remove all proxy exception addresses from the list." -msgstr "Ги брише сите адреси од листата на исклучоци за прокси." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 242 -#: rc.cpp:422 -#, no-c-format -msgid "De&lete" -msgstr "И&збриши" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 245 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Remove the selected proxy exception address from the list." -msgstr "Ја брише избраната адреса од листата на исклучоци за прокси." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 256 -#: rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "Add new proxy exception address to the list." -msgstr "Додава нова адреса во листата на исклучоци за прокси." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 267 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "C&hange..." -msgstr "П&ромени..." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 270 -#: rc.cpp:437 -#, no-c-format -msgid "Change the selected proxy exception address." -msgstr "Ја менува избраната адреса во листата на исклучоци за прокси." - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "&Domain name:" -msgstr "Име на &домен:" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:443 rc.cpp:448 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. <b>www.kde.org</b> " -"or <b>.kde.org</b>.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Внесете го компјутерот или доменот за кој ќе важи оваа политика, на пр. <b>" -"www.kde.org</b> или <b>.kde.org</b>.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 53 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "&Policy:" -msgstr "&Политика:" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:475 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Select the desired policy:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>Accept</b> - Allows this site to set cookies</li>\n" -"<li><b>Reject</b> - Refuse all cookies sent from this site</li>\n" -"<li><b>Ask</b> - Prompt when cookies are received from this site</li>\n" -"</ul>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Изберете ја саканата политика:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>Прифати</b> - Ѝ дозволува на оваа страница да поставува колачиња</li>\n" -"<li><b>Одбиј</b> - Ги одбива сите колачиња испратени од оваа страница</li>\n" -"<li><b>Прашај</b> - Прашува кога ќе се примат колачиња од оваа страница</li>\n" -"</ul>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 72 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Accept" -msgstr "Прифати" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 77 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format -msgid "Reject" -msgstr "Одбиј" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 82 -#: rc.cpp:472 -#, no-c-format -msgid "Ask" -msgstr "Прашај" - -#. i18n: file socksbase.ui line 16 -#: rc.cpp:485 -#, no-c-format -msgid "SOCKS" -msgstr "SOCKS" - -#. i18n: file socksbase.ui line 34 -#: rc.cpp:488 -#, no-c-format -msgid "&Enable SOCKS support" -msgstr "О&возможи поддршка за SOCKS" - -#. i18n: file socksbase.ui line 37 -#: rc.cpp:491 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in KDE applications and I/O " -"subsystems." -msgstr "" -"Изберете го ова за да овозможите поддршка за SOCKS4 и SOCKS5 во апликациите на " -"KDE и В/И подсистемите." - -#. i18n: file socksbase.ui line 48 -#: rc.cpp:494 -#, no-c-format -msgid "SOCKS Implementation" -msgstr "Имплементација на SOCKS" - -#. i18n: file socksbase.ui line 59 -#: rc.cpp:497 -#, no-c-format -msgid "A&uto detect" -msgstr "А&втодетекција" - -#. i18n: file socksbase.ui line 65 -#: rc.cpp:500 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select Autodetect, then KDE will automatically search for an " -"implementation of SOCKS on your computer." -msgstr "" -"Ако изберете автодетекција, тогаш KDE автоматски ќе бара имплементација на " -"SOCKS на вашиот систем." - -#. i18n: file socksbase.ui line 73 -#: rc.cpp:503 -#, no-c-format -msgid "&NEC SOCKS" -msgstr "&NEC SOCKS" - -#. i18n: file socksbase.ui line 79 -#: rc.cpp:506 -#, no-c-format -msgid "This will force KDE to use NEC SOCKS if it can be found." -msgstr "Ова ќе го принуди KDE да го користи NEC SOCKS доколку го најде." - -#. i18n: file socksbase.ui line 87 -#: rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "Use &custom library" -msgstr "Користи &сопствена библиотека" - -#. i18n: file socksbase.ui line 93 -#: rc.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "" -"Select custom if you wish to use an unlisted SOCKS library. Please note that " -"this may not always work as it depends on the API of the library which you " -"specify (below)." -msgstr "" -"Изберете го ова ако сакате да користите SOCKS-библиотека што не е на списокот. " -"Ова може да не работи секогаш бидејќи зависи од API-то на библиотеката која ќе " -"ја наведете (подолу)." - -#. i18n: file socksbase.ui line 117 -#: rc.cpp:515 -#, no-c-format -msgid "&Path:" -msgstr "&Патека:" - -#. i18n: file socksbase.ui line 137 -#: rc.cpp:518 -#, no-c-format -msgid "Enter the path to an unsupported SOCKS library." -msgstr "Внесете ја патеката до неподдржаната SOCKS библиотека." - -#. i18n: file socksbase.ui line 147 -#: rc.cpp:521 -#, no-c-format -msgid "&Dante" -msgstr "&Dante" - -#. i18n: file socksbase.ui line 153 -#: rc.cpp:524 -#, no-c-format -msgid "This will force KDE to use Dante if it can be found." -msgstr "Ова ќе го принуди KDE да го користи Dante доколку го најде." - -#. i18n: file socksbase.ui line 174 -#: rc.cpp:527 -#, no-c-format -msgid "Additional Library Search Paths" -msgstr "Дополнителни патеки за пребарување на библиотеки" - -#. i18n: file socksbase.ui line 177 -#: rc.cpp:530 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can specify additional directories to search for the SOCKS libraries. " -"/usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib and /opt/socks5/lib are already " -"searched by default." -msgstr "" -"Тука може да наведете дополнителни именици во кои може да се пребарува за " -"SOCKS-библиотеки. Имениците /usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib и " -"/opt/socks5/lib се веќе пребарани (стандардно)." - -#. i18n: file socksbase.ui line 186 -#: rc.cpp:533 -#, no-c-format -msgid "Path" -msgstr "Патека" - -#. i18n: file socksbase.ui line 207 -#: rc.cpp:536 -#, no-c-format -msgid "This is the list of additional paths that will be searched." -msgstr "Ова е листа на додатните патеки кои ќе се пребаруваат." - -#. i18n: file socksbase.ui line 251 -#: rc.cpp:539 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Додај" - -#. i18n: file socksbase.ui line 299 -#: rc.cpp:545 -#, no-c-format -msgid "&Test" -msgstr "&Тест" - -#. i18n: file socksbase.ui line 302 -#: rc.cpp:548 -#, no-c-format -msgid "Click here to test SOCKS support." -msgstr "Кликнете тука за да ја тестирате поддшката за SOCKS ." - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 32 -#: rc.cpp:551 -#, no-c-format -msgid "&When browsing the following site:" -msgstr "Кога ја прелистуваш следнава с&траница:" - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:554 rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enter the site or domain name where a fake browser identification should be " -"used." -"<p>\n" -"<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use " -"the top level address of a site to make generic matches; for example, if you " -"want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter " -"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any KDE site " -"that ends with <code>.kde.org</code>.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Внесете ја веб-локацијата или доменот каде што треба да се користи лажна " -"идентификација на прелистувач." -"<p>\n" -"<u>ЗАБЕЛЕШКА:</u>синтаксите со џокер-знаци како што се \\\"*,?\\\" НЕ се " -"дозволени. Наместо тоа користете ги адресите од најгорното ниво на " -"веб-локацијата за да направите општи совпаѓања. На пример ако сакате сите " -"страници на KDE да добијат лажна идентификација на прелистувач, треба да " -"внесете <code>.kde.org</code>. Лажната идентификација на прелистувач ќе биде " -"испратена на секоја страница на KDE што завршува со <code>.kde.org</code>.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 60 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "&Use the following identification:" -msgstr "Користи ја следната &идентификација:" - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 68 -#: rc.cpp:569 rc.cpp:574 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Select the browser identification to use whenever contacting the site you " -"specified above.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Изберете ја идентификацијата на прелистувач што ќе се користи секогаш кога ќе " -"се поврзувате со погоре зададената веб-локација.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 86 -#: rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Real identification:" -msgstr "Вистинска идентификација:" - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 94 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"The actual browser identification text that will be sent to the remote " -"machine.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Текстот за идентификација на прелистувач што ќе се испрати на оддалечената " -"машина.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 19 -#: rc.cpp:598 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Here you can modify the default browser-identification text or set a site <code>" -"(eg. www.kde.org)</code> or a domain <code>(eg. kde.org)</code> " -"specific identification text." -"<p>\n" -"To add a new site specific identification text, click the <code>New</code> " -"button and supply the necessary information. To change an existing site " -"specific entry, click on the <code>Change</code> button. The <code>Delete</code> " -"button will remove the selected site specific identification text, causing the " -"setting to be used for that site or domain.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Тука може да го измените стандардниот текст за идентификација на прелистувач " -"или да поставите специфичен текст за идентификација за страница <code>" -"(пр. www.kde.org)</code> или за домен <code>(пр. kde.org)</code>." -"<p>\n" -"За да додадете нов текст за одредена страница, кликнете на копчето <code>" -"Нова</code> и наведете ги неопходните информации. За да измените постоечка " -"ставка за специфична страница, кликнете на копчето <code>Промени</code>" -". Копчето <code>Избриши</code> ќе го отстрани избраниот текст за специфична " -"страница.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 33 -#: rc.cpp:604 -#, no-c-format -msgid "&Send identification" -msgstr "Испрати &идентификација на прелистувачот" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:607 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Send the browser identification to web sites." -"<p>\n" -"<u>NOTE:</u> Many sites rely on this information to display pages properly, " -"hence, it is highly recommended that you do not totally disable this feature " -"but rather customize it." -"<p>\n" -"By default, only minimal identification information is sent to remote sites. " -"The identification text that will be sent is shown below.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Ја испраќа идентификацијата за прелистувач до веб-страниците." -"<p>\n" -"<u>ЗАБЕЛЕШКА:</u> Многу страници зависат од оваа информација за правилно да ги " -"прикажуваат страниците и поради тоа е препорачливо да не ја оневозможите " -"целосно оваа можност туку да ја прилагодите." -"<p>\n" -"Обично, до оддалечените веб-локации се испраќа само минимална информација за " -"идентификација. Текстот за идентификација кој ќе се испрати е прикажан подолу.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Default Identification" -msgstr "Стандардна идентификација на прелистувачот" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "" -"The browser identification text sent to the sites you visit. Use the provided " -"options to customize it." -msgstr "" -"Текстот со идентификација на прелистувач што ќе се испраќа на страниците што ги " -"посетувате. Искористете ги дадените опции за да го прилагодите." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 88 -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "" -"The browser identification text sent to the sites you visit. You can customize " -"it using the options provided below." -msgstr "" -"Текстот со идентификација на прелистувач што ќе се испраќа на страниците што ги " -"посетувате. Може да го прилагодите користејќи ги опциите дадени подолу." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 96 -#: rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Add operating s&ystem name" -msgstr "Додај име на оперативен систе&м" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 99 -#: rc.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "" -"Includes your operating system's name in the browser identification text." -msgstr "" -"Го вклучува името на вашиот оперативен систем во текстот за идентификација на " -"прелистувач." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 135 -#: rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "Add operating system &version" -msgstr "Додај &верзија на оперативен систем" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 138 -#: rc.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "" -"Includes your operating system's version number in the browser identification " -"text." -msgstr "" -"Ја вклучува верзијата на вашиот оперативен систем во текстот за идентификација " -"на прелистувач." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 148 -#: rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "Add &platform name" -msgstr "Додај име на &платформа" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 151 -#: rc.cpp:638 -#, no-c-format -msgid "Includes your platform type in the browser identification text" -msgstr "" -"Го вклучува вашиот тип на платформа во текстот за идентификација на " -"прелистувач." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 159 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "Add &machine (processor) type" -msgstr "Додај тип на &машина (процесор)" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 162 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Includes your machine's CPU type in the browser identification text." -msgstr "" -"Го вклучува типот на процесор во вашата машина во текстот за идентификација на " -"прелистувач." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 170 -#: rc.cpp:647 -#, no-c-format -msgid "Add lang&uage information" -msgstr "Додај информација за &јазик" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 173 -#: rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "Includes your language settings in the browser identification text." -msgstr "" -"Ги вклучува вашите поставувања за јазик во текстот за идентификација на " -"прелистувач." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 186 -#: rc.cpp:653 -#, no-c-format -msgid "Site Specific Identification" -msgstr "Идентификација специфична за страница" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 198 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Site Name" -msgstr "Име на страница" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 209 -#: rc.cpp:659 -#, no-c-format -msgid "Identification" -msgstr "Идентификација" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 220 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "User Agent" -msgstr "Кориснички агент" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 248 -#: rc.cpp:665 -#, no-c-format -msgid "" -"List of sites for which the specified identification text will be used instead " -"of the default one." -msgstr "" -"Листа на страници за кои ќе се користи зададениот текст за идентификација " -"наместо стандардниот." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 267 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "Add new identification text for a site." -msgstr "Додава нов текст за идентификација за одредена веб-локација." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 278 -#: rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "Change the selected identifier text." -msgstr "Го менува избраниот текст за идентификација." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 289 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected identifier text." -msgstr "Го брише избраниот текст за идентификација." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 300 -#: rc.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "Delete all identifiers." -msgstr "Ги брише сите идентификации." - -#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 10 -#: rc.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "Disable Passive FTP" -msgstr "Оневозможи пасивен FTP" - -#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 11 -#: rc.cpp:695 -#, no-c-format -msgid "" -"When FTP connections are passive the client connects to the server, instead of " -"the other way round, so firewalls do not block the connection; old FTP servers " -"may not support Passive FTP though." -msgstr "" -"Кога поврзувањата преку FTP се пасивни тогаш клиентот се поврзува со серверот а " -"не обратно, така што заштитните ѕидови не ја блокираат врската; постарите FTP " -"сервери може да не поддржуваат пасивен FTP." - -#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 16 -#: rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Mark partially uploaded files" -msgstr "Означи ги делумно подигнатите датотеки" - -#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 17 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "" -"While a file is being uploaded its extension is \".part\". When fully uploaded " -"it is renamed to its real name." -msgstr "" -"Додека датотеката се подигнува нејзината наставка е „*.part“. Кога ќе се " -"подигне целосно таа се преименува во нејзиното вистинско име." - -#: smbrodlg.cpp:43 -msgid "This is the configuration for the samba client only, not the server." -msgstr "Ова е конфигурација само за клиентот за самба а не за серверот." - -#: smbrodlg.cpp:47 -msgid "Default user name:" -msgstr "Стандардно корисничко име:" - -#: smbrodlg.cpp:53 -msgid "Default password:" -msgstr "Стандардна лозинка:" - -#: smbrodlg.cpp:171 -msgid "" -"<h1>Windows Shares</h1>Konqueror is able to access shared windows filesystems " -"if properly configured. If there is a specific computer from which you want to " -"browse, fill in the <em>Browse server</em> field. This is mandatory if you do " -"not run Samba locally. The <em>Broadcast address</em> and <em>WINS address</em> " -"fields will also be available, if you use the native code, or the location of " -"the 'smb.conf' file from which the options are read, when using Samba. In any " -"case, the broadcast address (interfaces in smb.conf) must be set up if it is " -"guessed incorrectly or you have multiple cards. A WINS server usually improves " -"performance, and reduces the network load a lot." -"<p>The bindings are used to assign a default user for a given server, possibly " -"with the corresponding password, or for accessing specific shares. If you " -"choose to, new bindings will be created for logins and shares accessed during " -"browsing. You can edit all of them from here. Passwords will be stored locally, " -"and scrambled so as to render them unreadable to the human eye. For security " -"reasons, you may not want to do that, as entries with passwords are clearly " -"indicated as such." -"<p>" -msgstr "" -"<h1>Делени со Виндоус</h1>Konqueror може да пристапи до делени Виндоус " -"датотечни системи доколку е правилно конфигуриран. Ако постои одреден компјутер " -"што сакате да го прелистувате, пополнете го полето <em>" -"Сервер за прелистување</em>. Ова е задолжително доколку не користите Самба " -"локално. Кога користите Самба, полињата <em>Адреса за пренос</em> и <em>" -"WINS-адреса</em> исто така ќе бидат достапни ако го користите природниот код, " -"или локацијата на датотеката „smb.conf“. Во секој случај, адресата за пренос " -"(интерфејси во smb.conf) мора да се постави доколку е погрешно претпоставена " -"или ако имате повеќе картички. Обично активирањето на WINS-сервер ги подобрува " -"перформансите, и значително го намалува мрежното оптоварување." -"<p>Врзувањата се користат за да се додели почетен корисник за даден сервер, " -"најверојатно со соодветна лозинка, или за пристап до одредени делени. Ако " -"изберете, ќе се креираат нови врски за најави и пристапени делени за време на " -"прелистувањето. Сите нив може да ги уредувате оттука. Лозинките ќе се чуваат " -"локално и ќе бидат кодирани за да не може да се читаат. Од безбедносни причини, " -"можеби нема да сакате да го направите тоа, бидејќи ставките со лозинки се јасно " -"покажани како такви." -"<p>" - -#: socks.cpp:42 -msgid "kcmsocks" -msgstr "kcmsocks" - -#: socks.cpp:42 -msgid "KDE SOCKS Control Module" -msgstr "Контролен модул за SOCKS во KDE" - -#: socks.cpp:44 -msgid "(c) 2001 George Staikos" -msgstr "(c) 2001 George Staikos" - -#: socks.cpp:92 -msgid "These changes will only apply to newly started applications." -msgstr "Овие промени ќе се применат само на ново-стартуваните апликации." - -#: socks.cpp:94 socks.cpp:127 socks.cpp:132 -msgid "SOCKS Support" -msgstr "Поддршка за SOCKS" - -#: socks.cpp:126 -msgid "Success: SOCKS was found and initialized." -msgstr "Успех: SOCKS беше пронајден и иницијализиран." - -#: socks.cpp:131 -msgid "SOCKS could not be loaded." -msgstr "SOCKS не можеше да се вчита." - -#: socks.cpp:270 -msgid "" -"<h1>SOCKS</h1>" -"<p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or " -"proxy.</p>" -"<p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a " -"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. " -"<p>If you have no idea what this is and if your system administrator does not " -"tell you to use it, leave it disabled.</p>" -msgstr "" -"<h1>SOCKS</h1>" -"<p>Овој модул ви овозможува да ја конфигурирате поддршката во KDE за " -"SOCKS-сервер или прокси.</p> " -"<p>SOCKS е протокол за поминување низ заштитни ѕидови како што е опишано во <a " -"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. " -"<p>Ако не знаете што е ова и ако вашиот систем администратор не ви кажал да го " -"користите, оставете го оневозможено.</p>" - -#: useragentdlg.cpp:225 -msgid "" -"<qt>" -"<center>Found an existing identification for" -"<br/><b>%1</b>" -"<br/>Do you want to replace it?</center></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center>Пронајдена е постоечка идентификација за" -"<br/><b>%1</b>" -"<br/>Дали сакате да ја замените?</center></qt>" - -#: useragentdlg.cpp:230 -msgid "Duplicate Identification" -msgstr "Дупликат идентификација" - -#: useragentdlg.cpp:248 -msgid "Add Identification" -msgstr "Додајте идентификација" - -#: useragentdlg.cpp:267 -msgid "Modify Identification" -msgstr "Променете идентификација" - -#: useragentdlg.cpp:383 -msgid "" -"<h1>Browser Identification</h1> The browser-identification module allows you to " -"have full control over how Konqueror will identify itself to web sites you " -"browse.<P>This ability to fake identification is necessary because some web " -"sites do not display properly when they detect that they are not talking to " -"current versions of either Netscape Navigator or Internet Explorer, even if the " -"browser actually supports all the necessary features to render those pages " -"properly. For such sites, you can use this feature to try to browse them. " -"Please understand that this might not always work, since such sites might be " -"using non-standard web protocols and or specifications.<P><u>NOTE:</u> " -"To obtain specific help on a particular section of the dialog box, simply click " -"on the quick help button on the window title bar, then click on the section for " -"which you are seeking help." -msgstr "" -"<h1>Идентификација на прелистувач</h1> Модулот за идентификација на прелистувач " -"ви овозможува да имате целосна контрола за тоа како Konqueror ќе се " -"идентификува кај веб-страниците што ги прелистувате.<P> " -"Оваа можност да се смени идентификацијата е неопходна бидејќи некои " -"веб-страници не се прикажуваат правилно ако откријат дека не комуницираат со " -"актуелните верзии на Netscape Navigator или Internet Explorer, иако " -"прелистувачот во стварност ги поддржува сите потребни можности за правилно да " -"ги прикаже страниците. За таквите страници може да ја користите оваа можност за " -"да се обидете да ги прелистувате. Се разбира ова не секогаш функционира бидејќи " -"таквите страници можат да користат нестандардни веб-протоколи и/или " -"спецификации.<P> <u>ЗАБЕЛЕШКА:</u> За да добиете конкретна помош за одредена " -"секција од овој дијалог, само кликнете на копчето за кратка помош во насловната " -"линија на прозорецот и потоа кликнете на секцијата за која што барате помош." diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkonq.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkonq.po deleted file mode 100644 index 8975bbfe518..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkonq.po +++ /dev/null @@ -1,852 +0,0 @@ -# translation of kcmkonq.po to Macedonian -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003. -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkonq\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-08 01:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-30 13:29+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: behaviour.cpp:46 -msgid "" -"<h1>Konqueror Behavior</h1> You can configure how Konqueror behaves as a file " -"manager here." -msgstr "" -"<h1>Однесување на Konqueror</h1> Тука може да конфигурирате како ќе се однесува " -"Konqueror како менаџер на датотеки." - -#: behaviour.cpp:50 -msgid "Misc Options" -msgstr "Разни опции" - -#: behaviour.cpp:66 -msgid "Open folders in separate &windows" -msgstr "&Отворај ги папките во посебни прозорци" - -#: behaviour.cpp:67 -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Ако е избрана оваа опција, Konqueror ќе отвори нов прозорец кога ќе отворите " -"папка, наместо да ја прикажува содржината на таа папка во тековниот прозорец." - -#: behaviour.cpp:74 -msgid "&Show network operations in a single window" -msgstr "&Прикажи ги мрежните операции во единствен прозорец" - -#: behaviour.cpp:77 -msgid "" -"Checking this option will group the progress information for all network file " -"transfers into a single window with a list. When the option is not checked, all " -"transfers appear in a separate window." -msgstr "" -"Ако ја изберете оваа опција, информациите за напредување за сите мрежни преноси " -"ќе бидат прикажани во еден прозорец со листа. Кога оваа опција не е избрана, " -"секој пренос се прикажува во посебен прозорец." - -#: behaviour.cpp:85 -msgid "Show file &tips" -msgstr "&Прикажи информации за датотеките" - -#: behaviour.cpp:88 -msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" -msgstr "" -"Тука може да поставите дали сакате да добиете мало прозорче со дополнителни " -"информации за датотеката кога ќе го поместите глушецот над неа" - -#: behaviour.cpp:108 -msgid "Show &previews in file tips" -msgstr "&Прикажи преглед во информациите за датотеките" - -#: behaviour.cpp:111 -msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it." -msgstr "" -"Тука може да поставите дали, кога ќе го поместите глушецот над датотеката, " -"сакате во прозорчето да има поголем преглед на датотеката." - -#: behaviour.cpp:114 -msgid "Rename icons in&line" -msgstr "Пре&именувај ги иконите директно" - -#: behaviour.cpp:115 -msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name. " -msgstr "" -"Ако ја изберете оваа опција може да ги преименувате датотеките со кликање " -"директно врз името на иконата." - -#: behaviour.cpp:121 -msgid "Home &URL:" -msgstr "Домашно &URL:" - -#: behaviour.cpp:126 -msgid "Select Home Folder" -msgstr "Избери домашна папка" - -#: behaviour.cpp:131 -msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \"Home\" button is pressed. This is usually your home folder, symbolized by " -"a 'tilde' (~)." -msgstr "" -"Ова е URL (пр. папка или веб-страница) до кое Konqueror ќе скокне кога ќе " -"кликнете на копчето „Дома“. Ова најчесто е вашата домашна папка, која е " -"симболизирана со знакот „тилда“ (~)." - -#: behaviour.cpp:139 -msgid "Show 'Delete' context me&nu entries which bypass the trashcan" -msgstr "" -"Покажи ги во контексното ме&ни ставките „Избриши“ што ја заобиколуваат корпата" - -#: behaviour.cpp:143 -msgid "" -"Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop " -"and in the file manager's context menus. You can always delete files by holding " -"the Shift key while calling 'Move to Trash'." -msgstr "" -"Изберете го ова ако сакате командите „Избриши“ да бидат прикажани на површината " -"и во менијата и контекстните менија на менаџерот на датотеки. Датотеките " -"секогаш може да ги избришете со држење на копчето Shift додека избирате " -"„Премести во корпата“." - -#: behaviour.cpp:148 -msgid "Ask Confirmation For" -msgstr "Барај потврда за" - -#: behaviour.cpp:150 -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " -"\"delete\" a file. " -"<ul>" -"<li><em>Move To Trash:</em> moves the file to your trash folder, from where it " -"can be recovered very easily.</li> " -"<li><em>Delete:</em> simply deletes the file.</li> </li></ul>" -msgstr "" -"Оваа опција му кажува на Konqueror дали да прашува за потврда кога бришете " -"датотека. " -"<ul>" -"<li><em>Премести во Корпа:</em> Ја преместува датотеката во вашата папка со " -"„отпадоци“, од каде што таа може лесно да се врати назад.</li> " -"<li><em>Избриши:</em> Едноставно ја брише датотеката.</li> " -"<li></ul>" - -#: behaviour.cpp:159 -msgid "&Move to trash" -msgstr "пре&местување во Корпата" - -#: behaviour.cpp:161 -msgid "D&elete" -msgstr "бриш&ење" - -#: browser.cpp:51 -msgid "&Appearance" -msgstr "&Изглед" - -#: browser.cpp:52 -msgid "&Behavior" -msgstr "&Однесување" - -#: browser.cpp:53 -msgid "&Previews && Meta-Data" -msgstr "&Прегледи и метаподатоци" - -#: browser.cpp:57 -msgid "&Quick Copy && Move" -msgstr "&Брзо копирање и преместување" - -#: desktop.cpp:58 -msgid "" -"<h1>Multiple Desktops</h1>In this module, you can configure how many virtual " -"desktops you want and how these should be labeled." -msgstr "" -"<h1>Повеќекратни површини</h1>Во овој модул може да конфигурирате колку " -"виртуелни работни површини сакате да имате и како тие ќе се викаат." - -#: desktop.cpp:71 -msgid "N&umber of desktops: " -msgstr "Број на п&овршини: " - -#: desktop.cpp:77 -msgid "" -"Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop. Move " -"the slider to change the value." -msgstr "" -"Тука може да поставите колку виртуелни работни површини сакате да имате. " -"Поместете го лизгачот за да ја смените вредноста." - -#: desktop.cpp:88 -msgid "Desktop &Names" -msgstr "Ими&ња на површини" - -#: desktop.cpp:94 desktop.cpp:96 -msgid "Desktop %1:" -msgstr "Површина %1:" - -#: desktop.cpp:98 desktop.cpp:99 desktop.cpp:100 desktop.cpp:101 -#, c-format -msgid "Here you can enter the name for desktop %1" -msgstr "Тука може да го внесете името за површината %1" - -#: desktop.cpp:114 -msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop" -msgstr "Тркалцето на глушецот над подлогата на површината ја менува површината" - -#: desktop.cpp:155 -#, c-format -msgid "Desktop %1" -msgstr "Површина %1" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:76 -msgid "Sound Files" -msgstr "Звучни датотеки" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:136 -msgid "&Left button:" -msgstr "&Лево копче:" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:137 -msgid "" -"You can choose what happens when you click the left button of your pointing " -"device on the desktop:" -msgstr "" -"Може да изберете што ќе се случи кога ќе кликнете на површината со левото копче " -"од вашиот покажувачки уред:" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:140 -msgid "Right b&utton:" -msgstr "Десно к&опче:" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:141 -msgid "" -"You can choose what happens when you click the right button of your pointing " -"device on the desktop:" -msgstr "" -"Може да изберете што ќе се случи кога ќе кликнете на површината со десното " -"копче од вашиот покажувачки уред:" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:157 desktopbehavior_impl.cpp:203 -msgid "" -" " -"<ul>" -"<li><em>No action:</em> as you might guess, nothing happens!</li> " -"<li><em>Window list menu:</em> a menu showing all windows on all virtual " -"desktops pops up. You can click on the desktop name to switch to that desktop, " -"or on a window name to shift focus to that window, switching desktops if " -"necessary, and restoring the window if it is hidden. Hidden or minimized " -"windows are represented with their names in parentheses.</li> " -"<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other " -"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, " -"and logging out of KDE.</li> " -"<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for " -"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " -"\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>" -msgstr "" -" " -"<ul>" -"<li><em>Без акција:</em> како што претпоставувате ништо не се случува!</li> " -"<li><em>Мени со листа на прозорци:</em> се појавува мени што ги прикажува сите " -"прозорци на сите виртуелни површини. Може да кликнете на името на површината за " -"да отидете на таа површина, или на името на прозорец за да се фокусирате на " -"него, притоа менувајќи ја површината ако е потребно и враќајќи го прозорецот " -"доколку е скриен. Скриените или спуштените прозорци се претставени со нивните " -"имиња во загради.</li> " -"<li><em>Мени на површината:</em> се појавува контекстно мени за површината. " -"Меѓу другото, ова мени има опции за конфигурирање на екранот, заклучување на " -"екранот и одјавување од KDE.</li> " -"<li><em>Мени за апликации:</em> се појавува „K“ менито. Ова може да биде " -"корисно за брз пристап до апликации ако сакате панелот познат како „Kicker“ да " -"биде скриен.</li></ul>" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:178 -msgid "" -"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing " -"device on the desktop: " -"<ul>" -"<li><em>No action:</em> as you might guess, nothing happens!</li> " -"<li><em>Window list menu:</em> a menu showing all windows on all virtual " -"desktops pops up. You can click on the desktop name to switch to that desktop, " -"or on a window name to shift focus to that window, switching desktops if " -"necessary, and restoring the window if it is hidden. Hidden or minimized " -"windows are represented with their names in parentheses.</li> " -"<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other " -"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, " -"and logging out of KDE.</li> " -"<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for " -"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " -"\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>" -msgstr "" -"Може да изберете што ќе се случи кога на работната површина ќе кликнете со " -"средното копче од вашиот уред за покажување: " -"<ul>" -"<li><em>Без акција:</em> како што претпоставувате ништо не се случува!</li> " -"<li><em>Мени со листа на прозорци:</em> се појавува мени што ги прикажува сите " -"прозорци на сите виртуелни површини. Може да кликнете на името на површината за " -"да отидете на таа површина, или на името на прозорец за да се фокусирате на " -"него, притоа менувајќи ја површината ако е потребно и враќајќи го прозорецот " -"доколку е скриен. Скриените или спуштените прозорци се претставени со нивните " -"имиња во загради.</li> " -"<li><em>Мени на површината:</em> се појавува контекстно мени за површината. " -"Меѓу другото, ова мени има опции за конфигурирање на екранот, заклучување на " -"екранот и одјавување од KDE.</li> " -"<li><em>Мени за апликации:</em> се појавува „K“ менито. Ова може да биде " -"корисно за брз пристап до апликации ако сакате панелот познат како „Kicker“ да " -"биде скриен.</li></ul>" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:269 -msgid "No Action" -msgstr "Без акција" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:270 -msgid "Window List Menu" -msgstr "Мени со листа на прозорци" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:271 -msgid "Desktop Menu" -msgstr "Мени на површината" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:272 -msgid "Application Menu" -msgstr "Мени за апликации" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:273 -msgid "Bookmarks Menu" -msgstr "Мени со обележувачи" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:274 -msgid "Custom Menu 1" -msgstr "Сопствено мени 1" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:275 -msgid "Custom Menu 2" -msgstr "Сопствено мени 2" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:458 -msgid "" -"<h1>Behavior</h1>\n" -"This module allows you to choose various options\n" -"for your desktop, including the way in which icons are arranged and\n" -"the pop-up menus associated with clicks of the middle and right mouse\n" -"buttons on the desktop.\n" -"Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options." -msgstr "" -"<h1>Однесување</h1>\n" -"Овој модул ви овозможува да изберете разни опции\n" -"за вашата површина, вклучувајќи го начинот на кој се подредуваат иконите, и\n" -"менијата кои се појавуваат со кликања на десното и средното копче од\n" -"глушецот врз површината.\n" -"Користете ја опцијата „Што е ова?“ (Shift+F1) за да добиете помош за посебните " -"опции." - -#: fontopts.cpp:60 -msgid "&Standard font:" -msgstr "&Стандарден фонт:" - -#: fontopts.cpp:64 -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "" -"Ова е фонтот што се користи за прикажување на текст во прозорците на Konqueror." - -#: fontopts.cpp:79 -msgid "Font si&ze:" -msgstr "Големина на &фонт:" - -#: fontopts.cpp:87 -msgid "This is the font size used to display text in Konqueror windows." -msgstr "" -"Ова е големината на фонтот што се користи за прикажување на текст во прозорците " -"на Konqueror." - -#: fontopts.cpp:95 -msgid "Normal te&xt color:" -msgstr "Боја на нормален те&кст:" - -#: fontopts.cpp:99 -msgid "This is the color used to display text in Konqueror windows." -msgstr "" -"Ова е бојата што се користи за прикажување на текст во прозорците на Konqueror." - -#: fontopts.cpp:126 -msgid "&Text background color:" -msgstr "Боја на подлогата на &текстот:" - -#: fontopts.cpp:134 -msgid "This is the color used behind the text for the icons on the desktop." -msgstr "" -"Ова е бојата што се користи како подлога на текстот на иконите на површината." - -#: fontopts.cpp:146 -msgid "H&eight for icon text:" -msgstr "Висина на т&екстот на иконите" - -#: fontopts.cpp:154 -msgid "" -"This is the maximum number of lines that can be used to draw icon text. Long " -"file names are truncated at the end of the last line." -msgstr "" -"Ова е максималниот број на линии кои можат да се користат за исцртување на " -"текстот на иконите. Долгите имиња на датотеки се отсечени на крајот од " -"последната линија." - -#: fontopts.cpp:165 -msgid "&Width for icon text:" -msgstr "Ширина на т&екстот на иконите:" - -#: fontopts.cpp:173 -msgid "" -"This is the maximum width for the icon text when konqueror is used in multi " -"column view mode." -msgstr "" -"Ова е максималната ширина за текстот на иконите кога konqueror се користи во " -"режим на преглед со повеќе колони." - -#: fontopts.cpp:181 -msgid "&Underline filenames" -msgstr "По&двлечи ги имињата на датотеките" - -#: fontopts.cpp:185 -msgid "" -"Checking this option will result in filenames being underlined, so that they " -"look like links on a web page. Note: to complete the analogy, make sure that " -"single click activation is enabled in the mouse control module." -msgstr "" -"Со избирање на оваа опција имињата на датотеките ќе бидат подвлечени, така што " -"ќе изгледаат како врски на веб-страница. Забелешка: за да ја заокружите " -"аналогијата, овозможете го активирањето со еден клик во модулот за контрола на " -"глушецот." - -#: fontopts.cpp:194 -msgid "Display file sizes in b&ytes" -msgstr "Прикажи ја големината на датотеките во б&ајти" - -#: fontopts.cpp:198 -msgid "" -"Checking this option will result in file sizes being displayed in bytes. " -"Otherwise file sizes are being displayed in kilobytes or megabytes if " -"appropriate." -msgstr "" -"Со избирање на оваа опција големините на датотеките ќе бидат прикажани во " -"бајти. Ако оваа опција не е избрана големините се прикажуваат во килобајти или " -"мегабајти соодветно." - -#: fontopts.cpp:223 -msgid "" -"_n: line\n" -" lines" -msgstr "" -" линија\n" -" линии\n" -" линии" - -#: fontopts.cpp:228 -msgid "" -"_n: pixel\n" -" pixels" -msgstr "" -" пиксел\n" -" пиксели\n" -" пиксели" - -#: fontopts.cpp:384 -msgid "" -"<h1>Appearance</h1> You can configure how Konqueror looks as a file manager " -"here." -msgstr "" -"<h1>Изглед</h1> Тука може да конфигурирате како ќе изгледа Konqueror како " -"менаџер на датотеки." - -#: previews.cpp:65 -msgid "" -"<p>Allow previews, \"Folder Icons Reflect Contents\", and retrieval of " -"meta-data on protocols:</p>" -msgstr "" -"<p>Овозможува прегледи, „Иконите на папките ја означуваат нивната содржина“ и " -"преземање на метаподатоци на протоколите:</p>" - -#: previews.cpp:68 -msgid "" -"<h1>Preview Options</h1> Here you can modify the behavior of Konqueror when it " -"shows the files in a folder." -"<h2>The list of protocols:</h2> check the protocols over which previews should " -"be shown; uncheck those over which they should not. For instance, you might " -"want to show previews over SMB if the local network is fast enough, but you " -"might disable it for FTP if you often visit very slow FTP sites with large " -"images." -"<h2>Maximum File Size:</h2> select the maximum file size for which previews " -"should be generated. For instance, if set to 1 MB (the default), no preview " -"will be generated for files bigger than 1 MB, for speed reasons." -msgstr "" -"<h1>Опции за преглед</h1> Тука може да го измените однесувањето на Konqueror " -"кога тој ги прикажува датотеките во папка." -"<h2>Листата на протоколи:</h2> изберете ги протоколите за кои треба да се " -"прикажуваат прегледи, а не ги избирајте оние за кои не треба. На пример, можеби " -"ќе сакате да прикажувате прегледи преку SMB ако локалната мрежа е доволно брза, " -"но и да ги оневозможите за FTP ако често посетувате бавни FTP-страници со " -"големи слики." -"<h2>Максимална големина на датотеки:</h2> изберете ја максималната големина на " -"датотеки за кои треба да се генерираат прегледи. На пример ако големината е 1 " -"MB (стандардно), нема да се генерира преглед за датотеки поголеми од 1 MB, " -"поради причини во врска со брзината." - -#: previews.cpp:81 -msgid "Select Protocols" -msgstr "Изберете протоколи" - -#: previews.cpp:89 -msgid "Local Protocols" -msgstr "Локални протоколи" - -#: previews.cpp:91 -msgid "Internet Protocols" -msgstr "Интернет протоколи" - -#: previews.cpp:119 -msgid "" -"This option makes it possible to choose when the file previews, smart folder " -"icons, and meta-data in the File Manager should be activated.\n" -"In the list of protocols that appear, select which ones are fast enough for you " -"to allow previews to be generated." -msgstr "" -"Оваа опција овозможува да се избере кога треба да се активираат во менаџерот на " -"датотеки: прегледот на датотеки, паметните икони за папки и метаподатоци.\n" -"Од оваа листа на протоколи, изберете ги оние кои се доволно брзи за да " -"дозволите за нив да се генерираат прегледи." - -#: previews.cpp:124 -msgid "&Maximum file size:" -msgstr "&Максимална големина на датотеки:" - -#: previews.cpp:128 -msgid " MB" -msgstr " MB" - -#: previews.cpp:135 -msgid "&Increase size of previews relative to icons" -msgstr "Зголем&и ја големината на прегледите во однос на иконите" - -#: previews.cpp:139 -msgid "&Use thumbnails embedded in files" -msgstr "&Користи ги сликичките вградени во датотеките" - -#: previews.cpp:145 -msgid "" -"Select this to use thumbnails that are found inside some file types (e.g. " -"JPEG). This will increase speed and reduce disk usage. Deselect it if you have " -"files that have been processed by programs which create inaccurate thumbnails, " -"such as ImageMagick." -msgstr "" -"Изберете го ова за да користите сликички кои се наоѓаат во некои типови на " -"датотеки (пр. JPEG). Ова ќе ја зголеми брзината и ќе го намали користењето на " -"дискот. Не го избирајте ако имате датотеки кои се обработени од програми кои " -"креираат непрецизни сликички, како на пример ImageMagick." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 34 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Општо" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 53 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Show icons on desktop" -msgstr "Прикажи &икони на површината" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 56 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without " -"icons the desktop will be somewhat faster but you will no longer be able to " -"drag files to the desktop." -msgstr "" -"Не ја избирајте оваа опција ако не сакате да има икони на површината. Без " -"иконите површината ќе биде нешто побрза, но нема да може да одвлекувате " -"датотеки на неа." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 92 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Allow pro&grams in desktop window" -msgstr "Дозволи про&грами во прозорецот на површината" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 95 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop " -"such as xsnow, xpenguin or xmountain. If you have problems with applications " -"like netscape that check the root window for running instances, disable this " -"option." -msgstr "" -"Изберете ја оваа опција ако сакате да стартувате X11 програми кои цртаат во " -"прозорецот на работната површина, како на пример xsnow, xpenguin или xmountain. " -"Ако имате проблеми со апликации како netscape, кои го проверуваат кореновиот " -"прозорец за вклучени инстанци, оневозможете ја оваа опција." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 105 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Show &tooltips" -msgstr "&Прикажи информации за алатките" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 113 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Menu Bar at Top of Screen" -msgstr "Мени на врв на екранот" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 124 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "&Нема" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 127 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, there is no menu bar at the top of the screen." -msgstr "Ако е избрана оваа опција тогаш нема мени на врвот од екранот." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 135 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Desktop menu bar" -msgstr "&Мени на површината" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 138 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen " -"which shows the desktop menus." -msgstr "" -"Ако е избрана оваа опција тогаш има едно мени на врвот на екранот кое ги " -"покажува менијата на работната површина." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 146 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Current application's menu bar (Mac OS-style)" -msgstr "&Мени на тековната апликација (Mac OS стил)" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 149 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, applications will not have their menu bar attached " -"to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the top of the " -"screen which shows the menus of the currently active application. You might " -"recognize this behavior from Mac OS." -msgstr "" -"Ако е избрана оваа опција, апликациите повеќе нема да ги имаат нивните менија " -"прикачени за нивниот прозорец. Наместо тоа, има едно мени на врвот од екранот " -"кое ги покажува менијата на тековната апликација. Ова однесување може да го " -"препознаете од Mac OS." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 159 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Mouse Button Actions" -msgstr "Акции со копче од глушецот" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 170 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Middle button:" -msgstr "Средно копче:" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 178 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Left button:" -msgstr "Лево копче:" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 186 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Right button:" -msgstr "Десно копче:" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 223 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Уреди..." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 304 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "File Icons" -msgstr "Икони на датотеки" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 315 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Automatically &line up icons" -msgstr "По&рамни ги иконите автоматски" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 318 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the " -"grid when you move them." -msgstr "" -"Изберете ја оваа опција ако сакате вашите икони автоматски да се порамнуваат " -"кон мрежата кога ги преместувате." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 326 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Show &hidden files" -msgstr "Прикажи ги &скриените датотеки" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 330 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>If you check this option, any files in your desktop directory that begin " -"with a period (.) will be shown. Usually, such files contain configuration " -"information, and remain hidden from view.</p>\n" -"<p>For example, files which are named \".directory\" are plain text files which " -"contain information for Konqueror, such as the icon to use in displaying a " -"directory, the order in which files should be sorted, etc. You should not " -"change or delete these files unless you know what you are doing.</p>" -msgstr "" -"<p>Ако ја изберете оваа опција ќе бидат прикажани сите датотеки во вашиот " -"именик на површина што почнуваат со точка (.). Обично таквите датотеки содржат " -"конфигурациски информации и не се покажуваат.</p>\n" -"<p>На пример, датотеките со име „.directory“ се обични текстуални датотеки што " -"содржат информации за Konqueror, како на пример каква икона да биде употребена " -"за приказ на именикот, каков е редоследот на подредување на датотеките, итн. Не " -"би требало да ги менувате или бришете тие датотеки, освен ако навистина знаете " -"што правите.</p>" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 336 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "Show Icon Previews For" -msgstr "Прикажи прегледи со икони за" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 352 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Select for which types of files you want to enable preview images." -msgstr "" -"Изберете за кои видови на датотеки сакате да овозможите слики со прегледи." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 362 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "Device Icons" -msgstr "Икони за уреди" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 373 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "&Show device icons:" -msgstr "&Прикажи икони за уредите" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 379 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Device Types to Display" -msgstr "Типови на уреди кои ќе се прикажувааат" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 398 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "Deselect the device types which you do not want to see on the desktop." -msgstr "" -"Не ги одбирајте типовите на уреди кои не сакате да се појавуваат на работната " -"површина." - -#: rootopts.cpp:67 -msgid "" -"<h1>Paths</h1>\n" -"This module allows you to choose where in the filesystem the files on your " -"desktop should be stored.\n" -"Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options." -msgstr "" -"<h1>Патеки</h1>\n" -"Овој модул ви овозможува да изберете каде во датотечниот систем треба да се " -"складираат датотеките од вашата работна површина.\n" -"Користете ја опцијата „Што е ова?“ (Shift+F1) за да добиете помош за " -"специфичните опции." - -#: rootopts.cpp:74 -msgid "Des&ktop path:" -msgstr "Пате&ка до површината:" - -#: rootopts.cpp:81 -msgid "" -"This folder contains all the files which you see on your desktop. You can " -"change the location of this folder if you want to, and the contents will move " -"automatically to the new location as well." -msgstr "" -"Оваа папка ги содржи сите датотеки што ги гледате на вашата површина. Ако " -"сакате, може да ја промените локацијата на папката и тогаш нејзината содржина " -"автоматски ќе се премести на новата локација." - -#: rootopts.cpp:89 -msgid "A&utostart path:" -msgstr "Патека за а&втостарт:" - -#: rootopts.cpp:96 -msgid "" -"This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that you " -"want to have started automatically whenever KDE starts. You can change the " -"location of this folder if you want to, and the contents will move " -"automatically to the new location as well." -msgstr "" -"Оваа папка ги содржи апликациите или врските до апликации (кратенки) кои што " -"сакате автоматски да се стартуваат секој пат кога ќе се стартува KDE. Ако " -"сакате, може да ја промените локацијата на папката и тогаш нејзината содржина " -"автоматски ќе се премести на новата локација." - -#: rootopts.cpp:105 -msgid "D&ocuments path:" -msgstr "Патека до д&окументите:" - -#: rootopts.cpp:112 -msgid "" -"This folder will be used by default to load or save documents from or to." -msgstr "" -"Оваа папка ќе се користи како почетна папка во која ќе се снимаат и од која ќе " -"се вчитуваат документи." - -#: rootopts.cpp:202 rootopts.cpp:217 -msgid "Autostart" -msgstr "Автостарт" - -#: rootopts.cpp:206 -msgid "Desktop" -msgstr "Површина" - -#: rootopts.cpp:275 -msgid "" -"The path for '%1' has been changed;\n" -"do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?" -msgstr "" -"Патеката за '%1' е променета.\n" -"Дали сакате датотеките да бидат преместени од '%2' во '%3'?" - -#: rootopts.cpp:276 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "Потребна е потврда" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po deleted file mode 100644 index e53c48fc2de..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po +++ /dev/null @@ -1,1503 +0,0 @@ -# translation of kcmkonqhtml.po to Macedonian -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003. -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-22 01:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-21 11:55+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: advancedTabDialog.cpp:39 htmlopts.cpp:98 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Напредни опции" - -#: appearance.cpp:33 -msgid "" -"<h1>Konqueror Fonts</h1>On this page, you can configure which fonts Konqueror " -"should use to display the web pages you view." -msgstr "" -"<h1>Фонтови за Konqueror</h1>На оваа страница може да конфигурирате кои фонтови " -"треба да ги користи Konqueror за прикажување на веб-страниците." - -#: appearance.cpp:43 -msgid "Font Si&ze" -msgstr "Големина на &фонт" - -#: appearance.cpp:46 appearance.cpp:62 -msgid "This is the relative font size Konqueror uses to display web sites." -msgstr "" -"Ова е релативната големина на фонтот што ja користи Konqueror за прикажување на " -"веб страници." - -#: appearance.cpp:49 -msgid "M&inimum font size:" -msgstr "М&инимална големина на фонт:" - -#: appearance.cpp:53 -msgid "" -"Konqueror will never display text smaller than this size," -"<br>overriding any other settings" -msgstr "" -"Konqueror никогаш нема да прикаже букви со големина помала од оваа," -"<br>без разлика на другите поставувања" - -#: appearance.cpp:57 -msgid "&Medium font size:" -msgstr "Средна голе&мина на фонт:" - -#: appearance.cpp:67 -msgid "S&tandard font:" -msgstr "С&тандарден фонт:" - -#: appearance.cpp:75 -msgid "This is the font used to display normal text in a web page." -msgstr "" -"Ова е фонтот што се користи за приказ на нормален текст на веб-страница." - -#: appearance.cpp:88 -msgid "&Fixed font:" -msgstr "&Фиксен фонт:" - -#: appearance.cpp:96 -msgid "" -"This is the font used to display fixed-width (i.e. non-proportional) text." -msgstr "" -"Ова е фонтот што се користи за приказ на текст со фиксна ширина (т.е. " -"непропорционален текст)." - -#: appearance.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "S&erif font:" -msgstr "С&ериф фонт:" - -#: appearance.cpp:117 -#, fuzzy -msgid "This is the font used to display text that is marked up as serif." -msgstr "" -"Ова е фонтот што се користи за приказ на текст кој е означен како сериф." - -#: appearance.cpp:130 -#, fuzzy -msgid "Sa&ns serif font:" -msgstr "Са&нсСериф фонт:" - -#: appearance.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "This is the font used to display text that is marked up as sans-serif." -msgstr "" -"Ова е фонтот што се користи за приказ на текст кој е означен како санс-сериф." - -#: appearance.cpp:152 -msgid "C&ursive font:" -msgstr "К&урзивен фонт:" - -#: appearance.cpp:160 -msgid "This is the font used to display text that is marked up as italic." -msgstr "" -"Ова е фонтот што се користи за приказ на текст кој е означен како курзив." - -#: appearance.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "Fantas&y font:" -msgstr "Фантазиј&а фонт:" - -#: appearance.cpp:182 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the font used to display text that is marked up as a fantasy font." -msgstr "" -"Ова е фонтот што се користи за приказ на текст кој е означен како фантазија." - -#: appearance.cpp:196 -msgid "Font &size adjustment for this encoding:" -msgstr "Прилагодување на големината за ова &кодирање:" - -#: appearance.cpp:208 -msgid "Default encoding:" -msgstr "Стандардно кодирање:" - -#: appearance.cpp:216 appearance.cpp:405 -msgid "Use Language Encoding" -msgstr "Користи го кодирањето на јазикот" - -#: appearance.cpp:220 -msgid "" -"Select the default encoding to be used; normally, you will be fine with 'Use " -"language encoding' and should not have to change this." -msgstr "" -"Изберете го стандардното кодирање кое ќе се користи. Обично е доволно да се " -"избере „Користи го кодирањето на јазикот“ и тука да не се менува." - -#: domainlistview.cpp:47 -msgid "Host/Domain" -msgstr "Сервер/Домен" - -#: domainlistview.cpp:48 -msgid "Policy" -msgstr "Политика" - -#: domainlistview.cpp:55 -msgid "&New..." -msgstr "&Нова..." - -#: domainlistview.cpp:59 -msgid "Chan&ge..." -msgstr "П&ромени..." - -#: domainlistview.cpp:63 -msgid "De&lete" -msgstr "И&збриши" - -#: domainlistview.cpp:67 -msgid "&Import..." -msgstr "Внес&и..." - -#: domainlistview.cpp:73 -msgid "&Export..." -msgstr "Изн&еси..." - -#: domainlistview.cpp:82 -msgid "Click on this button to manually add a host or domain specific policy." -msgstr "" -"Кликнете на ова копче за рачно да додадете политика специфична за сервер или " -"домен." - -#: domainlistview.cpp:84 -msgid "" -"Click on this button to change the policy for the host or domain selected in " -"the list box." -msgstr "" -"Кликнете на ова копче за да ја промените политиката за серверот или доменот " -"избран во листата." - -#: domainlistview.cpp:86 -msgid "" -"Click on this button to delete the policy for the host or domain selected in " -"the list box." -msgstr "" -"Кликнете на ова копче за да ја избришете политиката за серверот или доменот " -"избран во листата." - -#: domainlistview.cpp:133 -msgid "You must first select a policy to be changed." -msgstr "Прво треба да ја изберете политиката што сакате да ја промените." - -#: domainlistview.cpp:162 -msgid "You must first select a policy to delete." -msgstr "Прво треба да ја изберете политиката што сакате да ја избришете." - -#: domainlistview.cpp:200 policydlg.cpp:48 -msgid "Use Global" -msgstr "Користи глобални" - -#: domainlistview.cpp:202 policydlg.cpp:48 -msgid "Accept" -msgstr "Прифати" - -#: domainlistview.cpp:204 policydlg.cpp:48 -msgid "Reject" -msgstr "Одбиј" - -#: filteropts.cpp:52 -msgid "Enable filters" -msgstr "Овозможи филтри" - -#: filteropts.cpp:55 -msgid "Hide filtered images" -msgstr "Скриј филтрирани слики" - -#: filteropts.cpp:58 -msgid "URL Expressions to Filter" -msgstr "URL-изрази за филтрирање" - -#: filteropts.cpp:63 -msgid "Expression (e.g. http://www.site.com/ad/*):" -msgstr "Израз (e.g. http://www.site.com/ad/*):" - -#: filteropts.cpp:71 -msgid "Update" -msgstr "Ажурирај" - -#: filteropts.cpp:76 -msgid "Import..." -msgstr "Внеси..." - -#: filteropts.cpp:78 -msgid "Export..." -msgstr "Изнеси..." - -#: filteropts.cpp:88 -msgid "" -"Enable or disable AdBlocK filters. When enabled a set of expressions to be " -"blocked should be defined in the filter list for blocking to take effect." -msgstr "" - -#: filteropts.cpp:91 -msgid "" -"When enabled blocked images will be removed from the page completely otherwise " -"a placeholder 'blocked' image will be used." -msgstr "" -"Кога е овозможено, блокираните слики ќе бидат целосно отстранети од страницата. " -"Инаку ќе се користи резервирано место со натпис „блокирана слика“." - -#: filteropts.cpp:93 -msgid "" -"This is the list of URL filters that will be applied to all linked images and " -"frames. The filters are processed in order so place more generic filters " -"towards the top of the list." -msgstr "" -"Ова е листата со URL-филтри што ќе се применат на сите поврзани слики и рамки. " -"Филтрите се обработуваат по ред така што поставете ги поопштите филтри кон " -"врвот од листата." - -#: filteropts.cpp:96 -msgid "" -"Enter an expression to filter. Expressions can be defined as either a filename " -"style wildcard e.g. http://www.site.com/ads* or as a full regular expression by " -"surrounding the string with '/' e.g. //(ad|banner)\\./" -msgstr "" -"Внесете израз за филтрирање. Изразите може да се дефинираат како датотеки со " -"џокер-знаци (пр. http://www.site.com/ads*) или како целосен регуларен израз со " -"поставување на низата во „/“ (пр //(ad|banner)\\./ )" - -#: filteropts.cpp:324 -msgid "" -"<h1>Konqueror AdBlocK</h1> Konqueror AdBlocK allows you to create a list of " -"filters that are checked against linked images and frames. URL's that match are " -"either discarded or replaced with a placeholder image. " -msgstr "" - -#: htmlopts.cpp:41 -msgid "" -"<h1>Konqueror Browser</h1> Here you can configure Konqueror's browser " -"functionality. Please note that the file manager functionality has to be " -"configured using the \"File Manager\" configuration module. You can make some " -"settings how Konqueror should handle the HTML code in the web pages it loads. " -"It is usually not necessary to change anything here." -msgstr "" -"<h1>Прелистувачот Konqueror</h1> Тука може да ја конфигурирате функционалноста " -"на прелистувачот Konqueror. Функционалноста на менаџерот на датотеки се " -"конфигурура со конфигурацискиот модул „Менаџер на датотеки“. Може да направите " -"некои поставувања како Konqueror треба да работи со HTML кодот на " -"веб-страниците кои ги вчитува. Најчесто нема потреба ништо да се менува тука." - -#: htmlopts.cpp:49 -msgid "Boo&kmarks" -msgstr "О&бележувачи" - -#: htmlopts.cpp:50 -msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks" -msgstr "Прашај за име и папка кога додаваш обележувачи" - -#: htmlopts.cpp:51 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will allow you to change the title of the " -"bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new bookmark." -msgstr "" -"Ако ова е обележено, Konqueror ќе ви дозволи да го промените насловот на " -"обележувачот и да изберете папка во која ќе го ставите кога додавате нов " -"обележувач." - -#: htmlopts.cpp:55 -msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar" -msgstr "Покажи само маркирани обележувачи во алатникот за обечежувачи" - -#: htmlopts.cpp:56 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the " -"bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor." -msgstr "" -"Ако ова е обележено, Konqueror ќе ги покаже само оние обележувачи во алатникот " -"со обележувачи кои се маркирани во уредувачот на обележувачи." - -#: htmlopts.cpp:65 -msgid "Form Com&pletion" -msgstr "&Довршување на форми" - -#: htmlopts.cpp:66 -msgid "Enable completion of &forms" -msgstr "Овозможи довршување на &форми" - -#: htmlopts.cpp:67 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web forms " -"and suggest it in similar fields for all forms." -msgstr "" -"Ако ова е обележано, Konqueror ќе ги памти податоците кои ги внесувате во веб " -"формите и ќе ги предлага во слични полиња за сите форми." - -#: htmlopts.cpp:72 -msgid "&Maximum completions:" -msgstr "&Максимум довршувања:" - -#: htmlopts.cpp:75 -msgid "" -"Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field." -msgstr "" -"Тука може да изберете колку вредности ќе памти Konqueror за некое поле." - -#: htmlopts.cpp:83 -msgid "Tabbed Browsing" -msgstr "Прелистување со ливчиња" - -#: htmlopts.cpp:86 -msgid "Open &links in new tab instead of in new window" -msgstr "Отворај ги &врските во ново ливче наместо во нов прозорец" - -#: htmlopts.cpp:87 -msgid "" -"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such as " -"choosing a link or a folder with the middle mouse button." -msgstr "" -"Ова ќе отвори ново ливче наместо нов прозорец во различни ситуации, како што е " -"избирање на врска или папка со средното копче од глушецот." - -#: htmlopts.cpp:92 -msgid "Hide the tab bar when only one tab is open" -msgstr "Скриј ја лентата со ливчиња кога има само едно ливче" - -#: htmlopts.cpp:93 -msgid "" -"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise it " -"will always be displayed." -msgstr "" -"Со ова лентата со ливчиња ќе се прикаже само ако има две или повеќе ливчиња. " -"Инаку лентата ќе биде постојано прикажана." - -#: htmlopts.cpp:108 -msgid "Mouse Beha&vior" -msgstr "Однесу&вање на глушецот" - -#: htmlopts.cpp:110 -msgid "Chan&ge cursor over links" -msgstr "Промени &го курсорот над врските" - -#: htmlopts.cpp:111 -msgid "" -"If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a hand) " -"if it is moved over a hyperlink." -msgstr "" -"Ако оваа опција е поставена, изгледот на курсорот ќе се смени (обично, во " -"дланка) ако тој се најде над хиперврска." - -#: htmlopts.cpp:115 -msgid "M&iddle click opens URL in selection" -msgstr "Средн&иот клик отвора URL во избор" - -#: htmlopts.cpp:117 -msgid "" -"If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle " -"clicking on a Konqueror view." -msgstr "" -"Ако е избрана оваа опција, може да го отворите URL во изборот со среден клик во " -"поглед на Konqueror." - -#: htmlopts.cpp:121 -msgid "Right click goes &back in history" -msgstr "Десен клик ме &враќа назад во историјата" - -#: htmlopts.cpp:123 -msgid "" -"If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a " -"Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and " -"move." -msgstr "" -"Ако е избрана оваа опција, може да се вратите назад во историјата со десен клик " -"во поглед на Konqueror. За да му пристапите на контекстното мени, кликнете со " -"десното копче на глушецот и придвижете го." - -#: htmlopts.cpp:132 -msgid "A&utomatically load images" -msgstr "А&втоматски вчитај ги сликите" - -#: htmlopts.cpp:133 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will automatically load any images that are " -"embedded in a web page. Otherwise, it will display placeholders for the images, " -"and you can then manually load the images by clicking on the image button." -"<br>Unless you have a very slow network connection, you will probably want to " -"check this box to enhance your browsing experience." -msgstr "" -"Ако е избрана оваа опција, Konqueror автоматски ќе ги вчитува сликите од веб " -"страните. Ако не, само ќе обезбеди простор за сликите, по што ќе можете рачно " -"да ги вчитате со кликање на копчето за слики." -"<br>Освен ако имате многу бавна врска кон Интернет, веројатно ќе сакате да го " -"вклучите ова за да го подобрите вашето прелистување." - -#: htmlopts.cpp:138 -msgid "Dra&w frame around not completely loaded images" -msgstr "Исцртај рамка околу &некомплетно вчитаните слики" - -#: htmlopts.cpp:139 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will draw a frame as placeholder around not " -"yet fully loaded images that are embedded in a web page." -"<br>Especially if you have a slow network connection, you will probably want to " -"check this box to enhance your browsing experience." -msgstr "" -"Ако е избрана оваа опција Konqueror автоматски ќе исцрта рамка за да зачува " -"место за сликите од веб-страниците што сѐ уште не се целосно вчитани." -"<br>Особено ако имате многу бавна врска кон Интернет, веројатно ќе сакате да го " -"вклучите ова за да го подобрите вашето прелистување." - -#: htmlopts.cpp:144 -msgid "Allow automatic delayed &reloading/redirecting" -msgstr "Дозволи автоматско одложено п&ревчитување/пренасочување" - -#: htmlopts.cpp:146 -msgid "" -"Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain " -"period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests." -msgstr "" -"Некои веб-страници бараат автоматско превчитување или пренасочување после некое " -"време. Со одизбирањето на оваа опција Konqueror ќе ги игнорира овие барања." - -#: htmlopts.cpp:158 -msgid "Und&erline links:" -msgstr "Потцртај ги врскит&е:" - -#: htmlopts.cpp:161 -msgid "" -"_: underline\n" -"Enabled" -msgstr "Секогаш" - -#: htmlopts.cpp:162 -msgid "" -"_: underline\n" -"Disabled" -msgstr "Никогаш" - -#: htmlopts.cpp:163 -msgid "Only on Hover" -msgstr "Само при лебдење" - -#: htmlopts.cpp:167 -msgid "" -"Controls how Konqueror handles underlining hyperlinks:" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>" -"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>" -"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>" -"</ul>" -"<br><i>Note: The site's CSS definitions can override this value</i>" -msgstr "" -"Ова контролира како Konqueror се снаоѓа со потцртувањето на линковите:" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Секогаш</b>: Секогаш потцртува линкови</li>" -"<li><b>Никогаш</b>: Никогаш не потцртува линкови</li>" -"<li><b>Само кога е над врските</b>: Потцртува кога глушецот е над некоја " -"врска</li></ul>" -"<br><i>Забелешка: CSS дефинициите на веб-страницата можат да ја пребришат оваа " -"вредност</i>" - -#: htmlopts.cpp:178 -msgid "A&nimations:" -msgstr "А&нимации:" - -#: htmlopts.cpp:181 -msgid "" -"_: animations\n" -"Enabled" -msgstr "Овозможени" - -#: htmlopts.cpp:182 -msgid "" -"_: animations\n" -"Disabled" -msgstr "Оневозможени" - -#: htmlopts.cpp:183 -msgid "Show Only Once" -msgstr "Прикажи само еднаш" - -#: htmlopts.cpp:187 -msgid "" -"Controls how Konqueror shows animated images:" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Enabled</b>: Show all animations completely.</li>" -"<li><b>Disabled</b>: Never show animations, show the start image only.</li>" -"<li><b>Show only once</b>: Show all animations completely but do not repeat " -"them.</li>" -msgstr "" -"Ова контролира како Konqueror прикажува анимации:" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Овозможени</b>: Целосно ги прикажува сите анимации.</li>" -"<li><b>Оневозможени</b>: Не ги покажува анимациите, туку само почетната " -"слика.</li>" -"<li><b>Прикажи само еднаш</b>: Ги прикажува сите анимации целосно, но не ги " -"повторува.</li>" - -#: javaopts.cpp:62 jsopts.cpp:48 pluginopts.cpp:59 -msgid "Global Settings" -msgstr "Глобални поставувања" - -#: javaopts.cpp:64 -msgid "Enable Ja&va globally" -msgstr "Овозможи Ja&va глобално" - -#: javaopts.cpp:79 -msgid "Java Runtime Settings" -msgstr "Java Runtime поставувања" - -#: javaopts.cpp:85 -msgid "&Use security manager" -msgstr "К&ористи го безбедносниот менаџер" - -#: javaopts.cpp:89 -msgid "Use &KIO" -msgstr "Користи &KIO" - -#: javaopts.cpp:93 -msgid "Shu&tdown applet server when inactive" -msgstr "Изгаси го серверот за апле&ти кога е неактивен" - -#: javaopts.cpp:101 -msgid "App&let server timeout:" -msgstr "Истек на време на серверот за ап&лети:" - -#: javaopts.cpp:102 -msgid " sec" -msgstr " сек" - -#: javaopts.cpp:107 -msgid "&Path to Java executable, or 'java':" -msgstr "&Патека до извршната датoтека на Java, или „java“:" - -#: javaopts.cpp:115 -msgid "Additional Java a&rguments:" -msgstr "Дополнителни а&ргументи за Java:" - -#: javaopts.cpp:123 -msgid "" -"Enables the execution of scripts written in Java that can be contained in HTML " -"pages. Note that, as with any browser, enabling active contents can be a " -"security problem." -msgstr "" -"Ова овозможува изведување на скрипти напишани во Java кои што може да се " -"наоѓаат во HTML страници. Забележете дека, како и во секој прелистувач, " -"овозможувањето на активна содржина може да биде сигурносен проблем." - -#: javaopts.cpp:126 -msgid "" -"This box contains the domains and hosts you have set a specific Java policy " -"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or " -"disabling Java applets on pages sent by these domains or hosts. " -"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it." -msgstr "" -"Ова поле ги содржи домените и серверите за кои имате поставено посебна Java " -"политика. Оваа политика ќе се користи наместо стандардната политика за " -"о(не)возможување на Java на страниците испратени од овие домени или сервери." -"<p>Изберете политика и користете ги контролите оддесно за да ја измените." - -#: javaopts.cpp:133 -msgid "" -"Click this button to choose the file that contains the Java policies. These " -"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored." -msgstr "" -"Кликнете на ова копче за да изберете датотека што содржи Java политики. Овие " -"политики ќе бидат споени со постоечките. Дупликатите ќе бидат игнорирани." - -#: javaopts.cpp:136 -msgid "" -"Click this button to save the Java policy to a zipped file. The file, named <b>" -"java_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice." -msgstr "" -"Кликнете на ова копче за да ја снимите политиката за Java во зипувана датотека. " -"Датотеката, со име <b>java_policy.tgz</b>, ќе биде зачувана на локација по ваш " -"избор." - -#: javaopts.cpp:140 -msgid "" -"Here you can set specific Java policies for any particular host or domain. To " -"add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the " -"necessary information requested by the dialog box. To change an existing " -"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the " -"policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the " -"selected policy, causing the default policy setting to be used for that domain." -msgstr "" -"Тука може да поставите специфични Java политики за секој посебен сервер или " -"домен. За да додадете нова политика, едноставно кликнете на копчето <i>" -"Додај...</i> и внесете ги информациите што ги бара дијалогот. За да промените " -"постоечка политика, кликнете на копчето <i>Промени...</i> " -"и изберете нова политика од дијалогот. Кликањето на копчето <i>Отстрани...</i> " -"ќе ја отстрани обележаната политика, што ќе предизвика за тој домен да се " -"користи стандардната политика." - -#: javaopts.cpp:153 -msgid "" -"Enabling the security manager will cause the jvm to run with a Security Manager " -"in place. This will keep applets from being able to read and write to your file " -"system, creating arbitrary sockets, and other actions which could be used to " -"compromise your system. Disable this option at your own risk. You can modify " -"your $HOME/.java.policy file with the Java policytool utility to give code " -"downloaded from certain sites more permissions." -msgstr "" -"Овозможувањето на безбедносниот менаџер ќе направи jvm да работи со него. Ова " -"ќе ги оневозможи аплетите да читаат и запишуваат на вашиот датотечен систем, да " -"креираат произволни приклучници и да прават други работи што можат да го " -"загрозат вашиот систем. Оневозможете ја оваа опција на ваш ризик. Може да ја " -"промените вашата $HOME/.java.policy датотека со Java-алатката policytool, со " -"што може да му дадете повеќе дозволи на код кој што е симнат од одредени " -"веб-локации." - -#: javaopts.cpp:161 -msgid "Enabling this will cause the jvm to use KIO for network transport " -msgstr "" -"Овозможувањето на ова ќе направи jvm да го користи KIO за мрежен пренос" - -#: javaopts.cpp:163 -msgid "" -"Enter the path to the java executable. If you want to use the jre in your path, " -"simply leave it as 'java'. If you need to use a different jre, enter the path " -"to the java executable (e.g. /usr/lib/jdk/bin/java), or the path to the " -"directory that contains 'bin/java' (e.g. /opt/IBMJava2-13)." -msgstr "" -"Внесете ја патеката до java извршната датотека. Ако сакате да ја користите jre " -"во вашата патека, едноставно оставете ја како 'java'. Ако ви треба да користите " -"друга jre, внесете ја патеката до java извршната датотека (пр. " -"/usr/lib/jdk/bin/java), или патеката до именикот кој содржи 'bin/java' (пр. " -"/opt/IBMJava2-13)." - -#: javaopts.cpp:168 -msgid "" -"If you want special arguments to be passed to the virtual machine, enter them " -"here." -msgstr "" -"Ако сакате да предадете посебни аргументи на виртуелната машина, внесете ги " -"тука." - -#: javaopts.cpp:170 -msgid "" -"When all the applets have been destroyed, the applet server should shut down. " -"However, starting the jvm takes a lot of time. If you would like to keep the " -"java process running while you are browsing, you can set the timeout value to " -"whatever you like. To keep the java process running for the whole time that the " -"konqueror process is, leave the Shutdown Applet Server checkbox unchecked." -msgstr "" -"Кога сите аплети ќе бидат уништени, серверот за аплети треба да се изгаси. " -"Сепак, стартувањето на jvm трае долго време. Ако сакате да го оставите " -"java-процесот да се извршува додека прелистувате, може да ја наместите " -"вредноста за истек на време на некоја вредност. За java-процесот да работи цело " -"време додека има и konqueror-процес, не ја избирајте опцијата „Изгаси го " -"серверот за аплети“." - -#: javaopts.cpp:283 pluginopts.cpp:626 -msgid "Doma&in-Specific" -msgstr "Специф&ично за домен" - -#: javaopts.cpp:316 -msgid "New Java Policy" -msgstr "Нова Java-политика" - -#: javaopts.cpp:319 -msgid "Change Java Policy" -msgstr "Промени ја Java политиката" - -#: javaopts.cpp:323 -msgid "&Java policy:" -msgstr "&Java политика:" - -#: javaopts.cpp:324 -msgid "Select a Java policy for the above host or domain." -msgstr "Изберете Java политика за горниот сервер или домен." - -#: jsopts.cpp:51 -msgid "Ena&ble JavaScript globally" -msgstr "Овозможи JavaScript гло&бално" - -#: jsopts.cpp:52 -msgid "" -"Enables the execution of scripts written in ECMA-Script (also known as " -"JavaScript) that can be contained in HTML pages. Note that, as with any " -"browser, enabling scripting languages can be a security problem." -msgstr "" -"Овозможува извршување скрипти напишани во ECMA-Script (познато и како " -"JavaScript) кои што може да се наоѓаат во HTML-страници. Забележете дека, како " -"и во секој прелистувач, овозможувањето на активна содржина може да биде " -"сигурносен проблем." - -#: jsopts.cpp:58 -msgid "Report &errors" -msgstr "Пријави &грешки" - -#: jsopts.cpp:59 -msgid "" -"Enables the reporting of errors that occur when JavaScript code is executed." -msgstr "" -"Овозможува пријавување на грешки кои се случуваат додека се извршува JavaScript " -"код." - -#: jsopts.cpp:63 -msgid "Enable debu&gger" -msgstr "Овозможи &чистач на бубачки" - -#: jsopts.cpp:64 -msgid "Enables builtin JavaScript debugger." -msgstr "Го овозможува вградениот чистач од бубачки на JavaScript." - -#: jsopts.cpp:72 -msgid "" -"Here you can set specific JavaScript policies for any particular host or " -"domain. To add a new policy, simply click the <i>New...</i> " -"button and supply the necessary information requested by the dialog box. To " -"change an existing policy, click on the <i>Change...</i> " -"button and choose the new policy from the policy dialog box. Clicking on the <i>" -"Delete</i> button will remove the selected policy causing the default policy " -"setting to be used for that domain. The <i>Import</i> and <i>Export</i> " -"button allows you to easily share your policies with other people by allowing " -"you to save and retrieve them from a zipped file." -msgstr "" -"Тука може да поставите специфични политики за JavaScript за секој посебен " -"сервер или домен. За да додадете нова политика, едноставно кликнете на копчето " -"<i>Нова...</i> и внесете ги информациите што ги бара дијалогот. За да промените " -"постоечка политика, кликнете на копчето <i>Промени...</i> " -"и изберете нова политика од дијалогот. Кликањето на копчето <i>Отстрани</i> " -"ќе ја отстрани обележаната политика, што ќе предизвика за тој домен да се " -"користи стандардната политика. Копчињата <i>Внеси</i> и <i>Изнеси</i> " -"овозможуваат лесно да ги делите вашите политики со други луѓе со тоа што ви " -"овозможуваат да ги снимите или вчитате политиките од зипувани датотеки." - -#: jsopts.cpp:82 -msgid "" -"This box contains the domains and hosts you have set a specific JavaScript " -"policy for. This policy will be used instead of the default policy for enabling " -"or disabling JavaScript on pages sent by these domains or hosts. " -"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it." -msgstr "" -"Оваа кутија ги содржи домените и серверите за кои имате поставено посебна " -"JavaScript политика. Оваа политика ќе се користи наместо стандардната политика " -"за о(не)возможување на JavaScript на страниците пратени од овие домени или " -"сервери." -"<p>Изберете политика и користете ги контролите оддесно за да ја промените." - -#: jsopts.cpp:89 -msgid "" -"Click this button to choose the file that contains the JavaScript policies. " -"These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are " -"ignored." -msgstr "" -"Кликнете на ова копче за да изберете датотека што содржи JavaScript политики. " -"Овие политики ќе бидат споени со постоечките. Дупликатите ќе бидат игнорирани." - -#: jsopts.cpp:92 -msgid "" -"Click this button to save the JavaScript policy to a zipped file. The file, " -"named <b>javascript_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice." -msgstr "" -"Кликнете на ова копче за да ја снимите JavaScipt политиката во зипувана " -"датотека. Датотеката, со име <b>javascript_policy.tgz</b>" -", ќе биде зачувана на локација по ваш избор." - -#: jsopts.cpp:98 -msgid "Global JavaScript Policies" -msgstr "Глобални JavaScript политики" - -#: jsopts.cpp:170 -msgid "Do&main-Specific" -msgstr "Специф&ично за домен" - -#: jsopts.cpp:206 -msgid "New JavaScript Policy" -msgstr "Нова JavaScript политика" - -#: jsopts.cpp:209 -msgid "Change JavaScript Policy" -msgstr "Промени ја JavaScript политиката" - -#: jsopts.cpp:213 -msgid "JavaScript policy:" -msgstr "JavaScript политика:" - -#: jsopts.cpp:214 -msgid "Select a JavaScript policy for the above host or domain." -msgstr "Изберете JavaScript политика за горниот сервер или домен." - -#: jsopts.cpp:216 -msgid "Domain-Specific JavaScript Policies" -msgstr "JavaScript политики специфични за домен" - -#: jspolicies.cpp:148 -msgid "Open new windows:" -msgstr "Отворање на нови прозорци:" - -#: jspolicies.cpp:157 jspolicies.cpp:212 jspolicies.cpp:250 jspolicies.cpp:288 -#: jspolicies.cpp:329 -msgid "Use global" -msgstr "Користи глобални" - -#: jspolicies.cpp:158 jspolicies.cpp:213 jspolicies.cpp:251 jspolicies.cpp:289 -#: jspolicies.cpp:330 -msgid "Use setting from global policy." -msgstr "Користи ги поставувањата од глобалната политика." - -#: jspolicies.cpp:164 jspolicies.cpp:219 jspolicies.cpp:257 jspolicies.cpp:295 -#: jspolicies.cpp:336 -msgid "Allow" -msgstr "Дозволи" - -#: jspolicies.cpp:165 -msgid "Accept all popup window requests." -msgstr "Ги прифаќа сите барања за отворање на скокачки прозорци." - -#: jspolicies.cpp:170 -msgid "Ask" -msgstr "Прашај" - -#: jspolicies.cpp:171 -msgid "Prompt every time a popup window is requested." -msgstr "Прашува секој пат при барање за отворање на скокачки прозорци." - -#: jspolicies.cpp:176 -msgid "Deny" -msgstr "Одбиј" - -#: jspolicies.cpp:177 -msgid "Reject all popup window requests." -msgstr "Ги одбива сите барања за скокачки прозорци." - -#: jspolicies.cpp:182 -msgid "Smart" -msgstr "Паметно" - -#: jspolicies.cpp:183 -msgid "" -"Accept popup window requests only when links are activated through an explicit " -"mouse click or keyboard operation." -msgstr "" -"Ги прифаќа барањата за отворања на скокачки прозорци само кога врските се " -"активирани со експлицитен клик со глушецот или со операција со тастатурата." - -#: jspolicies.cpp:190 -msgid "" -"If you disable this, Konqueror will stop interpreting the <i>window.open()</i> " -"JavaScript command. This is useful if you regularly visit sites that make " -"extensive use of this command to pop up ad banners." -"<br>" -"<br><b>Note:</b> Disabling this option might also break certain sites that " -"require <i>window.open()</i> for proper operation. Use this feature carefully." -msgstr "" -"Ако го оневозможите ова, Konqueror ќе престане да ја интерпретира JavaScript " -"командата <i>window.open()</i> . Ова е корисно ако често посетувате страници " -"кои ја користат оваа команда за прикажување реклами." -"<br>" -"<br><b>Забелешка:</b> Оневозможувањето на оваа опција може да ги погоди и " -"страниците кои ја користат командата <i>window.open()</i> " -"за нормални операции. Користете ја оваа можност внимателно." - -#: jspolicies.cpp:204 -msgid "Resize window:" -msgstr "Менување големина на прозорец:" - -#: jspolicies.cpp:220 -msgid "Allow scripts to change the window size." -msgstr "Им дозволува на скриптите да ја сменат големината на прозорецот." - -#: jspolicies.cpp:225 jspolicies.cpp:263 jspolicies.cpp:301 jspolicies.cpp:342 -msgid "Ignore" -msgstr "Игнорирај" - -#: jspolicies.cpp:226 -msgid "" -"Ignore attempts of scripts to change the window size. The web page will <i>" -"think</i> it changed the size but the actual window is not affected." -msgstr "" -"Ги игнорира обидите на скриптите да ја сменат големината на прозорецот. " -"Страницата ќе <i>мисли</i> дека ја сменила големината, но вистинската големина " -"на прозорецот нема да се смени." - -#: jspolicies.cpp:233 -msgid "" -"Some websites change the window size on their own by using <i>" -"window.resizeBy()</i> or <i>window.resizeTo()</i>. This option specifies the " -"treatment of such attempts." -msgstr "" -"Некои веб-страници сами ја менуваат големината на прозорецот со користење на <i>" -"window.resizeBy()</i> или <i>window.resizeTo()</i>. Оваа опција ги регулира " -"таквите обиди." - -#: jspolicies.cpp:242 -msgid "Move window:" -msgstr "Преместување на прозорец:" - -#: jspolicies.cpp:258 -msgid "Allow scripts to change the window position." -msgstr "Им дозволува на скриптите да ја сменат позицијата на прозорецот." - -#: jspolicies.cpp:264 -msgid "" -"Ignore attempts of scripts to change the window position. The web page will <i>" -"think</i> it moved the window but the actual position is not affected." -msgstr "" -"Ги игнорира обидите на скриптите да ја сменат позицијата на прозорецот. " -"Страницата ќе <i>мисли</i> дека ја сменила големината, но вистинската позиција " -"на прозорецот нема да се смени." - -#: jspolicies.cpp:271 -msgid "" -"Some websites change the window position on their own by using <i>" -"window.moveBy()</i> or <i>window.moveTo()</i>. This option specifies the " -"treatment of such attempts." -msgstr "" -"Некои веб-страници сами ја менуваат позицијата на прозорецот со користење на <i>" -"window.moveBy()</i> или <i>window.moveTo()</i>. Оваа опција ги регулира таквите " -"обиди." - -#: jspolicies.cpp:280 -msgid "Focus window:" -msgstr "Фокусирање на прозорец:" - -#: jspolicies.cpp:296 -msgid "Allow scripts to focus the window." -msgstr "Им дозволува на скриптите да фокусираат прозорец." - -#: jspolicies.cpp:302 -msgid "" -"Ignore attempts of scripts to focus the window. The web page will <i>think</i> " -"it brought the focus to the window but the actual focus will remain unchanged." -msgstr "" -"Ги игнорира обидите на скриптите да го фокусираат прозорецот. Страницата ќе <i>" -"мисли</i> дека го фокусирала прозорецот, но вистинскиот фокус на прозорецот " -"нема да се смени." - -#: jspolicies.cpp:310 -msgid "" -"Some websites set the focus to their browser window on their own by using <i>" -"window.focus()</i>. This usually leads to the window being moved to the front " -"interrupting whatever action the user was dedicated to at that time. This " -"option specifies the treatment of such attempts." -msgstr "" -"Некои веб-страници сами го поставуваат фокусот на нивниот прозорец со користење " -"на <i>window.focus()</i>. Ова доведува до тоа прозорецот да се постави пред " -"другите прекинувајќи ја дејноста на корисникот во тој момент. Оваа опција ги " -"регулира таквите обиди." - -#: jspolicies.cpp:321 -msgid "Modify status bar text:" -msgstr "" -"Менување на текстот\n" -"во статусната линија:" - -#: jspolicies.cpp:337 -msgid "Allow scripts to change the text of the status bar." -msgstr "Им дозволува на скриптите да го менуваат текстот во статусната линија." - -#: jspolicies.cpp:343 -msgid "" -"Ignore attempts of scripts to change the status bar text. The web page will <i>" -"think</i> it changed the text but the actual text will remain unchanged." -msgstr "" -"Ги игнорира обидите на скриптите да го сменат текстот во статусната линија. " -"Страницата ќе <i>мисли</i> дека го сменила текстот, но вистинскиот текст на " -"прозорецот нема да се смени." - -#: jspolicies.cpp:351 -msgid "" -"Some websites change the status bar text by setting <i>window.status</i> or <i>" -"window.defaultStatus</i>, thus sometimes preventing displaying the real URLs of " -"hyperlinks. This option specifies the treatment of such attempts." -msgstr "" -"Некои веб-страници го менуваат текстот во статусната линија со поставување на " -"<i>window.status</i> или <i>window.defaultStatus</i>" -", спречувајќи го понекогаш прикажувањето на вистинските URL или хиперврски. " -"Оваа опција ги регулира таквите обиди." - -#: khttpoptdlg.cpp:16 -msgid "Accept languages:" -msgstr "Прифати јазици:" - -#: khttpoptdlg.cpp:24 -msgid "Accept character sets:" -msgstr "Прифати множества со знаци:" - -#: main.cpp:82 -msgid "kcmkonqhtml" -msgstr "kcmkonqhtml" - -#: main.cpp:82 -msgid "Konqueror Browsing Control Module" -msgstr "Контролен модул за прелистување со Konqueror" - -#: main.cpp:84 -msgid "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers" -msgstr "(c) 1999 - 2001 Развивачите на Konqueror" - -#: main.cpp:94 -msgid "" -"JavaScript access controls\n" -"Per-domain policies extensions" -msgstr "" -"JavaScript контроли за пристап\n" -"Екстензии за политики по домен" - -#: main.cpp:106 -msgid "&Java" -msgstr "&Java" - -#: main.cpp:110 -msgid "Java&Script" -msgstr "Java&Script" - -#: main.cpp:159 -msgid "" -"<h2>JavaScript</h2>On this page, you can configure whether JavaScript programs " -"embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror." -"<h2>Java</h2>On this page, you can configure whether Java applets embedded in " -"web pages should be allowed to be executed by Konqueror." -"<br>" -"<br><b>Note:</b> Active content is always a security risk, which is why " -"Konqueror allows you to specify very fine-grained from which hosts you want to " -"execute Java and/or JavaScript programs." -msgstr "" -"<h2>JavaScript</h2>На оваа страница, може да конфигурирате дали на " -"JavaScript-програмите кои се дел од веб-страниците ќе им биде дозволено да " -"бидат извршени од Konqueror." -"<h2>Java</h2>На оваа страница, можете да конфигурирате дали на Java-аплетите " -"кои се дел од веб страниците ќе им биде дозволено да бидат извршени од " -"Konqueror." -"<br>" -"<br><b>Забелешка: </b> Активната содржина секогаш претставува безбедносен " -"ризик, и затоа Konqueror ви дозволува мошне точно да наведете од кои сервери " -"сакате да извршувате Java и/или JavaScript програми." - -#: pluginopts.cpp:61 -msgid "&Enable plugins globally" -msgstr "&Овозможи приклучоци глобално" - -#: pluginopts.cpp:62 -msgid "Only allow &HTTP and HTTPS URLs for plugins" -msgstr "Дозволи само &HTTP и HTTPS URL за приклучоци" - -#: pluginopts.cpp:63 -msgid "&Load plugins on demand only" -msgstr "Вчитај прик&лучоци само на барање" - -#: pluginopts.cpp:64 pluginopts.cpp:170 -#, c-format -msgid "CPU priority for plugins: %1" -msgstr "Приоритет на CPU за приклучоци: %1" - -#: pluginopts.cpp:80 -msgid "Domain-Specific Settin&gs" -msgstr "Поставувања специф&ични за домен..." - -#: pluginopts.cpp:86 pluginopts.cpp:593 -msgid "Domain-Specific Policies" -msgstr "Политики специфични за домен..." - -#: pluginopts.cpp:98 -msgid "" -"Enables the execution of plugins that can be contained in HTML pages, e.g. " -"Macromedia Flash. Note that, as with any browser, enabling active contents can " -"be a security problem." -msgstr "" -"Овозможува извршување на приклучоци кои може да се дел од HTML страниците, пр. " -"Macromedia Flash. Забележете дека, како и во секој прелистувач, овозможувањето " -"на активна содржина може да биде сигурносен проблем." - -#: pluginopts.cpp:102 -msgid "" -"This box contains the domains and hosts you have set a specific plugin policy " -"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or " -"disabling plugins on pages sent by these domains or hosts. " -"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it." -msgstr "" -"Оваа кутија ги содржи домените и серверите за кои имате поставено посебна " -"политика за приклучоци. Оваа политика ќе се користи наместо стандардната " -"политика за о(не)возможување на приклучоците на страниците испратени од овие " -"домени и сервери." -"<p>Изберете политика и користете ги контролите оддесно за да ја промените." - -#: pluginopts.cpp:108 -msgid "" -"Click this button to choose the file that contains the plugin policies. These " -"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored." -msgstr "" -"Кликнете на ова копче за да изберете датотека што содржи политики за " -"приклучоци. Овие политики ќе бидат споени со постоечките. Дупликатите ќе бидат " -"игнорирани." - -#: pluginopts.cpp:111 -msgid "" -"Click this button to save the plugin policy to a zipped file. The file, named " -"<b>plugin_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice." -msgstr "" -"Кликнете на ова копче за да ја снимите политиката за приклучоци во зипувана " -"датотека. Датотеката, со име <b>plugin_policy.tgz</b>" -", ќе биде зачувана на локација по ваш избор." - -#: pluginopts.cpp:114 -msgid "" -"Here you can set specific plugin policies for any particular host or domain. To " -"add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the " -"necessary information requested by the dialog box. To change an existing " -"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the " -"policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the " -"selected policy causing the default policy setting to be used for that domain." -msgstr "" -"Тука може да поставите специфични политики за приклучоци за секој посебен " -"сервер или домен. За да додадете нова политика, едноставно кликнете на копчето " -"<i>Додај...</i> и внесете ги информациите што ги бара дијалогот. За да " -"промените постоечка политика, кликнете на копчето <i>Промени...</i> " -"и изберете нова политика од дијалогот. Кликањето на копчето <i>Отстрани...</i> " -"ќе ја отстрани обележаната политика, што ќе предизвика за тој домен да се " -"користи стандардната политика." - -#: pluginopts.cpp:129 pluginopts.cpp:523 -msgid "Netscape Plugins" -msgstr "Netscape приклучоци" - -#: pluginopts.cpp:159 -msgid "" -"_: lowest priority\n" -"lowest" -msgstr "најнизок" - -#: pluginopts.cpp:161 -msgid "" -"_: low priority\n" -"low" -msgstr "низок" - -#: pluginopts.cpp:163 -msgid "" -"_: medium priority\n" -"medium" -msgstr "среден" - -#: pluginopts.cpp:165 -msgid "" -"_: high priority\n" -"high" -msgstr "висок" - -#: pluginopts.cpp:167 -msgid "" -"_: highest priority\n" -"highest" -msgstr "највисок" - -#: pluginopts.cpp:257 -msgid "" -"<h1>Konqueror Plugins</h1> The Konqueror web browser can use Netscape plugins " -"to show special content, just like the Navigator does. Please note that the way " -"you have to install Netscape plugins may depend on your distribution. A typical " -"place to install them is, for example, '/opt/netscape/plugins'." -msgstr "" -"<h1>Konqueror приклучоци</h1> Веб прелистувачот Konqueror може да користи " -"Netscape приклучоци за да прикаже специјална содржина, исто како Navigator. " -"Забележете дека инсталацијата на приклучоците за Netscape може да зависи од " -"вашата дистрибуција. Типично место за инсталирање е на пример, " -"„/opt/netscape/plugins“." - -#: pluginopts.cpp:283 -msgid "" -"Do you want to apply your changes before the scan? Otherwise the changes will " -"be lost." -msgstr "" -"Дали сакате да ги примените вашите измени пред скенирањето? Инаку измените ќе " -"бидат загубени." - -#: pluginopts.cpp:302 -msgid "" -"The nspluginscan executable cannot be found. Netscape plugins will not be " -"scanned." -msgstr "" -"Извршната датотека nspluginscan не е пронајдена. Нема да биде скенирано за " -"Netscape приклучоци." - -#: pluginopts.cpp:309 -msgid "Scanning for plugins" -msgstr "Скенирам за приклучоци" - -#: pluginopts.cpp:347 -msgid "Select Plugin Scan Folder" -msgstr "Изберете папка во која ќе се скенира за приклучоци" - -#: pluginopts.cpp:546 -msgid "Plugin" -msgstr "Приклучок" - -#: pluginopts.cpp:563 -msgid "MIME type" -msgstr "MIME тип" - -#: pluginopts.cpp:568 -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -#: pluginopts.cpp:573 -msgid "Suffixes" -msgstr "Наставки" - -#: pluginopts.cpp:638 -msgid "New Plugin Policy" -msgstr "Нова политика за приклучоци" - -#: pluginopts.cpp:641 -msgid "Change Plugin Policy" -msgstr "Промени ја политиката за приклучоци" - -#: pluginopts.cpp:645 -msgid "&Plugin policy:" -msgstr "&Политика за приклучоци:" - -#: pluginopts.cpp:646 -msgid "Select a plugin policy for the above host or domain." -msgstr "Изберете политика за приклучоци за горниот сервер или домен." - -#: policydlg.cpp:31 -msgid "&Host or domain name:" -msgstr "&Име на сервер или на домен:" - -#: policydlg.cpp:40 -msgid "" -"Enter the name of a host (like www.kde.org) or a domain, starting with a dot " -"(like .kde.org or .org)" -msgstr "" -"Внесете име на сервер (како www.kde.org) или на домен кое почнува со точка(како " -".kde.org или .org)" - -#: policydlg.cpp:112 -msgid "You must first enter a domain name." -msgstr "Прво треба да внесете име на домен." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "<b>Advanced Options</b>" -msgstr "<b>Напредни опции</b>" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 57 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "O&pen new tabs in the background" -msgstr "О&твори нови ливчиња во заднина" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 60 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground." -msgstr "Ова ќе го отвори новото ливче во заднина, наместо во преден план." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 68 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Open &new tab after current tab" -msgstr "Отвори &ново ливче после тековното" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 71 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead of " -"after the last tab." -msgstr "" -"Ова ќе отвори ново ливче отворено од страница по тековното, наместо по крајното " -"ливче." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 79 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs" -msgstr "Потврди при &затворање на прозорци со повеќе ливчиња" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 82 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it has " -"multiple tabs opened in it." -msgstr "" -"Ова ќе ве праша дали сте сигурни дека сакате да го затворите прозорецот кој има " -"повеќе отворени ливчиња." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 90 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Show close button instead of website icon" -msgstr "&Покажи го копчето за затворање наместо иконата на веб-страницата" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 93 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons." -msgstr "" -"Ова ќе прикаже копчиња за затворање во секое ливче наместо иконите на веб " -"страните." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 101 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window" -msgstr "Отв&орај ги скокачките страници во ново ливче наместо во нов прозорец" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 104 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a new " -"window." -msgstr "" -"Ова кажува дали скокачките JavaScript-прозорци (ако им е дозволено) ќе се " -"отвораат во ново ливче или во нов прозорец." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 112 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Activate previous used tab when closing the current tab" -msgstr "" -"Активирај го претходното користено ливче при затворање на тековното ливче" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 115 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"When checking this the previous used or opened tab will be activated when you " -"close the current active tab instead of the one right to the current tab." -msgstr "" -"Со обележување на ова ќе биде активирано претходно користеното или отвореното " -"ливче кога ќе го затворите моментално активното ливче, наместо она десно од " -"моменталното ливче." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 123 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally" -msgstr "" -"Отвори како ливче во постоечкиот Konqueror кога URL е повикано надворешно" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 126 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "" -"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, " -"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if " -"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window " -"will be opened with the required URL." -msgstr "" -"Кога ќе кликнете на URL во друга KDE програма или ќе го повикате kfmclient да " -"отвори URL, тековната работна површина ќе биде пребарана за неспуштен Konqueror " -"и, ако постои таков, URL ќе биде отворено како ново јазиче во него. Инаку ќе " -"биде отворен нов Konqueror прозорец со бараното URL." - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Netscape Plugin Config" -msgstr "Конфигурирање на Netscape приклучоци" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 40 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Scan" -msgstr "Скенирај" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Scan for New Plugins" -msgstr "&Скенирај за нови приклучоци" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now." -msgstr "" -"Кликнете тука за да скенирате сега за нови инсталирани Netscape приклучоци." - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Scan for new plugins at &KDE startup" -msgstr "Скенирај за нови приклучоци при стартување на &KDE" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled, KDE will look for new Netscape plugins every time it " -"starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but " -"it may also slow down KDE startup. You might want to disable this option, " -"especially if you seldom install plugins." -msgstr "" -"Ако е избрана оваа опција, KDE ќе бара нови Netscape приклучоци при секое " -"стартување. Ова може да ви ја олесни работата ако често инсталирате нови " -"приклучоци, но може и да го забави стартувањето на KDE. Би можеле да ја " -"исклучите оваа опција, особено ако ретко инсталирате приклучоци." - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Scan Folders" -msgstr "Скенирај папки" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Нов" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Do&wn" -msgstr "Д&олу" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "&Горе" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 203 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Plugins" -msgstr "Приклучоци" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Вредност" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins KDE has found." -msgstr "" -"Тука може да видите листа со Netscape приклучоците кои ги пронашол KDE." - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Use a&rtsdsp to pipe plugin sound through aRts" -msgstr "Користи a&rtsdsp за да го препратиш звукот на приклучокот преку aRts" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkonsole.po deleted file mode 100644 index 25f017dbe01..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkonsole.po +++ /dev/null @@ -1,726 +0,0 @@ -# translation of kcmkonsole.po to Macedonian -# -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-28 20:53+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: kcmkonsole.cpp:43 -msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." -msgstr "" -"<h1>Конзола</h1> Со овој модул може да ја конфигурирате Конзолата, терминалната " -"апликација на KDE. Може да ги конфигурирате општите конзолни опции (кои можат " -"да бидат конфигурирани и со RMB) и може да ги уредувате шемите и сесиите " -"достапни на Конзолата." - -#: kcmkonsole.cpp:51 -msgid "" -"_: normal line spacing\n" -"Normal" -msgstr "Нормален" - -#: kcmkonsole.cpp:56 -msgid "KCM Konsole" -msgstr "KCM Konsole" - -#: kcmkonsole.cpp:57 -msgid "KControl module for Konsole configuration" -msgstr "KControl модул за конфигурација на Kонзолата" - -#: kcmkonsole.cpp:162 -msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." -msgstr "" -"Поставувањето за контрола на текот Ctrl+S/Ctrl+Q ќе се однесува само на новите " -"стартувани конзолни сесии.\n" -"Командата 'stty' може да се користи за да се смени контролата на текот во " -"постоечките конзолни сесии." - -#: kcmkonsole.cpp:170 -msgid "" -"You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " -"console-based applications." -msgstr "" -"Избравте да овозможите двонасочно прикажување на текст како стандардно.\n" -"Забележете дека двонасочниот текст можеби нема секогаш да се прикажува " -"правилно, особено при избор на делови од текст напишани оддесно налево. Ова е " -"познат проблем кој засега не може да се разреши поради природата на ракувањето " -"со текст во конзолните апликации." - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Општо" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 70 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Double Click" -msgstr "Двоен клик" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 81 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" -msgstr "&При двоен клик следниве знаци сметај ги за дел од збор:" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 107 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Misc" -msgstr "Разно" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Show terminal si&ze after resizing" -msgstr "Покажи ја &големината на терминалот по менувањето големина" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Show &frame" -msgstr "Прикажи &рамка" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Confirm quit when closing more than one session" -msgstr "&Потврди напуштање кога затвораш повеќе од една сесија" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Blinking cursor" -msgstr "&Трепкачки курсор" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" -msgstr "Ба&рај Ctrl копче за повлекување и пуштање" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Triple click selects &only from the current word forward" -msgstr "Троен клик избира сам&о од тековниот збор нанапред" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" -msgstr "" -"Дозволи им на прогр&амите да менуваат големина на прозорецот на терминалот" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" -msgstr "Користи контрола на текот Ctrl+S/Ctrl+Q" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 199 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Enable bidirectional text rendering" -msgstr "Овозможи двонасочно прикажување на текстот" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 215 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Seconds to detect s&ilence:" -msgstr "Секунди до детектирање на т&ишина:" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 269 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Line spacing:" -msgstr "&Проред:" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 297 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Set tab title to match window title" -msgstr "Постави насловите на ливчето и на прозорецот да се совпаѓаат" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 309 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Schema" -msgstr "Ш&ема" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 327 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "S&ession" -msgstr "Се&сија" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Konsole Schema Editor" -msgstr "Уредувач на шеми за Конзолата" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Наслов:" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Бои" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Shell co&lor:" -msgstr "Боја на шко&лката:" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Bold" -msgstr "&Задебелен" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Сопствена" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "System Background" -msgstr "Системска подлога" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "System Foreground" -msgstr "Системска боја на текст" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Random Hue" -msgstr "Случајна нијанса" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Trans&parent" -msgstr "&Проѕирна" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Konsole color:" -msgstr "Боја на &Конзолата:" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "0 - Foreground Color" -msgstr "0 - Боја на текст" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "1 - Background Color" -msgstr "1 - Боја на подлога" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "2 - Color 0 (black)" -msgstr "2 - Боја 0 (црна)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "3 - Color 1 (red)" -msgstr "3 - Боја 1 (црвена)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "4 - Color 2 (green)" -msgstr "4 - Боја 2 (зелена)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "5 - Color 3 (yellow)" -msgstr "5 - Боја 3 (жолта)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "6 - Color 4 (blue)" -msgstr "6 - Боја 4 (сина)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "7 - Color 5 (magenta)" -msgstr "7 - Боја 5 (магента)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "8 - Color 6 (cyan)" -msgstr "8 - Боја 6 (цијан)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "9 - Color 7 (white)" -msgstr "9 - Боја 7 (бела)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "10 - Foreground Intensive Color" -msgstr "10 - Интензивна боја на текст" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "11 - Background Intensive Color" -msgstr "11 - Интензивна боја на подлога" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" -msgstr "12 - Боја 0 интензивна (сива)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" -msgstr "13 - Боја 1 интензивна (светло црвена)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" -msgstr "14 - Боја 2 интензивна (светло зелена)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" -msgstr "15 - Боја 3 интензивна (светло жолта)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" -msgstr "16 - Боја 4 интензивна (светло сина)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" -msgstr "17 - Боја 5 интензивна (светла магента)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" -msgstr "18 - Боја 6 интензивна (светол цијан)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" -msgstr "19 - Боја 7 интензивна (бела)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Schema" -msgstr "Шема" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "S&et as default schema" -msgstr "Постави како почетна ш&ема:" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Sa&ve Schema..." -msgstr "&Сними ја шемата..." - -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "&Remove Schema" -msgstr "Отст&рани ја шемата" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Background" -msgstr "Подлога" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Tiled" -msgstr "Поплочено" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Centered" -msgstr "Во средина" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Full" -msgstr "Цела" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "&Image:" -msgstr "Сл&ика:" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Min" -msgstr "Мин" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Max" -msgstr "Макс" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Shade t&o:" -msgstr "Засенчи к&он:" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Tr&ansparent" -msgstr "Пр&оѕирно:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Konsole Session Editor" -msgstr "Уредувач на сесии на Конзолата" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "<Default>" -msgstr "<почетен>" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "нормален" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Tiny" -msgstr "ситен" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Small" -msgstr "мал" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "среден" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Large" -msgstr "голем" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Huge" -msgstr "огромен" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Linux" -msgstr "Линукс" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Unicode" -msgstr "Уникод" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "&Font:" -msgstr "&Фонт:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "S&chema:" -msgstr "Ш&ема:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "$&TERM:" -msgstr "$&TERM:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "&Keytab:" -msgstr "&Распоред:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "&Icon:" -msgstr "&Икона:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Session" -msgstr "Сесија" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Sa&ve Session..." -msgstr "Сни&ми ја сесијата..." - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Remove Session" -msgstr "Отст&рани ја сесијата" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Општо" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Име:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "E&xecute:" -msgstr "И&зврши:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "&Directory:" -msgstr "&Именик:" - -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "неименувано" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Изберете слика за подлога" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "Се обидувате да отстраните системска шема. Дали сте сигурни?" - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "Ја отстранувам системската шема" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" -"Не можам да ја отстранам шемата.\n" -"Можеби е системска шема.\n" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "Грешка при отстранувањето на шемата" - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "Сними ја шемата" - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -msgid "File name:" -msgstr "Име на датотека:" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" -"Не може да се сними шемата.\n" -"Можеби немате дозволи.\n" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "Грешка при снимањето на шемата" - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Шемата е променета.\n" -"Дали сакате да ги зачувате промените?" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "Шемата е променета" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "Не можам да ја најдам шемата." - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "Грешка при вчитувањето на шемата" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "Не можам да ја вчитам шемата." - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "Неименувано" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Сесијата е променета.\n" -"Дали сакате да ги зачувате промените?" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "Сесија е променета" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Стандардна Конзола" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" -"Ставката во полето „Изврши“ не е валидна наредба.\n" -"Може да ја снимите сесијата но таа нема да се појави во листата на сесии на " -"Конзолата." - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "Невалидна ставка за извршување" - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "Сними ја сесијата" - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "Се обидувате да отстраните системска сесија. Дали сте сигурни?" - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "Ја отстранувам системската сесија" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" -"Не можам да ја отстранам сесијата.\n" -"Можеби е системска сесија.\n" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "Грешка при отстранувањето на сесијата" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkurifilt.po deleted file mode 100644 index a62bdfe5cb5..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkurifilt.po +++ /dev/null @@ -1,348 +0,0 @@ -# translation of kcmkurifilt.po to Macedonian -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003. -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkurifilt\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-29 02:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-21 12:17+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: filteropts.cpp:38 -msgid "Under construction..." -msgstr "Во развој..." - -#: main.cpp:49 -msgid "" -"<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced " -"browsing features of KDE. " -"<h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let you type in the name of a " -"brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For " -"example you can just type \"KDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to " -"go to KDE's homepage." -"<h2>Web Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search " -"engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and " -"Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just " -"press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in " -"the KDE Run Command dialog." -msgstr "" -"<h1>Подобрено прелистување</h1>Во овој модул може да конфигурирате некои " -"специјални можности во KDE за прелистување . " -"<h2>Клучни зборови за Интернет</h2>Клучните зборови ви овозможуваат да напишете " -"име на некој бренд, проект, позната личност, итн... и да отидете на " -"релевантната локација. На пример, во Konqueror може само да напишете „KDE“ или " -"„K Desktop Environment“ за да отидете на домашната страница на KDE. " -"<h2>Веб-кратенки</h2>Веб-кратенките се брз начин за користење на сервисите за " -"пребарување. На пример, искуцајте „altavista:frobozz“ или „av:frobozz“ и " -"Konqueror ќе го бара зборот „frobozz“ на AltaVista. Уште полесно: стиснете " -"Alt+F2 (ако не сте ја смениле оваа кратенка) и внесете ја кратенката во " -"дијалогот Изврши команда од KDE." - -#: main.cpp:63 -msgid "&Filters" -msgstr "&Филтри" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Enable Web shortcuts" -msgstr "Овозможи &Веб кратенки" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 32 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. " -"For example, entering the shortcut <b>gg:KDE</b> will result in a search of the " -"word <b>KDE</b> on the Google(TM) search engine.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Ги овозможува кратенките кои ви дозволуваат брзо да пребарувате за информации " -"на Интернет. На пример, внесувањето на кратенката <b>gg:KDE</b> " -"ќе резултира со пребарување на зборот <b>KDE</b> на пребарувачката машина " -"Google(TM).\n" -"</qt>" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 56 -#: rc.cpp:11 -#, no-c-format -msgid "&Keyword delimiter:" -msgstr "&Разграничувач на клучни зборови:" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 62 -#: rc.cpp:14 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to be " -"searched." -msgstr "" -"Изберете го знакот кој го одвојува клучниот збор од фразата или зборот што " -"треба да се пребарува." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 81 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "Default &search engine:" -msgstr "Почетна &машина за пребарување:" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 89 -#: rc.cpp:20 rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic lookup " -"services when you type in normal words and phrases instead of a URL. To disable " -"this feature select <b>None</b> from the list.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Изберете ја машината за пребарување која ќе се користи кај полиња за внес кои " -"обезбедуваат автоматски сервиси за пребарување кога ќе внесете нормални зборови " -"и фрази наместо URL. За да го оневозможите ова изберете <b>Нема</b> " -"од листата.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 95 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Нема" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 123 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Chan&ge..." -msgstr "Пром&ени..." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 126 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Modify a search provider." -msgstr "Го менува сервисот за пребарување." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 137 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "De&lete" -msgstr "И&збриши" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 140 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected search provider." -msgstr "Го брише избраниот сервис за пребарување." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 148 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Новa..." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 151 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Add a search provider." -msgstr "Додава сервис за пребарување." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 174 -#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 185 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Shortcuts" -msgstr "Кратенки" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 215 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall be " -"listed in menus." -msgstr "" -"Листа на сервисите за пребарување, кратенките поврзани со нив и дали тие ќе " -"бидаат прикажани во менијата." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 221 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Colon" -msgstr "Две точки" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 226 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Space" -msgstr "празно место" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Enter the human readable name of the search provider here." -msgstr "Внесете го тука читливото име на сервисот за пребарување." - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Charset:" -msgstr "&Множ. знаци:" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Select the character set that will be used to encode your search query" -msgstr "" -"Изберете го множеството знаци кое ќе се користи за да се кодира вашето барање." - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Search &URI:" -msgstr "&URI за барање:" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 58 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:106 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enter the URI that is used to do a search on the search engine here." -"<br/>The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}." -"<br/>\n" -"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from " -"the resulting string whereas \\{0} will be substituted with the unmodified " -"query string." -"<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from the query and " -"\\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user query." -"<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, numbers " -"and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"})." -"<br/>The first matching value (from the left) will be used as substitution " -"value for the resulting URI." -"<br/>A quoted string can be used as default value if nothing matches from the " -"left of the reference list.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Внесете го URI кој се користи за пребарување на овој сервис." -"<br/>\n" -"Целиот текст што треба да се бара може да биде означен како \\{@} или \\{0}." -"<br/>\n" -"Се препорачува \\{@}, бидејќи ги отстранува сите променливи (име=вредност) од " -"резултатот додека \\{0} ќе биде заменето со неизменетата низа за пребарување." -"<br/>\n" -"Може да користите \\{1} ... \\{n} за да означите некои зборови од пребарувањето " -"и \\{name} за да означите вредност дадена со „име=вредност“ во пребарувањето." -"<br/>Како додаток возможно е да се додадат повеќе референци (имиња, бројки и " -"низи) одеднаш (\\{име1,име2,...,„низа“})." -"<br/>Првата еднаква вредност (од лево) ќе биде користена како вредност за " -"замена за соодветното URI." -"<br/>Низа во наводници може да се користи како почетна вредност ако ништо не се " -"поклопува од левата страна на референтната листа.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Search &provider name:" -msgstr "Име на сервис за &пребарување:" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 82 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For " -"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Кратенките внесени тука може да се користат како псевдо-URI шема во KDE. На " -"пример, кратенката <b>av</b> може да се користи како <b>av</b>:<b>" -"мое пребарување</b>.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 90 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "UR&I shortcuts:" -msgstr "UR&I кратенки:" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 117 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Select the character set that will be used to encode your search query." -msgstr "" -"Изберете го множеството знаци кое ќе се користи за да се кодира вашето барање." - -#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96 -msgid "" -"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow " -"you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search " -"for information about the KDE project using the Google engine, you simply type " -"<b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>." -"<p>If you select a default search engine, normal words or phrases will be " -"looked up at the specified search engine by simply typing them into " -"applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature." -msgstr "" -"Во овој модул може да ги конфигурирате можностите за веб кратенките. Веб " -"кратенките ви овозможуваат брзо пребарување на Интернет. На пример, за да " -"побарате информација за проектот KDE користејќи ја машината Google, едноставно " -"изкуцајте <b>gg:KDE</b> или <b>google:KDE</b>." -"<p>Ако изберете почетна машина за пребарување, на зададената машина за " -"пребарување ќе бидат пребарувани нормалните зборови или фрази така што само ќе " -"ги напишете во апликациите, како што е Konqueror, кои имаат вградена поддршка " -"за оваа можност." - -#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87 -msgid "Search F&ilters" -msgstr "&Филтри за пребарување" - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59 -msgid "Modify Search Provider" -msgstr "Измени го сервисот за пребарување" - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69 -msgid "New Search Provider" -msgstr "Нов сервис за пребарување" - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86 -msgid "" -"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n" -"This means that the same page is always going to be visited, regardless of what " -"the user types." -msgstr "" -"URI не содржи држач \\{...} за пребарувањето на корисникот.\n" -"Ова значи дека истата страна ќе биде постојано посетувана, без разлика на тоа " -"што внесува корисникот." - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89 -msgid "Keep It" -msgstr "Задржи го" - -#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:277 -msgid "<qt><b>%1</b> does not have a home folder.</qt>" -msgstr "<qt><b>%1</b> нема домашен именик!</qt>" - -#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:278 -msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Не постои корисник што се вика <b>%1</b>.</qt>" - -#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:504 -msgid "<qt>The file or folder <b>%1</b> does not exist." -msgstr "<qt>Не постои датотеката или папката <b>%1</b>." - -#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:521 -msgid "&ShortURLs" -msgstr "&Кратки URL" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po deleted file mode 100644 index b9fdbbc3301..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po +++ /dev/null @@ -1,233 +0,0 @@ -# translation of kcmtwindecoration.po to Macedonian -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# , 2002 -# , 2003 -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-23 22:03+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: buttons.cpp:136 -msgid "Buttons" -msgstr "Копчиња" - -#: buttons.cpp:611 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: buttons.cpp:663 -msgid "%1 (unavailable)" -msgstr "%1 (недостапно)" - -#: buttons.cpp:683 -msgid "" -"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> " -"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag " -"items within the titlebar preview to re-position them." -msgstr "" -"За да додадете или отстраните копчиња на насловната лента, едноставно <i>" -"повлечете ги</i> елементите помеѓу достапната листа и прегледот на насловната " -"лента. Слично, повлечете ги елементите во рамките на прегледот на лентата за да " -"ги им ја смените позицијата." - -#: buttons.cpp:780 -msgid "Resize" -msgstr "Смени големина" - -#: buttons.cpp:784 -msgid "Shade" -msgstr "Засенчи" - -#: buttons.cpp:788 -msgid "Keep Below Others" -msgstr "Задржи под другите" - -#: buttons.cpp:792 -msgid "Keep Above Others" -msgstr "Задржи над другите" - -#: buttons.cpp:800 -msgid "Maximize" -msgstr "Рашири" - -#: buttons.cpp:804 -msgid "Minimize" -msgstr "Спушти" - -#: buttons.cpp:812 -msgid "On All Desktops" -msgstr "На сите површини" - -#: buttons.cpp:816 -msgid "Menu" -msgstr "Мени" - -#: buttons.cpp:820 -msgid "--- spacer ---" -msgstr "--- граничник ---" - -#: twindecoration.cpp:90 -msgid "" -"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window " -"borders and the window handle." -msgstr "" -"Изберете ја декорацијата на прозорците. Ова е изгледот и чувството и на " -"рабовите на прозорците и на рачката на прозорците." - -#: twindecoration.cpp:95 -msgid "Decoration Options" -msgstr "Опции за декорација" - -#: twindecoration.cpp:105 -msgid "B&order size:" -msgstr "Г&олемина на работ:" - -#: twindecoration.cpp:108 -msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration." -msgstr "" -"Користете го ова комбополе за да ја измените големината на работ на " -"декорацијата." - -#: twindecoration.cpp:124 -msgid "&Show window button tooltips" -msgstr "&Прикажи совети за копчињата на прозорците" - -#: twindecoration.cpp:126 -msgid "" -"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is " -"off, no window button tooltips will be shown." -msgstr "" -"Ако ја изберете оваа опција ќе се прикажуваат совети за копчињата на " -"прозорците. Ако не, нема да има никакви информации." - -#: twindecoration.cpp:130 -msgid "Use custom titlebar button &positions" -msgstr "Користи сопствени &позиции на копчињата од насловната лента" - -#: twindecoration.cpp:132 -msgid "" -"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that " -"this option is not available on all styles yet." -msgstr "" -"Соодветните поставувања можат да се најдат во ливчето „Копчиња“. Забележете " -"дека оваа опција сѐ уште не е достапна во сите стилови." - -#: twindecoration.cpp:163 -msgid "&Window Decoration" -msgstr "&Декорација на прозорците" - -#: twindecoration.cpp:164 -msgid "&Buttons" -msgstr "&Копчиња" - -#: twindecoration.cpp:182 -msgid "kcmtwindecoration" -msgstr "kcmtwindecoration" - -#: twindecoration.cpp:183 -msgid "Window Decoration Control Module" -msgstr "Контролен модул за декорација на прозорците" - -#: twindecoration.cpp:185 -msgid "(c) 2001 Karol Szwed" -msgstr "(c) 2001 Karol Szwed" - -#: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439 -msgid "KDE 2" -msgstr "KDE 2" - -#: twindecoration.cpp:266 -msgid "Tiny" -msgstr "малечка" - -#: twindecoration.cpp:267 -msgid "Normal" -msgstr "нормална" - -#: twindecoration.cpp:268 -msgid "Large" -msgstr "голема" - -#: twindecoration.cpp:269 -msgid "Very Large" -msgstr "многу голема" - -#: twindecoration.cpp:270 -msgid "Huge" -msgstr "огромна" - -#: twindecoration.cpp:271 -msgid "Very Huge" -msgstr "многу огромна" - -#: twindecoration.cpp:272 -msgid "Oversized" -msgstr "преголема" - -#: twindecoration.cpp:591 -msgid "" -"<h1>Window Manager Decoration</h1>" -"<p>This module allows you to choose the window border decorations, as well as " -"titlebar button positions and custom decoration options.</p>" -"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your " -"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your " -"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes." -"<p>You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are " -"different options specific for each theme.</p>" -"<p>In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab " -"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the " -"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>" -msgstr "" -"<h1>Декорација на менаџерот на прозорци</h1>" -"<p>Овој модул ви дозволува да ги изберете декорациите на границите од " -"прозорците, како и позициите на копчињата од насловната лента и сопствени опции " -"за декорација.</p>За да изберете тема за вашата декорација за прозорец кликнете " -"на нејзиното име и потврдете го вашиот избор со кликање на копчето „Примени“ " -"подолу. Ако не сакате да го примените вашиот избор може да кликнете на копчето " -"„Врати“ за да ги отфрлите вашите промени." -"<p>Секоја од темите може да ја конфигурирате во ливчето „Конфигурирај [...]“. " -"Постојат различни опции специфични за секоја тема.</p>" -"<p>Во „Општи опции (ако се достапни)“ може да го активирате ливчето „Копчиња“ " -"со избирање на полето „Користи сопствени позиции на копчињата од насловната " -"лента“. Во ливчето „Копчиња“ може да ги смените позициите на копчињата според " -"вашиот сопствен вкус.</p>" - -#: preview.cpp:48 -msgid "" -"No preview available.\n" -"Most probably there\n" -"was a problem loading the plugin." -msgstr "" -"Нема достапен преглед.\n" -"Најверојатно имало проблем\n" -"со вчитувањето на приклучокот." - -#: preview.cpp:330 -msgid "Active Window" -msgstr "Активен прозорец" - -#: preview.cpp:330 -msgid "Inactive Window" -msgstr "Неактивен прозорец" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkwinrules.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkwinrules.po deleted file mode 100644 index a30fd899a62..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkwinrules.po +++ /dev/null @@ -1,877 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007. -# translation of kcmtwinrules.po to Macedonian -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmtwinrules\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-05 21:36+0100\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 335 -#: detectwidget.cpp:87 rc.cpp:128 rc.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "Normal Window" -msgstr "Нормален прозорец" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 370 -#: detectwidget.cpp:88 rc.cpp:149 rc.cpp:653 -#, no-c-format -msgid "Desktop" -msgstr "Работна површина" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 350 -#: detectwidget.cpp:89 rc.cpp:137 rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "Dock (panel)" -msgstr "Вкотвено (панел)" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 355 -#: detectwidget.cpp:90 rc.cpp:140 rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Toolbar" -msgstr "Алатник" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 360 -#: detectwidget.cpp:91 rc.cpp:143 rc.cpp:647 -#, no-c-format -msgid "Torn-Off Menu" -msgstr "Откачено мени" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 340 -#: detectwidget.cpp:92 rc.cpp:131 rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "Dialog Window" -msgstr "Прозорец со дијалог" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 375 -#: detectwidget.cpp:93 rc.cpp:152 rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Override Type" -msgstr "Отфрли тип" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 380 -#: detectwidget.cpp:94 rc.cpp:155 rc.cpp:659 -#, no-c-format -msgid "Standalone Menubar" -msgstr "Самостојно мени" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 345 -#: detectwidget.cpp:95 rc.cpp:134 rc.cpp:638 -#, no-c-format -msgid "Utility Window" -msgstr "Прозорец со корисни алатки" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 365 -#: detectwidget.cpp:96 rc.cpp:146 rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "Splash Screen" -msgstr "Почетен екран" - -#: detectwidget.cpp:106 -msgid "Unknown - will be treated as Normal Window" -msgstr "Непознат - ќе се третира како нормален прозорец" - -#: kcm.cpp:49 -msgid "kcmtwinrules" -msgstr "kcmtwinrules" - -#: kcm.cpp:50 -msgid "Window-Specific Settings Configuration Module" -msgstr "Модул за конфигурација на поставувања специфични за прозорец" - -#: kcm.cpp:51 -msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors" -msgstr "(c) 2004 Авторите на KWin и KControl" - -#: kcm.cpp:81 -msgid "" -"<h1>Window-specific Settings</h1> Here you can customize window settings " -"specifically only for some windows. " -"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use " -"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " -"refer to its documentation for how to customize window behavior." -msgstr "" -"<h1>Поставувања специфични за прозорец</h1> Тука може да ги прилагодите " -"поставувањата специфично само за некои прозорци. " -"<p>Забележете дека оваа конфигурација нема да работи ако не го користите KWin " -"како ваш менаџер на прозорци. Ако користите некој друг менаџер на прозорци, " -"погледнете во неговата документација за како да го прилагодите однесувањето на " -"прозорците." - -#: kcm.cpp:97 -msgid "Remember settings separately for every window" -msgstr "Запомни ги поставувањата посебно за секој прозорец" - -#: kcm.cpp:98 -msgid "Show internal settings for remembering" -msgstr "Покажи внатрешни поставувања за запомнување" - -#: kcm.cpp:99 -msgid "Internal setting for remembering" -msgstr "Внатрешно поставување за запомнување" - -#: main.cpp:154 -#, c-format -msgid "Application settings for %1" -msgstr "Поставувања за апликација за %1" - -#: main.cpp:178 -#, c-format -msgid "Window settings for %1" -msgstr "Поставувања за прозорец за %1" - -#: main.cpp:279 -msgid "KWin" -msgstr "KWin" - -#: main.cpp:280 -msgid "KWin helper utility" -msgstr "Помошна алатка на KWin " - -#: main.cpp:290 -msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." -msgstr "Оваа помошна алатка не би требало да се повикува директно." - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 44 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "Extra role:" -msgstr "Екстра улога:" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 52 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Class:" -msgstr "Класа:" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Role:" -msgstr "Улога:" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Наслов:" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 116 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 132 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Machine:" -msgstr "Машина:" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 154 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Information About Selected Window" -msgstr "Информација за избраниот прозорец" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Use window &class (whole application)" -msgstr "Користи ја &класата на прозорецот (цела апликација)" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 179 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"For selecting all windows belonging to a specific application, selecting only " -"window class should usually work." -msgstr "" -"За избирање на сите прозорци кои припаѓаат на одредена апликација, доволно е да " -"се избере класата на прозорецот." - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 187 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Use window class and window &role (specific window)" -msgstr "Користи ги класата и улогата на п&розорецот (специфичен прозорец)" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 190 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"For selecting a specific window in an application, both window class and window " -"role should be selected. Window class will determine the application, and " -"window role the specific window in the application; many applications do not " -"provide useful window roles though." -msgstr "" -"За избирање на специфичен прозорец во апликација, треба да се изберат и класата " -"и улогата на прозорецот. Класата на прозорецот ќе ја одреди апликацијата, а " -"улогата на прозорецот ќе го одреди специфичниот прозорец во апликацијата; сепак " -"повеќето апликации не даваат корисни улоги на прозорците." - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 198 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Use &whole window class (specific window)" -msgstr "Користи ја &целосната класа на прозорец (специфичен прозорец)" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 201 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"With some (non-KDE) applications whole window class can be sufficient for " -"selecting a specific window in an application, as they set whole window class " -"to contain both application and window role." -msgstr "" -"За некои апликации (кои не се KDE) целосната класа на прозорци е доволна за " -"избирање на специфичен прозорец во апликација, бидејќи тие ја поставуваат " -"целосната класа на прозорец да ги содржи и апликацијата и улогата на " -"прозорецот." - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 209 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Match also window &title" -msgstr "Користи го и &насловот на прозорецот" - -#. i18n: file editshortcutbase.ui line 26 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "" -"A single shortcut can be easily assigned or cleared using the two buttons. Only " -"shortcuts with modifiers can be used." -"<p>\n" -"It is possible to have several possible shortcuts, and the first available " -"shortcut will be used. The shortcuts are specified using space-separated " -"shortcut sets. One set is specified as <i>base</i>+(<i>list</i>" -"), where base are modifiers and list is a list of keys." -"<br>\n" -"For example \"<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>\" will first try <b>" -"Shift+Alt+1</b>, then others with <b>Shift+Ctrl+C</b> as the last one." -msgstr "" -"Со користење на двете копчиња може лесно да се додели единечна кратенка. Може " -"да се користат само кратенки со модификатори." -"<p>\n" -"Можно е да има повеќе можни кратенки, а ќе се користи првата достапна. " -"Кратенките се одредени со множества кратенки разделени со празно место. Едно " -"множество е зададено како <i>база</i>+(<i>листа</i>), каде што база се " -"модификаторите е листа е листа на тастери." -"<br>\n" -"На пример „<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>“ прво ќе се обиде со <b>" -"Shift+Alt+1</b>, а потоа и со останатите каде што <b>Shift+Ctrl+C</b> " -"е последната." - -#. i18n: file editshortcutbase.ui line 81 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "&Single Shortcut" -msgstr "Единечна &кратенка" - -#. i18n: file editshortcutbase.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "Исчи&сти" - -#. i18n: file ruleslistbase.ui line 32 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Нов..." - -#. i18n: file ruleslistbase.ui line 40 -#: rc.cpp:59 -#, no-c-format -msgid "&Modify..." -msgstr "&Измени..." - -#. i18n: file ruleslistbase.ui line 59 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "Move &Up" -msgstr "Помести на&горе" - -#. i18n: file ruleslistbase.ui line 67 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Move &Down" -msgstr "Помести на&долу" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 31 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Прозорец" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 42 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "De&scription:" -msgstr "Опи&с:" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 58 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Window &class (application type):" -msgstr "&Класа на прозорец (тип на апликација):" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 69 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Window &role:" -msgstr "Улога на п&розорец:" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:83 rc.cpp:98 rc.cpp:167 rc.cpp:182 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Unimportant" -msgstr "Неважно" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 105 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:101 rc.cpp:170 rc.cpp:185 rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Exact Match" -msgstr "Прецизно совпаѓање" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 110 -#: rc.cpp:89 rc.cpp:104 rc.cpp:173 rc.cpp:188 rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Substring Match" -msgstr "Совпаѓање на подниза" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 115 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:107 rc.cpp:176 rc.cpp:191 rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Regular Expression" -msgstr "Регуларен израз" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 250 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Match w&hole window class" -msgstr "Спореди ја ц&елата класа на прозорци" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Detect Window Properties" -msgstr "Најди ги својствата на прозорецот" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 286 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "&Detect" -msgstr "&Најди" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 315 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Window &Extra" -msgstr "&Екстра прозорец" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 326 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "Window &types:" -msgstr "&Типови на прозорец:" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 395 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Window t&itle:" -msgstr "Наслов на пр&озорец:" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 427 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "&Machine (hostname):" -msgstr "&Машина (име на компјутер):" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 664 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "&Geometry" -msgstr "&Геометрија" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 673 -#: rc.cpp:215 rc.cpp:245 rc.cpp:263 rc.cpp:284 rc.cpp:305 rc.cpp:326 -#: rc.cpp:350 rc.cpp:371 rc.cpp:413 rc.cpp:458 rc.cpp:470 rc.cpp:479 -#: rc.cpp:488 rc.cpp:506 rc.cpp:524 rc.cpp:542 rc.cpp:560 rc.cpp:578 -#: rc.cpp:596 rc.cpp:623 rc.cpp:674 rc.cpp:683 rc.cpp:713 rc.cpp:728 -#: rc.cpp:740 rc.cpp:752 rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Do Not Affect" -msgstr "Не влијае" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 678 -#: rc.cpp:218 rc.cpp:248 rc.cpp:266 rc.cpp:287 rc.cpp:308 rc.cpp:329 -#: rc.cpp:353 rc.cpp:416 rc.cpp:491 rc.cpp:509 rc.cpp:527 rc.cpp:545 -#: rc.cpp:563 rc.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Apply Initially" -msgstr "Примени иницијално" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 683 -#: rc.cpp:221 rc.cpp:251 rc.cpp:269 rc.cpp:290 rc.cpp:311 rc.cpp:332 -#: rc.cpp:356 rc.cpp:419 rc.cpp:494 rc.cpp:512 rc.cpp:530 rc.cpp:548 -#: rc.cpp:566 rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "Remember" -msgstr "Запомни" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 688 -#: rc.cpp:224 rc.cpp:254 rc.cpp:272 rc.cpp:293 rc.cpp:314 rc.cpp:335 -#: rc.cpp:359 rc.cpp:374 rc.cpp:422 rc.cpp:461 rc.cpp:473 rc.cpp:482 -#: rc.cpp:497 rc.cpp:515 rc.cpp:533 rc.cpp:551 rc.cpp:569 rc.cpp:581 -#: rc.cpp:605 rc.cpp:626 rc.cpp:677 rc.cpp:686 rc.cpp:716 rc.cpp:731 -#: rc.cpp:743 rc.cpp:755 rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Force" -msgstr "Форсирај" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 693 -#: rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:275 rc.cpp:296 rc.cpp:317 rc.cpp:338 -#: rc.cpp:362 rc.cpp:425 rc.cpp:500 rc.cpp:518 rc.cpp:536 rc.cpp:554 -#: rc.cpp:572 rc.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "Apply Now" -msgstr "Примени сега" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 698 -#: rc.cpp:230 rc.cpp:260 rc.cpp:278 rc.cpp:299 rc.cpp:320 rc.cpp:341 -#: rc.cpp:365 rc.cpp:377 rc.cpp:428 rc.cpp:464 rc.cpp:476 rc.cpp:485 -#: rc.cpp:503 rc.cpp:521 rc.cpp:539 rc.cpp:557 rc.cpp:575 rc.cpp:584 -#: rc.cpp:611 rc.cpp:629 rc.cpp:680 rc.cpp:689 rc.cpp:719 rc.cpp:734 -#: rc.cpp:746 rc.cpp:758 rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Force Temporarily" -msgstr "Форсирај привремено" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 716 -#: rc.cpp:233 rc.cpp:242 rc.cpp:707 rc.cpp:725 -#, no-c-format -msgid "0123456789-+,xX:" -msgstr "0123456789-+,xX:" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 724 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "&Size" -msgstr "&Големина" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 732 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "&Position" -msgstr "&Позиција" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 849 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "Maximized &horizontally" -msgstr "Раширено &хоризонтално" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 906 -#: rc.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "&Fullscreen" -msgstr "&На цел екран" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 952 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "Maximized &vertically" -msgstr "Раширено &вертикално" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1006 -#: rc.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "&Desktop" -msgstr "&Работна површина" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1014 -#: rc.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "Sh&aded" -msgstr "З&асенчено" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1082 -#: rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "M&inimized" -msgstr "Сп&уштено" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1116 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "No Placement" -msgstr "Нема поставување" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1121 -#: rc.cpp:386 -#, no-c-format -msgid "Smart" -msgstr "Паметно" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1126 -#: rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Maximizing" -msgstr "Раширувачко" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1131 -#: rc.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "Cascade" -msgstr "Каскадно" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1136 -#: rc.cpp:395 -#, no-c-format -msgid "Centered" -msgstr "Во средина" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1141 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Random" -msgstr "Случајно" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1146 -#: rc.cpp:401 -#, no-c-format -msgid "Top-Left Corner" -msgstr "Горен лев агол" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1151 -#: rc.cpp:404 -#, no-c-format -msgid "Under Mouse" -msgstr "Под глушецот" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1156 -#: rc.cpp:407 -#, no-c-format -msgid "On Main Window" -msgstr "На главниот прозорец" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1171 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "P&lacement" -msgstr "П&оставување" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1236 -#: rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "&Preferences" -msgstr "&Параметри" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1247 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "Keep &above" -msgstr "Задржи н&ад" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1255 -#: rc.cpp:437 -#, no-c-format -msgid "Keep &below" -msgstr "Задржи &под" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1263 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "Skip pa&ger" -msgstr "Прескокни пејџ&ер" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1271 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "Skip &taskbar" -msgstr "Прескокни &лента со програми" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1279 -#: rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "&No border" -msgstr "&Без раб" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1287 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "Accept &focus" -msgstr "Прифати &фокус" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1295 -#: rc.cpp:452 -#, no-c-format -msgid "&Closeable" -msgstr "&Затворливо" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1303 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "A&ctive opacity in %" -msgstr "Непровидност на а&ктивен во %" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1337 -#: rc.cpp:467 rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "0123456789" -msgstr "0123456789" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1862 -#: rc.cpp:590 -#, no-c-format -msgid "I&nactive opacity in %" -msgstr "Непровидност на &неактивен во %" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1870 -#: rc.cpp:593 -#, no-c-format -msgid "Shortcut" -msgstr "Кратенка" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1919 -#: rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Уреди..." - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1937 -#: rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "W&orkarounds" -msgstr "За&обиколни" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1948 -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "&Focus stealing prevention" -msgstr "Заштита од одземање на &фокус" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2035 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "Opaque" -msgstr "Непроѕирно" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2040 -#: rc.cpp:665 -#, no-c-format -msgid "Transparent" -msgstr "Проѕирно" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2055 -#: rc.cpp:668 -#, no-c-format -msgid "Window &type" -msgstr "&Тип на прозорец" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2063 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "&Moving/resizing" -msgstr "Пре&местување/менување големина" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2115 -#: rc.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Нема" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2120 -#: rc.cpp:695 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Ниско" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2125 -#: rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Нормално" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2130 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Високо" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2135 -#: rc.cpp:704 -#, no-c-format -msgid "Extreme" -msgstr "Екстремно" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2161 -#: rc.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "M&inimum size" -msgstr "М&инимална големина" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2192 -#: rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "M&aximum size" -msgstr "М&аксимална големина" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2234 -#: rc.cpp:737 -#, no-c-format -msgid "Ignore requested &geometry" -msgstr "Игнорирај ја бараната &геометрија" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2293 -#: rc.cpp:749 -#, no-c-format -msgid "Strictly obey geometry" -msgstr "Придржувај се строго на геометријата" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2349 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Block global shortcuts" -msgstr "Блокирај глобални кратенки" - -#: ruleswidget.cpp:55 -msgid "" -"Enable this checkbox to alter this window property for the specified window(s)." -msgstr "" -"Обележете го ова поле за да го измените ова својство на прозорец, за наведениот " -"прозорец (прозорци)." - -#: ruleswidget.cpp:57 -msgid "" -"Specify how the window property should be affected:" -"<ul>" -"<li><em>Do Not Affect:</em> The window property will not be affected and " -"therefore the default handling for it will be used. Specifying this will block " -"more generic window settings from taking effect.</li>" -"<li><em>Apply Initially:</em> The window property will be only set to the given " -"value after the window is created. No further changes will be affected.</li>" -"<li><em>Remember:</em> The value of the window property will be remembered and " -"every time time the window is created, the last remembered value will be " -"applied.</li>" -"<li><em>Force:</em> The window property will be always forced to the given " -"value.</li>" -"<li><em>Apply Now:</em> The window property will be set to the given value " -"immediately and will not be affected later (this action will be deleted " -"afterwards).</li>" -"<li><em>Force temporarily:</em> The window property will be forced to the given " -"value until it is hidden (this action will be deleted after the window is " -"hidden).</li></ul>" -msgstr "" -"Одредете како ќе биде влијаено на параметарот на прозорецот:" -"<ul>" -"<li><em>Не влијај:</em> На параметарот на прозорецот нема да се влијае и поради " -"тоа ќе се користи стандардното ракување за него. Одредувањето на ова ќе ги " -"блокира поопштите поставувања на прозорци.</li>" -"<li><em>Примени иницијално:</em> Параметарот на прозорецот ќе биде поставен на " -"дадената вредност откако ќе се создаде прозорецот. На понатамошните промени " -"нема да се влијае.</li>" -"<li><em>Запомни:</em> Вредноста на параметарот на прозорецот ќе биде запомнета " -"и секој пат кога ќе се креира прозорецот ќе биде применета последната запомнета " -"вредност.</li>" -"<li><em>Форсирај:</em> Параметарот на прозорецот секогаш ќе биде форсиран на " -"дадената вредност.</li>" -"<li><em>Примени сега:</em> Параметарот на прозорецот ќе биде поставен на " -"дадената вредност веднаш и на него нема да се влијае понатаму (ова дејство ќе " -"биде избришано по поставувањето).</li>" -"<li><em>Форсирај привремено:</em> Параметарот на прозорецот ќе биде форсиран на " -"дадената вредност сѐ додека не се сокрие (ова дејство ќе биде избришано откако " -"прозорецот ќе се скрие).</li></ul>" - -#: ruleswidget.cpp:72 -msgid "" -"Specify how the window property should be affected:" -"<ul>" -"<li><em>Do Not Affect:</em> The window property will not be affected and " -"therefore the default handling for it will be used. Specifying this will block " -"more generic window settings from taking effect.</li>" -"<li><em>Force:</em> The window property will be always forced to the given " -"value.</li>" -"<li><em>Force temporarily:</em> The window property will be forced to the given " -"value until it is hidden (this action will be deleted after the window is " -"hidden).</li></ul>" -msgstr "" -"Одредете како ќе биде влијаено на параметарот на прозорецот:" -"<ul>" -"<li><em>Не влијај:</em> На параметарот на прозорецот нема да се влијае и поради " -"тоа ќе се користи стандардното ракување за него. Одредувањето на ова ќе ги " -"блокира поопштите поставувања на прозорци.</li>" -"<li><em>Форсирај:</em> Параметарот на прозорецот секогаш ќе биде форсиран на " -"дадената вредност.</li>" -"<li><em>Форсирај привремено:</em> Параметарот на прозорецот ќе биде форсиран на " -"дадената вредност сѐ додека не се сокрие (ова дејство ќе биде избришано откако " -"прозорецот ќе се скрие).</li></ul>" - -#: ruleswidget.cpp:117 -msgid "All Desktops" -msgstr "Сите површини" - -#: ruleswidget.cpp:652 -#, c-format -msgid "Settings for %1" -msgstr "Поставувања за %1" - -#: ruleswidget.cpp:654 -msgid "Unnamed entry" -msgstr "Неименувана ставка" - -#: ruleswidget.cpp:665 -msgid "" -"You have specified the window class as unimportant.\n" -"This means the settings will possibly apply to windows from all applications. " -"If you really want to create a generic setting, it is recommended you at least " -"limit the window types to avoid special window types." -msgstr "" -"Ја зададовте класата на прозорецот како неважна.\n" -"Ова значи дека е можно поставувањата да важат за прозорците на сите апликации. " -"Ако навистина сакате да создадете општо поставување, препорачливо е барем да ги " -"ограничите типовите на прозорци за да ги одбегнете специјалните типови на " -"прозорци." - -#: ruleswidget.cpp:690 -msgid "Edit Window-Specific Settings" -msgstr "Уреди поставувања специфични за прозорец" - -#: ruleswidget.cpp:713 -msgid "" -"This configuration dialog allows altering settings only for the selected window " -"or application. Find the setting you want to affect, enable the setting using " -"the checkbox, select in what way the setting should be affected and to which " -"value." -msgstr "" -"Овој дијалог за конфигурација овозможува измена на поставувања само за " -"избраниот прозорец или апликација. Пронајдете го поставувањето што сакате да го " -"измените, вклучете го со полињата за избор и изберете на каков начин " -"поставувањето ќе влијае и со колкави вредности." - -#: ruleswidget.cpp:717 -msgid "Consult the documentation for more details." -msgstr "Разгледајте ја документацијата за повеќе детали." - -#: ruleswidget.cpp:749 -msgid "Edit Shortcut" -msgstr "Уреди кратенка" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkwm.po deleted file mode 100644 index 7481ffc6216..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmkwm.po +++ /dev/null @@ -1,1161 +0,0 @@ -# translation of kcmkwm.po to Macedonian -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003. -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Ime Prezime <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwm\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-11 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-30 12:29+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: main.cpp:97 -msgid "&Focus" -msgstr "&Фокус" - -#: main.cpp:102 main.cpp:215 -msgid "&Titlebar Actions" -msgstr "Дејства за насловната лен&та" - -#: main.cpp:107 main.cpp:220 -msgid "Window Actio&ns" -msgstr "Деј&ства за прозорец" - -#: main.cpp:112 -msgid "&Moving" -msgstr "Пре&местување" - -#: main.cpp:117 -msgid "Ad&vanced" -msgstr "Н&апредно" - -#: main.cpp:122 -msgid "&Translucency" -msgstr "Пр&оѕирност" - -#: main.cpp:126 -msgid "kcmtwinoptions" -msgstr "kcmtwinoptions" - -#: main.cpp:126 -msgid "Window Behavior Configuration Module" -msgstr "Конфигурациски модул за однесување на прозорците" - -#: main.cpp:128 -msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" -msgstr "(c) 1997 - 2002 Авторите на KWin и на KControl" - -#: main.cpp:190 -msgid "" -"<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when " -"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well " -"as a placement policy for new windows. " -"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use " -"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " -"refer to its documentation for how to customize window behavior." -msgstr "" -"<h1>Однесување на прозорците</h1> Тука може да прилагодите како ќе се однесуват " -"прозорците при преместување, менување на големина или кликање на нив. Исто така " -"може да наведете и политика на фокусирање како и политика за поставување на " -"нови прозорци. " -"<p>Забележете дека оваа конфигурација не важи ако не го користите KWin како ваш " -"менаџер на прозорци. Ако користите друг менаџер на прозорци, видете ја неговата " -"документација за тоа како да го прилагодите кон вашите потреби." - -#: mouse.cpp:152 -msgid "&Titlebar double-click:" -msgstr "Двоклик на насловната лен&та:" - -#: mouse.cpp:154 -msgid "" -"Here you can customize mouse click behavior when double clicking on the " -"titlebar of a window." -msgstr "" -"Тука може да го прилагодите однесувањето на кликот на глушецот при двоклик на " -"насловната лента на прозорец." - -#: mouse.cpp:158 -msgid "Maximize" -msgstr "Рашири" - -#: mouse.cpp:159 -msgid "Maximize (vertical only)" -msgstr "Рашири (само вертикално)" - -#: mouse.cpp:160 -msgid "Maximize (horizontal only)" -msgstr "Рашири (само хоризонтално)" - -#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:734 -msgid "Minimize" -msgstr "Спушти" - -#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:270 mouse.cpp:303 -msgid "Shade" -msgstr "Засенчи" - -#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:245 mouse.cpp:266 mouse.cpp:306 mouse.cpp:733 -msgid "Lower" -msgstr "Снижи" - -#: mouse.cpp:164 -msgid "On All Desktops" -msgstr "На сите површини" - -#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:248 mouse.cpp:269 mouse.cpp:307 -#: mouse.cpp:735 mouse.cpp:762 -msgid "Nothing" -msgstr "Ништо" - -#: mouse.cpp:170 -msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar." -msgstr "Однесување при <em>двоен</em> клик на насловната лента." - -#: mouse.cpp:176 -msgid "Titlebar wheel event:" -msgstr "Настан од тркалце во насловната лента:" - -#: mouse.cpp:179 -msgid "Handle mouse wheel events" -msgstr "Ракувај со настаните од тркалцето на глушецот" - -#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:756 -msgid "Raise/Lower" -msgstr "Крени/спушти" - -#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:757 -msgid "Shade/Unshade" -msgstr "Засенчи/отсенчи" - -#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:758 -msgid "Maximize/Restore" -msgstr "Рашири/врати" - -#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:759 -msgid "Keep Above/Below" -msgstr "Задржи над/под" - -#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:760 -msgid "Move to Previous/Next Desktop" -msgstr "Премести на претходна/следна површина" - -#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:761 -msgid "Change Opacity" -msgstr "Смени непроѕирност" - -#: mouse.cpp:200 -msgid "Titlebar && Frame" -msgstr "Насловна лента и рамка" - -#: mouse.cpp:204 -msgid "" -"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or " -"the frame of a window." -msgstr "" -"Тука може да го прилагодите однесувањето на кликот на глушецот при кликање на " -"насловната лента или на рамката на прозорецот." - -#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:337 mouse.cpp:611 -msgid "Left button:" -msgstr "Лево копче:" - -#: mouse.cpp:213 mouse.cpp:612 mouse.cpp:690 -msgid "" -"In this row you can customize left click behavior when clicking into the " -"titlebar or the frame." -msgstr "" -"Во овој ред може да го прилагодите однесувањето на левиот клик на глушецот при " -"кликање на насловната лента или на рамката." - -#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615 -msgid "Right button:" -msgstr "Десно копче:" - -#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:616 mouse.cpp:694 -msgid "" -"In this row you can customize right click behavior when clicking into the " -"titlebar or the frame." -msgstr "" -"Во овој ред може да го прилагодите однесувањето на десниот клик на глушецот при " -"кликање на насловната лента или на рамката." - -#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637 -msgid "Middle button:" -msgstr "Средно копче:" - -#: mouse.cpp:230 -msgid "" -"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the " -"titlebar or the frame." -msgstr "" -"Во овој ред може да го прилагодите однесувањето на средниот клик на глушецот " -"при кликање на насловната лента или на рамката." - -#: mouse.cpp:237 -msgid "Active" -msgstr "Активен" - -#: mouse.cpp:239 -msgid "" -"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of " -"an active window." -msgstr "" -"Во оваа колона може да го прилагодите однесувањето на кликот на глушецот при " -"кликање на насловната лента или на рамката на активен прозорец." - -#: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732 -msgid "Raise" -msgstr "Крени" - -#: mouse.cpp:246 mouse.cpp:267 mouse.cpp:304 -msgid "Operations Menu" -msgstr "Мени со операции" - -#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:268 mouse.cpp:730 -msgid "Toggle Raise & Lower" -msgstr "Смени кревање и спуштање" - -#: mouse.cpp:252 -msgid "" -"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</em> " -"window." -msgstr "" -"Однесување при <em>лев</em> клик на насловна лента или рамка на <em>активен</em> " -"прозорец." - -#: mouse.cpp:255 -msgid "" -"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"active</em> window." -msgstr "" -"Однесување при <em>десен</em> клик на насловна лента или рамка на <em>" -"активен</em> прозорец." - -#: mouse.cpp:276 -msgid "" -"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"active</em> window." -msgstr "" -"Однесување при <em>среден</em> клик на насловна лента или рамка на <em>" -"активен</em> прозорец." - -#: mouse.cpp:285 -msgid "" -"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"inactive</em> window." -msgstr "" -"Однесување при <em>лев</em> клик на насловна лента или рамка на <em>" -"неактивен</em> прозорец." - -#: mouse.cpp:288 -msgid "" -"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"inactive</em> window." -msgstr "" -"Однесување при <em>десен</em> клик на насловна лента или рамка на <em>" -"неактивен</em> прозорец." - -#: mouse.cpp:294 -msgid "Inactive" -msgstr "Неактивен" - -#: mouse.cpp:296 -msgid "" -"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of " -"an inactive window." -msgstr "" -"Во оваа колона може да го прилагодите однесувањето на кликот на глушецот при " -"кликање на насловната лента или на рамката на неактивен прозорец." - -#: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649 -msgid "Activate & Raise" -msgstr "Активирај и крени" - -#: mouse.cpp:301 -msgid "Activate & Lower" -msgstr "Активирај и снижи" - -#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:648 -msgid "Activate" -msgstr "Активирај" - -#: mouse.cpp:319 -msgid "" -"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"inactive</em> window." -msgstr "" -"Однесување при <em>среден</em> клик на насловна лента или рамка на <em>" -"неактивен</em> прозорец." - -#: mouse.cpp:329 -msgid "Maximize Button" -msgstr "Копче Рашири" - -#: mouse.cpp:334 -msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button." -msgstr "" -"Тука може да го прилагодите однесувањето кога кликате на копчето за раширување." - -#: mouse.cpp:342 -msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button." -msgstr "Однесување на <em>левиот</em> клик на копчето за раширување." - -#: mouse.cpp:343 -msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button." -msgstr "Однесување на <em>средниот</em> клик на копчето за раширување." - -#: mouse.cpp:344 -msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button." -msgstr "Однесување на <em>десниот</em> клик на копчето за раширување." - -#: mouse.cpp:602 -msgid "Inactive Inner Window" -msgstr "Неактивен внатрешен прозор" - -#: mouse.cpp:606 -msgid "" -"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner " -"window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"Тука може да го прилагодите однесувањето на кликот на глушецот при кликање на " -"неактивен внатрешен прозорец ('внатрешен' значи: не е наслов и не е рамка)." - -#: mouse.cpp:625 -msgid "" -"In this row you can customize left click behavior when clicking into an " -"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"Во овој ред може да го прилагодите однесувањето на левиот клик на глушецот при " -"кликање на неактивен внатрешен прозорец ('внатрешен' значи: не е наслов и не е " -"рамка)." - -#: mouse.cpp:628 -msgid "" -"In this row you can customize right click behavior when clicking into an " -"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"Во овој ред може да го прилагодите однесувањето на десниот клик на глушецот при " -"кликање на неактивен внатрешен прозорец ('внатрешен' значи: не е наслов и не е " -"рамка)." - -#: mouse.cpp:638 -msgid "" -"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an " -"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"Во овој ред може да го прилагодите однесувањето на средниот клик на глушецот " -"при кликање на неактивен внатрешен прозорец ('внатрешен' значи: не е наслов и " -"не е рамка)." - -#: mouse.cpp:646 -msgid "Activate, Raise & Pass Click" -msgstr "Активирај, крени и проследи клик" - -#: mouse.cpp:647 -msgid "Activate & Pass Click" -msgstr "Активирај и проследи клик" - -#: mouse.cpp:672 -msgid "Inner Window, Titlebar && Frame" -msgstr "Внатрешен прозорец, наслов и рамка" - -#: mouse.cpp:676 -msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window " -"while pressing a modifier key." -msgstr "" -"Тука може да прилагодите како ќе се однесува KDE кога ќе кликнете некаде во " -"прозорец додека држите копче модификатор." - -#: mouse.cpp:682 -msgid "Modifier key:" -msgstr "Копче модификатор:" - -#: mouse.cpp:684 -msgid "" -"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to " -"perform the following actions." -msgstr "" -"Тука избирате дали држењето на Meta или Alr копчето ќе ви дозволи да ги извршиш " -"следниве акции." - -#: mouse.cpp:689 -msgid "Modifier key + left button:" -msgstr "Копче модификатор + лево копче:" - -#: mouse.cpp:693 -msgid "Modifier key + right button:" -msgstr "Копче модификатор + десно копче:" - -#: mouse.cpp:706 -msgid "Modifier key + middle button:" -msgstr "Копче модификатор + средно копче:" - -#: mouse.cpp:707 -msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when middle clicking into a window while " -"pressing the modifier key." -msgstr "" -"Тука може да го прилагодите однесувањето на KDE при среден клик во прозорец " -"додека држите копче модификатор." - -#: mouse.cpp:714 -msgid "Modifier key + mouse wheel:" -msgstr "Копче модификатор + тркалце на глушецот:" - -#: mouse.cpp:715 -msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a " -"window while pressing the modifier key." -msgstr "" -"Тука може да прилагодите како ќе се однесува KDE кога го движите тркалцето на " -"глушецот во некој прозорец додека држите копче-модификатор." - -#: mouse.cpp:721 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: mouse.cpp:722 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: mouse.cpp:729 -msgid "Activate, Raise and Move" -msgstr "Активирај, крени и премести" - -#: mouse.cpp:731 -msgid "Resize" -msgstr "Промени големина" - -#: windows.cpp:122 -msgid "Focus" -msgstr "Фокусирање" - -#: windows.cpp:129 -msgid "&Policy:" -msgstr "&Политика:" - -#: windows.cpp:132 -msgid "Click to Focus" -msgstr "Кликни за фокусирање" - -#: windows.cpp:133 -msgid "Focus Follows Mouse" -msgstr "Фокусирањето го следи глушецот" - -#: windows.cpp:134 -msgid "Focus Under Mouse" -msgstr "Фокусирање под глушецот" - -#: windows.cpp:135 -msgid "Focus Strictly Under Mouse" -msgstr "Фокусирање строго под глушецот" - -#: windows.cpp:140 -msgid "" -"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you " -"can work in. " -"<ul> " -"<li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. " -"This is the behavior you might know from other operating systems.</li> " -"<li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer actively on to a " -"normal window activates it. New windows will receive the focus, without you " -"having to point the mouse at them explicitly. Very practical if you are using " -"the mouse a lot.</li> " -"<li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the mouse " -"pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window that was under " -"the mouse has focus. New windows will not automatically receive the focus.</li> " -"<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse " -"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>" -"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain " -"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from " -"working properly." -msgstr "" -"Политиката на фокусирање се користи за одредување на тоа кој прозорец е " -"активен, т.е. кој е прозорецот во кој може да работите. " -"<ul> " -"<li><em>Кликни за фокусирање:</em> Прозорецот станува активен кога ќе кликнете " -"во него. Ова однесување се сретнува и кај други оперативни системи. </li> " -"<li><em>Фокусирањето го следи глушецот:</em> Прозорецот станува активен кога " -"покажувачот активно се движи над него. Новите прозорци ќе бидат фокусирани, без " -"да има потреба експлицитно да покажете на нив. Ова е доста практично ако го " -"користите глушецот многу. </li> " -"<li><em>Фокусирање под глушецот:</em> Прозорецот станува активен ако над него " -"се наоѓа покажувачот. Ако глушецот не покажува кон ниеден прозорец, фокусот е " -"на последниот прозорец кој бил под глушецот. </li> " -"<li><em>Фокусирање строго под глушецот:</em> Само прозорецот што е под " -"покажувачот е активен. Ако глушецот не покажува кон ништо, тогаш никаде нема " -"фокус. </ul>Забележете дека „Фокусирање под глушецот“ и „Фокусирање строго под " -"глушецот“ ја спречуваат правилната работа на одредени можности во режимот KDE " -"како што е дијалогот за движење помеѓу прозорци со комбинацијата Alt+Tab." - -#: windows.cpp:165 -msgid "Auto &raise" -msgstr "К&рени автоматски" - -#: windows.cpp:170 windows.cpp:183 windows.cpp:546 -msgid "Dela&y:" -msgstr "Пер&иод:" - -#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:549 windows.cpp:577 -msgid " msec" -msgstr " msec" - -#: windows.cpp:178 -msgid "Delay focus" -msgstr "Период за фокус" - -#: windows.cpp:189 -msgid "C&lick raise active window" -msgstr "К&ликање го крева активниот прозорец" - -#: windows.cpp:196 -msgid "" -"When this option is enabled, a window in the background will automatically come " -"to the front when the mouse pointer has been over it for some time." -msgstr "" -"Кога е избрана оваа опција, прозорец од позадина автоматски ќе дојде напред ако " -"покажувачот од глушецот бил над него некое време." - -#: windows.cpp:198 -msgid "" -"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " -"automatically come to the front." -msgstr "" -"Ова е периодот после кој прозорецот над кој е покажувачот на глушецот ќе дојде " -"пред другите." - -#: windows.cpp:202 -msgid "" -"When this option is enabled, the active window will be brought to the front " -"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " -"windows, you need to change the settings in the Actions tab." -msgstr "" -"Кога е избрана оваа опција, активниот прозорец ќе дојде напред кога ќе кликнете " -"некаде во содржината на прозорецот. За да го измените ова за неактивните " -"прозорци, треба да ги смените поставувањата во ливчето Акции." - -#: windows.cpp:207 -msgid "" -"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the " -"mouse pointer is over will become active (receive focus)." -msgstr "" -"Кога е избрана оваа опција, ќе има период на доцнење после кој прозорецот над " -"кој е покажувачот на глушецот ќе дојде пред другите (ќе добие фокус)." - -#: windows.cpp:209 -msgid "" -"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " -"automatically receive focus." -msgstr "" -"Ова е периодот на доцнење после кој прозорецот над кој е покажувачот на " -"глушецот автоматски ќе добие фокус." - -#: windows.cpp:214 -msgid "Navigation" -msgstr "Навигација" - -#: windows.cpp:218 -msgid "Show window list while switching windows" -msgstr "Покажи листа на прозорци додека се движиш низ прозорци" - -#: windows.cpp:221 -msgid "" -"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " -"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n" -"\n" -"If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of " -"all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n" -"\n" -"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with " -"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to " -"the back in this mode." -msgstr "" -"Држете го копчето Alt и притискајте постојано на копчето Tab за да се движите " -"низ прозорците на активната работна површина (комбинацијата Alt+Tab може да " -"биде реконфигурирана).\n" -"\n" -"Ако оваа опција е избрана се покажува прозорец кој ги прикажува иконите на сите " -"прозорци низ кои може да се движите, како и насловот на моментално избраниот.\n" -"\n" -"Инаку, фокусот се предава на нов прозорец секој пат кога ќе се притисне копчето " -"Tab, без да се покажува прозорец. Освен тоа, во овој режим претходниот активен " -"прозорец ќе биде ставен во позадина." - -#: windows.cpp:233 -msgid "&Traverse windows on all desktops" -msgstr "Поминува&ј низ прозорците на сите површини" - -#: windows.cpp:236 -msgid "" -"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the " -"current desktop." -msgstr "" -"Оставете ја оваа опција оневозможена ако сакате да го ограничите движењето низ " -"прозорците само на моменталната површина." - -#: windows.cpp:240 -msgid "Desktop navi&gation wraps around" -msgstr "Нави&гацијата по површините е кружна" - -#: windows.cpp:243 -msgid "" -"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " -"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " -"desktop." -msgstr "" -"Изберете ја оваа опција ако сакате навигацијата со тастатурата или со активната " -"граница на површината преку работ на површината да ве носи на другиот раб на " -"новата површина." - -#: windows.cpp:247 -msgid "Popup desktop name on desktop &switch" -msgstr "Прикажи го името на &површината при менување" - -#: windows.cpp:250 -msgid "" -"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever " -"the current desktop is changed." -msgstr "" -"Изберете ја оваа опција ако сакате да го видите името на работната површина " -"секој пат кога ќе се смени активната површина." - -#: windows.cpp:535 -msgid "Shading" -msgstr "Засенчување" - -#: windows.cpp:537 -msgid "Anima&te" -msgstr "А&нимирај" - -#: windows.cpp:538 -msgid "" -"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as " -"the expansion of a shaded window" -msgstr "" -"Ја анимира акцијата на смалување на прозорецот до неговата насловна лента " -"(засенчување), како и издолжувањето на засенчет прозорец" - -#: windows.cpp:541 -msgid "&Enable hover" -msgstr "&Овозможи покажување над" - -#: windows.cpp:551 -msgid "" -"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the " -"mouse pointer has been over the title bar for some time." -msgstr "" -"Ако е овозможено покажување над засенчувањето, засенчениот прозорец автоматски " -"ќе се издолжи ако покажувачот на глушецот бил над насловната лента некое време." - -#: windows.cpp:554 -msgid "" -"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer " -"goes over the shaded window." -msgstr "" -"Го поставува времето во милисекунди после кое прозорецот се издолжува ако " -"покажувачот на глушецот бил над засенчениот прозорец." - -#: windows.cpp:565 -msgid "Active Desktop Borders" -msgstr "Активни граници на десктопот" - -#: windows.cpp:568 -msgid "" -"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your " -"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to " -"the other." -msgstr "" -"Ако е овозможена оваа опција, со движење на глушецот до границата на екранот ќе " -"преминете на друга површина. Ова е корисно ако на пр. сакате да одвлечете " -"прозорци од една на друга површина." - -#: windows.cpp:571 -msgid "D&isabled" -msgstr "Он&евозможено" - -#: windows.cpp:572 -msgid "Only &when moving windows" -msgstr "Само кога ги &движам прозорците" - -#: windows.cpp:573 -msgid "A&lways enabled" -msgstr "С&екогаш овозможено" - -#: windows.cpp:578 -msgid "Desktop &switch delay:" -msgstr "Период за промена на површ&ини:" - -#: windows.cpp:579 -msgid "" -"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " -"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a " -"screen border for the specified number of milliseconds." -msgstr "" -"Овде можеш да поставите период на доцнење по кој ќе се промени работната " -"површина со користење на можноста за активни граници. Површините ќе се менуваат " -"откако глушецот ќе биде допрен до работ на екранот за наведениот број на " -"милисекунди." - -#: windows.cpp:592 -msgid "Focus stealing prevention level:" -msgstr "Ниво на спречување на одземање на фокус:" - -#: windows.cpp:594 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"None" -msgstr "Нема" - -#: windows.cpp:595 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Low" -msgstr "Ниско" - -#: windows.cpp:596 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Normal" -msgstr "Нормално" - -#: windows.cpp:597 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"High" -msgstr "Високо" - -#: windows.cpp:598 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Extreme" -msgstr "Екстремно" - -#: windows.cpp:602 -msgid "" -"<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus " -"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " -"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus " -"policies.)" -"<ul>" -"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become " -"activated.</li>" -"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support " -"for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to " -"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both " -"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>" -"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>" -"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently " -"active or if they belong to the currently active application. This setting is " -"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>" -"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>" -"</ul></p>" -"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding " -"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This " -"can be changed in the Notifications control module.</p>" -msgstr "" -"<p>Оваа опција кажува колку KWin ќе се труди да го спречи несаканото одземање " -"на фокус причинето од неочекувано активирање на нови прозорци. (Забелешка: Оваа " -"можност не работи со политиките за фокусирање: Фокусирање под глушецот и " -"Фокусирање строго под глушецот.)" -"<ul>" -"<li><em>Нема:</em> Спречувањето е исклучено и новите прозорци секогаш стануваат " -"активни.</li>" -"<li><em>Ниско:</em> Спречувањето е овозможено; кога некој прозорец нема " -"поддршка за основните механизми и KWin не може со сигурност да реши дали да го " -"активира прозорецот или не, прозорецот ќе биде активиран. Ова поставување може " -"да даде и подобри и полоши резултати, во зависност од апликациите.</li>" -"<li><em>Нормално:</em> Спречувањето е овозможено.</li>" -"<li><em>Високо:</em> Новите прозорци се активирани само ако нема моментално " -"активен прозорец или ако припаѓаат на моментално активната апликација. Ова " -"поставување веројатно не е многу корисно ако не се користи политика на " -"фокусирање со глушец.</li>" -"<li><em>Екстремно:</em> Сите прозорци мора експлицитно да се активираат од " -"корисникот.</li></ul></p>" -"<p>Прозорците што се оневозможени да одземаат фокус се означуваат како прозорци " -"што бараат внимание, што стандардно значи дека нивната ставка во лентата со " -"програми ќе биде осветлена. Ова може да се смени во контролниот модул " -"Известувања.</p>" - -#: windows.cpp:625 -msgid "Hide utility windows for inactive applications" -msgstr "Скриј ги помошните прозорци за неактивните апликации" - -#: windows.cpp:627 -msgid "" -"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive " -"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes " -"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window " -"type for this feature to work." -msgstr "" -"Кога е вклучено, помошните прозорци (алатници, лебдечки менија, ...) на " -"неактивните апликации ќе бидат скриени и ќе се покажат само кога апликацијата " -"ќе стане активна. Забележете дека апликациите треба да ги означуваат прозорците " -"со правилниот тип прозорец за оваа карактеристика да работи." - -#: windows.cpp:780 -msgid "Windows" -msgstr "Прозорци" - -#: windows.cpp:788 -msgid "Di&splay content in moving windows" -msgstr "Прикажи ја содржината на прозорците кога се &движат" - -#: windows.cpp:790 -msgid "" -"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " -"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " -"satisfying on slow machines without graphic acceleration." -msgstr "" -"Овозможете ја оваа опција ако сакате содржината на прозорците да се прикажува " -"целосно кога ги движите, наместо да се прикажува само нивниот „скелет“. " -"Резултатот може и да не биде задоволувачки на бавни машини без графичко " -"забрзување." - -#: windows.cpp:794 -msgid "Display content in &resizing windows" -msgstr "Прикажи ја содржината на прозорците кога ја &менуваат големината " - -#: windows.cpp:796 -msgid "" -"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " -"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " -"satisfying on slow machines." -msgstr "" -"Овозможете ја оваа опција ако сакате содржината на прозорците да се прикажува " -"целосно кога ја менувате нивната големина, наместо да се прикажува само нивниот " -"„скелет“. Резултатот може и да не биде задоволувачки на бавни машини без " -"графичко забрзување." - -#: windows.cpp:800 -msgid "Display window &geometry when moving or resizing" -msgstr "" -"Прикажи ја &геометријата на прозорецот додека се движи или менува големина" - -#: windows.cpp:802 -msgid "" -"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is " -"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of " -"the screen is displayed together with its size." -msgstr "" -"Овозможете ја оваа опција ако сакате да се прикажува геометријата на прозорецот " -"додека тој се движи или си ја менува големината. Се прикажува позицијата на " -"прозорецот релативно на горниот лев агол заедно со неговите димензии." - -#: windows.cpp:812 -msgid "Animate minimi&ze and restore" -msgstr "Анимирај сп&уштање и враќање назад" - -#: windows.cpp:814 -msgid "" -"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or " -"restored." -msgstr "" -"Овозможете ја оваа опција ако сакате да се прикажува анимација кога прозорците " -"се спуштаат или се враќаат назад." - -#: windows.cpp:828 -msgid "Slow" -msgstr "Бавно" - -#: windows.cpp:832 -msgid "Fast" -msgstr "Брзо" - -#: windows.cpp:836 -msgid "" -"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " -"and restored. " -msgstr "" -"Тука може да ја поставите брзината на анимацијата која се прикажува кога " -"прозорците се спуштаат или се враќаат назад. " - -#: windows.cpp:842 -msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" -msgstr "Д&озволи движење и менување на големина на раширени прозорци" - -#: windows.cpp:844 -msgid "" -"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows " -"you to move or resize them, just like for normal windows" -msgstr "" -"Кога ова е овозможено, се активира границата на раширените прозорци и имате " -"можност да ги движите и да им ја менувате големината, исто како и на обичните " -"прозорци." - -#: windows.cpp:850 -msgid "&Placement:" -msgstr "&Поставување:" - -#: windows.cpp:853 -msgid "Smart" -msgstr "Паметно" - -#: windows.cpp:854 -msgid "Maximizing" -msgstr "Раширувачко" - -#: windows.cpp:855 -msgid "Cascade" -msgstr "Каскадно" - -#: windows.cpp:856 -msgid "Random" -msgstr "Случајно" - -#: windows.cpp:857 -msgid "Centered" -msgstr "Во средина" - -#: windows.cpp:858 -msgid "Zero-Cornered" -msgstr "Во нултиот агол" - -#: windows.cpp:865 -msgid "" -"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. " -"<ul> " -"<li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of windows</li> " -"<li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to fill the whole " -"screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows " -"using the window-specific settings.</li> " -"<li><em>Cascade</em> will cascade the windows</li> " -"<li><em>Random</em> will use a random position</li> " -"<li><em>Centered</em> will place the window centered</li> " -"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</li>" -"</ul>" -msgstr "" -"Политиката на поставување одредува каде ќе се појавуваат новите прозорци на " -"површината. " -"<ul>" -"<li><em>Паметно</em> ќе се обиде да постигне минимално преклопување на " -"прозорци</li> " -"<li><em>Раширувачко</em> ќе се обиде да ги рашири сите прозорци за да го " -"пополнат целиот екран. Може да е корисно за да се влијае по избор на " -"поставувањето на некои прозорци користејќи ги поставувањата специфични за " -"прозорец.</li> " -"<li><em>Каскадно</em> ќе ги постави прозорците каскадно</li> " -"<li><em>Случајно</em> ќе користи случајна позиција</li> " -"<li><em>Во средина</em> ќе го постави прозорецот во средина</li> " -"<li><em>Нулти агол</em> ќе го постави прозорецот во горниот лев агол</li></ul>" - -#: windows.cpp:904 -msgid "Snap Zones" -msgstr "Зони на привлекување" - -#: windows.cpp:908 windows.cpp:917 -msgid "none" -msgstr "нема" - -#: windows.cpp:910 -msgid "&Border snap zone:" -msgstr "&Гранична зона на привлекување:" - -#: windows.cpp:912 -msgid "" -"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the " -"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it." -msgstr "" -"Тука може да ја поставите зоната на привлекување на границите на екранот, т.е. " -"„јачината на магнетното поле“ што ќе ги натера прозорците да се залепат до " -"работ кога ќе се доближат до него." - -#: windows.cpp:919 -msgid "&Window snap zone:" -msgstr "Зона на привлекување на п&розорци:" - -#: windows.cpp:921 -msgid "" -"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic " -"field which will make windows snap to each other when they're moved near " -"another window." -msgstr "" -"Тука може да ја поставите зоната на привлекување на прозорците, т.е. „јачината " -"на магнетното поле“ што ќе ги натера прозорците да се залепат еден до друг кога " -"ќе се доближат меѓу себе." - -#: windows.cpp:925 -msgid "Snap windows onl&y when overlapping" -msgstr "Залеп&и ги прозорците само кога се преклопуваат" - -#: windows.cpp:926 -msgid "" -"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, " -"i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or " -"border." -msgstr "" -"Тука може да поставите прозорците да се залепат само ако се обидувате да ги " -"преклопите, т.е. нема да се залепат ако еден прозорец се наоѓа само во " -"близината на друг прозорец или граница." - -#: windows.cpp:1023 windows.cpp:1027 -msgid "" -"_n: pixel\n" -" pixels" -msgstr "" -" пиксел\n" -" пиксели\n" -" пиксели" - -#: windows.cpp:1226 -msgid "" -"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</b>" -"<br>" -"<br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">" -"Xorg ≥ 6.8</a>, and installed the kompmgr that came with twin." -"<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. " -"/etc/X11/xorg.conf):" -"<br>" -"<br><i>Section \"Extensions\"" -"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" -"<br>EndSection</i>" -"<br>" -"<br>And if your GPU provides hardware-accelerated Xrender support (mainly " -"nVidia cards):" -"<br>" -"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>" -"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Изгледа дека поддршката за алфа-канали не е достапна.</b>" -"<br>" -"<br>Осигурете се дека имате <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">" -"Xorg ≥ 6.8</a>, и дека сте го инсталирале kompmgr што дошол со twin." -"<br>Исто така, осигурете се дека ги имате следните елементи во Вашиот XConfig " -"(пр. /etc/X11/xorg.conf):" -"<br>" -"<br><i>Section \"Extensions\"" -"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" -"<br>EndSection</i>" -"<br>" -"<br>И ако Вашиот графички процесор нуди поддршка за хардверски забрзан Xrender " -"(претежно картички од nVidia):" -"<br>" -"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>" -"<br>во <i>Section \"Device\"</i></qt>" - -#: windows.cpp:1246 -msgid "Apply translucency only to decoration" -msgstr "Примени проѕирност само на декорацијата" - -#: windows.cpp:1254 -msgid "Active windows:" -msgstr "Активни прозорци:" - -#: windows.cpp:1261 -msgid "Inactive windows:" -msgstr "Неактивни прозорци:" - -#: windows.cpp:1268 -msgid "Moving windows:" -msgstr "Прозорци што се движат:" - -#: windows.cpp:1275 -msgid "Dock windows:" -msgstr "Вкотвени прозорци:" - -#: windows.cpp:1284 -msgid "Treat 'keep above' windows as active ones" -msgstr "Третирај ги прозорците „Задржи над“ како активни" - -#: windows.cpp:1287 -msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)" -msgstr "" -"Оневозможи ги ARGB-прозорците (ги игнорира алфа-мапите на прозорците, ги " -"поправа gtk1-апликациите)" - -#: windows.cpp:1291 -msgid "Opacity" -msgstr "Непроѕирност" - -#: windows.cpp:1297 -msgid "Use shadows" -msgstr "Користи сенки" - -#: windows.cpp:1305 -msgid "Active window size:" -msgstr "Големина на активен прозорец:" - -#: windows.cpp:1312 -msgid "Inactive window size:" -msgstr "Големина на неактивен прозорец:" - -#: windows.cpp:1319 -msgid "Dock window size:" -msgstr "Големина на вкотвен прозорец:" - -#: windows.cpp:1326 -msgid "Vertical offset:" -msgstr "Вертикално растојание:" - -#: windows.cpp:1333 -msgid "Horizontal offset:" -msgstr "Хоризонтално растојание:" - -#: windows.cpp:1340 -msgid "Shadow color:" -msgstr "Боја на сенка:" - -#: windows.cpp:1346 -msgid "Remove shadows on move" -msgstr "Отстрани сенки при движење" - -#: windows.cpp:1348 -msgid "Remove shadows on resize" -msgstr "Отстрани сенки при менување големина" - -#: windows.cpp:1351 -msgid "Shadows" -msgstr "Сенки" - -#: windows.cpp:1356 -msgid "Fade-in windows (including popups)" -msgstr "" - -#: windows.cpp:1357 -msgid "Fade between opacity changes" -msgstr "" - -#: windows.cpp:1360 -msgid "Fade-in speed:" -msgstr "" - -#: windows.cpp:1363 -msgid "Fade-out speed:" -msgstr "" - -#: windows.cpp:1370 -msgid "Effects" -msgstr "Ефекти" - -#: windows.cpp:1372 -msgid "Use translucency/shadows" -msgstr "Користи проѕирност/сенки" - -#: windows.cpp:1624 -msgid "" -"<qt>Translucency support is new and may cause problems" -"<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>" -msgstr "" -"<qt>Поддршката за проѕирност е нова и може да предизвика проблеми " -"<br> вклучувајќи и падови (понекогаш кодот за проѕирност, ретко дури и самиот " -"X-сервер).</qt>" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmlaunch.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmlaunch.po deleted file mode 100644 index 36a9b67d379..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmlaunch.po +++ /dev/null @@ -1,103 +0,0 @@ -# translation of kcmlaunch.po to Macedonian -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# , 2002 -# , 2003 -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlaunch\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-21 13:14+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kcmlaunch.cpp:45 -msgid "" -"<h1>Launch Feedback</h1> You can configure the application-launch feedback " -"here." -msgstr "" -"<h1>Повратна информација за стартување</h1> Тука може да ја конфигурирате " -"повратната информација од стартувањето на апликациите." - -#: kcmlaunch.cpp:49 -msgid "Bus&y Cursor" -msgstr "З&афатен курсор" - -#: kcmlaunch.cpp:51 -msgid "" -"<h1>Busy Cursor</h1>\n" -"KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n" -"To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n" -"from the combobox.\n" -"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n" -"notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n" -"given in the section 'Startup indication timeout'" -msgstr "" -"<h1>Зафатен курсор</h1>\n" -"KDE нуди приказ на зафатен курсор за известување при стартување на апликации.\n" -"За да го овозможите зафатениот курсор изберете еден вид на повратна визуелна " -"информација од комбо полето.\n" -"Може да се случи некои апликации да не се свесни за ова известување.\n" -"Во тој случај курсорот престанува да трепка после времето\n" -"зададено во делот „Истек на време на индикацијата за стартување“" - -#: kcmlaunch.cpp:69 -msgid "No Busy Cursor" -msgstr "Без зафатен курсор" - -#: kcmlaunch.cpp:70 -msgid "Passive Busy Cursor" -msgstr "Пасивен зафатен курсор" - -#: kcmlaunch.cpp:71 -msgid "Blinking Cursor" -msgstr "Трепкачки курсор" - -#: kcmlaunch.cpp:72 -msgid "Bouncing Cursor" -msgstr "Скокачки курсор" - -#: kcmlaunch.cpp:79 -msgid "&Startup indication timeout:" -msgstr "Истек на време на индикацијата за &стартување:" - -#: kcmlaunch.cpp:83 kcmlaunch.cpp:120 -msgid " sec" -msgstr " сек" - -#: kcmlaunch.cpp:90 -msgid "Taskbar &Notification" -msgstr "Известување во &лентата со програми" - -#: kcmlaunch.cpp:91 -msgid "" -"<H1>Taskbar Notification</H1>\n" -"You can enable a second method of startup notification which is\n" -"used by the taskbar where a button with a rotating hourglass appears,\n" -"symbolizing that your started application is loading.\n" -"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n" -"notification. In this case, the button disappears after the time\n" -"given in the section 'Startup indication timeout'" -msgstr "" -"<H1>Известување во лентата со програми</H1>\n" -"Може да овозможите втор вид на известување за стартување кое се\n" -"користи од лентата со програми. Таму се појавува копче со ротирачки песочен " -"часовник,\n" -"кое симболизира дека стартуваната апликација се вчитува.\n" -"Може да се случи некои апликации да не се свесни за ова известување.\n" -"Во тој случај копчето исчезнува после времето\n" -"зададено во делот „Истек на време на индикацијата за стартување“" - -#: kcmlaunch.cpp:109 -msgid "Enable &taskbar notification" -msgstr "Овозможи &известување во лентата со програми" - -#: kcmlaunch.cpp:116 -msgid "Start&up indication timeout:" -msgstr "Истек на време на индикацијата за &стартување:" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmlayout.po deleted file mode 100644 index 5d24860e27d..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmlayout.po +++ /dev/null @@ -1,1435 +0,0 @@ -# translation of kcmlayout.po to Macedonian -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlayout\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-30 13:54+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: kcmlayout.cpp:563 -msgid "None" -msgstr "Нема" - -#: kcmlayout.cpp:832 -msgid "Brazilian ABNT2" -msgstr "Бразилска ABNT2" - -#: kcmlayout.cpp:833 -msgid "Dell 101-key PC" -msgstr "Dell 101-key PC" - -#: kcmlayout.cpp:834 -msgid "Everex STEPnote" -msgstr "Everex STEPnote" - -#: kcmlayout.cpp:835 -#, fuzzy -msgid "Generic 101-key PC" -msgstr "Општа со 101 копче за PC" - -#: kcmlayout.cpp:836 -#, fuzzy -msgid "Generic 102-key (Intl) PC" -msgstr "Општа со 102 копчиња (меѓунар.) за PC" - -#: kcmlayout.cpp:837 -#, fuzzy -msgid "Generic 104-key PC" -msgstr "Општа со 104 копчиња за PC" - -#: kcmlayout.cpp:838 -#, fuzzy -msgid "Generic 105-key (Intl) PC" -msgstr "Општа со 105 копчиња (Интл) за PC" - -#: kcmlayout.cpp:839 -msgid "Japanese 106-key" -msgstr "Јапонска со 106 копчиња" - -#: kcmlayout.cpp:840 -msgid "Microsoft Natural" -msgstr "Microsoft Natural" - -#: kcmlayout.cpp:841 -msgid "Northgate OmniKey 101" -msgstr "Northgate OmniKey 101" - -#: kcmlayout.cpp:842 -msgid "Keytronic FlexPro" -msgstr "Keytronic FlexPro" - -#: kcmlayout.cpp:843 -msgid "Winbook Model XP5" -msgstr "Winbook Model XP5" - -#: kcmlayout.cpp:846 -msgid "Group Shift/Lock behavior" -msgstr "Групирај однесување на Shift/Lock" - -#: kcmlayout.cpp:847 -msgid "R-Alt switches group while pressed" -msgstr "Десниот Alt ја менува групата додека е притиснат" - -#: kcmlayout.cpp:848 -msgid "Right Alt key changes group" -msgstr "Десниот Alt ја менува групата" - -#: kcmlayout.cpp:849 -msgid "Caps Lock key changes group" -msgstr "Копчето Caps Lock ја менува групата" - -#: kcmlayout.cpp:850 -msgid "Menu key changes group" -msgstr "Копчето Мени ја менува групата" - -#: kcmlayout.cpp:851 -msgid "Both Shift keys together change group" -msgstr "Двете копчиња Shift заедно ја менуваат групата" - -#: kcmlayout.cpp:852 -msgid "Control+Shift changes group" -msgstr "Control+Shift ја менува групата" - -#: kcmlayout.cpp:853 -msgid "Alt+Control changes group" -msgstr "Alt+Control ја менува групата" - -#: kcmlayout.cpp:854 -msgid "Alt+Shift changes group" -msgstr "Alt+Shift ја менува групата" - -#: kcmlayout.cpp:855 -msgid "Control Key Position" -msgstr "Позиција на копчето Control" - -#: kcmlayout.cpp:856 -msgid "Make CapsLock an additional Control" -msgstr "Направи го Caps Lock да биде додатен Control" - -#: kcmlayout.cpp:857 -msgid "Swap Control and Caps Lock" -msgstr "Смени ги Control и Caps Lock" - -#: kcmlayout.cpp:858 -msgid "Control key at left of 'A'" -msgstr "Копчето Control лево од „A“" - -#: kcmlayout.cpp:859 -msgid "Control key at bottom left" -msgstr "Копчето Control долу лево" - -#: kcmlayout.cpp:860 -msgid "Use keyboard LED to show alternative group" -msgstr "" -"Користи ги LED диодите на тастатурата за да прикажеш алтернативна група" - -#: kcmlayout.cpp:861 -msgid "Num_Lock LED shows alternative group" -msgstr "LED диодата Num_Lock прикажува алтернативна група" - -#: kcmlayout.cpp:862 -msgid "Caps_Lock LED shows alternative group" -msgstr "LED диодата Caps_Lock прикажува алтернативна група" - -#: kcmlayout.cpp:863 -msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group" -msgstr "LED диодата Scroll_Lock прикажува алтернативна група" - -#: kcmlayout.cpp:866 -msgid "Left Win-key switches group while pressed" -msgstr "Левото копче Win ја менува групата додека е притиснато" - -#: kcmlayout.cpp:867 -msgid "Right Win-key switches group while pressed" -msgstr "Десното копче Win ја менува групата додека е притиснато" - -#: kcmlayout.cpp:868 -msgid "Both Win-keys switch group while pressed" -msgstr "Двете копчиња Win ја менуваат групата додека се притиснати" - -#: kcmlayout.cpp:869 -msgid "Left Win-key changes group" -msgstr "Левото копче Win ја менува групата" - -#: kcmlayout.cpp:870 -msgid "Right Win-key changes group" -msgstr "Десното копче Win ја менува групата" - -#: kcmlayout.cpp:871 -msgid "Third level choosers" -msgstr "Избирачи на трето ниво" - -#: kcmlayout.cpp:872 -msgid "Press Right Control to choose 3rd level" -msgstr "Притиснете го десниот Control за да изберете трето ниво" - -#: kcmlayout.cpp:873 -msgid "Press Menu key to choose 3rd level" -msgstr "Притиснете го копчето Мени за да изберете трето ниво" - -#: kcmlayout.cpp:874 -msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level" -msgstr "Притиснете било кое копче Win за да изберете трето ниво" - -#: kcmlayout.cpp:875 -msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level" -msgstr "Притиснете го левото копче Win за да изберете трето ниво" - -#: kcmlayout.cpp:876 -msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level" -msgstr "Притиснете го десното копче Win за да изберете трето ниво" - -#: kcmlayout.cpp:877 -msgid "CapsLock key behavior" -msgstr "Однесување на копчето CapsLock" - -#: kcmlayout.cpp:878 -#, fuzzy -msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps." -msgstr "користи внатрешна капитализација. Shift го откажува Caps." - -#: kcmlayout.cpp:879 -#, fuzzy -msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps." -msgstr "користи внатрешна капитализација. Shift не го откажува Caps." - -#: kcmlayout.cpp:880 -msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps." -msgstr "се однесува како Shift со заклучување. Shift го откажува Caps." - -#: kcmlayout.cpp:881 -msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps." -msgstr "се однесува како Shift со заклучување. Shift не го откажува Caps." - -#: kcmlayout.cpp:882 -msgid "Alt/Win key behavior" -msgstr "Однесување на копчињата Alt/Win" - -#: kcmlayout.cpp:883 -msgid "Add the standard behavior to Menu key." -msgstr "Додај го стандардното однесување на копчето Мени" - -#: kcmlayout.cpp:884 -msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)." -msgstr "Alt и Meta на Alt копчињата (стандардно)." - -#: kcmlayout.cpp:885 -msgid "Meta is mapped to the Win-keys." -msgstr "Meta е мапиран на копчињата Win." - -#: kcmlayout.cpp:886 -msgid "Meta is mapped to the left Win-key." -msgstr "Meta е мапиран на левото копче Win." - -#: kcmlayout.cpp:887 -msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)." -msgstr "Super е мапиран на копчињата Win (стандардно)." - -#: kcmlayout.cpp:888 -msgid "Hyper is mapped to the Win-keys." -msgstr "Hyper е мапиран на копчињата Win." - -#: kcmlayout.cpp:889 -msgid "Right Alt is Compose" -msgstr "Десниот Alt е Compose" - -#: kcmlayout.cpp:890 -msgid "Right Win-key is Compose" -msgstr "Десното копче Win е Compose" - -#: kcmlayout.cpp:891 -msgid "Menu is Compose" -msgstr "Мени е Compose" - -#: kcmlayout.cpp:894 -msgid "Both Ctrl keys together change group" -msgstr "Двете копчиња Ctrl заедно ја менуваат групата" - -#: kcmlayout.cpp:895 -msgid "Both Alt keys together change group" -msgstr "Двете копчиња Alt заедно ја менуваат групата" - -#: kcmlayout.cpp:896 -msgid "Left Shift key changes group" -msgstr "Левото копче Shift ја менува групата" - -#: kcmlayout.cpp:897 -msgid "Right Shift key changes group" -msgstr "Десното копче Shift ја менува групата" - -#: kcmlayout.cpp:898 -msgid "Right Ctrl key changes group" -msgstr "Десното копче Ctrl ја менува групата" - -#: kcmlayout.cpp:899 -msgid "Left Alt key changes group" -msgstr "Левото копче Alt ја менува групата" - -#: kcmlayout.cpp:900 -msgid "Left Ctrl key changes group" -msgstr "Левото копче Ctrl ја менува групата" - -#: kcmlayout.cpp:901 -msgid "Compose Key" -msgstr "Копче Compose" - -#: kcmlayout.cpp:904 -msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows." -msgstr "Shift со копчињата од нум. тастатура работи како во MS Windows." - -#: kcmlayout.cpp:905 -msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." -msgstr "Со специјалните копчиња (Ctrl+Alt+<копче>) ќе ракува серверот." - -#: kcmlayout.cpp:906 -msgid "Miscellaneous compatibility options" -msgstr "Разни опции за компатибилност" - -#: kcmlayout.cpp:907 -msgid "Right Control key works as Right Alt" -msgstr "Десното копче Control работи како десен Alt" - -#: kcmlayout.cpp:910 -msgid "Right Alt key switches group while pressed" -msgstr "Десното копче Alt ја менува групата додека е притиснато" - -#: kcmlayout.cpp:911 -msgid "Left Alt key switches group while pressed" -msgstr "Левото копче Alt ја менува групата додека е притиснато" - -#: kcmlayout.cpp:912 -msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level" -msgstr "Притиснете го десното копче Alt за да изберете трето ниво" - -#: kcmlayout.cpp:915 -msgid "R-Alt switches group while pressed." -msgstr "Десното копче Alt ја менува групата додека е притиснато." - -#: kcmlayout.cpp:916 -msgid "Left Alt key switches group while pressed." -msgstr "Левото копче Alt ја менува групата додека е притиснато." - -#: kcmlayout.cpp:917 -msgid "Left Win-key switches group while pressed." -msgstr "Левото копче Win ја менува групата додека е притиснато." - -#: kcmlayout.cpp:918 -msgid "Right Win-key switches group while pressed." -msgstr "Десното копче Win ја менува групата додека е притиснато." - -#: kcmlayout.cpp:919 -msgid "Both Win-keys switch group while pressed." -msgstr "Двете копчиња Win ја менуваат групата додека се притиснати." - -#: kcmlayout.cpp:920 -msgid "Right Ctrl key switches group while pressed." -msgstr "Десното копче Ctrl ја менува групата додека е притиснато." - -#: kcmlayout.cpp:921 -msgid "Right Alt key changes group." -msgstr "Десното копче Alt ја менува групата." - -#: kcmlayout.cpp:922 -msgid "Left Alt key changes group." -msgstr "Левото копче Alt ја менува групата." - -#: kcmlayout.cpp:923 -msgid "CapsLock key changes group." -msgstr "Копчето CapsLock ја менува групата." - -#: kcmlayout.cpp:924 -msgid "Shift+CapsLock changes group." -msgstr "Shift+CapsLock ја менува групата." - -#: kcmlayout.cpp:925 -msgid "Both Shift keys together change group." -msgstr "Двете копчиња Shift заедно ја менуваат групата." - -#: kcmlayout.cpp:926 -msgid "Both Alt keys together change group." -msgstr "Двете копчиња Alt заедно ја менуваат групата." - -#: kcmlayout.cpp:927 -msgid "Both Ctrl keys together change group." -msgstr "Двете копчиња Ctrl заедно ја менуваат групата." - -#: kcmlayout.cpp:928 -msgid "Ctrl+Shift changes group." -msgstr "Ctrl+Shift ја менува групата." - -#: kcmlayout.cpp:929 -msgid "Alt+Ctrl changes group." -msgstr "Alt+Ctrl ја менува групата." - -#: kcmlayout.cpp:930 -msgid "Alt+Shift changes group." -msgstr "Alt+Shift ја менува групата." - -#: kcmlayout.cpp:931 -msgid "Menu key changes group." -msgstr "Копчето „Мени“ ја менува групата." - -#: kcmlayout.cpp:932 -msgid "Left Win-key changes group." -msgstr "Левото копче Win ја менува групата." - -#: kcmlayout.cpp:933 -msgid "Right Win-key changes group." -msgstr "Десното копче Win ја менува групата." - -#: kcmlayout.cpp:934 -msgid "Left Shift key changes group." -msgstr "Левото копче Shift ја менува групата." - -#: kcmlayout.cpp:935 -msgid "Right Shift key changes group." -msgstr "Десното копче Shift ја менува групата." - -#: kcmlayout.cpp:936 -msgid "Left Ctrl key changes group." -msgstr "Левото копче Ctrl ја менува групата." - -#: kcmlayout.cpp:937 -msgid "Right Ctrl key changes group." -msgstr "Десното копче Ctrl ја менува групата." - -#: kcmlayout.cpp:938 -msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." -msgstr "Притиснете го десниот Ctrl за да изберете трето ниво." - -#: kcmlayout.cpp:939 -msgid "Press Menu key to choose 3rd level." -msgstr "Притиснете го копчето „Мени“ за да изберете трето ниво." - -#: kcmlayout.cpp:940 -msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." -msgstr "Притиснете кое било копче Win за да изберете трето ниво." - -#: kcmlayout.cpp:941 -msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." -msgstr "Притиснете го левото копче Win за да изберете трето ниво." - -#: kcmlayout.cpp:942 -msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." -msgstr "Притиснете го десното копче Win за да изберете трето ниво." - -#: kcmlayout.cpp:943 -msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." -msgstr "Притиснете кое било копче Alt за да изберете трето ниво." - -#: kcmlayout.cpp:944 -msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." -msgstr "Притиснете го левото копче Alt за да изберете трето ниво." - -#: kcmlayout.cpp:945 -msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level." -msgstr "Притиснете го десното копче Alt за да изберете трето ниво." - -#: kcmlayout.cpp:946 -msgid "Ctrl key position" -msgstr "Позиција на копчето Ctrl." - -#: kcmlayout.cpp:947 -msgid "Make CapsLock an additional Ctrl." -msgstr "Направи го CapsLock да биде додатен Ctrl." - -#: kcmlayout.cpp:948 -msgid "Swap Ctrl and CapsLock." -msgstr "Смени ги Ctrl и CapsLock." - -#: kcmlayout.cpp:949 -msgid "Ctrl key at left of 'A'" -msgstr "Копчето Ctrl лево од „A“." - -#: kcmlayout.cpp:950 -msgid "Ctrl key at bottom left" -msgstr "Копчето Ctrl долу лево." - -#: kcmlayout.cpp:951 -msgid "Right Ctrl key works as Right Alt." -msgstr "Десното копче Ctrl работи како десен Alt." - -#: kcmlayout.cpp:952 -msgid "Use keyboard LED to show alternative group." -msgstr "Користи LED-диоди на тастатурата за приказ на алт. група." - -#: kcmlayout.cpp:953 -msgid "NumLock LED shows alternative group." -msgstr "LED-диодата NumLock прикажува алт. група." - -#: kcmlayout.cpp:954 -msgid "CapsLock LED shows alternative group." -msgstr "LED-диодата CapsLock прикажува алт. група." - -#: kcmlayout.cpp:955 -msgid "ScrollLock LED shows alternative group." -msgstr "LED-диодата ScrollLock прикажува алт. група." - -#: kcmlayout.cpp:956 -#, fuzzy -msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock." -msgstr "CapsLock користи внатрешна капитализација. Shift го откажува CapsLock." - -#: kcmlayout.cpp:957 -#, fuzzy -msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock." -msgstr "" -"CapsLock користи внатрешна капитализација. Shift не го откажува CapsLock." - -#: kcmlayout.cpp:958 -msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock." -msgstr "" -"CapsLock се однесува како Shift со заклучување. Shift го откажува CapsLock." - -#: kcmlayout.cpp:959 -msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock." -msgstr "" -"CapsLock се однесува како Shift со заклучување. Shift не го откажува CapsLock." - -#: kcmlayout.cpp:960 -msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." -msgstr "CapsLock само го заклучува модификаторот Shift." - -#: kcmlayout.cpp:961 -#, fuzzy -msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters." -msgstr "CapsLock ја менува нормалната капитализација на алфабетските знаци." - -#: kcmlayout.cpp:962 -msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected." -msgstr "CapsLock го менува Shift така што да влијае на сите копчиња." - -#: kcmlayout.cpp:963 -msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)." -msgstr "Alt и Meta се на копчињата Alt (стандардно)." - -#: kcmlayout.cpp:964 -msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu." -msgstr "Alt е мапиран на десното копче Win, а Super е мапиран на „Мени“." - -#: kcmlayout.cpp:965 -msgid "Compose key position" -msgstr "Позиција на копчето Compose" - -#: kcmlayout.cpp:966 -msgid "Right Alt is Compose." -msgstr "Десниот Alt е Compose." - -#: kcmlayout.cpp:967 -msgid "Right Win-key is Compose." -msgstr "Десното копче Win е Compose." - -#: kcmlayout.cpp:968 -msgid "Menu is Compose." -msgstr "„Мени“ е Compose." - -#: kcmlayout.cpp:969 -msgid "Right Ctrl is Compose." -msgstr "Десниот Ctrl е Compose." - -#: kcmlayout.cpp:970 -msgid "Caps Lock is Compose." -msgstr "CapsLock е Compose." - -#: kcmlayout.cpp:971 -msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." -msgstr "Со специјалните копчиња (Ctrl+Alt+<key>) ќе ракува серверот." - -#: kcmlayout.cpp:972 -msgid "Adding the EuroSign to certain keys" -msgstr "Додавање на знакот „Евро“ на одредени копчиња" - -#: kcmlayout.cpp:973 -msgid "Add the EuroSign to the E key." -msgstr "Додај го знакот „Евро“ на копчето E." - -#: kcmlayout.cpp:974 -msgid "Add the EuroSign to the 5 key." -msgstr "Додај го знакот „Евро“ на копчето 5." - -#: kcmlayout.cpp:975 -msgid "Add the EuroSign to the 2 key." -msgstr "Додај го знакот „Евро“ на копчето 2." - -#: pixmap.cpp:243 -msgid "Belgian" -msgstr "Белгијска" - -#: pixmap.cpp:244 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Бугарска" - -#: pixmap.cpp:245 -msgid "Brazilian" -msgstr "Бразилска" - -#: pixmap.cpp:246 -msgid "Canadian" -msgstr "Канадска" - -#: pixmap.cpp:247 -msgid "Czech" -msgstr "Чешка" - -#: pixmap.cpp:248 -msgid "Czech (qwerty)" -msgstr "Чешка (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:249 -msgid "Danish" -msgstr "Данска" - -#: pixmap.cpp:250 -msgid "Estonian" -msgstr "Естонска" - -#: pixmap.cpp:251 -msgid "Finnish" -msgstr "Финска" - -#: pixmap.cpp:252 -msgid "French" -msgstr "Француска" - -#: pixmap.cpp:253 -msgid "German" -msgstr "Германска" - -#: pixmap.cpp:254 -msgid "Hungarian" -msgstr "Унгарска" - -#: pixmap.cpp:255 -msgid "Hungarian (qwerty)" -msgstr "Унгарска (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:256 -msgid "Italian" -msgstr "Италијанска" - -#: pixmap.cpp:257 -msgid "Japanese" -msgstr "Јапонска" - -#: pixmap.cpp:258 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Литванска" - -#: pixmap.cpp:259 -msgid "Norwegian" -msgstr "Норвешка" - -#: pixmap.cpp:260 -msgid "PC-98xx Series" -msgstr "PC-98xx Серии" - -#: pixmap.cpp:261 -msgid "Polish" -msgstr "Полска" - -#: pixmap.cpp:262 -msgid "Portuguese" -msgstr "Португалска" - -#: pixmap.cpp:263 -msgid "Romanian" -msgstr "Романска" - -#: pixmap.cpp:264 -msgid "Russian" -msgstr "Руска" - -#: pixmap.cpp:265 -msgid "Slovak" -msgstr "Словачка" - -#: pixmap.cpp:266 -msgid "Slovak (qwerty)" -msgstr "Словачка (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:267 -msgid "Spanish" -msgstr "Шпанска" - -#: pixmap.cpp:268 -msgid "Swedish" -msgstr "Шведска" - -#: pixmap.cpp:269 -msgid "Swiss German" -msgstr "Швајцарска германска" - -#: pixmap.cpp:270 -msgid "Swiss French" -msgstr "Швајцарска француска" - -#: pixmap.cpp:271 -msgid "Thai" -msgstr "Тајландска" - -#: pixmap.cpp:272 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Великобританска" - -#: pixmap.cpp:273 -msgid "U.S. English" -msgstr "САД Англиска" - -#: pixmap.cpp:274 -msgid "U.S. English w/ deadkeys" -msgstr "САД Англиска со мртви копчиња" - -#: pixmap.cpp:275 -msgid "U.S. English w/ISO9995-3" -msgstr "САД Англиска со ISO9995-3" - -#: pixmap.cpp:278 -msgid "Armenian" -msgstr "Ерменска" - -#: pixmap.cpp:279 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "Азербејџанска" - -#: pixmap.cpp:280 -msgid "Icelandic" -msgstr "Исландска" - -#: pixmap.cpp:281 -msgid "Israeli" -msgstr "Израелска" - -#: pixmap.cpp:282 -msgid "Lithuanian azerty standard" -msgstr "Литванска azerty стандардна" - -#: pixmap.cpp:283 -msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" -msgstr "Литванска querty „нумеричка“" - -#: pixmap.cpp:284 -msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" -msgstr "Литванска querty „програмерска“" - -#: pixmap.cpp:285 -msgid "Macedonian" -msgstr "Македонска" - -#: pixmap.cpp:286 -msgid "Serbian" -msgstr "Српска" - -#: pixmap.cpp:287 -msgid "Slovenian" -msgstr "Словенечка" - -#: pixmap.cpp:288 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Виетнамска" - -#: pixmap.cpp:291 -msgid "Arabic" -msgstr "Арапска" - -#: pixmap.cpp:292 -msgid "Belarusian" -msgstr "Белоруска" - -#: pixmap.cpp:293 -msgid "Bengali" -msgstr "Бенгалска" - -#: pixmap.cpp:294 -msgid "Croatian" -msgstr "Хрватска" - -#: pixmap.cpp:295 -msgid "Greek" -msgstr "Грчка" - -#: pixmap.cpp:296 -msgid "Latvian" -msgstr "Латвиска" - -#: pixmap.cpp:297 -msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" -msgstr "Литванска qwerty „нумеричка“" - -#: pixmap.cpp:298 -msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" -msgstr "Литванска qwerty „програмерска“" - -#: pixmap.cpp:299 -msgid "Turkish" -msgstr "Турска" - -#: pixmap.cpp:300 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Украинска" - -#: pixmap.cpp:303 -msgid "Albanian" -msgstr "Албанска" - -#: pixmap.cpp:304 -msgid "Burmese" -msgstr "Бурманска" - -#: pixmap.cpp:305 -msgid "Dutch" -msgstr "Холандска" - -#: pixmap.cpp:306 -msgid "Georgian (latin)" -msgstr "Грузиска (латинична)" - -#: pixmap.cpp:307 -msgid "Georgian (russian)" -msgstr "Грузиска (руска)" - -#: pixmap.cpp:308 -msgid "Gujarati" -msgstr "Гујарати" - -#: pixmap.cpp:309 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Гурмукхи" - -#: pixmap.cpp:310 -msgid "Hindi" -msgstr "Хинди" - -#: pixmap.cpp:311 -msgid "Inuktitut" -msgstr "Инуктитут" - -#: pixmap.cpp:312 -msgid "Iranian" -msgstr "Иранска" - -#: pixmap.cpp:314 -msgid "Latin America" -msgstr "Латиноамериканска" - -#: pixmap.cpp:315 -msgid "Maltese" -msgstr "Малтешка" - -#: pixmap.cpp:316 -msgid "Maltese (US layout)" -msgstr "Малтешка (САД распоред)" - -#: pixmap.cpp:317 -msgid "Northern Saami (Finland)" -msgstr "Северен Саами (Финска)" - -#: pixmap.cpp:318 -msgid "Northern Saami (Norway)" -msgstr "Северен Саами (Норвешка)" - -#: pixmap.cpp:319 -msgid "Northern Saami (Sweden)" -msgstr "Северен Саами (Шведска)" - -#: pixmap.cpp:320 -msgid "Polish (qwertz)" -msgstr "Полска (qwertz)" - -#: pixmap.cpp:321 -msgid "Russian (cyrillic phonetic)" -msgstr "Руска (кирилична фонетска)" - -#: pixmap.cpp:322 -msgid "Tajik" -msgstr "Таџикистанска" - -#: pixmap.cpp:323 -msgid "Turkish (F)" -msgstr "Турска (F)" - -#: pixmap.cpp:324 -msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" -msgstr "САД Англиска со ISO9995-3" - -#: pixmap.cpp:325 -msgid "Yugoslavian" -msgstr "Југословенска" - -#: pixmap.cpp:328 -msgid "Bosnian" -msgstr "Босанска" - -#: pixmap.cpp:329 -msgid "Croatian (US)" -msgstr "Хрватска (САД)" - -#: pixmap.cpp:330 -msgid "Dvorak" -msgstr "Дворак" - -#: pixmap.cpp:331 -msgid "French (alternative)" -msgstr "Француска (алтернативна)" - -#: pixmap.cpp:332 -msgid "French Canadian" -msgstr "Француска канадска" - -#: pixmap.cpp:333 -msgid "Kannada" -msgstr "Каннада" - -#: pixmap.cpp:334 -msgid "Lao" -msgstr "Лаоска" - -#: pixmap.cpp:335 -msgid "Malayalam" -msgstr "Малајам" - -#: pixmap.cpp:336 -msgid "Mongolian" -msgstr "Монголска" - -#: pixmap.cpp:337 -msgid "Ogham" -msgstr "Огам" - -#: pixmap.cpp:338 -msgid "Oriya" -msgstr "Орија" - -#: pixmap.cpp:339 -msgid "Syriac" -msgstr "Сиријска" - -#: pixmap.cpp:340 -msgid "Telugu" -msgstr "Телугу" - -#: pixmap.cpp:341 -msgid "Thai (Kedmanee)" -msgstr "Тајландска (Кедмани)" - -#: pixmap.cpp:342 -msgid "Thai (Pattachote)" -msgstr "Тајландска (Патачоте)" - -#: pixmap.cpp:343 -msgid "Thai (TIS-820.2538)" -msgstr "Тајландска (TIS-820.2538)" - -#: pixmap.cpp:346 -msgid "Uzbek" -msgstr "Узбекистанска" - -#: pixmap.cpp:347 -msgid "Faroese" -msgstr "Фарска" - -#: pixmap.cpp:350 -msgid "Dzongkha / Tibetan" -msgstr "Джонка / Тибетска" - -#: pixmap.cpp:351 -msgid "Hungarian (US)" -msgstr "Унгарска (САД)" - -#: pixmap.cpp:352 -msgid "Irish" -msgstr "Ирска" - -#: pixmap.cpp:353 -msgid "Israeli (phonetic)" -msgstr "Израелска (фонетска)" - -#: pixmap.cpp:354 -msgid "Serbian (Cyrillic)" -msgstr "Српска (кирилична)" - -#: pixmap.cpp:355 -msgid "Serbian (Latin)" -msgstr "Српска (латинична)" - -#: pixmap.cpp:356 -msgid "Swiss" -msgstr "Швајцарска" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "Layout" -msgstr "Распоред" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable keyboard layouts" -msgstr "&Овозможи распореди на тастатура" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. " -"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, " -"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different " -"for different countries." -msgstr "" -"<h1>Распоред на тастатура</h1> Тука може да ги изберете распоредот и моделот на " -"вашата тастатура. „Моделот“ го означува типот на тастатурата која што е " -"вклучена во компјутерот, додека распоредот ја дефинира работата на копчињата " -"т.е. „кое копче што прави“ и може да биде различен за различни земји." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Available layouts:" -msgstr "Достапни рапореди:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Active layouts:" -msgstr "Активни распореди:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Keyboard &model:" -msgstr "&Модел на тастатура:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your " -"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your " -"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually " -"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is " -"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n" -msgstr "" -"Тука може да изберете модел на тастатура. Ова поставување е независно од вашиот " -"распоред на тастатура и се однесува на „хардверскиот“ модел, т.е. на начинот на " -"кој е произведена вашата тастатура. Модерните тастатури обично доаѓаат со две " -"дополнителни копчиња и се познати како модели со 104 копчиња. Изберете го тој " -"модел ако не знаете точно каков вид тастатура имате.\n" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "Keymap" -msgstr "Мапа на копчиња" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "Variant" -msgstr "Варијанта" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "5" -msgstr "5" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Label" -msgstr "Натпис" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "" -"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a " -"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. " -"The first layout will be default one." -msgstr "" -"Ако се избрани повеќе од еден распореди, KDE панелот ќе прикаже вкотвено " -"знаменце. Со кликање на ова знаменце може лесно да ги менувате распоредите. " -"Првиот распоред ќе биде почетен." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Add >>" -msgstr "Додај >>" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "<< Remove" -msgstr "<< Отстрани" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Command:" -msgstr "Команда:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add " -"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button." -msgstr "" -"Ова е листа на достапните распореди на тастатури во вашиот систем. Може да " -"додадете распоред на листата на активни со избирање на распоредот и притискање " -"на копчето „Додај“." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It " -"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch " -"layouts without the help of KDE." -msgstr "" -"Ова е командата која се извршува при менување на избраниот распоред. Може да ви " -"помогне ако сакате да го исчистите од бубачки менувањето на распореди, или ако " -"сакате да ги менувате распоредите без помошта на KDE." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Include latin layout" -msgstr "Вклучи латиничен распоред" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys " -"do not work try to enable this option." -msgstr "" -"Овозможете ја оваа опција ако по префрлањето на овој распоред некои кратенки на " -"тастатурата, базирани на латинични копчиња, не работат повеќе." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Label:" -msgstr "Натпис:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Layout variant:" -msgstr "Варијанта на распоред:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants " -"usually represent different key maps for the same language. For example, " -"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), " -"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on " -"a transliterated latin one).\n" -msgstr "" -"Тука може да изберете варијанта на избраниот распоред на тастатурата. " -"Варијантите на распоредот обично претставуваат различни мапи на копчињата за " -"ист јазик. На пример, украинскиот распоред може да има четири варијанти: " -"основна, winkeys (како во Windows), typewriter (како во машините за пишување) и " -"фонетски (секоја украинска буква се наоѓа на соодветната транслитерирана " -"латинска буква).\n" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Switching Options" -msgstr "Опции за менување" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Switching Policy" -msgstr "Политика на менување" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the " -"keyboard layout will only affect the current application or window." -msgstr "" -"Ако изберете политика на менување „Апликација“ или „Прозорец“, менувањето на " -"распоредот на тастатурата ќе влијае само на активната апликација или прозорец." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "&Global" -msgstr "&Глобална" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Апликација" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Прозорец" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Show country flag" -msgstr "Покажи знаме на земјата" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon" -msgstr "" -"Го покажува знамето на земјата како подлога на името на распоредот во иконата" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Sticky Switching" -msgstr "Лепливо менување" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Enable sticky switching" -msgstr "Овозможи лепливо менување" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "" -"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the " -"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the " -"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You " -"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator." -msgstr "" -"Ако имате повеќе од два распореди и ја вклучите оваа опција, менувањето со " -"кратенката на тастатурата или кликањето на индикаторот kxkb ќе кружи само по " -"последните неколку распореди. Подолу може да го зададете бројот на распореди за " -"кружење. Сѐ уште може да пристапите до сите распореди со десен клик на " -"индикаторот kxkb." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Number of layouts to rotate:" -msgstr "Број на распореди за кружење:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Show indicator for single layout" -msgstr "Покажи индикатор за единечен распоред" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Xkb Options" -msgstr "Xkb опции" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "&Enable xkb options" -msgstr "&Овозможи опции за xkb" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623 -#: rc.cpp:131 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, " -"specifying them in the X11 configuration file." -msgstr "" -"Тука може да поставите додатни опции за xkb наместо да, или додатно да, ги " -"наведете во конфигурациската датотека на X11." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "&Reset old options" -msgstr "&Врати ги старите опции" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "NumLock on KDE Startup" -msgstr "NumLock при стартување на KDE:" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "" -"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE " -"startup." -"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to " -"set NumLock state." -msgstr "" -"Ако е поддржана, оваа опција ви овозможува да ја поставите состојбата на " -"NumLock после стартувањето на KDE." -"<p>Може да го конфигурирате NumLock да биде вклучен или исклучен, или да го " -"конфигурирате KDE да не ја менува состојбата на NumLock." - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Turn o&ff" -msgstr "Исклучи г&о" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Leave unchan&ged" -msgstr "Остави &го непроменето" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "T&urn on" -msgstr "Вкл&учи го" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Keyboard Repeat" -msgstr "Повторување на тастатурата" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "&Delay:" -msgstr "&Пауза:" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136 -#: rc.cpp:164 rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "" -"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key " -"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency " -"of these keycodes." -msgstr "" -"Ако е поддржана, оваа опција ви овозможува да ја поставите паузата после која " -"притиснатото копче ќе почне да генерира знаци. Опцијата „Брзина на повторување“ " -"ја контролира фреквенцијата на овие знаци." - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid " msec" -msgstr " msec" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "&Rate:" -msgstr "&Брзина:" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207 -#: rc.cpp:176 rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are " -"generated while a key is pressed." -msgstr "" -"Ако е поддржана, оваа опција ви овозможува да ја поставите брзината со која се " -"генерираат знаци додека е притиснато копче." - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "/s" -msgstr "/s" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "&Enable keyboard repeat" -msgstr "&Овозможи повторување на тастатура" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "" -"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same " -"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab " -"key will have the same effect as that of pressing that key several times in " -"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key." -msgstr "" -"Ако ја изберете оваа опција, со притискање и држење на копче ќе се генерираат " -"исти знаци сѐ додека не го пуштите. На пример, притискањето и држењето на " -"копчето Tab ќе има ист ефект како притискање на Tab неколку пати " -"последователно. Значи ќе се емитуваат Tab знаци додека не го пуштите копчето." - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266 -#: rc.cpp:194 rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "" -"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your " -"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be " -"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the " -"keys make is very soft." -"<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider " -"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to " -"0% turns off the key click." -msgstr "" -"Ако е поддржана, оваа опција ви овозможува да слушате звук од компјутерските " -"звучници кога ги притискате копчињата на тастатурата. Ова може да е корисно ако " -"вашата тастатура нема механички копчиња, или ако звукот кој тие го прават е " -"многу тивок." -"<p>Може да ја смените гласноста на кликањето со влечење на лизгачот или со " -"кликање на стрелките . Поставувањето на гласноста на 0% ќе го исклучи звукот на " -"кликањето." - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Key click &volume:" -msgstr "Г&ласност на копчињата:" - -#: kxkbbindings.cpp:9 -msgid "Keyboard" -msgstr "Тастатура" - -#: kxkbbindings.cpp:10 -msgid "Switch to Next Keyboard Layout" -msgstr "Премини во следниот распоред на тастатура" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmlocale.po deleted file mode 100644 index c3ecbe6da0a..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmlocale.po +++ /dev/null @@ -1,734 +0,0 @@ -# translation of kcmlocale.po to Macedonian -# -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003. -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlocale\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-16 13:02+0100\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: toplevel.cpp:53 -msgid "KCMLocale" -msgstr "KCMLocale" - -#: toplevel.cpp:55 -msgid "Regional settings" -msgstr "Регионални поставувања" - -#: toplevel.cpp:178 -msgid "" -"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" -"To change the language of all programs, you will have to logout first." -msgstr "" -"Изменетите поставувања на јазикот се однесуваат само на новите вклучени " -"апликации.\n" -"За да го смените јазикот на сите програми, потребно е прво да се одјавите." - -#: toplevel.cpp:182 -msgid "Applying Language Settings" -msgstr "Ги применувам поставувањата за јазикот" - -#: toplevel.cpp:216 -msgid "" -"<h1>Country/Region & Language</h1>\n" -"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n" -"settings for your particular region. In most cases it will be \n" -"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n" -"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" -"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" -"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n" -msgstr "" -"<h1>Земја/регион и јазик</h1>\n" -"<p>Оттука може да ги конфигурирате јазикот, форматот на \n" -"бројките и форматот на времето за вашиот регион.\n" -"Најчесто ќе биде доволно да ја изберете земјата во која живеете.\n" -"На пример, ако изберете „Германија“ KDE автоматски ќе го избере\n" -"„германски“ како јазик. KDE исто така ќе го прикажува времето со\n" -"24-часовен формат и ќе користи запирка за одделување на\n" -"децималните цифри.</p>\n" - -#: toplevel.cpp:260 -msgid "Examples" -msgstr "Примери" - -#: toplevel.cpp:261 -msgid "&Locale" -msgstr "&Локал" - -#: toplevel.cpp:262 -msgid "&Numbers" -msgstr "&Бројки" - -#: toplevel.cpp:263 -msgid "&Money" -msgstr "&Пари" - -#: toplevel.cpp:264 -msgid "&Time && Dates" -msgstr "Време и да&туми" - -#: toplevel.cpp:265 -msgid "&Other" -msgstr "Друг&о" - -#: kcmlocale.cpp:54 -msgid "Country or region:" -msgstr "Земја или регион:" - -#: kcmlocale.cpp:60 -msgid "Languages:" -msgstr "Јазици:" - -#: kcmlocale.cpp:69 -msgid "Add Language" -msgstr "Додај јазик" - -#: kcmlocale.cpp:73 -msgid "Remove Language" -msgstr "Отстрани јазик" - -#: kcmlocale.cpp:74 -msgid "Move Up" -msgstr "Помести нагоре" - -#: kcmlocale.cpp:75 -msgid "Move Down" -msgstr "Помести надолу" - -#: kcmlocale.cpp:235 -msgid "Other" -msgstr "Друго" - -#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311 -msgid "without name" -msgstr "без име" - -#: kcmlocale.cpp:403 -msgid "" -"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region." -msgstr "" -"Тука живеете. KDE ќе ги користи стандардните поставувања за оваа земја или " -"регион." - -#: kcmlocale.cpp:406 -msgid "" -"This will add a language to the list. If the language is already in the list, " -"the old one will be moved instead." -msgstr "" -"Ова ќе додаде јазик во листата. Ако јазикот е веќе во листата, стариот ќе биде " -"преместен." - -#: kcmlocale.cpp:410 -msgid "This will remove the highlighted language from the list." -msgstr "Ова ќе го отстрани обележаниот јазик од листата." - -#: kcmlocale.cpp:413 -msgid "" -"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" -"If none of the languages are available, US English will be used." -msgstr "" -"Програмите на KDE ќе бидат прикажани со првиот достапен јазик од оваа листа.\n" -"Ако ниеден од јазиците не е достапен ќе се користи US English." - -#: kcmlocale.cpp:420 -msgid "" -"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers " -"etc. will automatically switch to the corresponding values." -msgstr "" -"Тука може да ја изберете вашата земја или регион. Поставувањата за јазиците, " -"бројките, итн. автоматски ќе се сменат во соодветните вредности." - -#: kcmlocale.cpp:427 -msgid "" -"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first " -"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " -"English is available, no translations have been installed. You can get " -"translation packages for many languages from the place you got KDE from." -"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this " -"case, they will automatically fall back to US English." -msgstr "" -"Тука може да ги изберете јазиците кои ќе ги користи KDE. Ако првиот јазик од " -"листата не е достапен, ќе се користи вториот итн. Ако е достапен само US " -"English, тогаш не се инсталирани никакви преводи. Може да преземете преводи на " -"многу јазици од местото од каде што сте го зеле KDE. " -"<p>Забележете дека некои апликации можеби не се преведени на вашиот јазик. Во " -"овој случај тие автоматски ќе користат US English." - -#: klocalesample.cpp:52 -msgid "Numbers:" -msgstr "Бројки:" - -#: klocalesample.cpp:57 -msgid "Money:" -msgstr "Пари:" - -#: klocalesample.cpp:62 -msgid "Date:" -msgstr "Датум:" - -#: klocalesample.cpp:67 -msgid "Short date:" -msgstr "Краток датум:" - -#: klocalesample.cpp:72 -msgid "Time:" -msgstr "Време:" - -#: klocalesample.cpp:112 -msgid "This is how numbers will be displayed." -msgstr "Вака ќе бидат прикажувани бројките." - -#: klocalesample.cpp:116 -msgid "This is how monetary values will be displayed." -msgstr "Вака ќе бидат прикажувани монетарните вредности." - -#: klocalesample.cpp:120 -msgid "This is how date values will be displayed." -msgstr "Вака ќе бидат прикажувани датумите." - -#: klocalesample.cpp:124 -msgid "This is how date values will be displayed using a short notation." -msgstr "Вака ќе бидат прикажувани датумите користејќи кратка нотација." - -#: klocalesample.cpp:129 -msgid "This is how the time will be displayed." -msgstr "Вака ќе биде прикажувано времето." - -#: localenum.cpp:48 -msgid "&Decimal symbol:" -msgstr "&Децимален симбол:" - -#: localenum.cpp:54 -msgid "Tho&usands separator:" -msgstr "Одвој&увач на илјади:" - -#: localenum.cpp:60 -msgid "Positive si&gn:" -msgstr "Зна&к за позитивно:" - -#: localenum.cpp:66 -msgid "&Negative sign:" -msgstr "Знак за &негативно:" - -#: localenum.cpp:165 -msgid "" -"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot " -"or a comma in most countries)." -"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"Тука може да дефинирате децимален одвојувач кој се користи при прикажувањето на " -"бројки (т.е. запирка или точка за најголем број на земји)." -"<p> Забележете дека децималниот одвојувач кој се користи при прикажувањето на " -"монетарни вредности се поставува посебно (видете го ливчето „Пари“)." - -#: localenum.cpp:174 -msgid "" -"Here you can define the thousands separator used to display numbers." -"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"Тука може да го дефинирате одвојувачот на илјади кој се користи при " -"прикажувањето на бројки." -"<p>Одвојувачот на илјади кој се користи при прикажувањето на монетарни " -"вредности се поставува на друго место (видете го ливчето „Пари“)." - -#: localenum.cpp:182 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " -"this blank." -msgstr "" -"Тука може да наведете текст кој ќе се користи како префикс за позитивните " -"бројки. Повеќето луѓе го оставаат празен." - -#: localenum.cpp:188 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be " -"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set " -"to minus (-)." -msgstr "" -"Тука може да наведете текст кој ќе се користи како префикс за негативните " -"бројки. Ова не би требало да остане празно, за да може да ги разликувате " -"позитивните и негативните бројки. Вообичаено знакот е минус (-)." - -#: localemon.cpp:54 -msgid "Currency symbol:" -msgstr "Симбол на валутата:" - -#: localemon.cpp:61 -msgid "Decimal symbol:" -msgstr "Децимален симбол:" - -#: localemon.cpp:68 -msgid "Thousands separator:" -msgstr "Одвојувач на илјади:" - -#: localemon.cpp:75 -msgid "Fract digits:" -msgstr "Децимали:" - -#: localemon.cpp:87 -msgid "Positive" -msgstr "Позитивни" - -#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100 -msgid "Prefix currency symbol" -msgstr "Префикс на валутата" - -#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105 -msgid "Sign position:" -msgstr "Позиција на знакот:" - -#: localemon.cpp:99 -msgid "Negative" -msgstr "Негативни" - -#: localemon.cpp:269 -msgid "Parentheses Around" -msgstr "Во загради" - -#: localemon.cpp:270 -msgid "Before Quantity Money" -msgstr "Пред количеството пари" - -#: localemon.cpp:271 -msgid "After Quantity Money" -msgstr "По количеството пари" - -#: localemon.cpp:272 -msgid "Before Money" -msgstr "Пред парите" - -#: localemon.cpp:273 -msgid "After Money" -msgstr "По парите" - -#: localemon.cpp:278 -msgid "" -"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM." -"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, " -"depending on the distribution you use." -msgstr "" -"Тука може да го внесете вообичаениот симбол на валутата, на пр. $ или МКД. " -"<p>Забележете дека симболот на еврото можеби не е достапен на вашиот систем, во " -"зависност од дистрибуцијата што ја користите." - -#: localemon.cpp:285 -msgid "" -"Here you can define the decimal separator used to display monetary values." -"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be " -"defined separately (see the 'Numbers' tab)." -msgstr "" -"Тука може да го дефинирате децималниот одвојувач кој се користи при " -"прикажувањето на монетарни вредности." -"<p>Децималниот одвојувач кој се користи при прикажувањето на бројки се " -"поставува на друго место (видете го ливчето „Бројки“)." - -#: localemon.cpp:293 -msgid "" -"Here you can define the thousands separator used to display monetary values." -"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be " -"defined separately (see the 'Numbers' tab)." -msgstr "" -"Тука може да го дефинирате одвојувачот на илјади кој се користи при " -"прикажувањето на монетарни вредности." -"<p>Одвојувачот на илјади кој се користи при прикажувањето на бројки се " -"поставува на друго место (видете го ливчето „Бројки“)." - -#: localemon.cpp:301 -msgid "" -"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number " -"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 " -"for almost all people." -msgstr "" -"Ова го определува бројот на децимални цифри за приказ на монетарните вредности, " -"т.е. бројот на цифри што се наоѓаат <em>зад</em> децималниот одвојувач. Точната " -"вредност за скоро сите луѓе е 2." - -#: localemon.cpp:308 -msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." -msgstr "" -"Ако оваа опција е избрана, симболот за валута ќе биде префикс (т.е. лево од " -"валутата) за сите позитивни монетарни вредности. Ако не е, тогаш ќе биде суфикс " -"(т.е. десно)." - -#: localemon.cpp:314 -msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." -msgstr "" -"Ако оваа опција е избрана, симболот за валута ќе биде префикс (т.е. лево од " -"валутата) за сите негативни монетарни вредности. Ако не е, тогаш ќе биде суфикс " -"(т.е. десно)." - -#: localemon.cpp:320 -msgid "" -"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." -msgstr "" -"Тука може да изберете на која позиција ќе биде позитивниот знак. Ова се " -"однесува само на монетарните вредности." - -#: localemon.cpp:325 -msgid "" -"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." -msgstr "" -"Тука може да изберете на која позиција ќе биде негативниот знак. Ова се " -"однесува само на монетарните вредности." - -#: localetime.cpp:94 -msgid "HH" -msgstr "ЧЧ" - -#: localetime.cpp:95 -msgid "hH" -msgstr "чЧ" - -#: localetime.cpp:96 -msgid "PH" -msgstr "ПЧ" - -#: localetime.cpp:97 -msgid "pH" -msgstr "пЧ" - -#: localetime.cpp:98 -msgid "" -"_: Minute\n" -"MM" -msgstr "ММ" - -#: localetime.cpp:99 -msgid "SS" -msgstr "СС" - -#: localetime.cpp:100 -msgid "AMPM" -msgstr "ПРЕПО" - -#: localetime.cpp:110 -msgid "YYYY" -msgstr "ГГГГ" - -#: localetime.cpp:111 -msgid "YY" -msgstr "ГГ" - -#: localetime.cpp:112 -msgid "mM" -msgstr "мМ" - -#: localetime.cpp:113 -msgid "" -"_: Month\n" -"MM" -msgstr "ММ" - -#: localetime.cpp:114 -msgid "SHORTMONTH" -msgstr "КРАТОКМЕСЕЦ" - -#: localetime.cpp:115 -msgid "MONTH" -msgstr "МЕСЕЦ" - -#: localetime.cpp:116 -msgid "dD" -msgstr "дД" - -#: localetime.cpp:117 -msgid "DD" -msgstr "ДД" - -#: localetime.cpp:118 -msgid "SHORTWEEKDAY" -msgstr "КРАТОКДЕНОДСЕДМИЦА" - -#: localetime.cpp:119 -msgid "WEEKDAY" -msgstr "ДЕНОДСЕДМИЦА" - -#: localetime.cpp:203 -msgid "Calendar system:" -msgstr "Календарски систем:" - -#: localetime.cpp:211 -msgid "Time format:" -msgstr "Формат на време:" - -#: localetime.cpp:218 -msgid "Date format:" -msgstr "Формат на датум:" - -#: localetime.cpp:223 -msgid "Short date format:" -msgstr "Формат на краток датум:" - -#: localetime.cpp:228 -msgid "First day of the week:" -msgstr "Прв ден од неделата:" - -#: localetime.cpp:235 -msgid "Use declined form of month name" -msgstr "Користи ја кратката форма на името на месецот" - -#: localetime.cpp:428 -msgid "" -"_: some reasonable time formats for the language\n" -"HH:MM:SS\n" -"pH:MM:SS AMPM" -msgstr "" -"ЧЧ:ММ:СС\n" -"пЧ:ММ:СС ПРЕПО" - -#: localetime.cpp:436 -msgid "" -"_: some reasonable date formats for the language\n" -"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n" -"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY" -msgstr "" -"ДЕНОДСЕДМИЦА дД МЕСЕЦ ГГГГ\n" -"КРАТОКДЕНОДСЕДМИЦА дД МЕСЕЦ ГГГГ" - -#: localetime.cpp:444 -msgid "" -"_: some reasonable short date formats for the language\n" -"YYYY-MM-DD\n" -"dD.mM.YYYY\n" -"DD.MM.YYYY" -msgstr "" -"ГГГГ-ММ-ДД\n" -"дД.мМ.ГГГГ\n" -"ДД.ММ.ГГГГ" - -#: localetime.cpp:455 -msgid "" -"_: Calendar System Gregorian\n" -"Gregorian" -msgstr "Грегоријански" - -#: localetime.cpp:457 -msgid "" -"_: Calendar System Hijri\n" -"Hijri" -msgstr "Хиџри" - -#: localetime.cpp:459 -msgid "" -"_: Calendar System Hebrew\n" -"Hebrew" -msgstr "Еврејски" - -#: localetime.cpp:461 -msgid "" -"_: Calendar System Jalali\n" -"Jalali" -msgstr "Џалали" - -#: localetime.cpp:464 -msgid "" -"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences " -"below will be replaced:</p>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>HH</b></td>" -"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>hH</b></td>" -"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>PH</b></td>" -"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>pH</b></td>" -"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>" -"<tr>" -"<tr>" -"<td><b>SS</b></td>" -"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>AMPM</b></td>" -"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated " -"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>" -msgstr "" -"<p>Текстот во ова поле ќе се користи за форматирање на временските низи. " -"Долните секвенци ќе бидат заменети:</p>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>ЧЧ</b></td>" -"<td>Часот како децимален број во 24-часовен формат (00-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>чЧ</b></td>" -"<td>Часот како децимален број во 24-часовен формат (0-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>ПЧ</b></td>" -"<td>Часот како децимален број во 12-часовен формат (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>пЧ</b></td>" -"<td>Часот како децимален број во 12-часовен формат (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>ММ</b></td>" -"<td>Минутите како децимален број (00-59).</td>" -"<tr>" -"<tr>" -"<td><b>СС</b></td>" -"<td>Секундите како децимален број (00-59).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>ПРЕПО</b></td>" -"<td>Или „пре“ или „по“ во зависност од дадената временска вредност. Пладнето се " -"третира како „по“ а полноќта како „пре“.</td></tr></table>" - -#: localetime.cpp:487 -msgid "" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>YYYY</b></td>" -"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>YY</b></td>" -"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>mM</b></td>" -"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SHORTMONTH</b></td>" -"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MONTH</b></td>" -"<td>The full month name.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>DD</b></td>" -"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>dD</b></td>" -"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>" -"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>WEEKDAY</b></td>" -"<td>The full weekday name.</td></tr></table>" -msgstr "" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>ГГГГ</b></td>" -"<td>Годината со векот како децимален број.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>ГГ</b></td>" -"<td>Годината без векот како децимален број(00-99).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>ММ</b></td>" -"<td>Месецот како децимален број (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>мМ</b></td>" -"<td>Месецот како децимален број (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>КРАТОКМЕСЕЦ</b></td>" -"<td>Првите три букви од името на месецот. </td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>МЕСЕЦ</b></td>" -"<td>Целото име на месецот.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>ДД</b></td>" -"<td>Денот од месецот како децимален број (01-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>дД</b></td>" -"<td>Денот од месецот како децимален број (1-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>КРАТОКДЕНОДСЕДМИЦА</b></td>" -"<td>Првите три букви од името на денот.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>ДЕНОДСЕДМИЦА</b></td>" -"<td>Целото име на денот.</td></tr></table>" - -#: localetime.cpp:508 -msgid "" -"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences " -"below will be replaced:</p>" -msgstr "" -"<p>Текстот во ова поле ќе се користи за форматирање на долгите датуми. Долните " -"секвенци ќе бидат заменети:</p>" - -#: localetime.cpp:514 -msgid "" -"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, " -"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>" -msgstr "" -"<p>Текстот во ова поле ќе се користи за форматирање на кратките датуми, на " -"пример при листањето датотеки. Долните секвенци ќе бидат заменети:</p>" - -#: localetime.cpp:521 -msgid "" -"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the " -"week.</p>" -msgstr "" -"<p>Оваа опција одредува кој ден ќе се смета за прв ден во неделата.</p>" - -#: localetime.cpp:528 -msgid "" -"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used " -"in dates.</p>" -msgstr "" -"<p>Оваа опција одредува дали во датумите треба да се користат присвојни имиња " -"на месеци.</p>" - -#: localeother.cpp:48 -msgid "Paper format:" -msgstr "Формат на хартија:" - -#: localeother.cpp:55 -msgid "Measure system:" -msgstr "Систем на мерки:" - -#: localeother.cpp:119 -msgid "" -"_: The Metric System\n" -"Metric" -msgstr "Метрички" - -#: localeother.cpp:121 -msgid "" -"_: The Imperial System\n" -"Imperial" -msgstr "Империјален" - -#: localeother.cpp:123 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: localeother.cpp:124 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmmedia.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmmedia.po deleted file mode 100644 index ab97197939c..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmmedia.po +++ /dev/null @@ -1,214 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# translation of kcmmedia.po to Macedonian -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2005, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmmedia\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-23 11:23+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: main.cpp:51 -msgid "&Notifications" -msgstr "&Известувања" - -#: main.cpp:56 -msgid "&Advanced" -msgstr "Н&апредно" - -#: main.cpp:63 -msgid "Storage Media" -msgstr "Медиуми за складирање" - -#: main.cpp:65 -msgid "Storage Media Control Panel Module" -msgstr "Модул на контролниот панел за медиуми за складирање" - -#: main.cpp:67 -msgid "(c) 2005 Jean-Remy Falleri" -msgstr "(c) 2005 Jean-Remy Falleri" - -#: main.cpp:68 -msgid "Maintainer" -msgstr "Одржувач" - -#: main.cpp:70 -msgid "Help for the application design" -msgstr "Помош за дизајнот на апликацијата" - -#: main.cpp:100 -msgid "FIXME : Write me..." -msgstr "ПОПРАВИМЕ : Напиши ме..." - -#: managermodule.cpp:40 -msgid "No support for HAL on this system" -msgstr "На овој систем нема поддршка за HAL" - -#: managermodule.cpp:47 -msgid "No support for CD polling on this system" -msgstr "На овој систем нема поддршка за проверка на ЦД-а" - -#: notifiermodule.cpp:46 -msgid "All Mime Types" -msgstr "Сите Mime-типови" - -#. i18n: file managermoduleview.ui line 24 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Enable HAL backend" -msgstr "Овозможи заден крај на HAL" - -#. i18n: file managermoduleview.ui line 27 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this if you want to enable the Hardware Abstraction Layer " -"(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal) support." -msgstr "" -"Изберете го ова ако сакате да овозможите поддршка за Hardware Abstraction Layer " -"(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal)." - -#. i18n: file managermoduleview.ui line 35 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Enable CD polling" -msgstr "Овозможи проверка на ЦД" - -#. i18n: file managermoduleview.ui line 38 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Select this to enable the CD polling." -msgstr "Изберете го ова за да овозможите проверка на ЦД." - -#. i18n: file managermoduleview.ui line 46 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Enable medium application autostart after mount" -msgstr "Овозможи автом. старт на апликација за медиум по монтирање" - -#. i18n: file managermoduleview.ui line 49 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this if you want to enable application autostart after mounting a " -"device." -msgstr "" -"Изберете го ова ако сакате да овозможите автоматски старт на апликација по " -"монтирање на уред." - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 48 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Medium types:" -msgstr "Типови медиуми:" - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 64 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Here is the list of the available types of medium which can be monitored. You " -"can filter the available actions by selecting a type of medium. If you want to " -"see all the actions, select \"All Mime Types\"." -msgstr "" -"Ова е листата на достапни типови на медиуми што може да бидат следени. Може да " -"ги филтрирате достапните дејства со избирање на тип на медиум. Ако сакате да ги " -"видите сите дејства изберете „Сите Mime-типови“." - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 90 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "Дод&ај..." - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 93 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Click here to add an action." -msgstr "Кликнете тука за да додадете дејство." - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 104 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Click here to delete the selected action if possible." -msgstr "Кликнете тука за да го избришете избраното дејство ако е возможно." - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 112 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "Ур&еди..." - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 115 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Click here to edit the selected action if possible." -msgstr "Кликнете тука за да го уредувате избраното дејство ако е возможно." - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 123 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Toggle as Auto Action" -msgstr "Смени како ав&том. дејство" - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 126 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to perform this action automatically on detection of the selected " -"medium type (this option is disabled when \"All Mime Types\" is selected)." -msgstr "" -"Кликнете тука за ова дејство да се активира автоматски при детектирање на " -"избраниот тип на медиум (оваа опција е оневозможена кога е избрано „Сите " -"Mime-типови“)." - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 153 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"Here is the list of the available actions. You can modify them by using the " -"buttons on your right." -msgstr "" -"Ова е листата на достапни дејства. Може да ги измените со употреба на копчињата " -"надесно." - -#. i18n: file serviceview.ui line 30 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 serviceconfigdialog.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Edit Service" -msgstr "Уредете сервиси" - -#. i18n: file serviceview.ui line 188 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Available &medium types:" -msgstr "Достапни типови на &медиуми:" - -#. i18n: file serviceview.ui line 191 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Displa&y service for:" -msgstr "Прикажи &сервис за:" - -#. i18n: file serviceview.ui line 218 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Command:" -msgstr "Наредба:" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmnic.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmnic.po deleted file mode 100644 index 2a5d677d0e9..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmnic.po +++ /dev/null @@ -1,98 +0,0 @@ -# translation of kcmnic.po to Macedonian -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# , 2002 -# , 2003 -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmnic\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-31 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-23 10:57+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: nic.cpp:93 -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#: nic.cpp:94 -msgid "IP Address" -msgstr "IP адреса" - -#: nic.cpp:95 -msgid "Network Mask" -msgstr "Мрежна маска" - -#: nic.cpp:96 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#: nic.cpp:97 -msgid "State" -msgstr "Состојба" - -#: nic.cpp:98 -msgid "HWaddr" -msgstr "HWaddr" - -#: nic.cpp:110 -msgid "kcminfo" -msgstr "kcminfo" - -#: nic.cpp:111 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "Контролен модул на панелот на KDE за системски информации" - -#: nic.cpp:113 -msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" -msgstr "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" - -#: nic.cpp:148 -msgid "" -"_: State of network card is connected\n" -"Up" -msgstr "Подигната" - -#: nic.cpp:149 -msgid "" -"_: State of network card is disconnected\n" -"Down" -msgstr "Спуштена" - -#: nic.cpp:195 nic.cpp:303 -msgid "Broadcast" -msgstr "Пренос" - -#: nic.cpp:197 nic.cpp:296 -msgid "Point to Point" -msgstr "Од точка до точка" - -#: nic.cpp:200 nic.cpp:310 -msgid "Multicast" -msgstr "До повеќе корисници" - -#: nic.cpp:203 nic.cpp:317 -msgid "Loopback" -msgstr "Сам на себе" - -#: nic.cpp:205 nic.cpp:217 nic.cpp:238 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознат" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmnotify.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmnotify.po deleted file mode 100644 index 9fa931183f1..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmnotify.po +++ /dev/null @@ -1,119 +0,0 @@ -# translation of kcmnotify.po to Macedonian -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003. -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmnotify\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-14 11:16+0100\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: knotify.cpp:56 -msgid "" -"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how " -"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to " -"how you are notified:" -"<ul>" -"<li>As the application was originally designed." -"<li>With a beep or other noise." -"<li>Via a popup dialog box with additional information." -"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or " -"audible alert.</ul>" -msgstr "" -"<h1>Системски известувања</h1> KDE овозможува завидно ниво на контрола над " -"начинот на кој ќе бидете известен за евентуални настани. Постојат повеќе избори " -"за тоа како може да бидете известен:" -"<ul>" -"<li>Како што е одредено при дизајнот на апликацијата." -"<li>Со биип или друг звук." -"<li>Со дијалог што се појавува со дополнителни информации." -"<li>Со запишување за настанот во дневник датотека без видливи или звучни " -"известувања.</ul>" - -#: knotify.cpp:69 -msgid "Event source:" -msgstr "Извор на настани:" - -#: knotify.cpp:88 -msgid "KNotify" -msgstr "KNotify" - -#: knotify.cpp:89 -msgid "System Notification Control Panel Module" -msgstr "Модул од Контролниот центар за системски известувања" - -#: knotify.cpp:92 -msgid "Original implementation" -msgstr "Оригинална имплементација" - -#: knotify.cpp:220 -msgid "Player Settings" -msgstr "Поставувања за свирачот" - -#. i18n: file playersettings.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "<b>Audio Player Settings</b>" -msgstr "<b>Поставувања за свирачот</b>" - -#. i18n: file playersettings.ui line 66 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&No audio output" -msgstr "&Нема аудио излез" - -#. i18n: file playersettings.ui line 74 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Use an external player" -msgstr "Користи &надворешен свирач" - -#. i18n: file playersettings.ui line 155 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#. i18n: file playersettings.ui line 163 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#. i18n: file playersettings.ui line 190 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Volume:" -msgstr "&Гласност:" - -#. i18n: file playersettings.ui line 220 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Use the &KDE sound system" -msgstr "&Користи го звучниот систем на KDE" - -#. i18n: file playersettings.ui line 234 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Player:" -msgstr "&Свирач:" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmperformance.po deleted file mode 100644 index 422862aa4a9..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmperformance.po +++ /dev/null @@ -1,231 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# translation of kcmperformance.po to Macedonian -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmperformance\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-23 11:01+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kcmperformance.cpp:48 -msgid "" -"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE " -"performance here." -msgstr "" -"<h1>Перформанси на KDE</h1> Тука може да ги конфигурирате поставувањата кои ги " -"подобруваат перформансите на KDE." - -#: kcmperformance.cpp:56 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: kcmperformance.cpp:60 -msgid "System" -msgstr "Систем" - -#: kcmperformance.cpp:91 -msgid "" -"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that improve " -"Konqueror performance here. These include options for reusing already running " -"instances and for keeping instances preloaded." -msgstr "" -"<h1>Перформанси на Konqueror</h1> Тука може да конфигурирате неколку " -"поставувања кои ги подобруваат перформансите на Konqueror. Ова ги вклучува и " -"опциите за искористување на веќе активните инстанци и за задржување на " -"инстанците вчитани." - -#: konqueror.cpp:37 -msgid "" -"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing " -"activity independent from the others" -msgstr "" -"Ја оневозможува минимизацијата на користењето на меморијата и ви дозволува да " -"ги направите активностите за прелистување независни една од друга" - -#: konqueror.cpp:40 -msgid "" -"With this option activated, only one instance of Konqueror used for file " -"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how " -"many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements." -"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file " -"browsing windows will be closed simultaneously" -msgstr "" -"Ако е активирана оваа опција, во меморијата во секој момент ќе постои само една " -"инстанција на Konqueror за прегледување на датотеки, независно од тоа колку " -"имате отворени прозорци за прегледување на датотеки. Со ова ќе се намалат " -"потребите за ресурси." -"<p>Треба да знаете дека ако нешто тргне наопаку, сите ваши прозорци за " -"прегледување на датотеки ќе се затворат одеднаш" - -#: konqueror.cpp:48 -msgid "" -"With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the " -"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you " -"open, thus reducing resource requirements." -"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your " -"browsing windows will be closed simultaneously." -msgstr "" -"Ако е активирана оваа опција, во меморијата во секој момент ќе постои само една " -"инстанција на Konqueror, независно од тоа колку имате отворени прозорци за " -"прегледување. Со ова ќе се намалат потребите за ресурси." -"<p>Треба да знаете дека ако нешто тргне наопаку, сите ваши прозорци за " -"прегледување ќе се затворат одеднаш." - -#: konqueror.cpp:60 -msgid "" -"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all " -"their windows have been closed, up to the number specified in this option." -"<p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances " -"will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory " -"required by the preloaded instances." -msgstr "" -"Ако не е нула, оваа опција дозволува задржување на инстанци на Konqueror во " -"меморијата откако нивните прозорци биле затворени, најмногу до бројот зададен " -"со оваа опција." -"<p>Коа е потребна нова инстанца на Konqueror, наместо тоа ќе биде искористена " -"една од веќе вчитаните. Со тоа ќе се подобри одзивот на сметка на потребната " -"меморија за задржаните инстанци." - -#: konqueror.cpp:69 -msgid "" -"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE " -"startup sequence." -"<p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of " -"longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so " -"you may not even notice that it is taking longer)." -msgstr "" -"Ао ова е овозможено, по редовното стартување на KDE ќе биде вчитана инстанца на " -"Konqueror." -"<p>Ова ќе направи првиот прозорец на Konqueror да се отвори побрзо, но на " -"сметка на подолгото време за стартување на KDE. (сепак ќе може да работите " -"додека се отвора KDE, така што може и да не забележите дека е потребно подолго " -"време)." - -#: konqueror.cpp:75 -msgid "" -"If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; " -"preloading a new instance in the background whenever there is not one " -"available, so that windows will always open quickly." -"<p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce " -"perceived performance." -msgstr "" -"Ако ова е овозможено, KDE ќе се обиде секогаш да има спремна вчитана инстанца " -"на Konqueror, вчитувајќи нова инстанца во позадина ако нема достапна, за да " -"може прозорците секогаш да се отвораат брзо." -"<p><b>Предупредување:</b> Во некои случаи, можно е ова да ги намали видливите " -"перформанси." - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Minimize Memory Usage" -msgstr "Минимизирај користење на меморија" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Never" -msgstr "&Никогаш" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "For &file browsing only (recommended)" -msgstr "Само за &прегледување на датотеки (препорачано)" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Alwa&ys (use with care)" -msgstr "Секо&гаш (користете внимателно)" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 64 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Preloading" -msgstr "Предвчитувам" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:" -msgstr "Максимален број на &инстанци што се задржуваат:" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Preload an instance after KDE startup" -msgstr "Предвчитај инстанца по стартувањето на KDE" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Always try to have at least one preloaded instance" -msgstr "Секогаш обиди се да има барем една предвчитана инстанца" - -#. i18n: file system_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "System Configuration" -msgstr "Конфигурација на системот" - -#. i18n: file system_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Disable &system configuration startup check" -msgstr "Оневозможи проверка на &системската конфигурација при стартување" - -#. i18n: file system_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. Consult " -"the What's This? (Shift+F1) help for details." -msgstr "" -"<b>ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ:</b> Во ретки случаеви оваа опција може да доведе до разни " -"проблеми. Погледнете ја помошта „Што е ова“ (Shift+F1) за детали." - -#: system.cpp:34 -msgid "" -"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration " -"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " -"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to " -"be updated.</p>" -"<p>This option delays the check, which avoid scanning all directories " -"containing files describing the system during KDE startup, thus making KDE " -"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed " -"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes " -"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K " -"Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).</p>" -"<p>Changes of system configuration mostly happen by (un)installing " -"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off " -"while (un)installing applications.</p>" -"<p>For this reason, usage of this option is not recommended. The KDE crash " -"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option " -"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or " -"turn on the developer mode for the crash handler).</p>" -msgstr "" -"<p>За време на стартувањето KDE треба да направи проверка на неговата системска " -"конфигурација (mime-типови, инсталирани апликации, итн.), и во случај " -"конфигурацијата да се изменила од последниот пат, кешот на системската " -"конфигурација (KSyCoCa) треба да биде ажуриран.</p>" -"<p>Оваа опција ја задоцнува проверката, со тоа што за време на стартувањето на " -"KDE не ги скенира сите именици кои содржат датотеки со опис на системот, и со " -"тоа прави KDE да се стартува побрзо. Сепак, во ретките случаи кога системската " -"конфигурација се сменила од последниот пат, а измената е потребна пред да се " -"направи оваа задоцнета проверка, оваа опција може да доведе до разни проблеми " -"(недостасуваат апликации во K-менито, извештаи од апликации за потребни " -"mime-типови кои ги нема, итн.).</p>" -"<p>Измените во системската конфигурација обично настануваат со (од)инсталирање " -"на апликации. Поради тоа е препорачливо оваа опција привремено да се исклучи " -"додека се (од)инсталираат апликации.</p>" -"<p>Од оваа причина, користењето на оваа опција не е препорачливо. Ракувачот со " -"падови на KDE ќе одбие да направи трага за извештајот за бубачка ако е оваа " -"опција вклучена (ќе треба повторно да ја репродуцирате бубачката со оваа опција " -"исклучена, или да го вклучите режимот за развивачи за ракувачот со падови).</p>" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmprintmgr.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmprintmgr.po deleted file mode 100644 index 0375b17ba73..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmprintmgr.po +++ /dev/null @@ -1,76 +0,0 @@ -# translation of kcmprintmgr.po to Macedonian -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# , 2002 -# , 2003 -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-27 21:19+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: kcmprintmgr.cpp:38 -msgid "" -"Print management as normal user\n" -"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" -"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" -"administrator privileges." -msgstr "" -"Менаџмент на печатење како обичен корисник\n" -"За некои операции се потребни администраторски привилегии. Користете го \n" -"копчето „Администраторски режим“ подолу, за да ја стартувате оваа алатка со\n" -"администраторски привилегии." - -#: kcmprintmgr.cpp:51 -msgid "kcmprintmgr" -msgstr "kcmprintmgr" - -#: kcmprintmgr.cpp:51 -msgid "KDE Printing Management" -msgstr "Менаџмент на печатење во KDE" - -#: kcmprintmgr.cpp:53 -msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul" -msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul" - -#: kcmprintmgr.cpp:60 -msgid "" -"<h1>Printers</h1>The KDE printing manager is part of KDEPrint which is the " -"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " -"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " -"KDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " -"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " -"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" -"<br/> What print features KDEPrint supports is therefore heavily dependent on " -"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the KDE " -"Printing Team recommends a CUPS based printing system." -msgstr "" -"<h1>Печатачи</h1>Менаџерот за печатење на KDE е дел од KDEPrint кој претставува " -"интерфејс до вистинскиот печатарски потсистем на вашиот оперативен систем. Иако " -"додава нова функционалност на тие потсистеми, функционалноста на KDEPrint " -"зависи од нив. Подредувањето и филтрирањето сѐ уште се работа на потсистемите, " -"а истото важи и за административните работи (додавање или менување на " -"печатачите, поставувањето на правата за пристап, итн.)" -"<br/> Затоа достапноста на печатарските можности преку KDEPrint во голема мера " -"зависи од избраниот печатарски потсистем. За најдобра поддршка во модерното " -"печатење, тимот на KDE препорачува печатарски систем базиран врз CUPS." diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmsamba.po deleted file mode 100644 index 3ab67d9f3ab..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmsamba.po +++ /dev/null @@ -1,350 +0,0 @@ -# translation of kcmsamba.po to Macedonian -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003. -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmsamba\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-27 21:29+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: main.cpp:63 -msgid "&Exports" -msgstr "&Извоз" - -#: main.cpp:64 -msgid "&Imports" -msgstr "&Увоз" - -#: main.cpp:65 -msgid "&Log" -msgstr "&Дневник" - -#: main.cpp:66 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Статистики" - -#: main.cpp:71 -msgid "" -"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>" -"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba " -"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB " -"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager " -"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing " -"services on a network including machines running the various flavors of " -"Microsoft Windows." -"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File " -"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. " -"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> " -"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have " -"showmount in your PATH." -msgstr "" -"Samba и NFS мониторот на статус се предница на програмите <em>smbstatus</em> " -"и <em>showmount</em>. Smbstatus известува за тековните врски на Samba, и е дел " -"од пакетот со алатки Samba, кои го имплементираат протоколот SMB (Session " -"Message Block), познат и како NetBIOS или LanManager протокол. Овој протокол " -"може да се користи за да се овозможат сервиси како делење на дискови или " -"печатачи преку мрежа, вклучувајќи и машини кои работат на различните видови на " -"Microsoft Windows." -"<p> Showmount е дел од софтверскиот пакет NFS. NFS значи Network File System и " -"е традиционалниот начин во UNIX за делење на именици преку мрежа. Во овој " -"случај е анализиран излезот од <em>showmount -a localhost</em>" -". На некои системи showmount се наоѓа во /usr/sbin. Проверете дали го имате " -"showmount во вашиот $PATH." - -#: main.cpp:85 -msgid "kcmsamba" -msgstr "kcmsamba" - -#: main.cpp:86 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "KDE Контролен модул за панелот со системски информации" - -#: main.cpp:88 -msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" -msgstr "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" - -#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#: ksmbstatus.cpp:64 -msgid "Service" -msgstr "Сервис" - -#: ksmbstatus.cpp:65 -msgid "Accessed From" -msgstr "Пристапено од" - -#: ksmbstatus.cpp:66 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: ksmbstatus.cpp:67 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: ksmbstatus.cpp:68 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: ksmbstatus.cpp:69 -msgid "Open Files" -msgstr "Отвори датотеки" - -#: ksmbstatus.cpp:182 -msgid "Error: Unable to run smbstatus" -msgstr "Грешка: не може да се изврши smbstatus" - -#: ksmbstatus.cpp:184 -msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" -msgstr "Грешка: не може да се отвори конфигурациската датотека „smb.conf“" - -#: kcmsambaimports.cpp:47 -msgid "Resource" -msgstr "Ресурс" - -#: kcmsambaimports.cpp:48 -msgid "Mounted Under" -msgstr "Монтиран во" - -#: kcmsambaimports.cpp:50 -msgid "" -"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from " -"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a " -"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive " -"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled " -"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource " -"is mounted." -msgstr "" -"Оваа листа ги прикажува Samba и NFS ресурсите од други компјутери монтирани на " -"вашиот систем. Колоната „Тип“ укажува дали монтираниот ресурс е Samba или NFS " -"тип на ресурс. Колоната „Ресурс“ го прикажува описното име на ресурсот. " -"Конечно, третата колона, именувана како „Монтиран во“ ја прикажува локацијата " -"на вашиот систем каде што е монтиран ресурсот." - -#: kcmsambalog.cpp:43 -msgid "Samba log file: " -msgstr "Дневник на Samba: " - -#: kcmsambalog.cpp:45 -msgid "Show opened connections" -msgstr "Прикажи отворени врски" - -#: kcmsambalog.cpp:46 -msgid "Show closed connections" -msgstr "Прикажи затворени врски" - -#: kcmsambalog.cpp:47 -msgid "Show opened files" -msgstr "Прикажи отворени датотеки" - -#: kcmsambalog.cpp:48 -msgid "Show closed files" -msgstr "Прикажи затворени датотеки" - -#: kcmsambalog.cpp:64 -msgid "" -"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. " -"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need " -"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" " -"button." -msgstr "" -"Оваа страница ја презентира содржината на вашата samba дневник-датотека во " -"пријателски изглед. Проверете дали тука е прикажана точната дневник-датотека од " -"вашиот компјутер. Ако треба, поправете го името или локацијата на " -"дневник-датотеката и потоа кликнете на копчето „Ажурирај“." - -#: kcmsambalog.cpp:69 -msgid "" -"Check this option if you want to view the details for connections opened to " -"your computer." -msgstr "" -"Изберете ја оваа опција ако сакате да ги видите деталите за отворените врски " -"кон вашиот компјутер." - -#: kcmsambalog.cpp:72 -msgid "" -"Check this option if you want to view the events when connections to your " -"computer were closed." -msgstr "" -"Изберете ја оваа опција ако сакате да ги видите настаните кога врските кон " -"вашиот компјутер биле затворени." - -#: kcmsambalog.cpp:75 -msgid "" -"Check this option if you want to see the files which were opened on your " -"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged " -"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level " -"using this module)." -msgstr "" -"Изберете ја оваа опција ако сакате да видите кои датотеки на вашиот компјутер " -"биле отворени од оддалечени корисници. Забележете дека настаните отворање и " -"затворање на датотека не се евидентираат освен ако нивото на евидентирање на " -"samba не е поставено на најмалку 2 (во овој модул не може да го поставите " -"нивото на евидентирање )." - -#: kcmsambalog.cpp:81 -msgid "" -"Check this option if you want to see the events when files opened by remote " -"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the " -"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this " -"module)." -msgstr "" -"Изберете ја оваа опција ако сакате да ги видите настаните кога датотеки " -"отворени од оддалечени корисници биле затворени. Забележете дека настаните " -"отворање и затворање на датотека не се евидентираат освен ако нивото на " -"евидентирање на samba не е поставено на најмалку 2 (во овој модул не може да го " -"поставите нивото на евидентирање )." - -#: kcmsambalog.cpp:87 -msgid "" -"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) " -"will be read to obtain the events logged by samba." -msgstr "" -"Кликнете тука за да ги освежите информациите на оваа страна. Дневник-датотеката " -"(прикажана погоре) ќе биде прочитана за да се добијат настаните евидентирани од " -"samba." - -#: kcmsambalog.cpp:97 -msgid "Date & Time" -msgstr "Датум и време" - -#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67 -msgid "Event" -msgstr "Настан" - -#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68 -msgid "Service/File" -msgstr "Сервис/Датотека" - -#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69 -msgid "Host/User" -msgstr "Компјутер/Корисник" - -#: kcmsambalog.cpp:102 -msgid "" -"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the " -"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to " -"2 or greater." -"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort " -"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " -"descending or vice versa." -"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " -"file will be read and the list refreshed." -msgstr "" -"Оваа листа ги прикажува деталите за настаните евидентирани од samba. Настаните " -"на ниво на датотеки не се евидентираат освен ако не сте го конфигурирале нивото " -"на евидентирање на samba на 2 или повисоко." -"<p> Како и со многу други листи во KDE, може да кликнете на наслов на колона за " -"да ја подредите листата според колоната. Кликнете уште еднаш за да го смените " -"редоследот на подредување од растечки во опаѓачки и обратно." -"<p> Ако листата е празна кликнете на копчето „Ажурирај“. Со тоа ќе се прочита " -"дневник-датотеката на samba и ќе се освежи листата." - -#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204 -msgid "CONNECTION OPENED" -msgstr "ВРСКАТА Е ОТВОРЕНА" - -#: kcmsambalog.cpp:224 -msgid "CONNECTION CLOSED" -msgstr "ВРСКАТА Е ЗАТВОРЕНА" - -#: kcmsambalog.cpp:231 -msgid " FILE OPENED" -msgstr " ДАТОТЕКАТА Е ОТВОРЕНА" - -#: kcmsambalog.cpp:239 -msgid " FILE CLOSED" -msgstr " ДАТОТЕКАТА Е ЗАТВОРЕНА" - -#: kcmsambalog.cpp:249 -#, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "Не може да се отвори датотеката %1" - -#: kcmsambastatistics.cpp:49 -msgid "Connections: 0" -msgstr "Врски: 0" - -#: kcmsambastatistics.cpp:50 -msgid "File accesses: 0" -msgstr "Пристапи до датотеки: 0" - -#: kcmsambastatistics.cpp:52 -msgid "Event: " -msgstr "Настан: " - -#: kcmsambastatistics.cpp:54 -msgid "Service/File:" -msgstr "Сервис/Датотека:" - -#: kcmsambastatistics.cpp:56 -msgid "Host/User:" -msgstr "Компјутер/Корисник:" - -#: kcmsambastatistics.cpp:57 -msgid "&Search" -msgstr "&Пребарај" - -#: kcmsambastatistics.cpp:58 -msgid "Clear Results" -msgstr "Исчисти резултати" - -#: kcmsambastatistics.cpp:59 -msgid "Show expanded service info" -msgstr "Прикажи проширени информации за сервисот" - -#: kcmsambastatistics.cpp:60 -msgid "Show expanded host info" -msgstr "Прикажи проширени информации за компјутерот" - -#: kcmsambastatistics.cpp:66 -msgid "Nr" -msgstr "Бр" - -#: kcmsambastatistics.cpp:70 -msgid "Hits" -msgstr "Погодоци" - -#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139 -msgid "Connection" -msgstr "Врска" - -#: kcmsambastatistics.cpp:74 -msgid "File Access" -msgstr "Пристап до датотека" - -#: kcmsambastatistics.cpp:129 -#, c-format -msgid "Connections: %1" -msgstr "Врски: %1" - -#: kcmsambastatistics.cpp:130 -#, c-format -msgid "File accesses: %1" -msgstr "Пристапи до датотеки: %1" - -#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210 -msgid "FILE OPENED" -msgstr "ДАТОТЕКАТА Е ОТВОРЕНА" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmscreensaver.po deleted file mode 100644 index 8b2d4331cf8..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,334 +0,0 @@ -# translation of kcmscreensaver.po to Macedonian -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003. -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-24 17:37+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: advanceddialog.cpp:18 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Напредни опции" - -#: advanceddialog.cpp:146 -msgid "" -"Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may " -"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that other " -"programs run at while the screensaver is active." -msgstr "" -"Зададете го приоритетот со кој ќе работи екранскиот чувар. Повисок приоритет " -"значи дека екранскиот чувар ќе работи побрзо, но ќе ја намали брзината на " -"работа на другите програми кои работат додека е активен." - -#: advanceddialog.cpp:147 -msgid "" -"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner of " -"the screen for 15 seconds." -msgstr "" -"Дејството што се презема кога покажувачот на глушецот се наоѓа 15 секунди во " -"горниот лев агол на екранот." - -#: advanceddialog.cpp:148 -msgid "" -"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner of " -"the screen for 15 seconds." -msgstr "" -"Дејството што се презема кога покажувачот на глушецот се наоѓа 15 секунди во " -"горниот десен агол на екранот." - -#: advanceddialog.cpp:149 -msgid "" -"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left corner " -"of the screen for 15 seconds." -msgstr "" -"Дејството што се презема кога покажувачот на глушецот се наоѓа 15 секунди во " -"долниот лев агол на екранот." - -#: advanceddialog.cpp:150 -msgid "" -"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right corner " -"of the screen for 15 seconds." -msgstr "" -"Дејството што се презема кога покажувачот на глушецот се наоѓа 15 секунди во " -"долниот десен агол на екранот." - -#: category_list.cpp:7 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Banners & Pictures" -msgstr "Знамиња и слики" - -#: category_list.cpp:8 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Desktop Distortions" -msgstr "Искривувања на површината" - -#: category_list.cpp:9 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Flying Things" -msgstr "Летечки нешта" - -#: category_list.cpp:10 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Fractals" -msgstr "Фрактали" - -#: category_list.cpp:11 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Gadgets & Simulations" -msgstr "Апаратчиња и симулации" - -#: category_list.cpp:12 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Illusions of Depth" -msgstr "Илузии на длабочина" - -#: category_list.cpp:13 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Miscellaneous" -msgstr "Разно" - -#: category_list.cpp:14 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"OpenGL Screen Savers" -msgstr "OpenGL Екрански чувари" - -#: category_list.cpp:15 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Rapid Motion" -msgstr "Брзи движења" - -#: category_list.cpp:16 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Visit to Flatland" -msgstr "Посета на рамнините" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 33 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Screen Saver Priority" -msgstr "Приоритет на екранскиот чувар" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Низок" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 47 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Среден" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 52 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Висок" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 86 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Screen Corner Actions" -msgstr "Дејства за агол од екранот" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 121 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Top left:" -msgstr "Горен лев:" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 127 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "No Action" -msgstr "Нема дејство" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 132 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Lock Screen" -msgstr "Заклучи екран" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 137 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Prevent Locking" -msgstr "Спречи заклучување" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 176 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Top right:" -msgstr "Горен десен:" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 224 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Bottom left:" -msgstr "Долен лев:" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 279 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Bottom right:" -msgstr "Долен десен:" - -#: scrnsave.cpp:89 -msgid "" -"<h1>Screen Saver</h1> This module allows you to enable and configure a screen " -"saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power saving " -"features enabled for your display." -"<p> Besides providing an endless variety of entertainment and preventing " -"monitor burn-in, a screen saver also gives you a simple way to lock your " -"display if you are going to leave it unattended for a while. If you want the " -"screen saver to lock the session, make sure you enable the \"Require password\" " -"feature of the screen saver; if you do not, you can still explicitly lock the " -"session using the desktop's \"Lock Session\" action." -msgstr "" -"<h1>Екрански чувар</h1> Овој модул ви дозволува да го овозможите и " -"конфигурирате екранскиот чувар. Забележете дека може да овозможите екрански " -"чувар иако имате овозможено можности за штедење на енергија на вашиот монитор." -"<p> Освен што овозможува разновидна забава и го спречува трошењето на " -"мониторот, екранскиот чувар ви дава едноставен начин да го заклучите вашиот " -"екран ако сакате да го напуштите за кратко време. Ако сакате екранскиот чувар " -"да го заклучи екранот, овозможете ја опцијата „Побарај лозинка“. Ако не, сепак " -"можете експлицитно да го заклучите екранот користејќи ја акцијата „Заклучи ја " -"сесијата“ на работната површина." - -#: scrnsave.cpp:132 -msgid "Screen Saver" -msgstr "Екрански чувар" - -#: scrnsave.cpp:147 -msgid "Select the screen saver to use." -msgstr "Изберете го екранскиот чувар што ќе го користите." - -#: scrnsave.cpp:150 -msgid "&Setup..." -msgstr "&Поставување..." - -#: scrnsave.cpp:154 -msgid "Configure the screen saver's options, if any." -msgstr "Конфигурирајте ги опциите на екранскиот чувар, ако ги има." - -#: scrnsave.cpp:156 -msgid "&Test" -msgstr "&Тест" - -#: scrnsave.cpp:160 -msgid "Show a full screen preview of the screen saver." -msgstr "Покажува преглед преку цел екран на избраниот екрански чувар ." - -#: scrnsave.cpp:162 -msgid "Settings" -msgstr "Поставувања" - -#: scrnsave.cpp:169 -msgid "Start a&utomatically" -msgstr "Стартувај а&втоматски" - -#: scrnsave.cpp:172 -msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity." -msgstr "Автоматски го стартува екранскиот чувар по период на неактивност." - -#: scrnsave.cpp:180 scrnsave.cpp:213 -msgid "After:" -msgstr "После:" - -#: scrnsave.cpp:186 -msgid " min" -msgstr " мин" - -#: scrnsave.cpp:195 -msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start." -msgstr "" -"Периодот на неактивност после кој треба да се стартува екранскиот чувар." - -#: scrnsave.cpp:201 -msgid "&Require password to stop" -msgstr "&Побарај лозинка за гасење" - -#: scrnsave.cpp:208 -msgid "" -"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen " -"saver." -msgstr "" -"Спрелува потенцијално неавторизирано користење така што бара лозинка за да го " -"запре екранскиот чувар." - -#: scrnsave.cpp:216 -msgid "" -"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the unlock " -"password." -msgstr "" -"Времето, откако е стартуван екранскиот чувар, за да се бара лозинка за " -"отклучување." - -#: scrnsave.cpp:221 -msgid " sec" -msgstr " сек" - -#: scrnsave.cpp:239 -msgid "Choose the period after which the display will be locked. " -msgstr "Изберете го периодот после кој ќе биде заклучен екранот." - -#: scrnsave.cpp:253 -msgid "A preview of the selected screen saver." -msgstr "Преглед на избраниот екрански чувар." - -#: scrnsave.cpp:258 -msgid "Advanced &Options" -msgstr "Напредни &опции" - -#: scrnsave.cpp:285 -msgid "kcmscreensaver" -msgstr "kcmscreensaver" - -#: scrnsave.cpp:285 -msgid "KDE Screen Saver Control Module" -msgstr "Контролен модул за екрански чувар во KDE" - -#: scrnsave.cpp:287 -msgid "" -"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" -"(c) 2003-2004 Chris Howells" -msgstr "" -"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" -"(c) 2003-2004 Chris Howells" - -#: scrnsave.cpp:470 -msgid "Loading..." -msgstr "Вчитувам..." diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmsmartcard.po deleted file mode 100644 index 59f444fb2f7..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmsmartcard.po +++ /dev/null @@ -1,212 +0,0 @@ -# translation of kcmsmartcard.po to Macedonian -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# , 2002 -# , 2003 -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-30 21:32+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>" -msgstr "<b>Не можам да контактирам со KDE сервисот за паметни картички!</b>" - -#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Possible Reasons" -msgstr "Можни причини" - -#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " -"command 'tdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this " -"message goes away.\n" -"\n" -"2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will " -"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed." -msgstr "" -"\n" -"1) KDE-даемонот „kded“ не е вклучен. Може да го рестартирате со извршување на " -"командата „tdeinit“ и потоа да се обидете повторно да го вклучите Контролниот " -"центар на KDE за да видите дали оваа порака ќе исчезне.\n" -"\n" -"2) Изгледа дека немате поддршка за паметни картички во библиотеките на KDE. Ќе " -"треба повторно да го компајлирате пакетот tdelibs со инсталиран libpcsclite." - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 31 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Smartcard Support" -msgstr "Поддршка за паметни картички" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 42 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Enable smartcard support" -msgstr "&Овозможи поддршка за паметни картички" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 61 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Enable &polling to autodetect card events" -msgstr "Овозможи прашување за &автодетекција на настани на картичките" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 64 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically " -"detect card insertion and reader hotplug events." -msgstr "" -"Во најголем број случаи ова треба да биде овозможено. Тоа му дозволува на KDE " -"автоматски да детектира внесување на картичка и hotplug-настани на читачот." - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 92 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed" -msgstr "" -"&Стартувај го автоматски менаџерот на картички ако внесената картичка е ничија" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 95 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "" -"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if " -"no other application attempts to use the card." -msgstr "" -"Кога внесувате паметна картичка, KDE може автоматски да стартува алатка за " -"менаџмент ако ниедна друга апликација не се обидува да ја користи картичката." - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 106 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Beep on card insert and removal" -msgstr "&Бипни при внесување и вадење на картичка" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 135 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Readers" -msgstr "Читачи" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 152 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Reader" -msgstr "Читач" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 163 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 174 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Subtype" -msgstr "Подтип" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 185 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "SubSubtype" -msgstr "Подподтип" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 228 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "PCSCLite Configuration" -msgstr "Конфигурација на PCSCLite" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 251 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd" -msgstr "" -"За да додадете нови читачи треба да ја измените датотеката /etc/readers.conf и " -"да го рестартирате pcscd" - -#: smartcard.cpp:59 -msgid "kcmsmartcard" -msgstr "kcmsmartcard" - -#: smartcard.cpp:59 -msgid "KDE Smartcard Control Module" -msgstr "KDE Контролен модул за паметни картички" - -#: smartcard.cpp:61 -msgid "(c) 2001 George Staikos" -msgstr "(c) 2001 George Staikos" - -#: smartcard.cpp:73 -msgid "Change Module..." -msgstr "Смени го модулот..." - -#: smartcard.cpp:128 -msgid "Unable to launch KCardChooser" -msgstr "Не можам да го стартувам KCardChooser" - -#: smartcard.cpp:157 -msgid "No card inserted" -msgstr "Нема внесени картички" - -#: smartcard.cpp:196 -msgid "Smart card support disabled" -msgstr "Поддршката за паметни картички е оневозможена" - -#: smartcard.cpp:207 -msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running" -msgstr "Не се пронајдени читачи. Проверете дали е вклучен „pcscd“" - -#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250 -msgid "NO ATR or no card inserted" -msgstr "NO ATR или нема внесена картичка" - -#: smartcard.cpp:262 -msgid "Managed by: " -msgstr "Управувано од: " - -#: smartcard.cpp:272 -msgid "No module managing this card" -msgstr "Ниеден модул не управува со оваа картичка" - -#: smartcard.cpp:368 -msgid "" -"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for " -"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL " -"certificates and logging in to the system." -msgstr "" -"<h1>Паметни картички</h1> Овој модул ви овозможува да ја конфигурирате " -"поддршката во KDE за паметни картички. Овие можат да се користат за различни " -"намени како чување SSL сертификати и најавување во системот." diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmsmserver.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmsmserver.po deleted file mode 100644 index 11fb053f3c2..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmsmserver.po +++ /dev/null @@ -1,170 +0,0 @@ -# translation of kcmsmserver.po to Macedonian -# -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmsmserver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-30 21:45+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kcmsmserver.cpp:42 -msgid "" -"<h1>Session Manager</h1> You can configure the session manager here. This " -"includes options such as whether or not the session exit (logout) should be " -"confirmed, whether the session should be restored again when logging in and " -"whether the computer should be automatically shut down after session exit by " -"default." -msgstr "" -"<h1>Менаџер на сесии</h1> Тука може да го конфигурирате менаџерот на сесии. Ова " -"вклучува опции како што се дали треба напуштањето на сесијата (одјавување) да " -"биде потврдено, дали сесијата треба да биде обновена при повторно најавување и " -"дали компјутерот треба да биде автоматски изгасен по напуштањето на сесијата." - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Session Manager" -msgstr "Менаџер на сесии" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 40 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Општо" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 51 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Conf&irm logout" -msgstr "Пот&врди го одјавувањето" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 54 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the session manager to display a logout " -"confirmation dialog box." -msgstr "" -"Изберете ја оваа опција ако сакате менаџерот на сесии да прикажува дијалог за " -"потврда при одјавување." - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 62 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "O&ffer shutdown options" -msgstr "П&онуди опции за гасење" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 72 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "On Login" -msgstr "При најава" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 79 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"<ul>\n" -"<li><b>Restore previous session:</b> Will save all applications running on exit " -"and restore them when they next start up</li>\n" -"<li><b>Restore manually saved session: </b> Allows the session to be saved at " -"any time via \"Save Session\" in the K-Menu. This means the currently started " -"applications will reappear when they next start up.</li>\n" -"<li><b>Start with an empty session:</b> Do not save anything. Will come up with " -"an empty desktop on next start.</li>\n" -"</ul>" -msgstr "" -"<ul>\n" -"<li><b>Обнови ја претходната сесија:</b> На излегување ќе ги сними сите " -"апликации што работат и ќе ги врати при следното стартување</li>\n" -"<li><b>Обнови ја рачно зачуваната сесија: </b> Дозволува сесијата во секое " -"време да биде рачно зачувана преку „Зачувај сесија“ во K менито. Тоа значи дека " -"моментално стартуваните апликации ќе се појават при следното стартување.</li>\n" -"<li><b>Започни со празна сесија:</b> Не зачувува ништо. Ќе се стартува со " -"празна работна површина при следното стартување.</li>\n" -"</ul>" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 90 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "Restore &previous session" -msgstr "Обнови ја &претходната сесија" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 98 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "Restore &manually saved session" -msgstr "Обнови ја &рачно зачуваната сесија" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 106 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "Start with an empty &session" -msgstr "Започни со празна с&есија" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 116 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "Default Shutdown Option" -msgstr "Стандардна опција за гасење" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 119 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose what should happen by default when you log out. This only " -"has meaning, if you logged in through KDM." -msgstr "" -"Тука може да изберете што треба вообичаено да се случи кога ќе се одјавите. Ова " -"има значење само ако сте се најавиле преку KDM." - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 130 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "&End current session" -msgstr "&Заврши со активната сесија" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 138 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "&Turn off computer" -msgstr "&Исклучи го компјутерот" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 146 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "&Restart computer" -msgstr "&Рестартирај го компјутерот" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 156 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "Advanced" -msgstr "Напредно" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 167 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:" -msgstr "Апликации кои ќе бидат изоставени од сесиите:" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 178 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be " -"saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a session. " -"For example 'xterm,xconsole'." -msgstr "" -"Тука може да внесете листа на апликации, одвоени со две точки, што не треба да " -"се зачувуваат во сесиите, и според тоа нема да се стартуваат при обновување на " -"сесијата. На пример „xterm:xconsole“." diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmspellchecking.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmspellchecking.po deleted file mode 100644 index 08fb6b1e6f9..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmspellchecking.po +++ /dev/null @@ -1,46 +0,0 @@ -# translation of kcmspellchecking.po to Macedonian -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# , 2002 -# , 2003 -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmspellchecking\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-30 21:43+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: spellchecking.cpp:38 -msgid "Spell Checking Settings" -msgstr "Поставување на проверката на правопис" - -#: spellchecking.cpp:46 -msgid "" -"<h1>Spell Checker</h1>" -"<p>This control module allows you to configure the KDE spell checking system. " -"You can configure:" -"<ul>" -"<li> which spell checking program to use" -"<li> which types of spelling errors are identified" -"<li> which dictionary is used by default.</ul>" -"<br>The KDE spell checking system (KSpell) provides support for two common " -"spell checking utilities: ASpell and ISpell. This allows you to share " -"dictionaries between KDE applications and non-KDE applications.</p>" -msgstr "" -"<h1>Проверувач на правопис</h1>" -"<p>Овој модул ви овозможува конфигурација на системот за проверување на " -"правопис во KDE. Може да конфигурирате:" -"<ul>" -"<li> која програма за проверување на правопис ќе ја користите" -"<li> кои типови на правописни грешки ќе се идентификуваат" -"<li> кој е примарниот речник што ќе се користи.</ul>" -"<br>Системот за проверување на правописот во KDE (KSpell) обезбедува поддршка " -"за две вообичаени правописни алатки: ASpell и ISpell. Ова ви овозможува да ги " -"делите речниците помеѓу апликации од KDE и апликации кои не се KDE.</p>" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmstyle.po deleted file mode 100644 index d3460060068..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmstyle.po +++ /dev/null @@ -1,451 +0,0 @@ -# translation of kcmstyle.po to Macedonian -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003. -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmstyle\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-30 21:57+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: kcmstyle.cpp:121 -msgid "" -"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user " -"interface elements, such as the widget style and effects." -msgstr "" -"<h1>Стил</h1>Овој модул ви овозможува да го промените визуелниот изглед на " -"елементите на корисничкиот интерфејс, како што се стиловите и ефектите на " -"графичките контроли." - -#: kcmstyle.cpp:134 -msgid "kcmstyle" -msgstr "kcmstyle" - -#: kcmstyle.cpp:135 -msgid "KDE Style Module" -msgstr "KDE Модул за стил" - -#: kcmstyle.cpp:137 -msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" -msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" - -#: kcmstyle.cpp:158 -msgid "Widget Style" -msgstr "Стил на графичките контроли" - -#: kcmstyle.cpp:171 -msgid "Con&figure..." -msgstr "Кон&фигурирај..." - -#: kcmstyle.cpp:182 -msgid "Sho&w icons on buttons" -msgstr "Пр&икажи икони на копчиња" - -#: kcmstyle.cpp:184 -msgid "E&nable tooltips" -msgstr "Овозможи с&овети" - -#: kcmstyle.cpp:186 -msgid "Show tear-off handles in &popup menus" -msgstr "&Прикажи рачки за откачување во менијата" - -#: kcmstyle.cpp:190 -msgid "Preview" -msgstr "Преглед" - -#: kcmstyle.cpp:208 -msgid "&Enable GUI effects" -msgstr "&Овозможи GUI-ефекти" - -#: kcmstyle.cpp:216 kcmstyle.cpp:224 kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:243 -msgid "Disable" -msgstr "Оневозможи" - -#: kcmstyle.cpp:217 kcmstyle.cpp:225 kcmstyle.cpp:234 -msgid "Animate" -msgstr "Анимирај" - -#: kcmstyle.cpp:218 -msgid "Combobo&x effect:" -msgstr "Ефекти на комбо &поле:" - -#: kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235 -msgid "Fade" -msgstr "Избледи" - -#: kcmstyle.cpp:227 -msgid "&Tool tip effect:" -msgstr "Ефекти за сове&ти:" - -#: kcmstyle.cpp:236 -msgid "Make Translucent" -msgstr "Направи проѕирно" - -#: kcmstyle.cpp:237 -msgid "&Menu effect:" -msgstr "Ефекти на &менијата:" - -#: kcmstyle.cpp:244 -msgid "Application Level" -msgstr "Ниво на апликација" - -#: kcmstyle.cpp:246 -msgid "Me&nu tear-off handles:" -msgstr "Рачки за откинување на ме&нијата:" - -#: kcmstyle.cpp:251 -msgid "Menu &drop shadow" -msgstr "Сен&ки на менијата" - -#: kcmstyle.cpp:272 -msgid "Software Tint" -msgstr "Софтверско боење" - -#: kcmstyle.cpp:273 -msgid "Software Blend" -msgstr "Софтверско мешање" - -#: kcmstyle.cpp:275 -msgid "XRender Blend" -msgstr "XRender мешање" - -#: kcmstyle.cpp:288 -#, c-format -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: kcmstyle.cpp:290 -#, c-format -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: kcmstyle.cpp:292 -#, c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: kcmstyle.cpp:295 -msgid "Menu trans&lucency type:" -msgstr "Тип на проѕи&рност на менијата:" - -#: kcmstyle.cpp:297 -msgid "Menu &opacity:" -msgstr "Непр&оѕирност на менијата:" - -#: kcmstyle.cpp:326 -msgid "High&light buttons under mouse" -msgstr "Освет&ли ги копчињата под глушецот" - -#: kcmstyle.cpp:327 -msgid "Transparent tool&bars when moving" -msgstr "Пр&оѕирни алатници при поместување" - -#: kcmstyle.cpp:332 -msgid "Text pos&ition:" -msgstr "Поз&иција на текстот:" - -#: kcmstyle.cpp:334 -msgid "Icons Only" -msgstr "Само икони" - -#: kcmstyle.cpp:335 -msgid "Text Only" -msgstr "Само текст" - -#: kcmstyle.cpp:336 -msgid "Text Alongside Icons" -msgstr "Текст покрај иконите" - -#: kcmstyle.cpp:337 -msgid "Text Under Icons" -msgstr "Текст под иконите" - -#: kcmstyle.cpp:379 -msgid "&Style" -msgstr "&Стил" - -#: kcmstyle.cpp:380 -msgid "&Effects" -msgstr "&Ефекти" - -#: kcmstyle.cpp:381 -msgid "&Toolbar" -msgstr "Ала&тник" - -#: kcmstyle.cpp:418 kcmstyle.cpp:429 -msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style." -msgstr "" -"Имаше грешка при вчитувањето на дијалогот за конфигурација за овој стил." - -#: kcmstyle.cpp:420 kcmstyle.cpp:431 -msgid "Unable to Load Dialog" -msgstr "Не може да се вчита дијалогот" - -#: kcmstyle.cpp:520 -msgid "" -"<qt>Selected style: <b>%1</b>" -"<br>" -"<br>One or more effects that you have chosen could not be applied because the " -"selected style does not support them; they have therefore been disabled." -"<br>" -"<br>" -msgstr "" -"<qt>Избраниот стил: <b>%1</b>" -"<br>" -"<br>Еден или повеќе од ефектите што ги избравте не можат да се применат бидејќи " -"избраниот стил не ги поддржува истите; затоа тие се оневозможени." -"<br>" -"<br>" - -#: kcmstyle.cpp:532 -msgid "Menu translucency is not available.<br>" -msgstr "Проѕирноста на менијата не е достапна.<br>" - -#: kcmstyle.cpp:539 -msgid "Menu drop-shadows are not available." -msgstr "Сенките на менијата не се достапни." - -#: kcmstyle.cpp:722 kcmstyle.cpp:834 -msgid "No description available." -msgstr "Нема достапен опис." - -#: kcmstyle.cpp:834 -#, c-format -msgid "Description: %1" -msgstr "Опис: %1" - -#: kcmstyle.cpp:1013 -msgid "" -"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way " -"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional " -"information like a marble texture or a gradient)." -msgstr "" -"Тука од листата може да изберете претходно дефинирани стилови на графичките " -"контроли (пр. начинот на кој се цртаат копчињата) што можат но и не мора да " -"бидат комбинирани со тема (дополнителни информации како мермерна текстура или " -"градиенти)." - -#: kcmstyle.cpp:1017 -msgid "" -"This area shows a preview of the currently selected style without having to " -"apply it to the whole desktop." -msgstr "" -"Оваа област прикажува преглед на тековно избраниот стил, без да има потреба тој " -"да се примени на целата површина." - -#: kcmstyle.cpp:1021 -msgid "" -"This page allows you to enable various widget style effects. For best " -"performance, it is advisable to disable all effects." -msgstr "" -"Оваа страница ви овозможува различни ефекти за графичките контроли. За најдобри " -"перформанси препорачливо е да ги оневозможите сите ефекти." - -#: kcmstyle.cpp:1023 -msgid "" -"If you check this box, you can select several effects for different widgets " -"like combo boxes, menus or tooltips." -msgstr "" -"Ако ја изберете оваа опција, ќе може да избирате повеќе ефекти за различните " -"графички контроли како комбо полиња, менија или совети." - -#: kcmstyle.cpp:1025 -msgid "" -"<p><b>Disable: </b>do not use any combo box effects.</p>\n" -"<b>Animate: </b>Do some animation." -msgstr "" -"<p><b>Оневозможи: </b>Не користи никакви ефекти на комбо полињата.</p>\n" -"<p><b>Анимирај: </b>Само некои анимации.</p>" - -#: kcmstyle.cpp:1027 -msgid "" -"<p><b>Disable: </b>do not use any tooltip effects.</p>\n" -"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n" -"<b>Fade: </b>Fade in tooltips using alpha-blending." -msgstr "" -"<p><b>Оневозможи: </b>Не користи ефекти за советите.</p>\n" -"<p><b>Анимирај: </b>Само некои анимации.</p>\n" -"<p><b>Избледи: </b>Избледи ги советите со alpha мешање.</p>" - -#: kcmstyle.cpp:1030 -msgid "" -"<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n" -"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n" -"<p><b>Fade: </b>Fade in menus using alpha-blending.</p>\n" -"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (KDE " -"styles only)" -msgstr "" -"<p><b>Оневозможи: </b>Не користи ефекти на менијата.</p>\n" -"<p><b>Анимирај: </b>Само некои анимации.</p>\n" -"<p><b>Избледи: </b>Избледи ги менијата со alpha мешање.</p>\n" -"<b>Направи проѕирно: </b>Alpha мешање на менијата за проѕирен ефект. (само за " -"KDE стилови)" - -#: kcmstyle.cpp:1034 -msgid "" -"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows " -"will not be displayed. At present, only KDE styles can have this effect " -"enabled." -msgstr "" -"Кога ова е овозможено, сите менија ќе имаат сенка, инаку нема да се прикажува " -"сенка. Во моментов само KDE стиловите можат да го имаат овој ефект овозможен." - -#: kcmstyle.cpp:1037 -msgid "" -"<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n" -"<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n" -"<b>XRender Blend: </b>Use the XFree RENDER extension for image blending (if " -"available). This method may be slower than the Software routines on " -"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote " -"displays.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Софтверско боење: </b>Alpha мешање со користење на рамна боја.</p>\n" -"<p><b>Софтверско мешање: </b>Alpha мешање со користење на слика.</p>\n" -"<b>XRender мешање: </b>Го користи проширувањето XFree RENDER за ефекти на " -"мешање со слика (ако е достапно). Овој метод може да е поспор од софтверските " -"рутини на незабрзани екрани, но може да ги подобри перформансите на " -"оддалечените екрани.</p>\n" - -#: kcmstyle.cpp:1042 -msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity." -msgstr "" -"Со поставување на овој лизгач може да ја контролирате непроѕирноста на " -"менијата." - -#: kcmstyle.cpp:1045 -msgid "" -"<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only " -"applications." -msgstr "" -"<b>Забелешка:</b> сите графички контроли во ова комбо поле не важат за " -"апликации кои се само Qt. " - -#: kcmstyle.cpp:1047 -msgid "" -"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the " -"mouse cursor is moved over them." -msgstr "" -"Ако ја изберете оваа опција, копчињата на алатниците ќе ја менуваат својата " -"боја кога курсорот ќе поминува над нив." - -#: kcmstyle.cpp:1049 -msgid "" -"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them " -"around." -msgstr "" -"Ако ја изберете оваа опција алатниците ќе бидат проѕирни кога ќе ги движите " -"наоколу." - -#: kcmstyle.cpp:1051 -msgid "" -"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the " -"cursor remains over items in the toolbar." -msgstr "" -"Ако ја изберете оваа опција, апликациите на KDE ќе нудат совети ако покажувачот " -"се задржи над елементи од алатникот." - -#: kcmstyle.cpp:1053 -msgid "" -"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low " -"resolutions.</p>" -"<p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</p>" -"<p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. Text " -"is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> " -"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon." -msgstr "" -"<p><b>Само икони:</b> Прикажува само икони на копчињата од алатниците. Најдобра " -"опција за ниски резолуции.</p>" -"<p><b>Само текст: </b>Прикажува само текст на копчињата од алатниците.</p>" -"<p><b>Текст покрај икони: </b> Прикажува икони и текст на копчињата од " -"алатниците. Текстот е покрај иконите.</p><b>Текст под икони: </b> " -"Прикажува икони и текст на копчиња од алатник. Текстот е под иконите." - -#: kcmstyle.cpp:1060 -msgid "" -"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside " -"some important buttons." -msgstr "" -"Ако ја овозможите оваа опција, KDE апликациите ќе покажуваат мали икони покрај " -"некои важни копчиња." - -#: kcmstyle.cpp:1062 -msgid "" -"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off " -"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very " -"helpful when performing the same action multiple times." -msgstr "" -"Ако ја овозможите оваа опција некои од менијата ќе имаат т.н. рачка за " -"откачување. Ако кликнете на неа, менито ќе се префрли во графичка контрола. Ова " -"може да биде корисно ако повторувате една иста акција повеќе пати." - -#: menupreview.cpp:160 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 59 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Ливче 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 70 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Група со копчиња" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 81 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Radio button" -msgstr "Радио копче" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 114 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Checkbox" -msgstr "Поле за избор" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 139 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Combobox" -msgstr "Комбо поле" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 240 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Копче" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 269 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Ливче 2" - -#: styleconfdialog.cpp:27 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "Конфигурирај %1" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmtaskbar.po deleted file mode 100644 index e91412212d5..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmtaskbar.po +++ /dev/null @@ -1,341 +0,0 @@ -# translation of kcmtaskbar.po to Macedonian -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003. -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-30 13:30+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: kcmtaskbar.cpp:83 -msgid "Show Task List" -msgstr "Прикажи листа со задачи" - -#: kcmtaskbar.cpp:83 -msgid "Show Operations Menu" -msgstr "Прикажи мени со операции" - -#: kcmtaskbar.cpp:84 -msgid "Activate, Raise or Minimize Task" -msgstr "Активирај, крени или спушти задача" - -#: kcmtaskbar.cpp:85 -msgid "Activate Task" -msgstr "Активирај задача" - -#: kcmtaskbar.cpp:85 -msgid "Raise Task" -msgstr "Крени задача" - -#: kcmtaskbar.cpp:86 -msgid "Lower Task" -msgstr "Снижи задача" - -#: kcmtaskbar.cpp:86 -msgid "Minimize Task" -msgstr "Спушти задача" - -#: kcmtaskbar.cpp:87 -msgid "To Current Desktop" -msgstr "На тековната раб. површина" - -#: kcmtaskbar.cpp:88 -msgid "Close Task" -msgstr "Затвори задача" - -#: kcmtaskbar.cpp:106 -msgid "Never" -msgstr "Никогаш" - -#: kcmtaskbar.cpp:106 -msgid "When Taskbar Full" -msgstr "Кога е лентата полна" - -#: kcmtaskbar.cpp:107 -msgid "Always" -msgstr "Секогаш" - -#: kcmtaskbar.cpp:129 -msgid "Elegant" -msgstr "Елегантна" - -#: kcmtaskbar.cpp:130 -msgid "Classic" -msgstr "Класична" - -#: kcmtaskbar.cpp:131 -msgid "For Transparency" -msgstr "За проѕирност" - -#: kcmtaskbar.cpp:144 -msgid "" -"<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options such " -"as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on " -"the current desktop. You can also configure whether or not the Window List " -"button will be displayed." -msgstr "" -"<h1>Лента со програми</h1>Тука може да ја конфигурирате лентата со програми. " -"Ова вклучува опции како на пример дали лентата треба да ги прикажува сите " -"прозорци одеднаш или само оние кои се на активната површина. Исто така може да " -"конфигурирате дали да се прикажува копчето Листа на прозорци." - -#: kcmtaskbar.cpp:176 -msgid "kcmtaskbar" -msgstr "kcmtaskbar" - -#: kcmtaskbar.cpp:177 -msgid "KDE Taskbar Control Module" -msgstr "KDE Контролен модул за лента со програми" - -#: kcmtaskbar.cpp:179 -msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" -msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" - -#: kcmtaskbar.cpp:182 -msgid "KConfigXT conversion" -msgstr "Конверзија на KConfigXT" - -#: kcmtaskbar.cpp:209 kcmtaskbar.cpp:210 kcmtaskbar.cpp:211 -msgid "Cycle Through Windows" -msgstr "Кружи низ прозорците" - -#: kcmtaskbar.cpp:243 -msgid "Custom" -msgstr "Сопствена" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Taskbar" -msgstr "Лента со програми" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Sort windows by desk&top" -msgstr "&Подреди ги прозорците по површина" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " -"desktop they appear on.\n" -"\n" -"By default this option is selected." -msgstr "" -"Избирањето на опцијава ќе предизвика лентата со програми да ги прикажува " -"прозорците по редоследот на површината на која се појавуваат.\n" -"\n" -"Оваа опција е стандардно избрана." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "&Show windows from all desktops" -msgstr "&Прикажи ги прозорците од сите површини" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71 -#: rc.cpp:20 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " -"the windows on the current desktop. \n" -"\n" -"By default, this option is selected and all windows are shown." -msgstr "" -"Исклучувањето на оваа опција ќе предизвика лентата со програми да ги прикажува " -"<b>само</b> прозорците на активната површина.\n" -"\n" -"Стандардно, оваа опција е избрана и се покажани сите прозорци." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 79 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Show window list &button" -msgstr "Прикажи го &копчето со листа на прозорци" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 85 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " -"clicked, shows a list of all windows in a popup menu." -msgstr "" -"Избирањето на оваа опција ќе направи лентата со програми да прикаже копче кое, " -"кога ќе биде кликнато, ќе покаже листа на сите прозорци во скокачко мени." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 105 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "" -"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " -"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " -"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> " -"option.\n" -"\n" -"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to <strong>" -"Always</strong> group windows or to group windows only <strong>" -"When the Taskbar is Full</strong>.\n" -"\n" -"By default the taskbar groups windows when it is full." -msgstr "" -"Лентата со програми може да групира слични прозорци во единечни копчиња. Кога " -"ќе се кликне на едно од овие копчиња, се појавува мени кое ги покажува сите " -"прозорци во таа група. Ова е особено корисно со опцијата <em>" -"Покажи ги сите прозорци</em>.\n" -"\n" -"Може да ја поставите лентата со програми да не ги групира прозорците <strong>" -"никогаш</strong>, да ги групира прозорците <strong>секогаш</strong> " -"или да ги групира прозорците само <strong>само кога е лентата со програми " -"полна</strong>.\n" -"\n" -"Стандардно лентата со програми ги групира прозорците кога е полна." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 113 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "&Group similar tasks:" -msgstr "&Групирај ги сличните задачи:" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 124 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Show o&nly minimized windows" -msgstr "Прикажи ги само спуште&ните прозорци" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 129 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> " -"minimized windows. \n" -"\n" -"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows." -msgstr "" -"Изберете ја оваа опција ако сакате лентата да ги прикажува <b>само</b> " -"спуштените прозорци. \n" -"\n" -"Стандардно, оваа опција не е избрана и лентата со програми ќе ги прикаже сите " -"прозорци." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 137 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Sho&w application icons" -msgstr "Прикажи ги &иконите на апликациите" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 145 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you want window icons to appear along with their titles " -"in the taskbar.\n" -"\n" -"By default this option is selected." -msgstr "" -"Изберете ја оваа опција ако сакате во лентата со програми да се појавуваат " -"иконите на прозорците заедно со насловите.\n" -"\n" -"Стандардно оваа опција е избрана." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 153 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Show windows from all sc&reens" -msgstr "&Прикажи ги прозорците од сите екрани" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 161 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " -"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n" -"\n" -"By default, this option is selected and all windows are shown." -msgstr "" -"Исклучувањето на оваа опција ќе предизвика лентата со програми да ги прикажува " -"<b>само</b> оние прозорци кои се на истиот Xinerama-екран како и лентата.\n" -"\n" -"Стандардно, оваа опција е избрана и се покажани сите прозорци." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 174 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "A&ppearance:" -msgstr "&Појава:" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 188 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Use &custom colors" -msgstr "" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 257 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 276 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Inacti&ve task text color:" -msgstr "" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 287 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Active task te&xt color:" -msgstr "" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 334 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Sort alphabeticall&y by application name" -msgstr "Подреди азбучно според &име на апликација" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 347 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Дејства" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 358 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "&Left button:" -msgstr "&Лево копче:" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 369 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "&Middle button:" -msgstr "&Средно копче:" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 380 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Right b&utton:" -msgstr "&Десно копче:" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmusb.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmusb.po deleted file mode 100644 index 884b235bd8e..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmusb.po +++ /dev/null @@ -1,334 +0,0 @@ -# translation of kcmusb.po to Macedonian -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# , 2002 -# , 2003 -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmusb\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-21 03:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-30 22:16+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: kcmusb.cpp:34 -msgid "" -"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your " -"USB bus(es)." -msgstr "" -"<h1>USB-уреди</h1> Овој модул ви овозможува да ги видите уредите закачени на " -"вашите USB-магистрали." - -#: kcmusb.cpp:38 -msgid "USB Devices" -msgstr "USB-уреди" - -#: kcmusb.cpp:48 -msgid "Device" -msgstr "Уред" - -#: kcmusb.cpp:71 -msgid "kcmusb" -msgstr "kcmusb" - -#: kcmusb.cpp:71 -msgid "KDE USB Viewer" -msgstr "USB-прегледувач на KDE " - -#: kcmusb.cpp:73 -msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" -msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" - -#: usbdevices.cpp:168 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознат" - -#: usbdevices.cpp:179 -msgid "<b>Manufacturer:</b> " -msgstr "<b>Производител:</b> " - -#: usbdevices.cpp:181 -msgid "<b>Serial #:</b> " -msgstr "<b>Сериски број:</b> " - -#: usbdevices.cpp:189 -msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>" -msgstr "<tr><td><i>Класа</i></td>%1</tr>" - -#: usbdevices.cpp:194 -msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>" -msgstr "<tr><td><i>Подкласа</i></td>%1</tr>" - -#: usbdevices.cpp:199 -msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>" -msgstr "<tr><td><i>Протокол</i></td>%1</tr>" - -#: usbdevices.cpp:201 -msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>USB верзија</i></td><td>%1.%2</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:211 -msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>Ид. на производителот</i></td><td>0x%1</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:216 -msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>Ид. на продуктот</i></td><td>0x%1</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:217 -msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>Ревизија</i></td><td>%1.%2</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:222 -msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>Брзина</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:223 -msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>Канали</i></td><td>%1</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:226 -msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>Потрошувачка</i></td><td>%1 mA</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:228 -msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>Потрошувачка</i></td><td>само се напојува</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:229 -msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>Прикачени јазли на уред</i></td><td>%1</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:234 -msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>Макс. големина на пакети</i></td><td>%1</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:240 -msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>Опсег</i></td><td>%1 од %2 (%3%)</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:241 -msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>Барања за прекини</i></td><td>%1</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:242 -msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>Изохрони барања</i></td><td>%1</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:426 -msgid "" -"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to " -"all USB controllers that should be listed here." -msgstr "" -"Не можев да отворам еден или повеќе USB-контролери. Осигурете се дека имате " -"пристап за читање до сите USB-контролери што би требало да се прикажани тука." - -#: classes.i18n:1 -msgid "AT-commands" -msgstr "AT-команди" - -#: classes.i18n:2 -msgid "ATM Networking" -msgstr "ATM умрежување" - -#: classes.i18n:3 -msgid "Abstract (modem)" -msgstr "Апстрактен (модем)" - -#: classes.i18n:4 -msgid "Audio" -msgstr "Аудио" - -#: classes.i18n:5 -msgid "Bidirectional" -msgstr "Двонасочно" - -#: classes.i18n:6 -msgid "Boot Interface Subclass" -msgstr "Поткласа на интерфејсот за подигање" - -#: classes.i18n:7 -msgid "Bulk (Zip)" -msgstr "Масовно (Zip)" - -#: classes.i18n:8 -msgid "CAPI 2.0" -msgstr "CAPI 2.0" - -#: classes.i18n:9 -msgid "CAPI Control" -msgstr "CAPI контрола" - -#: classes.i18n:10 -msgid "CDC PUF" -msgstr "CDC PUF" - -#: classes.i18n:11 -msgid "Communications" -msgstr "Комуникации" - -#: classes.i18n:12 -msgid "Control Device" -msgstr "Контролен уред" - -#: classes.i18n:13 -msgid "Control/Bulk" -msgstr "Контрола/Масовно" - -#: classes.i18n:14 -msgid "Control/Bulk/Interrupt" -msgstr "Контрола/Масовно/Прекин" - -#: classes.i18n:15 -msgid "Data" -msgstr "Податоци" - -#: classes.i18n:16 -msgid "Direct Line" -msgstr "Директна линија" - -#: classes.i18n:17 -msgid "Ethernet Networking" -msgstr "Ethernet умрежување" - -#: classes.i18n:18 -msgid "Floppy" -msgstr "Дискета" - -#: classes.i18n:19 -msgid "HDLC" -msgstr "HDLC" - -#: classes.i18n:20 -msgid "Host Based Driver" -msgstr "Управувач базиран на компјутерот" - -#: classes.i18n:21 -msgid "Hub" -msgstr "Hub" - -#: classes.i18n:22 -msgid "Human Interface Devices" -msgstr "Уреди за човечки интерфејс" - -#: classes.i18n:23 -msgid "I.430 ISDN BRI" -msgstr "I.430 ISDN BRI" - -#: classes.i18n:24 -msgid "Interface" -msgstr "Интерфејс" - -#: classes.i18n:25 -msgid "Keyboard" -msgstr "Тастатура" - -#: classes.i18n:26 -msgid "Mass Storage" -msgstr "Масовно складирање" - -#: classes.i18n:27 -msgid "Mouse" -msgstr "Глушец" - -#: classes.i18n:28 -msgid "Multi-Channel" -msgstr "Повеќеканално" - -#: classes.i18n:29 -msgid "No Subclass" -msgstr "Нема поткласа" - -#: classes.i18n:30 -msgid "Non Streaming" -msgstr "Не е проточно" - -#: classes.i18n:31 -msgid "None" -msgstr "Ништо" - -#: classes.i18n:32 -msgid "Printer" -msgstr "Печатач" - -#: classes.i18n:33 -msgid "Q.921" -msgstr "Q.921" - -#: classes.i18n:34 -msgid "Q.921M" -msgstr "Q.921M" - -#: classes.i18n:35 -msgid "Q.921TM" -msgstr "Q.921TM" - -#: classes.i18n:36 -msgid "Q.932 EuroISDN" -msgstr "Q.932 EuroISDN" - -#: classes.i18n:37 -msgid "SCSI" -msgstr "SCSI" - -#: classes.i18n:38 -msgid "Streaming" -msgstr "Проточно" - -#: classes.i18n:39 -msgid "Telephone" -msgstr "Телефон" - -#: classes.i18n:40 -msgid "Transparent" -msgstr "Транспарентно" - -#: classes.i18n:41 -msgid "Unidirectional" -msgstr "Еднонасочно" - -#: classes.i18n:42 -msgid "V.120 V.24 rate ISDN" -msgstr "V.120 V.24 rate ISDN" - -#: classes.i18n:43 -msgid "V.42bis" -msgstr "V.42bis" - -#: classes.i18n:44 -msgid "Vendor Specific" -msgstr "Специфично за производителот" - -#: classes.i18n:45 -msgid "Vendor Specific Class" -msgstr "Класа специфична за производителот" - -#: classes.i18n:46 -msgid "Vendor Specific Protocol" -msgstr "Протокол специфичен за производителот" - -#: classes.i18n:47 -msgid "Vendor Specific Subclass" -msgstr "Поткласа специфична за производителот" - -#: classes.i18n:48 -msgid "Vendor specific" -msgstr "Специфично за производителот" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmview1394.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmview1394.po deleted file mode 100644 index 41e11226b59..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmview1394.po +++ /dev/null @@ -1,137 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# translation of kcmview1394.po to Macedonian -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmview1394\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-30 22:18+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 22 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 33 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "GUID" -msgstr "GUID" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 44 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Local" -msgstr "Локален" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 55 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "IRM" -msgstr "IRM" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 66 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "CRM" -msgstr "CRM" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 77 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "ISO" -msgstr "ISO" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 88 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "BM" -msgstr "BM" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 99 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "PM" -msgstr "PM" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 110 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Acc" -msgstr "Acc" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 121 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Speed" -msgstr "Брзина" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 132 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Vendor" -msgstr "Производител" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 178 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Generate 1394 Bus Reset" -msgstr "Генерирај ресет на магистралата 1394" - -#: view1394.cpp:65 -msgid "" -"On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 " -"configuration." -"<br>The meaning of the columns:" -"<br><b>Name</b>: port or node name, the number can change with each bus reset" -"<br><b>GUID</b>: the 64 bit GUID of the node" -"<br><b>Local</b>: checked if the node is an IEEE 1394 port of your computer" -"<br><b>IRM</b>: checked if the node is isochronous resource manager capable" -"<br><b>CRM</b>: checked if the node is cycle master capable" -"<br><b>ISO</b>: checked if the node supports isochronous transfers" -"<br><b>BM</b>: checked if the node is bus manager capable" -"<br><b>PM</b>: checked if the node is power management capable" -"<br><b>Acc</b>: the cycle clock accuracy of the node, valid from 0 to 100" -"<br><b>Speed</b>: the speed of the node" -"<br>" -msgstr "" -"На десната страна може да видите разни информации за вашата конфигурација на " -"IEEE 1394." -"<br>Значењето на колоните:" -"<br><b>Име</b>: име на порта или јазол, бројот може да се менува со секој ресет " -"на магистралата" -"<br><b>GUID</b>: 64 битниот GUID на јазолот" -"<br><b>Локален</b>: обележано ако јазолот е IEEE 1394 порта на вашиот компјутер" -"<br><b>IRM</b>: обележано ако јазолот е способен за менаџирање на изохрони " -"ресурси" -"<br><b>CRM</b>: обележано ако јазолот е способен за кружен мастер" -"<br><b>ISO</b>: обележано ако јазолот поддржува изохрони преноси" -"<br><b>BM</b>: обележано ако јазолот е способен за менаџер на магистралата" -"<br><b>PM</b>: обележано ако јазолот е способен за менаџмент на енергија" -"<br><b>Acc</b>: прецизност на кружниот такт на јазолот, валидно од 0 до 100" -"<br><b>Брзина</b>: брзината на јазолот" -"<br>" - -#: view1394.cpp:196 -msgid "Port %1:\"%2\"" -msgstr "Порта %1: „%2“" - -#: view1394.cpp:209 -#, c-format -msgid "Node %1" -msgstr "Јазол %1" - -#: view1394.cpp:212 -msgid "Not ready" -msgstr "Не е спремен" - -#: view1394.cpp:316 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознато" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmxinerama.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmxinerama.po deleted file mode 100644 index bcbc333f757..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmxinerama.po +++ /dev/null @@ -1,141 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# translation of kcmxinerama.po to Macedonian -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-29 12:22+0100\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: kcmxinerama.cpp:48 -msgid "kcmxinerama" -msgstr "kcmxinerama" - -#: kcmxinerama.cpp:49 -msgid "KDE Multiple Monitor Configurator" -msgstr "KDE Конфигуратор на повеќекратни монитори" - -#: kcmxinerama.cpp:51 -msgid "(c) 2002-2003 George Staikos" -msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos" - -#: kcmxinerama.cpp:56 -msgid "" -"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure KDE support for " -"multiple monitors." -msgstr "" -"<h1>Повеќекратни монитори</h1> Овој модул ви дозволува да ја конфигурирате " -"поддршката на KDE за повеќекратни монитори." - -#: kcmxinerama.cpp:74 -#, c-format -msgid "Display %1" -msgstr "Екран %1" - -#: kcmxinerama.cpp:90 -msgid "Display Containing the Pointer" -msgstr "Екран што го содржи покажувачот" - -#: kcmxinerama.cpp:103 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " -"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Овој модул е само за конфигурирање на системи со една површина која се " -"протега на повеќе монитори. Се чини дека вие немате таква конфигурација.</p>" -"</qt>" - -#: kcmxinerama.cpp:187 -msgid "Your settings will only affect newly started applications." -msgstr "Вашите поставувања ќе имаат ефект само на новите стартувани апликации." - -#: kcmxinerama.cpp:187 -msgid "KDE Multiple Monitors" -msgstr "KDE Повеќекратни монитори" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "X Coordinate" -msgstr "X координата" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Y Coordinate" -msgstr "Y координата" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Multiple Monitor Support" -msgstr "Поддршка за повеќекратни монитори" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" -msgstr "Овозможи поддршка за виртуелна површина на повеќекратни монитори" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Enable multiple monitor window resistance support" -msgstr "Овозможи поддршка за отпор на прозорци на повеќекратни монитори" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Enable multiple monitor window placement support" -msgstr "Овозможи поддршка за поставување на прозорци на повеќекратни монитори" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Enable multiple monitor window maximize support" -msgstr "Овозможи поддршка за раширување на прозорци на повеќекратни монитори" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" -msgstr "" -"Овозможи поддршка за поставување преку цел екран на повеќекратни монитори" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Identify All Displays" -msgstr "&Идентификувај ги сите екрани" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Show unmanaged windows on:" -msgstr "Покажи ги неменаџираните прозорци на:" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Show KDE splash screen on:" -msgstr "Покажи го поздравниот екран на KDE на:" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcontrol.po deleted file mode 100644 index 1e671f61880..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcontrol.po +++ /dev/null @@ -1,305 +0,0 @@ -# translation of kcontrol.po to Macedonian -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Danko Ilik <[email protected]>, 2000. -# Darko Nikolovski <darkon@npk>, 2002,2003. -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcontrol\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-23 11:56+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104 -msgid "KDE Control Center" -msgstr "Контролен центар на KDE " - -#: aboutwidget.cpp:45 -msgid "Configure your desktop environment." -msgstr "Конфигурирајте ја вашата работна околина." - -#: aboutwidget.cpp:47 -msgid "" -"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your " -"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a " -"configuration module." -msgstr "" -"Добредојдовте во „Контролниот центар на KDE“, централно место за конфигурирање " -"на вашата работна околина. Изберете елемент од индексот на левата страна за да " -"вчитате модул за конфигурација." - -#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108 -msgid "KDE Info Center" -msgstr "KDE Инфоцентар" - -#: aboutwidget.cpp:55 -msgid "Get system and desktop environment information" -msgstr "Зема информација за системот и работната околина" - -#: aboutwidget.cpp:57 -msgid "" -"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about " -"your computer system." -msgstr "" -"Добредојдовте во „Инфоцентарот на KDE“, централно место за да најдете " -"информации за вашиот компјутерски систем." - -#: aboutwidget.cpp:61 -msgid "" -"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular " -"configuration option." -msgstr "" -"Користете го ливчето „Пребарај“ ако не сте сигурни каде да побарате за некоја " -"одредена опција за конфигурирање." - -#: aboutwidget.cpp:64 -msgid "KDE version:" -msgstr "KDE верзија:" - -#: aboutwidget.cpp:65 -msgid "User:" -msgstr "Корисник:" - -#: aboutwidget.cpp:66 -msgid "Hostname:" -msgstr "Име на компјутер:" - -#: aboutwidget.cpp:67 -msgid "System:" -msgstr "Систем:" - -#: aboutwidget.cpp:68 -msgid "Release:" -msgstr "Верзија:" - -#: aboutwidget.cpp:69 -msgid "Machine:" -msgstr "Машина:" - -#: dockcontainer.cpp:133 -msgid "<big><b>Loading...</b></big>" -msgstr "<big><b>Вчитувам...</b></big>" - -#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376 -msgid "" -"There are unsaved changes in the active module.\n" -"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the " -"changes?" -msgstr "" -"Менувањата во активниот модул не се зачувани.\n" -"Дали сакате да ги примените менувањата пред да го стартувате новиот модул, или " -"да ги отфрлите?" - -#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379 -msgid "" -"There are unsaved changes in the active module.\n" -"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard " -"the changes?" -msgstr "" -"Измените во активниот модул не се зачувани.\n" -"Дали сакате да ги примените измените пред да излезете од Контролниот центар, " -"или да ги отфрлите?" - -#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Незачувани измени" - -#: helpwidget.cpp:44 -msgid "" -"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>" -"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>" -msgstr "" -"<p>Користете ја опцијата „Што е ова?“ (Shift+F1) за да добиете помош за " -"специфични опции.</p>" -"<p>За да го прочитате целосното упатство кликнете <a href=\"%1\">тука</a>.</p>" - -#: helpwidget.cpp:51 -msgid "" -"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info " -"module." -"<br>" -"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> " -"to read the general Info Center manual." -msgstr "" -"<h1>Инфоцентар на KDE</h1>Не постои брза помош за активниот инфомодул." -"<br>" -"<br>Кликнете <a href = \"kinfocenter/index.html\">тука</a> " -"за да го прочитате општото упатство за Инфоцентарот." - -#: helpwidget.cpp:56 -msgid "" -"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active " -"control module." -"<br>" -"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> " -"to read the general Control Center manual." -msgstr "" -"<h1>Контролен центар на KDE</h1>Не постои кратка помош за активниот контролен " -"модул." -"<br>" -"<br>Кликнете <a href = \"kcontrol/index.html\">тука</a> " -"за да го прочитате општото упатство за Контролниот центар." - -#: kcrootonly.cpp:30 -msgid "" -"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>" -"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below." -msgstr "" -"<big>Потребни ви се администраторски привилегии за извршување на овој контролен " -"модул.</big>" -"<br>Кликнете на копчето „Администраторски режим“ подолу." - -#: main.cpp:105 -msgid "The KDE Control Center" -msgstr "Контролниот центар на KDE" - -#: main.cpp:106 main.cpp:110 -msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers" -msgstr "(c) 1998-2002, Развивачите на Контролниот центар на KDE" - -#: main.cpp:109 -msgid "The KDE Info Center" -msgstr "Инфоцентарот на KDE" - -#: main.cpp:128 main.cpp:130 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Моментален одржувач" - -#: modules.cpp:160 -msgid "<big>Loading...</big>" -msgstr "<big>Вчитувам...</big>" - -#: moduletreeview.cpp:65 -msgid "The %1 configuration group. Click to open it." -msgstr "Конфигурационата група %1. Кликнете за да ја отворите." - -#: moduletreeview.cpp:67 -msgid "" -"This treeview displays all available control modules. Click on one of the " -"modules to receive more detailed information." -msgstr "" -"Во ова стебло се прикажани сите достапни контролни модули. Кликнете на еден од " -"модулите за да добиете подетална информација." - -#: proxywidget.cpp:54 -msgid "The currently loaded configuration module." -msgstr "Моментално вчитаниот конфигурационен модул." - -#: proxywidget.cpp:88 -msgid "" -"<b>Changes in this module require root access.</b>" -"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this " -"module." -msgstr "" -"<b>Промените во овој модул бараат „root“ пристап.</b>" -"<br>Кликнете на копчето „Администраторски режим“ за да може да правите " -"модификации во модулот." - -#: proxywidget.cpp:92 -msgid "" -"This module requires special permissions, probably for system-wide " -"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to " -"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, " -"the module will be disabled." -msgstr "" -"Овој модул бара специјални дозволи, најверојатно за измени низ целиот систем. " -"Затоа е потребно да ја внесете root лозинката за да може да ги промените " -"својствата на модулот. Ако не внесете лозинка модулот ќе биде оневозможен." - -#: proxywidget.cpp:211 -msgid "&Reset" -msgstr "&Ресетирај" - -#: proxywidget.cpp:212 -msgid "&Administrator Mode" -msgstr "&Администраторски режим" - -#. i18n: file kcontrolui.rc line 5 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Mode" -msgstr "Режи&м" - -#. i18n: file kcontrolui.rc line 9 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Icon &Size" -msgstr "&Големина на икони" - -#: searchwidget.cpp:78 -msgid "&Keywords:" -msgstr "&Клучни зборови:" - -#: searchwidget.cpp:85 -msgid "&Results:" -msgstr "&Резултати:" - -#: toplevel.cpp:105 -msgid "Clear search" -msgstr "Исчисти пребарување" - -#: toplevel.cpp:107 -msgid "Search:" -msgstr "Барање:" - -#: toplevel.cpp:241 -msgid "&Icon View" -msgstr "Пoглед со &икони" - -#: toplevel.cpp:246 -msgid "&Tree View" -msgstr "Пoгле&д со стебло" - -#: toplevel.cpp:251 -msgid "&Small" -msgstr "&Мал" - -#: toplevel.cpp:256 -msgid "&Medium" -msgstr "&Среден" - -#: toplevel.cpp:261 -msgid "&Large" -msgstr "&Голем" - -#: toplevel.cpp:266 -msgid "&Huge" -msgstr "&Огромен" - -#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447 -msgid "About Current Module" -msgstr "За моменталниот модул" - -#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "И&звести за бубачка..." - -#: toplevel.cpp:359 -msgid "Report Bug on Module %1..." -msgstr "Извести за бубачка во модулот %1..." - -#: toplevel.cpp:440 -#, c-format -msgid "" -"_: Help menu->about <modulename>\n" -"About %1" -msgstr "За %1" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdcop.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdcop.po deleted file mode 100644 index 2697debf8f7..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdcop.po +++ /dev/null @@ -1,174 +0,0 @@ -# translation of kdcop.po to Macedonian -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003, 2004. -# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2004. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdcop\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-15 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-10 18:55+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. i18n: file kdcopui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Extra" -msgstr "&Екстра" - -#. i18n: file kdcopview.ui line 33 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "Б&арање:" - -#. i18n: file kdcopview.ui line 78 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "none" -msgstr "нема" - -#. i18n: file kdcopview.ui line 108 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Returned data type:" -msgstr "Вратен тип на податок:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: kdcop.cpp:20 -msgid "KDCOP" -msgstr "KDCOP" - -#: kdcop.cpp:21 -msgid "A graphical DCOP browser/client" -msgstr "Графички прелистувач/клиент за DCOP" - -#: kdcopwindow.cpp:226 -msgid "%1 (default)" -msgstr "%1 (стандардно)" - -#: kdcopwindow.cpp:288 -msgid "Welcome to the KDE DCOP browser" -msgstr "Добредојдовте во прелистувачот на KDE за DCOP" - -#: kdcopwindow.cpp:293 -msgid "Application" -msgstr "Апликација" - -#: kdcopwindow.cpp:325 -msgid "&Execute" -msgstr "&Изврши" - -#: kdcopwindow.cpp:335 -msgid "Execute the selected DCOP call." -msgstr "Изврши го избраниот DCOP-повик." - -#: kdcopwindow.cpp:337 -msgid "Language Mode" -msgstr "Режим на јазик" - -#: kdcopwindow.cpp:345 -msgid "Set the current language export." -msgstr "Го поставува моменталното изнесување на јазик." - -#: kdcopwindow.cpp:364 -msgid "DCOP Browser" -msgstr "DCOP-прелистувач" - -#: kdcopwindow.cpp:411 -msgid "No parameters found." -msgstr "Не се пронајдени параметри." - -#: kdcopwindow.cpp:411 -msgid "DCOP Browser Error" -msgstr "Грешка во DCOP-прелистувачот" - -#: kdcopwindow.cpp:427 -#, c-format -msgid "Call Function %1" -msgstr "Повик на функција %1" - -#: kdcopwindow.cpp:431 -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#: kdcopwindow.cpp:432 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#: kdcopwindow.cpp:433 -msgid "Value" -msgstr "Вредност" - -#: kdcopwindow.cpp:640 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: kdcopwindow.cpp:641 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: kdcopwindow.cpp:671 kdcopwindow.cpp:798 -#, c-format -msgid "Cannot handle datatype %1" -msgstr "Не можам да ракувам со типот на податок %1" - -#: kdcopwindow.cpp:833 -msgid "DCOP call failed" -msgstr "DCOP-повикот не успеа" - -#: kdcopwindow.cpp:835 -#, c-format -msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" -msgstr "<p>DCOP-повикот не успеа.</p>%1" - -#: kdcopwindow.cpp:846 -msgid "" -"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " -"failed.</p>" -msgstr "" -"<p>Апликацијата е сѐ уште регистрирана во DCOP. Не знам зошто овој повик не " -"успеа.</p>" - -#: kdcopwindow.cpp:858 -msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" -msgstr "<p>Се чини дека апликацијата се одрегистрирала од DCOP.</p>" - -#: kdcopwindow.cpp:874 -msgid "DCOP call %1 executed" -msgstr "DCOP-повикот %1 е извршен" - -#: kdcopwindow.cpp:883 -msgid "<strong>%1</strong>" -msgstr "<strong>%1</strong>" - -#: kdcopwindow.cpp:890 -#, c-format -msgid "Unknown type %1." -msgstr "Непознат тип %1." - -#: kdcopwindow.cpp:896 -msgid "No returned values" -msgstr "Нема вратени вредности" - -#: kdcopwindow.cpp:1101 -#, c-format -msgid "Do not know how to demarshal %1" -msgstr "Не знам како да разместам %1" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdebugdialog.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdebugdialog.po deleted file mode 100644 index d077c7daeee..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdebugdialog.po +++ /dev/null @@ -1,97 +0,0 @@ -# translation of kdebugdialog.po to Macedonian -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003. -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2004. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdebugdialog\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-10 18:57+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: kdebugdialog.cpp:46 klistdebugdialog.cpp:37 -msgid "Debug Settings" -msgstr "Поставувања за чистење од бубачки" - -#: kdebugdialog.cpp:51 -msgid "Debug area:" -msgstr "Област на чистење од бубачки:" - -#: kdebugdialog.cpp:67 -msgid "Message Box" -msgstr "Порака" - -#: kdebugdialog.cpp:68 -msgid "Shell" -msgstr "Школка" - -#: kdebugdialog.cpp:69 -msgid "Syslog" -msgstr "Системски дневник" - -#: kdebugdialog.cpp:70 -msgid "None" -msgstr "Нема" - -#: kdebugdialog.cpp:79 kdebugdialog.cpp:104 kdebugdialog.cpp:129 -#: kdebugdialog.cpp:154 -msgid "Output to:" -msgstr "Излез во:" - -#: kdebugdialog.cpp:86 kdebugdialog.cpp:111 kdebugdialog.cpp:136 -#: kdebugdialog.cpp:161 -msgid "Filename:" -msgstr "Име на датотека:" - -#: kdebugdialog.cpp:150 -msgid "Fatal Error" -msgstr "Фатална грешка" - -#: kdebugdialog.cpp:173 -msgid "Abort on fatal errors" -msgstr "Прекини при фатални грешки" - -#: klistdebugdialog.cpp:56 -msgid "&Select All" -msgstr "&Избери ги сите" - -#: klistdebugdialog.cpp:57 -msgid "&Deselect All" -msgstr "О&дизбери ги сите" - -#: main.cpp:72 -msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog" -msgstr "Прикажи го комплетниот дијалог, наместо стандардниот дијалог со листа" - -#: main.cpp:80 -msgid "KDebugDialog" -msgstr "KDebugDialog" - -#: main.cpp:81 -msgid "A dialog box for setting preferences for debug output" -msgstr "" -"Дијалог за поставување на својствата на излезот од чистењето од бубачки" - -#: main.cpp:83 -msgid "Maintainer" -msgstr "Одржувач" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdepasswd.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdepasswd.po deleted file mode 100644 index b0d34fa558c..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdepasswd.po +++ /dev/null @@ -1,126 +0,0 @@ -# translation of kdepasswd.po to Macedonian -# Copyright (C) 2000, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Damjan Janevski <[email protected]>, 2000. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005. -# Vladimir Stefanov <[email protected]>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdepasswd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-09 01:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-16 12:06+0100\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"mkdelist>\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kdepasswd.cpp:24 -msgid "Change password of this user" -msgstr "Смени ја лозинката на овој корисник" - -#: kdepasswd.cpp:31 -msgid "KDE passwd" -msgstr "KDE passwd" - -#: kdepasswd.cpp:32 -msgid "Changes a UNIX password." -msgstr "Менува UNIX лозинка." - -#: kdepasswd.cpp:34 -msgid "Maintainer" -msgstr "Одржувач" - -#: kdepasswd.cpp:60 -msgid "You need to be root to change the password of other users." -msgstr "" -"Треба да бидете root за да ги менувате лозинките на останатите корисници." - -#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 -msgid "Change Password" -msgstr "Смени лозинка" - -#: passwddlg.cpp:20 -msgid "Please enter your current password:" -msgstr "Внесете ја вашата активна лозинка:" - -#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 -msgid "Conversation with 'passwd' failed." -msgstr "Комуникацијата со „passwd“ не успеа." - -#: passwddlg.cpp:51 -msgid "Could not find the program 'passwd'." -msgstr "Не може да се пронајде програмата „passwd“." - -#: passwddlg.cpp:56 -msgid "Incorrect password. Please try again." -msgstr "Погрешна лозинка. Обидете се повторно." - -#: passwddlg.cpp:60 -msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent." -msgstr "" -"Внатрешна грешка: недозволена повратна вредност од PasswdProcess::checkCurrent." - -#: passwddlg.cpp:89 -msgid "Please enter your new password:" -msgstr "Внесете ја новата лозинка:" - -#: passwddlg.cpp:91 -msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" -msgstr "Внесете ја новата лозинка за корисникот <b>%1</b>:" - -#: passwddlg.cpp:108 -msgid "" -"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " -"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." -msgstr "" -"Вашата лозинка е подолга од 8 знаци. На некои системи ова може да предизвика " -"проблеми. Може да ја намалите лозинката на 8 знаци, или да ја оставите каква " -"што е." - -#: passwddlg.cpp:111 -msgid "" -"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " -"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." -msgstr "" -"Лозинката е подолга од 8 знаци. На некои системи ова може да предизвика " -"проблеми. Може да ја намалите лозинката на 8 знаци, или да ја оставите каква " -"што е." - -#: passwddlg.cpp:115 -msgid "Password Too Long" -msgstr "Лозинката е предолга" - -#: passwddlg.cpp:116 -msgid "Truncate" -msgstr "Скрати" - -#: passwddlg.cpp:117 -msgid "Use as Is" -msgstr "Користи како што е" - -#: passwddlg.cpp:138 -msgid "Your password has been changed." -msgstr "Вашата лозинка е сменета." - -#: passwddlg.cpp:148 -msgid "Your password has not been changed." -msgstr "Вашата лозинка не е сменета." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Владимир Стефанов\n" -"Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"[email protected]\n" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdeprint_part.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdeprint_part.po deleted file mode 100644 index 8a7cb73bbf3..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdeprint_part.po +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -# translation of tdeprint_part.po to Macedonian -# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdeprint_part\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-01 20:42+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: printpart.cpp:59 -msgid "tdeprint_part" -msgstr "tdeprint_part" - -#: printpart.cpp:59 -msgid "A Konqueror Plugin for Print Management" -msgstr "Приклучок во Konqueror за управување со печатачи" - -#. i18n: file tdeprint_part.rc line 3 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Print Manager Toolbar" -msgstr "Алатник на менаџерот за печатење" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdeprintfax.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdeprintfax.po deleted file mode 100644 index aa06861a942..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdeprintfax.po +++ /dev/null @@ -1,410 +0,0 @@ -# translation of tdeprintfax.po to Macedonian -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-15 17:59+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: confsystem.cpp:50 -msgid "F&ax system:" -msgstr "Систем за ф&акс :" - -#: confsystem.cpp:51 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Ко&манда:" - -#: confsystem.cpp:61 -msgid "Fax &server (if any):" -msgstr "Факс-&сервер (ако има):" - -#: confsystem.cpp:62 -msgid "&Fax/Modem device:" -msgstr "Уред за &факс/модем:" - -#: confsystem.cpp:65 -msgid "Standard Modem Port" -msgstr "Стандардна модемска порта" - -#: confsystem.cpp:67 -#, c-format -msgid "Serial Port #%1" -msgstr "Сериска порта бр. %1" - -#: confsystem.cpp:68 -msgid "Other" -msgstr "Други" - -#: faxctrl.cpp:387 -msgid "Converting input files to PostScript" -msgstr "Претворам влезни датотеки во PostScript" - -#: faxctrl.cpp:462 -msgid "Sending fax to %1 (%2)" -msgstr "Испраќам факс на %1 (%2)" - -#: faxctrl.cpp:467 -#, c-format -msgid "Sending to fax using: %1" -msgstr "Испраќам на факс користејќи: %1" - -#: faxctrl.cpp:471 -msgid "Sending fax to %1..." -msgstr "Испраќам факс на %1..." - -#: faxctrl.cpp:482 -msgid "Skipping %1..." -msgstr "Прескокнувам %1..." - -#: faxctrl.cpp:500 -msgid "Filtering %1..." -msgstr "Филтрирам %1..." - -#: faxctrl.cpp:618 -msgid "Fax log" -msgstr "Дневник за факс" - -#: faxctrl.cpp:620 -msgid "Fax Log" -msgstr "Дневник за факс" - -#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 -msgid "KDEPrint Fax Tool Log" -msgstr "Дневник на алатката за факс KDEPrint" - -#: faxctrl.cpp:664 -msgid "Cannot open file for writing." -msgstr "Не можам да отворам датотека за запишување." - -#: conffax.cpp:43 -msgid "High (204x196 dpi)" -msgstr "Висока (204x196 dpi)" - -#: conffax.cpp:44 -msgid "Low (204x98 dpi)" -msgstr "Ниска (204x98 dpi)" - -#: conffax.cpp:45 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: conffax.cpp:46 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: conffax.cpp:47 -msgid "Legal" -msgstr "Legal" - -#: conffax.cpp:48 -msgid "&Resolution:" -msgstr "&Резолуција:" - -#: conffax.cpp:50 -msgid "&Paper size:" -msgstr "&Големина на хартија:" - -#: confgeneral.cpp:41 -msgid "&Name:" -msgstr "&Име:" - -#: confgeneral.cpp:43 -msgid "&Company:" -msgstr "&Компанија:" - -#: confgeneral.cpp:45 -msgid "N&umber:" -msgstr "Бр&ој:" - -#: confgeneral.cpp:48 -msgid "Replace international prefix '+' with:" -msgstr "Замена на меѓународниот префикс „+“ со:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: main.cpp:33 -msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." -msgstr "Мала алатка за факс која се користи со tdeprint." - -#: main.cpp:39 -msgid "Phone number to fax to" -msgstr "Тел. број на кој се праќа факс" - -#: main.cpp:40 -msgid "Send fax immediately" -msgstr "Испрати го факсот веднаш" - -#: main.cpp:41 -msgid "Exit after sending" -msgstr "Излези по испраќање" - -#: main.cpp:42 -msgid "File to fax (added to the file list)" -msgstr "Датотека која треба да се прати по факс (додадена во листата)" - -#: main.cpp:50 -msgid "KdeprintFax" -msgstr "KdeprintFax" - -#: filterdlg.cpp:31 -msgid "Filter Parameters" -msgstr "Параметри на филтерот" - -#: filterdlg.cpp:37 -msgid "MIME type:" -msgstr "MIME-тип:" - -#: filterdlg.cpp:38 -msgid "Command:" -msgstr "Команда:" - -#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Fa&x" -msgstr "Фа&кс" - -#: conffilters.cpp:42 -msgid "Mime Type" -msgstr "MIME-тип" - -#: conffilters.cpp:43 -msgid "Command" -msgstr "Команда" - -#: conffilters.cpp:65 -msgid "Add filter" -msgstr "Додај филтер" - -#: conffilters.cpp:66 -msgid "Modify filter" -msgstr "Измени филтер" - -#: conffilters.cpp:67 -msgid "Remove filter" -msgstr "Отстрани филтер" - -#: conffilters.cpp:68 -msgid "Move filter up" -msgstr "Помести го филтерот нагоре" - -#: conffilters.cpp:69 -msgid "Move filter down" -msgstr "Помести го филтерот надолу" - -#: conffilters.cpp:133 -msgid "Empty parameters." -msgstr "Испразни ги параметрите." - -#: configdlg.cpp:34 -msgid "Personal" -msgstr "Личен" - -#: configdlg.cpp:34 -msgid "Personal Settings" -msgstr "Лични поставувања" - -#: configdlg.cpp:37 -msgid "Page setup" -msgstr "Поставување на страницата" - -#: configdlg.cpp:37 -msgid "Page Setup" -msgstr "Поставување на страницата" - -#: configdlg.cpp:40 -msgid "System" -msgstr "Систем" - -#: configdlg.cpp:40 -msgid "Fax System Selection" -msgstr "Избирање на систем за факс" - -#: configdlg.cpp:43 -msgid "Filters" -msgstr "Филтри" - -#: configdlg.cpp:43 -msgid "Filters Configuration" -msgstr "Конфигурација на филтри" - -#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562 -msgid "Fax Number" -msgstr "Број на факс" - -#: faxab.cpp:44 -msgid "Entries:" -msgstr "Ставки:" - -#: faxab.cpp:47 -msgid "&Edit Addressbook" -msgstr "Ур&еди го адресарот" - -#: faxab.cpp:150 -msgid "No fax number found in your address book." -msgstr "Не е пронајден број на факс во вашиот адресар." - -#: tdeprintfax.cpp:74 -msgid "Move up" -msgstr "Помести нагоре" - -#: tdeprintfax.cpp:79 -msgid "Move down" -msgstr "Помести надолу" - -#: tdeprintfax.cpp:82 -msgid "F&iles:" -msgstr "Датотек&и:" - -#: tdeprintfax.cpp:89 -msgid "Enterprise" -msgstr "Претпријатие" - -#: tdeprintfax.cpp:96 -msgid "Add fax number" -msgstr "Додај број на факс" - -#: tdeprintfax.cpp:100 -msgid "Add fax number from addressbook" -msgstr "Додај број на факс од адресарот." - -#: tdeprintfax.cpp:104 -msgid "Remove fax number" -msgstr "Отстрани број на факс" - -#: tdeprintfax.cpp:107 -msgid "&Comment:" -msgstr "&Коментар:" - -#: tdeprintfax.cpp:118 -msgid "Sched&ule:" -msgstr "Расп&оред:" - -#: tdeprintfax.cpp:120 -msgid "Now" -msgstr "Сега" - -#: tdeprintfax.cpp:121 -msgid "At Specified Time" -msgstr "Во одреденото време" - -#: tdeprintfax.cpp:128 -msgid "Send Co&ver Sheet" -msgstr "Испрати насло&вна страница" - -#: tdeprintfax.cpp:131 -msgid "Su&bject:" -msgstr "Т&ема:" - -#: tdeprintfax.cpp:172 tdeprintfax.cpp:252 -msgid "Processing..." -msgstr "Процесирам..." - -#: tdeprintfax.cpp:173 tdeprintfax.cpp:402 -msgid "Idle" -msgstr "Неактивен" - -#: tdeprintfax.cpp:177 -msgid "Send to Fax" -msgstr "Испрати на факс" - -#: tdeprintfax.cpp:191 -msgid "&Add File..." -msgstr "Дод&ај датотека..." - -#: tdeprintfax.cpp:192 -msgid "&Remove File" -msgstr "Отст&рани датотека" - -#: tdeprintfax.cpp:193 -msgid "&Send Fax" -msgstr "И&спрати факс" - -#: tdeprintfax.cpp:194 -msgid "A&bort" -msgstr "О&ткажи" - -#: tdeprintfax.cpp:195 -msgid "A&ddress Book" -msgstr "А&дресар" - -#: tdeprintfax.cpp:196 -msgid "V&iew Log" -msgstr "В&иди го дневникот" - -#: tdeprintfax.cpp:197 -msgid "Vi&ew File" -msgstr "Ви&ди ја датотеката" - -#: tdeprintfax.cpp:198 -msgid "&New Fax Recipient..." -msgstr "&Нов примач на факс..." - -#: tdeprintfax.cpp:245 -msgid "No file to fax." -msgstr "Нема датотека за праќање по факс." - -#: tdeprintfax.cpp:247 -msgid "No fax number specified." -msgstr "Нема наведен број на факс." - -#: tdeprintfax.cpp:255 -msgid "Unable to start Fax process." -msgstr "Не можам да го стартувам процесот за факс." - -#: tdeprintfax.cpp:261 -msgid "Unable to stop Fax process." -msgstr "Не можам да го запрам процесот за факс." - -#: tdeprintfax.cpp:284 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve %1." -msgstr "Не можам да го преземам %1" - -#: tdeprintfax.cpp:409 -msgid "Fax error: see log message for more information." -msgstr "" -"Грешка во факсот: видете ги пораките во дневникот за повеќе информации." - -#: tdeprintfax.cpp:564 -msgid "Enter recipient fax properties." -msgstr "Внесете ги својствата на примачот на факсот." - -#: tdeprintfax.cpp:565 -msgid "&Number:" -msgstr "Бр&ој:" - -#: tdeprintfax.cpp:566 -msgid "N&ame:" -msgstr "&Име:" - -#: tdeprintfax.cpp:567 -msgid "&Enterprise:" -msgstr "Пр&етпријатие:" - -#: tdeprintfax.cpp:593 -msgid "Invalid fax number." -msgstr "Невалиден број на факс." diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdesktop.po deleted file mode 100644 index 612f3628e51..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdesktop.po +++ /dev/null @@ -1,1114 +0,0 @@ -# translation of kdesktop.po to Macedonian -# -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003. -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007. -# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdesktop\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-14 11:42+0200\n" -"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: lock/autologout.cc:39 -msgid "<nobr><qt><b>Automatic Log Out</b></qt><nobr>" -msgstr "<nobr><qt><b>Автоматско одјавување</b></qt><nobr>" - -#: lock/autologout.cc:40 -msgid "" -"<qt>To prevent being logged out, resume using this session by moving the mouse " -"or pressing a key.</qt>" -msgstr "" -"<qt>За да спречите одјавување, продолжете со користење на сесијава со движење " -"на глушецот или притискање на копче.</qt>" - -#: lock/autologout.cc:80 -#, c-format -msgid "" -"_n: <nobr><qt>You will be automatically logged out in 1 second</qt></nobr>\n" -"<nobr><qt>You will be automatically logged out in %n seconds</qt></nobr>" -msgstr "" -"<nobr><qt>Ќе бидете автоматски одјавени за %n секунда</qt></nobr>\n" -"<nobr><qt>Ќе бидете автоматски одјавени за %n секунди</qt></nobr>\n" -"<nobr><qt>Ќе бидете автоматски одјавени за %n секунди</qt></nobr>" - -#: lock/lockdlg.cc:82 -msgid "<nobr><b>The session is locked</b><br>" -msgstr "<nobr><b>Сесијата е заклучена</b><br>" - -#: lock/lockdlg.cc:83 -msgid "<nobr><b>The session was locked by %1</b><br>" -msgstr "<nobr><b>Сесијата е заклучена од %1</b><br>" - -#: lock/lockdlg.cc:93 -msgid "Sw&itch User..." -msgstr "Смен&и корисник..." - -#: lock/lockdlg.cc:94 -msgid "Unl&ock" -msgstr "От&клучи" - -#: lock/lockdlg.cc:191 -msgid "<b>Unlocking failed</b>" -msgstr "<b>Отклучувањето не успеа</b>" - -#: lock/lockdlg.cc:197 -msgid "<b>Warning: Caps Lock on</b>" -msgstr "<b>Внимание: Caps Lock е вклучен</b>" - -#: lock/lockdlg.cc:423 -msgid "" -"Cannot unlock the session because the authentication system failed to work;\n" -"you must kill kdesktop_lock (pid %1) manually." -msgstr "" -"Не може да се отклучи сесијата бидејќи системот за проверка за автентичност " -"откажа да работи.\n" -"Ќе мора рачно да го убиете kdesktop_lock (pid %1)." - -#: lock/lockdlg.cc:526 -msgid "" -"You have chosen to open another desktop session instead of resuming the current " -"one." -"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be " -"displayed." -"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " -"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " -"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions." -msgstr "" -"Избравте да отворите друга работна сесија наместо да продолжите во активната." -"<br>Тековната сесија ќе биде скриена и ќе биде прикажан нов екран за најава. " -"<br>На секоја сесија ѝ е доделено F-копче; F%1 е вообичаено доделено на првата " -"сесија, F%2 на втората сесија итн. Може да ги менувате сесиите со истовремено " -"притискање на CTRL, ALT и соодветното F-копче." - -#: krootwm.cc:842 lock/lockdlg.cc:539 -msgid "&Start New Session" -msgstr "Започни нова &сесија" - -#: lock/lockdlg.cc:551 -msgid "&Do not ask again" -msgstr "&Не прашувај повторно" - -#: lock/lockdlg.cc:651 -msgid "Session" -msgstr "Сесија" - -#: lock/lockdlg.cc:652 -msgid "Location" -msgstr "Локација" - -#: lock/lockdlg.cc:678 -msgid "" -"_: session\n" -"&Activate" -msgstr "&Активирај" - -#: lock/lockdlg.cc:687 -msgid "Start &New Session" -msgstr "Започни нова &сесија" - -#: lock/lockprocess.cc:742 -msgid "" -"Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n" -msgstr "" -"Нема да ја заклучам сесијата, бидејќи заклучувањето би било невозможно:\n" - -#: lock/lockprocess.cc:746 -msgid "Cannot start <i>kcheckpass</i>." -msgstr "Не можам да го стартувам <i>kcheckpass</i>." - -#: lock/lockprocess.cc:747 -msgid "<i>kcheckpass</i> is unable to operate. Possibly it is not SetUID root." -msgstr "<i>kcheckpass</i> е оневозможено да работи. Можеби не е SetUID root." - -#: lock/lockprocess.cc:790 -msgid "No appropriate greeter plugin configured." -msgstr "Нема конфигурирано соодветен поздравен приклучок." - -#: lock/main.cc:54 -msgid "Force session locking" -msgstr "Форсирај заклучување на сесијата" - -#: lock/main.cc:55 -msgid "Only start screensaver" -msgstr "Стартувај само екрански чувар" - -#: lock/main.cc:56 -msgid "Only use the blank screensaver" -msgstr "Користи го само празниот екрански чувар" - -#: lock/main.cc:66 -msgid "KDesktop Locker" -msgstr "Заклучувач на KDesktop " - -#: lock/main.cc:66 -msgid "Session Locker for KDesktop" -msgstr "Заклучувач на сесијата за KDesktop" - -#: desktop.cc:771 -msgid "Set as Primary Background Color" -msgstr "Постави како примарна боја на подлога" - -#: desktop.cc:772 -msgid "Set as Secondary Background Color" -msgstr "Постави како секундарна боја на подлога" - -#: desktop.cc:789 -msgid "&Save to Desktop..." -msgstr "&Сними на површина..." - -#: desktop.cc:791 -msgid "Set as &Wallpaper" -msgstr "Постави како &тапет" - -#: desktop.cc:799 -msgid "Enter a name for the image below:" -msgstr "Внесете долу име за сликата:" - -#: desktop.cc:808 -msgid "image.png" -msgstr "image.png" - -#: desktop.cc:871 -msgid "" -"Could not log out properly.\n" -"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by " -"pressing Ctrl+Alt+Backspace; note, however, that your current session will not " -"be saved with a forced shutdown." -msgstr "" -"Не може да се одјавите правилно.\n" -"Не можеше да се контактира со менаџерот на сесии. Може да се обидете да " -"присилите исклучување со притискање на Ctrl+Alt+Backspace. Забележете дека " -"вашата тековна сесија нема да биде снимена при присилно исклучување." - -#: init.cc:68 -msgid "" -"%1 is a file, but KDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and create " -"directory?" -msgstr "" -"%1 е датотека, но на KDE му треба да биде именик; дали да го преместам во " -"%2.orig и да создадам именик?" - -#: init.cc:68 -msgid "Move It" -msgstr "Премести" - -#: init.cc:68 -msgid "Do Not Move" -msgstr "Не преместувај" - -#: init.cc:82 -msgid "" -"Could not create directory %1; check for permissions or reconfigure the desktop " -"to use another path." -msgstr "" -"Не може да се создаде именикот %1; проверете за дозволи или реконфигурирајте ја " -"работната површина да користи друга патека." - -#: kdiconview.cc:437 -msgid "&Rename" -msgstr "П&реименувај" - -#: kdiconview.cc:438 -msgid "&Properties" -msgstr "Својс&тва" - -#: kdiconview.cc:439 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "Пре&мести во Корпа" - -#: krootwm.cc:133 -msgid "Run Command..." -msgstr "Изврши наредба..." - -#: krootwm.cc:137 -msgid "Configure Desktop..." -msgstr "Конфигурирај ја површината..." - -#: krootwm.cc:139 krootwm.cc:364 -msgid "Disable Desktop Menu" -msgstr "Оневозможи го менито на површината" - -#: krootwm.cc:143 -msgid "Unclutter Windows" -msgstr "Распореди прозорци" - -#: krootwm.cc:145 -msgid "Cascade Windows" -msgstr "Каскадирај прозорци" - -#: krootwm.cc:151 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Според името (разликува големина на букви)" - -#: krootwm.cc:153 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Според името (не разликува големина на букви)" - -#: krootwm.cc:155 -msgid "By Size" -msgstr "Според големината" - -#: krootwm.cc:157 -msgid "By Type" -msgstr "Според типот" - -#: krootwm.cc:159 -msgid "By Date" -msgstr "Според датумот" - -#: krootwm.cc:162 -msgid "Directories First" -msgstr "Прво именици" - -#: krootwm.cc:165 -msgid "Line Up Horizontally" -msgstr "Порамни хоризонтално" - -#: krootwm.cc:168 -msgid "Line Up Vertically" -msgstr "Порамни вертикално" - -#: krootwm.cc:171 -msgid "Align to Grid" -msgstr "Порамни по мрежа" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 180 -#: krootwm.cc:175 rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "Lock in Place" -msgstr "Заклучи на место" - -#: krootwm.cc:181 -msgid "Refresh Desktop" -msgstr "Освежи ја површината" - -#: kdesktopbindings.cpp:31 krootwm.cc:187 -msgid "Lock Session" -msgstr "Заклучи ја сесијата" - -#: krootwm.cc:192 -msgid "Log Out \"%1\"..." -msgstr "Одјави го „%1“..." - -#: krootwm.cc:198 -msgid "Start New Session" -msgstr "Започни нова сесија" - -#: krootwm.cc:202 -msgid "Lock Current && Start New Session" -msgstr "Заклучи ја активната и започни нова сесија" - -#: krootwm.cc:342 krootwm.cc:420 -msgid "Sort Icons" -msgstr "Подреди ги иконите" - -#: krootwm.cc:344 -msgid "Line Up Icons" -msgstr "Порамни ги иконите" - -#: krootwm.cc:371 -msgid "Enable Desktop Menu" -msgstr "Овозможи го менито на површината" - -#: krootwm.cc:430 -msgid "Icons" -msgstr "Икони" - -#: krootwm.cc:436 krootwm.cc:492 -msgid "Windows" -msgstr "Прозорци" - -#: kdesktopbindings.cpp:26 krootwm.cc:452 -msgid "Switch User" -msgstr "Смени корисник" - -#: krootwm.cc:481 -msgid "Sessions" -msgstr "Сесии" - -#: krootwm.cc:485 -msgid "New" -msgstr "Нов" - -#: kdesktopbindings.cpp:14 krootwm.cc:491 -msgid "Desktop" -msgstr "Работна површина" - -#: krootwm.cc:830 -msgid "" -"<p>You have chosen to open another desktop session." -"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be " -"displayed." -"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " -"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " -"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" -msgstr "" -"<p>Избравте да отворите друга работна сесија." -"<br>Моменталната сесија ќе биде скриена и ќе биде прикажан нов екран за најава. " -"<br>На секоја сесија ѝ е доделено F-копче; F%1 е вообичаено доделено на првата " -"сесија, F%2 на втората сесија итн. Може да ги менувате сесиите со истовремено " -"притискање на CTRL, ALT и соодветното F-копче.</p>" - -#: krootwm.cc:841 -msgid "Warning - New Session" -msgstr "Внимание - нова сесија" - -#: main.cc:46 -msgid "The KDE desktop" -msgstr "Работната површина KDE" - -#: main.cc:52 -msgid "Use this if the desktop window appears as a real window" -msgstr "" -"Користете го ова ако прозорецот на работната површина се прикажува како " -"вистински прозорец" - -#: main.cc:53 -msgid "Obsolete" -msgstr "Застарено" - -#: main.cc:54 -msgid "Wait for kded to finish building database" -msgstr "Чека додека kded да заврши со градењето на базата на податоци" - -#: main.cc:153 -msgid "KDesktop" -msgstr "KDesktop" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: kdesktopbindings.cpp:20 minicli.cpp:79 -msgid "Run Command" -msgstr "Изврши команда" - -#: kdesktopbindings.cpp:24 -msgid "Show Taskmanager" -msgstr "Прикажи го менаџерот на задачи" - -#: kdesktopbindings.cpp:25 -msgid "Show Window List" -msgstr "Прикажи ја листата со прозорци" - -#: kdesktopbindings.cpp:37 -msgid "Log Out" -msgstr "Одјави се" - -#: kdesktopbindings.cpp:38 -msgid "Log Out Without Confirmation" -msgstr "Одјави се без потврда" - -#: kdesktopbindings.cpp:39 -msgid "Halt without Confirmation" -msgstr "Исклучи без потврда" - -#: kdesktopbindings.cpp:40 -msgid "Reboot without Confirmation" -msgstr "Рестартирај без потврда" - -#: minicli.cpp:93 minicli.cpp:639 -msgid "&Options >>" -msgstr "&Опции >>" - -#: minicli.cpp:96 -msgid "&Run" -msgstr "Изв&рши" - -#: minicli.cpp:392 -msgid "<qt>The user <b>%1</b> does not exist on this system.</qt>" -msgstr "<qt>Корисникот <b>%1</b> не постои на овој систем.</qt>" - -#: minicli.cpp:402 -msgid "" -"You do not exist.\n" -msgstr "" -"Вие не постоите.\n" - -#: minicli.cpp:427 -msgid "Incorrect password; please try again." -msgstr "Погрешна лозинка. Обидете се повторно." - -#: minicli.cpp:538 -msgid "" -"<center><b>%1</b></center>\n" -"You do not have permission to execute this command." -msgstr "" -"<center><b>%1</b></center>\n" -"Вие немате дозвола да ја извршите оваа команда." - -#: minicli.cpp:566 -msgid "" -"<center><b>%1</b></center>\n" -"Could not run the specified command." -msgstr "" -"<center><b>%1</b></center>\n" -"Не може да се изврши наведената команда." - -#: minicli.cpp:578 -msgid "" -"<center><b>%1</b></center>\n" -"The specified command does not exist." -msgstr "" -"<center><b>%1</b></center>\n" -"Наведената команда не постои." - -#: minicli.cpp:627 -msgid "&Options <<" -msgstr "&Опции <<" - -#: minicli.cpp:832 -msgid "" -"Running a realtime application can be very dangerous. If the application " -"misbehaves, the system might hang unrecoverably.\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Изршувањето на апликација во реално време може да биде многу опасно. Ако " -"апликацијата не се однесува како што треба, системот може да се блокира " -"неповратно.\n" -"Дали сте сигурни дека сакате да продолжите?" - -#: minicli.cpp:835 -msgid "Warning - Run Command" -msgstr "Внимание - изврши команда" - -#: minicli.cpp:835 -msgid "&Run Realtime" -msgstr "Изврши во &реално време" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 172 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Run with realtime &scheduling" -msgstr "Изврши со &распоредување во реално време" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 180 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select whether realtime scheduling should be enabled for the application. " -"The scheduler governs which process will run and which will have to wait. Two " -"schedulers are available:\n" -"<ul>\n" -"<li><em>Normal:</em> This is the standard, timesharing scheduler. It will " -"divide fairly the available processing time between all processes.</li>\n" -"<li><em>Realtime:</em>This scheduler will run your application uninterrupted " -"until it gives up the processor. This can be dangerous. An application that " -"does not give up the processor might hang the system. You need root's password " -"to use the scheduler.</li>\n" -"</ul>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Изберете дали ќе биде овозможено распоредување во реално време за " -"апликацијата. Распоредувачот е делот од оперативниот систем кој одлучува кој " -"процес ќе се извршува, а кој ќе чека. Достапни се два вида на распоредувачи:\n" -"<ul>\n" -"<li><em>Нормален:</em> Ова е стандардниот распоредувач со делење на време. Тој " -"ќе го подели рамномерно достапното време за процесирање меѓу сите процеси.</li>" -"\n" -"<li><em>Во реално време:</em> Овој распоредувач ќе ја изршува вашата апликација " -"непречено сѐ додека таа самата не го ослободи процесорот. Ова може да биде " -"опасно, бидејќи апликација што не го ослободува процесорот може да го блокира " -"системот. За да го користите овој распоредувач потребна ви е root лозинката." - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 199 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "Корис&нично име:" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 205 -#: rc.cpp:17 rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Enter the user you want to run the application as here." -msgstr "" -"Внесете го корисничкото име под кое сакате да ја извршите апликацијата." - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 224 -#: rc.cpp:20 rc.cpp:26 -#, no-c-format -msgid "Enter the password here for the user you specified above." -msgstr "Внесете ја тука лозинката за корисникот кој го зададовте погоре." - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 243 -#: rc.cpp:23 -#, no-c-format -msgid "Pass&word:" -msgstr "&Лозинка:" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 257 -#: rc.cpp:29 -#, no-c-format -msgid "Run in &terminal window" -msgstr "Изврши во прозорец од &терминал" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 260 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the application you want to run is a text mode " -"application. The application will then be run in a terminal emulator window." -msgstr "" -"Изберете ја оваа опција ако апликацијата што сакате да ја извршите е во " -"текстуален режим. Апликацијата ќе се изврши во прозорец со емулатор на " -"терминал." - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 279 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "&Priority:" -msgstr "&Приоритет:" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 285 -#: rc.cpp:38 rc.cpp:53 rc.cpp:59 rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "" -"The priority that the command will be run with can be set here. From left to " -"right, it goes from low to high. The center position is the default value. For " -"priorities higher than the default, you will need to provide the root password." -msgstr "" -"Тука се поставува приоритетот со кој ќе се изврши командата. Од лево, на десно, " -"оди од низок, кон висок. Позицијата во центарот е стандардната вредност. За " -"приоритети што се повисоки од стандардниот, ќе ви треба root лозинката." - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 312 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Run with a &different priority" -msgstr "Изврши со друг &приоритет" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 315 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to run the application with a different priority. " -"A higher priority tells the operating system to give more processing time to " -"your application." -msgstr "" -"Изберете ја оваа опција ако сакате да ја извршите апликацијата со друг " -"приоритет. Повисок приоритет бара од оперативниот систем да ѝ додели повеќе " -"процесорско време на вашата апликација." - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 356 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Низок" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 370 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Висок" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 411 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "Run as a different &user" -msgstr "Изврши како др&уг корисник" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 414 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to run the application with a different user id. " -"Every process has a user id associated with it. This id code determines file " -"access and other permissions. The password of the user is required to do this." -msgstr "" -"Изберете ја оваа опција ако сакате да ја извршите апликацијата под друг " -"кориснички идентитет. Секој процес е асоциран со кориснички идентитет. Тој " -"идентитет одредува пристап до датотеки и други дозволи. За да го направите ова " -"потребна ви е лозинката на другиот корисник." - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 470 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "Com&mand:" -msgstr "Ко&манда:" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 476 -#: rc.cpp:74 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the command you wish to execute or the address of the resource you want " -"to open. This can be a remote URL like \"www.kde.org\" or a local one like " -"\"~/.kderc\"." -msgstr "" -"Внесете ја командата која што сакате да ја извршите или адресата на ресурсот " -"што сакате да го отворите. Ова може да биде оддалечено URL како „www.kde.org“ " -"или локална патека како „~/.kderc“." - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 533 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the application you want to run or the URL you want to view" -msgstr "" -"Внесете го името на апликацијата што сакате да ја извршите или URL што сакате " -"да го отворите." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 11 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Common settings for all desktops" -msgstr "Општи поставувања за сите раб. површини" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 12 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want the same background settings to be applied to all desktops enable " -"this option." -msgstr "" -"Ако сакате истите поставувања за подлога да бидат применети на сите работни " -"површини, овозможете ја оваа опција." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 16 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Common settings for all screens" -msgstr "Општи поставувања за сите екрани" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 17 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want the same background settings to be applied to all screens enable " -"this option." -msgstr "" -"Ако сакате истите поставувања за подлога да бидат применети на сите екрани, " -"овозможете ја оваа опција." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 21 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Draw backgrounds per screen" -msgstr "Цртај подлоги по екран" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 22 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to draw to each screen separately in xinerama mode enable this " -"option." -msgstr "" -"Ако сакате да цртате на секој екран посебно во режим xinerama овозможете ја " -"оваа опција." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 26 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Limit background cache" -msgstr "Ограничи кеш за подлога" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 27 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want to limit the cache size for the background." -msgstr "" -"Овозможете ја оваа опција ако сакате да ја оганичите големината на кешот за " -"подлога." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 31 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Background cache size" -msgstr "Големина на кеш за подлога" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 32 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can enter how much memory KDE should use for caching the " -"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " -"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " -"use." -msgstr "" -"Тука може да внесете колку меморија треба да користи KDE за кеш за подлогите. " -"Ако имате различни подлоги за работните површини кешот може да го направи " -"менувањето на површините помазно но на сметка на поголемата употреба на " -"меморија." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 38 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Show icons on desktop" -msgstr "Прикажи икони на работната површина" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 39 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "" -"Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without " -"icons the desktop will be somewhat faster but you will no longer be able to " -"drag files to the desktop." -msgstr "" -"Исклучете ја оваа опција ако не сакате да имате икони на работната површина. " -"Без икони површината ќе биде нешто побрза но нема да може да имате датотеки на " -"неа." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 43 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Allow programs in desktop window" -msgstr "Дозволи програми во работната површина" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 44 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop " -"such as xsnow, xpenguin or xmountain. If you have problems with applications " -"like netscape that check the root window for running instances, disable this " -"option." -msgstr "" -"Изберете ја оваа опција ако сакате да извршувате X11-програми што цртаат на " -"работната површина како што се xsnow, xpenguin или xmountain. Ако имате " -"проблеми со апликации, како што е netscape, што го проверуваат кореновиот " -"прозорец за работни инстанции исклучете ја оваа опција." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 55 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "Automatically line up icons" -msgstr "Автоматски порамни икони" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 56 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the " -"grid when you move them." -msgstr "" -"Изберете ја оваа опција ако сакате вашите икони автоматски да се порамнуваат со " -"мрежата кога ќе ги преместите." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 60 -#: rc.cpp:131 rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Sort directories first" -msgstr "Прво именици" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 71 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop" -msgstr "Тркалцето на глушецот над подлогата на површина менува површина" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 72 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "" -"You can switch between the virtual desktops by using the mouse wheel over the " -"desktop background." -msgstr "" -"Може да се префрлате меѓу виртуелните работни површини со користење на " -"тркалцето на глушецот над подлогата на работната површина." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 83 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Terminal application" -msgstr "Терминалска апликација" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 84 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Defines which terminal application is used." -msgstr "Дефинира која терминалска апликација ќе се користи." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 88 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Left Mouse Button Action" -msgstr "Дејство на левото копче на глушецот" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 89 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "" -"You can choose what happens when you click the left button of your pointing " -"device on the desktop." -msgstr "" -"Може да изберете што ќе се случи кога ќе кликнете со левото копче на вашиот " -"уред за покажување на работната површина." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 93 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Middle Mouse Button Action" -msgstr "Дејство на средното копче на глушецот" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 94 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "" -"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing " -"device on the desktop." -msgstr "" -"Може да изберете што ќе се случи кога ќе кликнете со средното копче на вашиот " -"уред за покажување на работната површина." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 98 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Right Mouse Button Action" -msgstr "Дејство на десното копче на глушецот" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 99 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "" -"You can choose what happens when you click the right button of your pointing " -"device on the desktop." -msgstr "" -"Може да изберете што ќе се случи кога ќе кликнете со десното копче на вашиот " -"уред за покажување на работната површина." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 105 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "KDE major version number" -msgstr "Број на главна верзија на KDE" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 110 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "KDE minor version number" -msgstr "Број на споредна верзија на KDE" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 115 -#: rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "KDE release version number" -msgstr "Број на верзија на издание на KDE" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 122 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "Normal text color used for icon labels" -msgstr "Боја на нормален текст за натписи на икони" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 126 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Background color used for icon labels" -msgstr "Боја на подлога за натписи на икони" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 131 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Enable text shadow" -msgstr "Овозможи сенка на текстот" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 132 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also " -"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar " -"color." -msgstr "" -"Изберете тука за да овозможите осенчена контура околу фонтот на раб. површина. " -"Ова исто така ја подобрува читливоста на текстот на раб. површина со подлога со " -"слична боја" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 145 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Show hidden files" -msgstr "Прикажи скриени датотеки" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 146 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>If you check this option, any files in your desktop directory that begin " -"with a period (.) will be shown. Usually, such files contain configuration " -"information, and remain hidden from view.</p>\\n" -"<p>For example, files which are named \\\".directory\\\" are plain text files " -"which contain information for Konqueror, such as the icon to use in displaying " -"a directory, the order in which files should be sorted, etc. You should not " -"change or delete these files unless you know what you are doing.</p>" -msgstr "" -"<p>Ако ја изберете оваа опција ќе бидат прикажани сите датотеки во вашиот " -"именик на работната површина што почнуваат со точка (.). Обично овие датотеки " -"содржат информации за конфигурација и се скриени..</p>\\n" -"<p>На пример, датотеките именувани како „.directory“ се обични текстуални " -"датотеки што содржат информации за Konqueror, како што се иконата за " -"прикажување на именик, редоследот на подредување на датотеките итн. Не би " -"требало да ги менувате или бришете овие датотеки, освен ако знаете што " -"правите..</p>" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 150 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Align direction" -msgstr "Насока на порамнување" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 151 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is enabled, icons are aligned vertically, otherwise horizontally." -msgstr "" -"Ако е ова овозможено, иконите се порамнуваат вертикално, инако хоризонтално." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 155 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Show Icon Previews For" -msgstr "Прикажи икони-прегледи за" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 156 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Select for which types of files you want to enable preview images." -msgstr "" -"Изберете за кои типови на датотеки сакате да овозможите слики со преглед." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 170 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Sort criterion" -msgstr "Критериум за подредување" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 171 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "" -"Sets the sort criterion. Possible choices are NameCaseSensitive = 0, " -"NameCaseInsensitive = 1, Size = 2, Type = 3, Date = 4." -msgstr "" -"Го поставува критериумот за подредување. Можни избори се NameCaseSensitive = 0, " -"NameCaseInsensitive = 1, Size = 2, Type = 3, Date = 4." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 176 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this to place directories in front of the sorted list, otherwise they " -"are amongst the files." -msgstr "" -"Овозможете го ова за да ги ставите имениците пред подредената листа, инаку тие " -"се меѓу датотеките" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 181 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "Check this option if you want to keep your icons from moving." -msgstr "Изберете ја оваа опција ако сакате вашите икони да не се движат." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 202 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "Device Types to exclude" -msgstr "Исклучени типови на уреди " - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 203 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "The device types which you do not want to see on the desktop." -msgstr "Типовите на уреди што не сакате да ги видите на работната површина." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 211 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "Current application's menu bar (Mac OS-style)" -msgstr "Менито на тековната апликација (во стил на Mac OS)" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 212 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, applications will not have their menu bar attached " -"to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the top of the " -"screen which shows the menus of the currently active application. You might " -"recognize this behavior from Mac OS." -msgstr "" -"Ако е избрана оваа опција, апликациите повеќе нема да го имаат менито во " -"нивните прозорци. Наместо тоа, има едно мени на врвот на екранот со елементите " -"на тековната апликација. Вакво однесување е карактеристично за Mac OS." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 218 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Desktop menu bar" -msgstr "Мени на раб. површина" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 219 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen " -"which shows the desktop menus." -msgstr "" -"Ако е избрана оваа опција има едно мени на врвот на екранот со елементите на " -"работната површина." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 225 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Enable screen saver" -msgstr "Овозможи екрански чувар" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 226 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Enables the screen saver." -msgstr "Го овозможува екранскиот чувар." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 230 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "Screen saver timeout" -msgstr "Истек на време за екранскиот чувар" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 231 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started." -msgstr "Го определува времето во секунди по кое се стартува екранскио чувар." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 235 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in" -msgstr "" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 238 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "" -"Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n" -" as nothing can be seen on the screen anyway, obviously. However, some " -"screen savers\n" -" actually perform useful computations, so it is not desirable to suspend " -"them." -msgstr "" - -#~ msgid "Disable screen saver during presentation or TV" -#~ msgstr "Оневозможи екрански чувар за време на презентации или гледање ТВ." - -#~ msgid "Enable this option if you want to disable the screen saver while watching TV or movies." -#~ msgstr "Изберете ја оваа опција ако сакате да го оневозможите екранскиот чувар додека гледате ТВ или филмови." diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdesu.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdesu.po deleted file mode 100644 index f80c9e9b37f..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdesu.po +++ /dev/null @@ -1,184 +0,0 @@ -# translation of tdesu.po to Macedonian -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003. -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2004. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdesu\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-14 01:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-10 19:02+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: tdesu.cpp:56 tdesu.cpp:57 -msgid "Specifies the command to run" -msgstr "Наведува команда за извршување" - -#: tdesu.cpp:58 -msgid "Run command under target uid if <file> is not writable" -msgstr "Изврши ја командата под uid ако во <датотеката> не може да се запише" - -#: tdesu.cpp:59 -msgid "Specifies the target uid" -msgstr "Го наведува целниот uid" - -#: tdesu.cpp:60 -msgid "Do not keep password" -msgstr "Не ја чувај лозинката" - -#: tdesu.cpp:61 -msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" -msgstr "Запри го даемонот (ги заборава сите лозинки)" - -#: tdesu.cpp:62 -msgid "Enable terminal output (no password keeping)" -msgstr "Овозможи излез во терминал (не ги чува лозинките)" - -#: tdesu.cpp:63 -msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest" -msgstr "Поставување на приоритет: 0 <= приоритет <= 100, каде 0 е најмал" - -#: tdesu.cpp:64 -msgid "Use realtime scheduling" -msgstr "Користи распоредување во реално време" - -#: tdesu.cpp:65 -msgid "Let command use existing dcopserver" -msgstr "Дозволи командата да го користи постоечкиот dcopserver" - -#: tdesu.cpp:66 -msgid "Do not display ignore button" -msgstr "Не го прикажувај копчето Игнорирај" - -#: tdesu.cpp:67 -msgid "Specify icon to use in the password dialog" -msgstr "Наведи икона која ќе се користи во дијалогот за лозинка" - -#: tdesu.cpp:68 -msgid "Do not show the command to be run in the dialog" -msgstr "Не ја покажувај во дијалогот командата што ќе се изврши" - -#: tdesu.cpp:99 -msgid "KDE su" -msgstr "KDE su" - -#: tdesu.cpp:100 -msgid "Runs a program with elevated privileges." -msgstr "Извршува програма со зголемени привилегии." - -#: tdesu.cpp:103 -msgid "Maintainer" -msgstr "Одржувач" - -#: tdesu.cpp:105 -msgid "Original author" -msgstr "Оригинален автор" - -#: tdesu.cpp:131 -msgid "Command '%1' not found." -msgstr "Не е пронајдена наредбата „%1“." - -#: tdesu.cpp:207 -#, c-format -msgid "Illegal priority: %1" -msgstr "Нелегален приоритет: %1" - -#: tdesu.cpp:235 -msgid "No command specified." -msgstr "Не е наведена наредба." - -#: tdesu.cpp:344 -msgid "" -"Su returned with an error.\n" -msgstr "" -"SU излезе со грешка.\n" - -#: tdesu.cpp:365 -msgid "Command:" -msgstr "Наредба:" - -#: tdesu.cpp:370 -msgid "realtime: " -msgstr "во реално време: " - -#: tdesu.cpp:373 -msgid "Priority:" -msgstr "Приоритет:" - -#: sudlg.cpp:29 -#, c-format -msgid "Run as %1" -msgstr "Изврши како %1" - -#: sudlg.cpp:33 -msgid "Please enter your password." -msgstr "Внесете ја Вашата лозинка." - -#: sudlg.cpp:36 -msgid "" -"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password " -"below or click Ignore to continue with your current privileges." -msgstr "" -"За дејството што го барате се потребни привилегии за root. Внесете ја лозинката " -"за root или кликнете Игнорирај за да продолжите со Вашите тековни привилегии." - -#: sudlg.cpp:40 -msgid "" -"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password " -"for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current privileges." -msgstr "" -"За дејството што го барате се потребни додатни привилегии. Внесете лозинка за " -"„%1“ или кликнете на Игнорирај за да продолжите со вашите тековни привилегии." - -#: sudlg.cpp:48 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Игнорирај" - -#: sudlg.cpp:64 -msgid "Conversation with su failed." -msgstr "Комуникацијата со su не успеа." - -#: sudlg.cpp:73 -msgid "" -"The program 'su' is not found;\n" -"make sure your PATH is set correctly." -msgstr "" -"Програмата „su“ не е пронајдена.\n" -"Проверете дали е добро поставена Вашата патека $PATH." - -#: sudlg.cpp:80 -msgid "" -"You are not allowed to use 'su';\n" -"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this " -"program." -msgstr "" -"Немате дозвола да го користите „su“,\n" -"На некои системи, потребно е да бидете во посебна група (најчесто: wheel) за да " -"ја користите оваа програма." - -#: sudlg.cpp:87 -msgid "Incorrect password; please try again." -msgstr "Погрешна лозинка. Обидете се повторно." - -#: sudlg.cpp:91 -msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()" -msgstr "Внатрешна грешка: Нелегален излез од SuProcess::checkInstall()" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdesud.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdesud.po deleted file mode 100644 index 74ab63b707e..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdesud.po +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -# translation of tdesud.po to Macedonian -# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdesud\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-23 01:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-01 20:57+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: tdesud.cpp:251 -msgid "KDE su daemon" -msgstr "KDE su даемон" - -#: tdesud.cpp:252 -msgid "Daemon used by tdesu" -msgstr "Даемон користен од tdesu" - -#: tdesud.cpp:255 -msgid "Author" -msgstr "Автор" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdialog.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdialog.po deleted file mode 100644 index 29171cf95a5..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdialog.po +++ /dev/null @@ -1,186 +0,0 @@ -# translation of kdialog.po to Macedonian -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2004. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdialog\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-27 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-10 19:07+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: kdialog.cpp:65 -msgid "Question message box with yes/no buttons" -msgstr "Порака со прашање со копчиња да/не" - -#: kdialog.cpp:66 -msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons" -msgstr "Порака со прашање со копчиња да/не/откажи" - -#: kdialog.cpp:67 -msgid "Warning message box with yes/no buttons" -msgstr "Порака со предупредување со копчиња да/не" - -#: kdialog.cpp:68 -msgid "Warning message box with continue/cancel buttons" -msgstr "Порака со предупредување со копчиња продолжи/откажи" - -#: kdialog.cpp:69 -msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons" -msgstr "Порака со предупредување со копчиња да/не/откажи" - -#: kdialog.cpp:70 -msgid "'Sorry' message box" -msgstr "Порака „Жалам“" - -#: kdialog.cpp:71 -msgid "'Error' message box" -msgstr "Порака „Грешка“" - -#: kdialog.cpp:72 -msgid "Message Box dialog" -msgstr "Дијалог со порака" - -#: kdialog.cpp:73 -msgid "Input Box dialog" -msgstr "Дијалог со полиња за внес" - -#: kdialog.cpp:74 -msgid "Password dialog" -msgstr "Дијалог за лозинка" - -#: kdialog.cpp:75 -msgid "Text Box dialog" -msgstr "Дијалог со поле за текст" - -#: kdialog.cpp:76 -msgid "Text Input Box dialog" -msgstr "Дијалог со поле за внес на текст" - -#: kdialog.cpp:77 -msgid "ComboBox dialog" -msgstr "Дијалог со комбо поле" - -#: kdialog.cpp:78 -msgid "Menu dialog" -msgstr "Дијалог со мени" - -#: kdialog.cpp:79 -msgid "Check List dialog" -msgstr "Дијалог со листа со избори" - -#: kdialog.cpp:80 -msgid "Radio List dialog" -msgstr "Дијалог со листа со радиокопчиња" - -#: kdialog.cpp:81 -msgid "Passive Popup" -msgstr "Пасивен дијалог" - -#: kdialog.cpp:82 -msgid "File dialog to open an existing file" -msgstr "Дијалог за отворање постојна датотека" - -#: kdialog.cpp:83 -msgid "File dialog to save a file" -msgstr "Дијалог за зачувување датотека" - -#: kdialog.cpp:84 -msgid "File dialog to select an existing directory" -msgstr "Дијалог за избирање постојна папка" - -#: kdialog.cpp:85 -msgid "File dialog to open an existing URL" -msgstr "Дијалог за отворање постојна адреса" - -#: kdialog.cpp:86 -msgid "File dialog to save a URL" -msgstr "Дијалог за зачувување адреса" - -#: kdialog.cpp:87 -msgid "Icon chooser dialog" -msgstr "Дијалог за избор на икони" - -#: kdialog.cpp:88 -msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication" -msgstr "Дијалог со лента за напредување, враќе DCOP-референца за комуникација" - -#: kdialog.cpp:92 -msgid "Dialog title" -msgstr "Наслов на дијалогот" - -#: kdialog.cpp:93 -msgid "Default entry to use for combobox and menu" -msgstr "Стандарден внес за користење со комбо поле и менија" - -#: kdialog.cpp:94 -msgid "" -"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple files" -msgstr "" -"Дозволува опциите „--getopenurl“ и „--getopenfilename“ да вратат повеќе " -"датотеки" - -#: kdialog.cpp:95 -msgid "" -"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with " -"--multiple)" -msgstr "" -"Ги враќа елементите од листата на посебни линии (за опцијата за изборна листа и " -"за отворање датотеки со --multiple)" - -#: kdialog.cpp:96 -msgid "Outputs the winId of each dialog" -msgstr "Го печати ид. на прозорец за секој дијалог" - -#: kdialog.cpp:97 -msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" -msgstr "" -"Го прави дијалогот транзиентен за X-апликација зададена со ид. на прозорец." - -#: kdialog.cpp:98 -msgid "" -"Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state" -msgstr "" -"Датотека за конфигурација и име на опцијата за зачувување на состојбата „не " -"покажувај/прашај пак“" - -#: kdialog.cpp:100 -msgid "Arguments - depending on main option" -msgstr "Аргументи - во зависност од главната опција" - -#: kdialog.cpp:665 -msgid "KDialog" -msgstr "КДијалог" - -#: kdialog.cpp:666 -msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts" -msgstr "" -"КДијалог може да се користи за прикажување убави дијалози од скрипти на " -"школката" - -#: kdialog.cpp:669 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Тековен одржувач" - -#: widgets.cpp:96 -msgid "kdialog: could not open file " -msgstr "КДијалог: не можам ја отворам датотеката " diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdmconfig.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdmconfig.po deleted file mode 100644 index 49757b25f2f..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdmconfig.po +++ /dev/null @@ -1,866 +0,0 @@ -# translation of kdmconfig.po to Macedonian -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003. -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006. -# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdmconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-17 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:08+0200\n" -"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: background.cpp:47 -msgid "E&nable background" -msgstr "Овозможи подло&га" - -#: background.cpp:49 -msgid "" -"If this is checked, KDM will use the settings below for the background. If it " -"is disabled, you have to look after the background yourself. This is done by " -"running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the Setup= " -"option in kdmrc (usually Xsetup)." -msgstr "" -"Ако ова е избрано KDM ќе ги користи подолу дадените поставувања за подлога. Ако " -"не, ќе треба самостојно да се погрижите за подлогата. Ова се прави со " -"извршување на некоја програма (можеби xsetroot) во скриптата наведена во " -"опцијата Setup= во kdmrc (вообичаено Xsetup)." - -#: kdm-appear.cpp:71 -msgid "&Greeting:" -msgstr "&Поздрав:" - -#: kdm-appear.cpp:76 -msgid "" -"This is the \"headline\" for KDM's login window. You may want to put some nice " -"greeting or information about the operating system here." -"<p>KDM will substitute the following character pairs with the respective " -"contents:" -"<br>" -"<ul>" -"<li>%d -> current display</li>" -"<li>%h -> host name, possibly with domain name</li>" -"<li>%n -> node name, most probably the host name without domain name</li>" -"<li>%s -> the operating system</li>" -"<li>%r -> the operating system's version</li>" -"<li>%m -> the machine (hardware) type</li>" -"<li>%% -> a single %</li></ul>" -msgstr "" -"Ова е „насловот“ за прозорецот за најава на KDM. Тука би можеле да ставите " -"некој убав поздрав или информација за оперативниот систем." -"<p>KDM ќе ги замени следните парови на знаци со нивната соодветна содржина:" -"<br>" -"<ul>" -"<li>%d -> моментален екран</li>" -"<li>%h -> име на компјутер, евентуално со име на домен</li>" -"<li>%n -> име на јазол, најверојатно името на компјутерот без името на " -"доменот</li>" -"<li>%s -> оперативниот систем</li>" -"<li>%r -> верзијата на оперативниот систем</li>" -"<li>%m -> типот на машината (хардвер)</li>" -"<li>%% -> знакот %</li></ul>" - -#: kdm-appear.cpp:95 -msgid "Logo area:" -msgstr "Место за лого:" - -#: kdm-appear.cpp:99 -msgid "" -"_: logo area\n" -"&None" -msgstr "&Нема" - -#: kdm-appear.cpp:100 -msgid "Show cloc&k" -msgstr "Прикажи часовни&к" - -#: kdm-appear.cpp:101 -msgid "Sho&w logo" -msgstr "Прикажи лог&о" - -#: kdm-appear.cpp:113 -msgid "" -"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at all." -msgstr "" -"Може да изберете прикажување на лого по сопствен избор (видете долу), часовник, " -"или пак воопшто да немате лого." - -#: kdm-appear.cpp:119 -msgid "&Logo:" -msgstr "&Лого:" - -#: kdm-appear.cpp:129 -msgid "" -"Click here to choose an image that KDM will display. You can also drag and drop " -"an image onto this button (e.g. from Konqueror)." -msgstr "" -"Кликнете тука за да изберете слика што ќе ја прикажува KDM. Исто така, може да " -"довлечете и пуштите слика врз ова копче (на пример, од Konqueror)." - -#: kdm-appear.cpp:141 -msgid "Position:" -msgstr "Позиција:" - -#: kdm-appear.cpp:144 -msgid "&X:" -msgstr "&X:" - -#: kdm-appear.cpp:151 -msgid "&Y:" -msgstr "&Y:" - -#: kdm-appear.cpp:158 -msgid "" -"Here you specify the relative coordinates (in percent) of the login dialog's " -"<em>center</em>." -msgstr "" -"Тука може да ги наведете координатите на <em>центарот</em> " -"на дијалогот за најавување." - -#: kdm-appear.cpp:173 kdm-appear.cpp:186 kdm-users.cpp:84 -msgid "<default>" -msgstr "<основна>" - -#: kdm-appear.cpp:176 -msgid "GUI s&tyle:" -msgstr "GUI с&тил:" - -#: kdm-appear.cpp:180 -msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by KDM only." -msgstr "Може да изберете основен GUI стил што ќе се користи само од KDM." - -#: kdm-appear.cpp:189 -msgid "&Color scheme:" -msgstr "&Шема на бои:" - -#: kdm-appear.cpp:193 -msgid "You can choose a basic Color Scheme here that will be used by KDM only." -msgstr "Може да изберете основна шема на бои што ќе се користи само од KDM." - -#: kdm-appear.cpp:199 -msgid "No Echo" -msgstr "Без ехо" - -#: kdm-appear.cpp:200 -msgid "One Star" -msgstr "Една ѕвездичка" - -#: kdm-appear.cpp:201 -msgid "Three Stars" -msgstr "Три ѕвездички" - -#: kdm-appear.cpp:202 -msgid "Echo &mode:" -msgstr "Ехо режи&м:" - -#: kdm-appear.cpp:206 -msgid "" -"You can choose whether and how KDM shows your password when you type it." -msgstr "" -"Може да изберете дали и како KDM ќе ја прикажува вашата лозинка кога ја " -"внесувате." - -#: kdm-appear.cpp:212 -msgid "Locale" -msgstr "Локализација" - -#: kdm-appear.cpp:218 -msgid "Languag&e:" -msgstr "Ј&азик:" - -#: kdm-appear.cpp:223 -msgid "" -"Here you can choose the language used by KDM. This setting does not affect a " -"user's personal settings; that will take effect after login." -msgstr "" -"Тука може да го изберете јазикот што го користи KDM. Ова не влијае на " -"поставувањата на корисникот кои стапуваат на сила по најавувањето." - -#: kdm-appear.cpp:264 -msgid "without name" -msgstr "без име" - -#: kdm-appear.cpp:405 -msgid "" -"There was an error loading the image:\n" -"%1\n" -"It will not be saved." -msgstr "" -"Имаше грешка при вчитувањето на сликата:\n" -"%1\n" -"Таа нема да биде снимена..." - -#: kdm-appear.cpp:445 kdm-appear.cpp:488 -#, c-format -msgid "Welcome to %s at %n" -msgstr "Добредојдовте во %s на %n" - -#: kdm-appear.cpp:504 -msgid "" -"<h1>KDM - Appearance</h1> Here you can configure the basic appearance of the " -"KDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc." -"<p> For further refinement of KDM's appearance, see the \"Font\" and " -"\"Background\" tabs." -msgstr "" -"<h1>KDM - Изглед</h1> Тука може да го конфигурирате основниот изглед на KDM " -"менаџерот за најави, т.е. поздравна низа, икона итн." -"<p> За понатамошно рафинирање на изгледот на KDM, видете ги ливчињата за „Фонт“ " -"и „Подлога“." - -#: kdm-font.cpp:46 -msgid "&General:" -msgstr "&Општо:" - -#: kdm-font.cpp:49 -msgid "" -"This changes the font which is used for all the text in the login manager " -"except for the greeting and failure messages." -msgstr "" -"Ова го менува фонтот кој се користи за сите пораки во менаџерот за најава освен " -"за пораките за поздрав и за неуспех." - -#: kdm-font.cpp:54 -msgid "&Failures:" -msgstr "&Неуспеси:" - -#: kdm-font.cpp:57 -msgid "" -"This changes the font which is used for failure messages in the login manager." -msgstr "" -"Ова го менува фонтот кој се користи за пораките за неуспех во менаџерот за " -"најава." - -#: kdm-font.cpp:62 -msgid "Gree&ting:" -msgstr "&Поздрав:" - -#: kdm-font.cpp:65 -msgid "This changes the font which is used for the login manager's greeting." -msgstr "" -"Ова го менува фонтот што се користи во поздравот на менаџерот за најава" - -#: kdm-font.cpp:70 -msgid "Use anti-aliasing for fonts" -msgstr "Користи измазнување за фонтовите" - -#: kdm-font.cpp:71 -msgid "" -"If you check this box and your X-Server has the Xft extension, fonts will be " -"antialiased (smoothed) in the login dialog." -msgstr "" -"Ако ја изберете оваа опција и ако вашиот X сервер ја има екстензијата Xft, " -"фонтовите во дијалогот за најава ќе бидат со мазни рабови." - -#: kdm-shut.cpp:49 -msgid "Allow Shutdown" -msgstr "Дозволи исклучување" - -#: kdm-shut.cpp:52 -msgid "&Local:" -msgstr "&Локално:" - -#: kdm-shut.cpp:53 kdm-shut.cpp:59 -msgid "Everybody" -msgstr "Сите" - -#: kdm-shut.cpp:54 kdm-shut.cpp:60 -msgid "Only Root" -msgstr "Само root" - -#: kdm-shut.cpp:55 kdm-shut.cpp:61 -msgid "Nobody" -msgstr "Никој" - -#: kdm-shut.cpp:58 -msgid "&Remote:" -msgstr "&Оддалечено:" - -#: kdm-shut.cpp:63 -msgid "" -"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using KDM. You can " -"specify different values for local (console) and remote displays. Possible " -"values are:" -"<ul> " -"<li><em>Everybody:</em> everybody can shutdown the computer using KDM</li> " -"<li><em>Only root:</em> KDM will only allow shutdown after the user has entered " -"the root password</li> " -"<li><em>Nobody:</em> nobody can shutdown the computer using KDM</li></ul>" -msgstr "" -"Тука може да изберете кому му е дозволено да го исклучи компјутерот преку KDM. " -"Може да наведете различни вредности за локални (конзолни) и мрежни пристапи. " -"Можни вредности се:" -"<ul> " -"<li><em>Сите:</em> сите можат да го изгасат компјутерот со KDM</li> " -"<li><em>Само root:</em> KDM ќе дозволи гасење само откако ќе биде внесена root " -"лозинката</li> " -"<li><em>Никој:</em> никој не може да го изгаси компјутерот со KDM</li></ul>" - -#: kdm-shut.cpp:71 -msgid "Commands" -msgstr "Команди" - -#: kdm-shut.cpp:74 -msgid "H&alt:" -msgstr "С&топ:" - -#: kdm-shut.cpp:77 -msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt" -msgstr "" -"Команда за да се иницира запирање на системот. Типична вредност: /sbin/halt" - -#: kdm-shut.cpp:82 -msgid "Reb&oot:" -msgstr "&Рестартирај:" - -#: kdm-shut.cpp:85 -msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot" -msgstr "" -"Команда за иницирање на рестарт на системот. Типична вредност: /sbin/reboot" - -#: kdm-shut.cpp:93 -msgid "" -"_: boot manager\n" -"None" -msgstr "Нема" - -#: kdm-shut.cpp:94 -msgid "Grub" -msgstr "Grub" - -#: kdm-shut.cpp:96 -msgid "Lilo" -msgstr "Lilo" - -#: kdm-shut.cpp:98 -msgid "Boot manager:" -msgstr "Менаџер за подигање:" - -#: kdm-shut.cpp:100 -msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog." -msgstr "Овозможи ги опциите за подигање во дијалогот „Исклучи...“." - -#: kdm-users.cpp:81 -#, c-format -msgid "Unable to create folder %1" -msgstr "Не може да се создаде папката %1" - -#: kdm-users.cpp:88 -msgid "System U&IDs" -msgstr "Системски U&ID-а" - -#: kdm-users.cpp:89 -msgid "" -"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not be " -"listed by KDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 (typically " -"root) are not affected by this and must be explicitly hidden in \"Not hidden\" " -"mode." -msgstr "" -"Корисниците со UID (нумеричка идентификација на корисник) надвор од овој опсег " -"нема да бидат излистани од KDM и неговиот дијалог за поставување. Забележете " -"дека ова не влијае на корисниците со UID 0 (типично root) и дека тие мора " -"експлицитно да бидат скриени во режимот „нескриени“." - -#: kdm-users.cpp:94 -msgid "Below:" -msgstr "Под:" - -#: kdm-users.cpp:101 -msgid "Above:" -msgstr "Над:" - -#: kdm-users.cpp:109 -msgid "Users" -msgstr "Корисници" - -#: kdm-users.cpp:112 -msgid "Show list" -msgstr "Прикажи листа" - -#: kdm-users.cpp:113 -msgid "" -"If this option is checked, KDM will show a list of users, so users can click on " -"their name or image rather than typing in their login." -msgstr "" -"Ако е избрана оваа опција, KDM ќе покаже листа на корисници, за истите да можат " -"да кликнат на нивното име или слика наместо да ја куцаат нивната најава." - -#: kdm-users.cpp:115 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Автодовршување" - -#: kdm-users.cpp:116 -msgid "" -"If this option is checked, KDM will automatically complete user names while " -"they are typed in the line edit." -msgstr "" -"Ако е избрана оваа опција, KDM автоматски ќе ги довршува имињата на корисниците " -"додека се куцаат на линијата." - -#: kdm-users.cpp:118 -msgid "Inverse selection" -msgstr "Инверзна селекција" - -#: kdm-users.cpp:119 -msgid "" -"This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" " -"are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select " -"only the checked users. If checked, select all non-system users, except the " -"checked ones." -msgstr "" -"Оваа опција специфицира како се избираат корисниците за „Покажи листа“ и " -"„Автодовршување“ во листата „Избери корисници и групи“: ако не е обележано, се " -"избираат само обележаните корисници. Ако е обележано, се избираат сите " -"корисници кои не се системски, освен обележаните." - -#: kdm-users.cpp:123 -msgid "Sor&t users" -msgstr "Подреди ги корисници&те" - -#: kdm-users.cpp:125 -msgid "" -"If this is checked, KDM will alphabetically sort the user list. Otherwise users " -"are listed in the order they appear in the password file." -msgstr "" -"Ако е избрана оваа опција, KDM автоматски ќе ги подреди корисниците од листата " -"по азбучен редослед. Ако не, тие ќе бидат прикажани како што се појавуваат во " -"датотеката со лозинки." - -#: kdm-users.cpp:129 -msgid "S&elect users and groups:" -msgstr "Изб&ери корисници и групи:" - -#: kdm-users.cpp:131 -msgid "Selected Users" -msgstr "Избрани корисници" - -#: kdm-users.cpp:133 -msgid "" -"KDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. " -"Checking a group is like checking all users in that group." -msgstr "" -"KDM ќе ги покаже сите обележани корисници. Ставките покажани со '@' се " -"кориснички групи. Обележувањето на група е како обележување на сите корисници " -"во таа група." - -#: kdm-users.cpp:140 -msgid "Hidden Users" -msgstr "Скриени корисници" - -#: kdm-users.cpp:142 -msgid "" -"KDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are " -"user groups. Checking a group is like checking all users in that group." -msgstr "" -"KDM ќе ги покаже сите корисници кои не се обележани и не системски. Ставките " -"покажани со '@' се кориснички групи. Обележувањето на група е како обележување " -"на сите корисници во таа група." - -#: kdm-users.cpp:149 -msgid "User Image Source" -msgstr "Извор на сликички за корисниците" - -#: kdm-users.cpp:150 -msgid "" -"Here you can specify where KDM will obtain the images that represent users. " -"\"Admin\" represents the global folder; these are the pictures you can set " -"below. \"User\" means that KDM should read the user's $HOME/.face.icon file. " -"The two selections in the middle define the order of preference if both sources " -"are available." -msgstr "" -"Тука може да наведете од каде KDM може да ги најде сликичките кои означуваат " -"корисници. „Администрато“ го претставува глобалниот директориум; тоа се " -"сликичките кои може да ги поставите подолу. „Корисник“ значи дека KDM треба да " -"ја прочита датотеката $HOME/.face.icon која му припаѓа на корисникот. Двата " -"избори во средината го дефинираат приоритетот ако и двата извори се достапни." - -#: kdm-users.cpp:156 -msgid "Admin" -msgstr "Администратор" - -#: kdm-users.cpp:157 -msgid "Admin, user" -msgstr "Администратор, корисник" - -#: kdm-users.cpp:158 -msgid "User, admin" -msgstr "Корисник, администратор" - -#: kdm-users.cpp:159 -msgid "User" -msgstr "Корисник" - -#: kdm-users.cpp:161 -msgid "User Images" -msgstr "Сликички за корисникот" - -#: kdm-users.cpp:164 -msgid "The user the image below belongs to." -msgstr "Корисникот на кој му припаѓа долната слика." - -#: kdm-users.cpp:167 -msgid "User:" -msgstr "Корисник:" - -#: kdm-users.cpp:175 -msgid "Click or drop an image here" -msgstr "Кликнете или пуштете слика тука" - -#: kdm-users.cpp:176 -msgid "" -"Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box " -"above. Click on the image button to select from a list of images or drag and " -"drop your own image on to the button (e.g. from Konqueror)." -msgstr "" -"Тука може да ја видите сликичката доделена на корисникот кој е избран во " -"горното поле. Кликнете на сликичката за да изберете друга или довлечете си " -"сопствена сликичка до копчето (на пр. од Konqueror)." - -#: kdm-users.cpp:178 -msgid "Unset" -msgstr "Одпостави" - -#: kdm-users.cpp:179 -msgid "" -"Click this button to make KDM use the default image for the selected user." -msgstr "" -"Кликнете на ова копче за KDM да ја користи стандардната слика за избраниот " -"корисник." - -#: kdm-users.cpp:276 -msgid "Save image as default image?" -msgstr "Да ја зачувам сликата како почетна?" - -#: kdm-users.cpp:284 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading the image\n" -"%1" -msgstr "" -"Имаше грешка при вчитувањето на сликата:\n" -"%1" - -#: kdm-users.cpp:293 -#, c-format -msgid "" -"There was an error saving the image:\n" -"%1" -msgstr "" -"Имаше грешка при запишувањето на сликата:\n" -"%1" - -#: kdm-users.cpp:308 -msgid "Choose Image" -msgstr "Изберете слика" - -#: kdm-conv.cpp:47 -msgid "" -"<qt>" -"<center><font color=red><big><b>Attention!" -"<br>Read help!</b></big></font></center></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center><font color=red><big><b>Внимание!" -"<br>Прочитајте ја помошта!</b></big></font></center></qt>" - -#: kdm-conv.cpp:51 -msgid "Enable Au&to-Login" -msgstr "Овозможи ав&том. најава" - -#: kdm-conv.cpp:55 -msgid "" -"Turn on the auto-login feature. This applies only to KDM's graphical login. " -"Think twice before enabling this!" -msgstr "" -"Ја вклучува можноста за автоматска најава. Ова важи само за графичката најава " -"на KDM. Помислете двапати пред да го овозможите ова! " - -#: kdm-conv.cpp:62 -msgid "Use&r:" -msgstr "Ко&рисник:" - -#: kdm-conv.cpp:68 -msgid "Select the user to be logged in automatically." -msgstr "Изберете го корисникот кој ќе се најавува автоматски." - -#: kdm-conv.cpp:72 -msgid "" -"_: delay\n" -"none" -msgstr "нема" - -#: kdm-conv.cpp:73 -msgid "" -"_: seconds\n" -" s" -msgstr " сек" - -#: kdm-conv.cpp:74 -msgid "D&elay:" -msgstr "Доцн&ење:" - -#: kdm-conv.cpp:78 -msgid "" -"The delay (in seconds) before the automatic login kicks in. This feature is " -"also known as \"timed login\"." -msgstr "" -"Доцнењето (во секунди) пред да се активира автоматското најавување. Оваа " -"можност е позната и како „темпирана најава“." - -#: kdm-conv.cpp:82 -msgid "P&ersistent" -msgstr "Т&рајна" - -#: kdm-conv.cpp:84 -msgid "" -"Normally, automatic login is performed only when KDM starts up. If this is " -"checked, automatic login will kick in after finishing a session as well." -msgstr "" -"Обично автоматската најава се прави само при стартување на KDM. Ако е ова " -"обележано автоматската најава ќе се вклучи и по завршувањето на сесијата." - -#: kdm-conv.cpp:87 -msgid "Loc&k session" -msgstr "За&клучи сесија" - -#: kdm-conv.cpp:89 -msgid "" -"If checked, the automatically started session will be locked immediately " -"(provided it is a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login " -"restricted to one user." -msgstr "" -"Ако е обележено, автоматски стартуваната сесија ќе биде заклучена веднаш (под " -"услов да е KDE-сесија). Ова може да се користи за да се добие супер-брза најава " -"ограничена на само еден корисник." - -#: kdm-conv.cpp:94 -msgid "Preselect User" -msgstr "Претходно избран корисник" - -#: kdm-conv.cpp:99 -msgid "" -"_: preselected user\n" -"&None" -msgstr "&Нема" - -#: kdm-conv.cpp:100 -msgid "Prev&ious" -msgstr "Пр&етходен" - -#: kdm-conv.cpp:101 -msgid "" -"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is " -"usually used several consecutive times by one user." -msgstr "" -"Го избира корисникот кој претходно се најавил. Користете го ова ако компјутерот " -"обично се користи повеќе последователни пати само од еден корисник." - -#: kdm-conv.cpp:103 -msgid "Specif&y" -msgstr "Навед&и" - -#: kdm-conv.cpp:104 -msgid "" -"Preselect the user specified in the combo box below. Use this if this computer " -"is predominantly used by a certain user." -msgstr "" -"Изберете го соодветниот корисник од долното поле. Користете го ова ако " -"компјутерот се користи доминантно од одреден корисник." - -#: kdm-conv.cpp:108 -msgid "Us&er:" -msgstr "Корисн&ик:" - -#: kdm-conv.cpp:110 -msgid "" -"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you can " -"specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers." -msgstr "" -"Изберете го корисникот кој треба да биде одбран за најавување. Ова поле е " -"менливо, така што може да наведете некој непостоечки корисник за да ги збуните " -"можните напаѓачи." - -#: kdm-conv.cpp:119 -msgid "Focus pass&word" -msgstr "Фок&усирај лозинка" - -#: kdm-conv.cpp:120 -msgid "" -"When this option is on, KDM will place the cursor in the password field instead " -"of the user field after preselecting a user. Use this to save one key press per " -"login, if the preselection usually does not need to be changed." -msgstr "" -"Кога е избрана оваа опција, KDM ќе го стави покажувачот во полето за лозинка " -"наместо во полето за корисник кога е тој веќе избран. Користете го ова за да " -"заштедите по едно притискање при најава, ако изборот не треба често да се " -"менува." - -#: kdm-conv.cpp:126 -msgid "Enable Password-&Less Logins" -msgstr "Овозможи најави без &лозинка" - -#: kdm-conv.cpp:129 -msgid "" -"When this option is checked, the checked users from the list below will be " -"allowed to log in without entering their password. This applies only to KDM's " -"graphical login. Think twice before enabling this!" -msgstr "" -"Кога е избрана оваа опција, избраните корисници од долната листа ќе можат да се " -"најават без внесување на нивната лозинка. Ова важи само за графичката најава на " -"KDM. Помислете двапати пред да го дозволите ова!" - -#: kdm-conv.cpp:136 -msgid "No password re&quired for:" -msgstr "Не е потребна ло&зинка за:" - -#: kdm-conv.cpp:142 -msgid "" -"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted " -"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in that " -"group." -msgstr "" -"Обележете ги сите корисници за кои сакате да овозможите најава без лозинки. " -"Ставките покажани со '@' се кориснички групи. Обележувањето на група е како " -"обележување на сите корисници во таа група." - -#: kdm-conv.cpp:149 -msgid "Automatically log in again after &X server crash" -msgstr "Автоматски најави се повторно после паѓање на &X серверот" - -#: kdm-conv.cpp:150 -msgid "" -"When this option is on, a user will be logged in again automatically when their " -"session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security " -"hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this will make " -"circumventing a password-secured screen lock possible." -msgstr "" -"Кога е избрана оваа опција, корисникот чија што сесија е прекината од паѓање на " -"X серверот, ќе се најави автоматски. Забележете дека ова може да отвори " -"безбедносна дупка: ако не го користите интегрираниот софтвер од KDE за " -"заклучување екрани, ова ќе може да овозможи заобиколување на екран заклучен со " -"лозинка." - -#: main.cpp:67 -msgid "" -"%1 does not appear to be an image file.\n" -"Please use files with these extensions:\n" -"%2" -msgstr "" -"Се чини дека %1 не е слика.\n" -"Ве молиме користете датотеки со следниве наставки:\n" -"%2" - -#: main.cpp:88 -msgid "kcmkdm" -msgstr "kcmkdm" - -#: main.cpp:88 -msgid "KDE Login Manager Config Module" -msgstr "Модул на KDE за конфигурација на менаџерот на најави" - -#: main.cpp:90 -msgid "(c) 1996 - 2005 The KDM Authors" -msgstr "(c) 1996 - 2005 Авторите на KDM" - -#: main.cpp:92 -msgid "Original author" -msgstr "Оригинален автор" - -#: main.cpp:94 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Тековен одржувач" - -#: main.cpp:96 -msgid "" -"<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects of " -"the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users " -"that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run " -"the module with superuser rights. If you have not started the KDE Control " -"Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the " -"way), click on the <em>Modify</em> button to acquire superuser rights. You will " -"be asked for the superuser password." -"<h2>Appearance</h2> On this tab page, you can configure how the Login Manager " -"should look, which language it should use, and which GUI style it should use. " -"The language settings made here have no influence on the user's language " -"settings." -"<h2>Font</h2>Here you can choose the fonts that the Login Manager should use " -"for various purposes like greetings and user names. " -"<h2>Background</h2>If you want to set a special background for the login " -"screen, this is where to do it." -"<h2>Shutdown</h2> Here you can specify who is allowed to shutdown/reboot the " -"machine and whether a boot manager should be used." -"<h2>Users</h2>On this tab page, you can select which users the Login Manager " -"will offer you for logging in." -"<h2>Convenience</h2> Here you can specify a user to be logged in automatically, " -"users not needing to provide a password to log in, and other convenience " -"features." -"<br>Note, that these settings are security holes by their nature, so use them " -"very carefully." -msgstr "" -"<h1>Менаџер на најави</h1> Во овој модул може да ги конфигурирате различните " -"аспекти на менаџерот за најави на KDE. Тоа ги вклучува изгледот и чувството, " -"како и корисниците што можат да се најавуваат. Забележете дека може да правите " -"измени само ако го стартувате модулот со администраторски привилегии. Ако не " -"сте го стартувале Контролниот центар на KDE со администраторски привилегии (што " -"е сосема нормално), кликнете на копчето <em>Администраторски режим</em> " -"за да добиете администраторски привилегии. Ќе бидете прашани за " -"администраторската лозинка." -"<h2>Изглед</h2> Во ова ливче може да го поставите изгледот на менаџерот за " -"најави, кој јазик тој ќе го користи и кој графички стил ќе го користи. " -"Поставувањата на јазикот што се прават тука немаат влијание на корисничките " -"поставувања за јазик." -"<h2>Фонт</h2>Тука може да ги изберете фонтовите што KDM ќе ги користи за приказ " -"на различни работи, како поздравниот текст или имињата на корисниците." -"<h2>Подлога</h2>Ако сакате да поставите специјална подлога на екранот за " -"најавување, ова е вистинското место." -"<h2>Спуштање</h2> Тука може да одредите на кој му е дозволено да ја " -"спушта/рестартира машината и дали треба да се користи менаџер за подигање." -"<h2>Корисници</h2>Во ова ливче може да изберете кои корисници ќе ги понуди " -"менаџерот на најави за најавување. " -"<h2>Удобност</h2> Тука може да наведете корисник кој ќе се најавува автоматски, " -"корисници кои не треба да внесуваат лозинка за најава и други можности за " -"поголема удобност." -"<br> Забележете дека овие поставувања по својата природа се безбедносни дупки, " -"така што треба внимателно да ги користите." - -#: main.cpp:186 -msgid "A&ppearance" -msgstr "И&зглед" - -#: main.cpp:190 -msgid "&Font" -msgstr "&Фонт" - -#: main.cpp:194 -msgid "&Background" -msgstr "&Подлога" - -#: main.cpp:198 -msgid "&Shutdown" -msgstr "&Спуштање" - -#: main.cpp:202 -msgid "&Users" -msgstr "К&орисници" - -#: main.cpp:210 -msgid "Con&venience" -msgstr "Удо&бност" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdmgreet.po deleted file mode 100644 index 4197e7fbd4d..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kdmgreet.po +++ /dev/null @@ -1,566 +0,0 @@ -# translation of kdmgreet.po to Macedonian -# -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007. -# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdmgreet\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:12+0200\n" -"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kdmconfig.cpp:139 -msgid "[fix kdmrc!]" -msgstr "[поправи го kdmrc!]" - -#: kdmconfig.cpp:154 -msgid "" -"_n: %1: TTY login\n" -"%1: %n TTY logins" -msgstr "" -"%1: %n TTY-најава\n" -"%1: %n TTY-најави\n" -"%1: %n TTY-најави" - -#: kdmconfig.cpp:165 -msgid "Unused" -msgstr "Не е користено" - -#: kdmconfig.cpp:167 -msgid "" -"_: user: session type\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: kdmconfig.cpp:169 -#, c-format -msgid "" -"_: ... host\n" -"X login on %1" -msgstr "X-најава на %1" - -#: krootimage.cpp:37 -msgid "Fancy desktop background for kdm" -msgstr "Стилизирана подлога за kdm" - -#: krootimage.cpp:42 -msgid "Name of the configuration file" -msgstr "Име на датотеката со конфигурација" - -#: krootimage.cpp:103 -msgid "KRootImage" -msgstr "KRootImage" - -#: kchooser.cpp:57 -msgid "&Local Login" -msgstr "&Локална најава" - -#: kchooser.cpp:61 -msgid "XDMCP Host Menu" -msgstr "Мени на XDMCP-серверот" - -#: kchooser.cpp:66 -msgid "Hostname" -msgstr "Име на серверот" - -#: kchooser.cpp:68 -msgid "Status" -msgstr "Статус" - -#: kchooser.cpp:76 -msgid "Hos&t:" -msgstr "Сер&вер:" - -#: kchooser.cpp:77 -msgid "A&dd" -msgstr "&Додај" - -#: kchooser.cpp:85 -msgid "&Accept" -msgstr "Приф&ати" - -#: kchooser.cpp:87 -msgid "&Refresh" -msgstr "О&свежи" - -#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694 -msgid "&Menu" -msgstr "&Мени" - -#: kchooser.cpp:177 -msgid "<unknown>" -msgstr "<непознато>" - -#: kchooser.cpp:215 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Непознат сервер %1" - -#: kgreeter.cpp:395 -msgid "Custom" -msgstr "Сопствено" - -#: kgreeter.cpp:396 -msgid "Failsafe" -msgstr "Најсигурно" - -#: kgreeter.cpp:470 -msgid " (previous)" -msgstr " (претходна)" - -#: kgreeter.cpp:529 -msgid "" -"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" -"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." -msgstr "" -"Вашиот зачуван тип на сесија „%1“ не е повеќе валиден.\n" -"Изберете нов, инаку ќе се користи „стандардно“." - -#: kgreeter.cpp:636 -msgid "Warning: this is an unsecured session" -msgstr "Предупредување: ова е неосигурана сесија" - -#: kgreeter.cpp:638 -msgid "" -"This display requires no X authorization.\n" -"This means that anybody can connect to it,\n" -"open windows on it or intercept your input." -msgstr "" -"Овој екран не бара авторизација за X.\n" -"Ова значи дека секој може да се поврзе на него,\n" -"да отвора прозорци и да ја гледа вашата работа." - -#: kgreeter.cpp:691 -msgid "L&ogin" -msgstr "&Најави се" - -#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865 -msgid "Session &Type" -msgstr "&Тип на сесија:" - -#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871 -msgid "&Authentication Method" -msgstr "Метода на &проверка за автентичност" - -#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876 -msgid "&Remote Login" -msgstr "&Најави се оддалеку" - -#: kgreeter.cpp:812 -msgid "Login Failed." -msgstr "Најавата не успеа." - -#: kconsole.cpp:75 -msgid "Cannot open console" -msgstr "Не можам да отворам конзола" - -#: kconsole.cpp:159 -msgid "" -"\n" -"*** Cannot open console log source ***" -msgstr "" -"\n" -"*** Не може да се отвори изворот на конзолниот дневник ***" - -#: kgdialog.cpp:61 -msgid "Sw&itch User" -msgstr "Смен&и корисник" - -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "R&estart X Server" -msgstr "Р&естартирај X сервер" - -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "Clos&e Connection" -msgstr "Затвор&и врска" - -#: kgdialog.cpp:84 -msgid "Co&nsole Login" -msgstr "Ко&нзолна најава" - -#: kgdialog.cpp:87 -msgid "&Shutdown..." -msgstr "&Спушти..." - -#: kgdialog.cpp:227 -msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kgverify.cpp:177 -msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." -msgstr "" -"Нема вчитано приклучок со графичка контрола за поздравување. Проверете ја " -"конфигурацијата." - -#: kgverify.cpp:435 -msgid "" -"Authenticating %1...\n" -"\n" -msgstr "" -"Го проверувам %1 за автентичност...\n" -"\n" - -#: kgverify.cpp:439 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." -msgstr "Потребно е веднаш да ја смените лозинката (лозинката е застарена)." - -#: kgverify.cpp:440 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." -msgstr "Потребно е веднаш да ја смените лозинката (присилено од root)." - -#: kgverify.cpp:441 -msgid "You are not allowed to login at the moment." -msgstr "Во моментов не Ви е дозволено да се најавите." - -#: kgverify.cpp:442 -msgid "Home folder not available." -msgstr "Домашната папка не е достапна." - -#: kgverify.cpp:443 -msgid "" -"Logins are not allowed at the moment.\n" -"Try again later." -msgstr "" -"Во овој момент не се дозволени најави.\n" -"Пробајте повторно подоцна." - -#: kgverify.cpp:444 -msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." -msgstr "Вашата школка за најава не е наведена во /etc/shells." - -#: kgverify.cpp:445 -msgid "Root logins are not allowed." -msgstr "Најави како root не се дозволени." - -#: kgverify.cpp:446 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." -msgstr "" -"Вашата сметка е истечена. Ве молиме контактирајте со вашиот систем " -"администратор." - -#: kgverify.cpp:456 -msgid "" -"A critical error occurred.\n" -"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n" -"or contact your system administrator." -msgstr "" -"Настана критична грешка.\n" -"Погледнете во дневникот на KDM за повеќе информации\n" -"или контактирајте со вашиот систем-администратор." - -#: kgverify.cpp:482 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your account expires tomorrow.\n" -"Your account expires in %n days." -msgstr "" -"Вашата сметка истекува утре.\n" -"Вашата сметка истекува за %n дена.\n" -"Вашата сметка истекува за %n дена." - -#: kgverify.cpp:483 -msgid "Your account expires today." -msgstr "Вашата сметка истекува денес." - -#: kgverify.cpp:490 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your password expires tomorrow.\n" -"Your password expires in %n days." -msgstr "" -"Вашата лозинка истекува утре.\n" -"Вашата лозинка истекува за %n дена.\n" -"Вашата лозинка истекува за %n дена." - -#: kgverify.cpp:491 -msgid "Your password expires today." -msgstr "Вашата лозинка истекува денес." - -#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Проверката за автентичност не успеа" - -#: kgverify.cpp:695 -msgid "" -"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" -msgstr "" -"Верификуваниот корисник (%1) не се совпаѓа со бараниот корисник (%2).\n" - -#: kgverify.cpp:988 -#, c-format -msgid "" -"_n: Automatic login in 1 second...\n" -"Automatic login in %n seconds..." -msgstr "" -"Автоматска најава за %n секунда...\n" -"Автоматска најава за %n секунди...\n" -"Автоматска најава за %n секунди..." - -#: kgverify.cpp:997 -msgid "Warning: Caps Lock on" -msgstr "Предупредување: Caps Lock е вклучен " - -#: kgverify.cpp:1002 -msgid "Change failed" -msgstr "Промената не успеа" - -#: kgverify.cpp:1004 -msgid "Login failed" -msgstr "Најавата не успеа" - -#: kgverify.cpp:1038 -msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." -msgstr "Темата не е употреблива со методот за проверка на автентичност „%1“." - -#: kgverify.cpp:1093 -msgid "Changing authentication token" -msgstr "Менувам симбол за проверка за автентичност" - -#: kdmshutdown.cpp:92 -msgid "Root authorization required." -msgstr "Потребна е авторизација од Root." - -#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516 -msgid "&Schedule..." -msgstr "&Распореди..." - -#: kdmshutdown.cpp:246 -msgid "Shutdown Type" -msgstr "Тип на спуштање" - -#: kdmshutdown.cpp:250 -msgid "&Turn off computer" -msgstr "&Исклучи го компјутерот" - -#: kdmshutdown.cpp:254 -msgid "&Restart computer" -msgstr "&Рестартирај го компјутерот" - -#: kdmshutdown.cpp:282 -msgid "Scheduling" -msgstr "Распоредување" - -#: kdmshutdown.cpp:286 -msgid "&Start:" -msgstr "&Старт:" - -#: kdmshutdown.cpp:289 -msgid "T&imeout:" -msgstr "&Истек на време:" - -#: kdmshutdown.cpp:291 -msgid "&Force after timeout" -msgstr "&Форсирај по истек на време:" - -#: kdmshutdown.cpp:340 -msgid "Entered start date is invalid." -msgstr "Внесениот датум за старт не е валиден." - -#: kdmshutdown.cpp:349 -msgid "Entered timeout date is invalid." -msgstr "Внесениот датум за истек на време не е валиден." - -#: kdmshutdown.cpp:482 -msgid "&Turn Off Computer" -msgstr "&Исклучи го компјутерот" - -#: kdmshutdown.cpp:489 -msgid "&Restart Computer" -msgstr "&Рестартирај го компјутерот" - -#: kdmshutdown.cpp:504 -msgid "" -"_: current option in boot loader\n" -"%1 (current)" -msgstr "%1 (тековно)" - -#: kdmshutdown.cpp:608 -msgid "Turn Off Computer" -msgstr "Исклучи го компјутерот" - -#: kdmshutdown.cpp:611 -msgid "Switch to Console" -msgstr "Префрли се на конзола" - -#: kdmshutdown.cpp:613 -msgid "Restart Computer" -msgstr "Рестартирај го компјутерот" - -#: kdmshutdown.cpp:615 -msgid "<br>(Next boot: %1)" -msgstr "<br>(Следно подигање: %1)" - -#: kdmshutdown.cpp:627 -msgid "Abort active sessions:" -msgstr "Прекини ги активните сесии:" - -#: kdmshutdown.cpp:628 -msgid "No permission to abort active sessions:" -msgstr "Нема дозвола за прекин на активните сесии:" - -#: kdmshutdown.cpp:635 -msgid "Session" -msgstr "Сесија" - -#: kdmshutdown.cpp:636 -msgid "Location" -msgstr "Локација" - -#: kdmshutdown.cpp:667 -msgid "Abort pending shutdown:" -msgstr "Прекини го спуштањето што е во тек:" - -#: kdmshutdown.cpp:668 -msgid "No permission to abort pending shutdown:" -msgstr "Нема дозвола за прекин на спуштањето што е во тек:" - -#: kdmshutdown.cpp:674 -msgid "now" -msgstr "сега" - -#: kdmshutdown.cpp:680 -msgid "infinite" -msgstr "бесконечно" - -#: kdmshutdown.cpp:686 -msgid "" -"Owner: %1\n" -"Type: %2%5\n" -"Start: %3\n" -"Timeout: %4" -msgstr "" -"Сопственик: %1\n" -"Тип: %2%5\n" -"Старт: %3\n" -"Истек на време: %4" - -#: kdmshutdown.cpp:691 -msgid "console user" -msgstr "конзолен корисник" - -#: kdmshutdown.cpp:693 -msgid "control socket" -msgstr "контролен socket" - -#: kdmshutdown.cpp:696 -msgid "turn off computer" -msgstr "исклучи го компјутерот" - -#: kdmshutdown.cpp:697 -msgid "restart computer" -msgstr "рестартирај го компјутерот" - -#: kdmshutdown.cpp:700 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Next boot: %1" -msgstr "" -"\n" -"Следно подигање: %1" - -#: kdmshutdown.cpp:703 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"After timeout: %1" -msgstr "" -"\n" -"По истек на време: %1" - -#: kdmshutdown.cpp:705 -msgid "abort all sessions" -msgstr "прекини ги сите сесии" - -#: kdmshutdown.cpp:707 -msgid "abort own sessions" -msgstr "прекини ги сопствените сесии" - -#: kdmshutdown.cpp:708 -msgid "cancel shutdown" -msgstr "откажи спуштање" - -#: themer/kdmlabel.cpp:170 -msgid "Language" -msgstr "Јазик" - -#: themer/kdmlabel.cpp:171 -msgid "Session Type" -msgstr "Тип на сесија" - -#: themer/kdmlabel.cpp:172 -msgid "Menu" -msgstr "Мени" - -#: themer/kdmlabel.cpp:173 -msgid "Disconnect" -msgstr "Отповрзи" - -#: themer/kdmlabel.cpp:175 -msgid "Power off" -msgstr "Исклучи" - -#: themer/kdmlabel.cpp:176 -msgid "Suspend" -msgstr "Суспендирај" - -#: themer/kdmlabel.cpp:177 -msgid "Reboot" -msgstr "Рестартирај" - -#: themer/kdmlabel.cpp:178 -msgid "XDMCP Chooser" -msgstr "Избирач на XDMCP" - -#: themer/kdmlabel.cpp:180 -msgid "You have got caps lock on." -msgstr "Вклучен ви е caps lock." - -#: themer/kdmlabel.cpp:181 -#, c-format -msgid "User %s will login in %d seconds" -msgstr "Корисникот %s ќе се најави за %d секунди" - -#: themer/kdmlabel.cpp:182 -#, c-format -msgid "Welcome to %h" -msgstr "Добредојдовте на %h" - -#: themer/kdmlabel.cpp:183 -msgid "Username:" -msgstr "Корисник:" - -#: themer/kdmlabel.cpp:184 -msgid "Password:" -msgstr "Лозинка:" - -#: themer/kdmlabel.cpp:185 -msgid "Login" -msgstr "Најава" - -#: themer/kdmlabel.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "" -"_: date format\n" -"%a %d %B" -msgstr "%d %a %B" - -#: themer/kdmthemer.cpp:67 -#, c-format -msgid "Cannot open theme file %1" -msgstr "Не можам да ја отворам датотеката со тема %1" - -#: themer/kdmthemer.cpp:71 -#, c-format -msgid "Cannot parse theme file %1" -msgstr "Не можам да ја анализирам датотеката со тема %1" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kfindpart.po deleted file mode 100644 index 37225e1007d..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kfindpart.po +++ /dev/null @@ -1,532 +0,0 @@ -# translation of kfindpart.po to Macedonian -# -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Igor Popovski <[email protected]>, 2003. -# Ivan Dimitrov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007. -# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfindpart\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:16+0200\n" -"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40 -msgid "&Find" -msgstr "&Пронајди" - -#: kfinddlg.cpp:33 -msgid "Find Files/Folders" -msgstr "Наоѓање датотеки и папки" - -#: kfinddlg.cpp:54 -msgid "AMiddleLengthText..." -msgstr "Текст_со_средна_големина..." - -#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177 -msgid "Ready." -msgstr "Подготвен." - -#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217 -#, c-format -msgid "" -"_n: one file found\n" -"%n files found" -msgstr "" -"Пронајдена е %n датотека\n" -"Пронајдени се %n датотеки\n" -"Пронајдени се %n датотеки" - -#: kfinddlg.cpp:152 -msgid "Searching..." -msgstr "Пребарувам..." - -#: kfinddlg.cpp:179 -msgid "Aborted." -msgstr "Откажано." - -#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193 -msgid "Error." -msgstr "Грешка." - -#: kfinddlg.cpp:183 -msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box." -msgstr "Молам зададете апсолутна патека во полето „Барај во“." - -#: kfinddlg.cpp:188 -msgid "Could not find the specified folder." -msgstr "Не можам да ја пронајдам наведената папка." - -#: kfindpart.cpp:81 -msgid "Find Component" -msgstr "Компонента за пребарување" - -#: kftabdlg.cpp:64 -msgid "&Named:" -msgstr "&Име:" - -#: kftabdlg.cpp:65 -msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" -msgstr "" -"Тука може да користите џокер знаци за совпаѓања и\n" -"знакот “;“ за одделување на повеќе имиња" - -#: kftabdlg.cpp:68 -msgid "Look &in:" -msgstr "&Барај во:" - -#: kftabdlg.cpp:69 -msgid "Include &subfolders" -msgstr "В&клучи потпапки" - -#: kftabdlg.cpp:70 -msgid "Case s&ensitive search" -msgstr "Разликување гол&емина на букви" - -#: kftabdlg.cpp:71 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Разгледај..." - -#: kftabdlg.cpp:72 -msgid "&Use files index" -msgstr "&Користи индекс на датотеки" - -#: kftabdlg.cpp:90 -msgid "" -"<qt>Enter the filename you are looking for. " -"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." -"<br>" -"<br>The filename may contain the following special characters:" -"<ul>" -"<li><b>?</b> matches any single character</li>" -"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" -"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" -"<br>Example searches:" -"<ul>" -"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>" -"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>" -"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", " -"having one character in between</li>" -"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>Внесете го името на датотеката што ја барате. " -"<br>Повеќе имиња можат да бидат разделени со знакот „;“." -"<br>" -"<br>Името може да ги содржи следниве специјални знаци:" -"<ul>" -"<li><b>?</b> се совпаѓа со секој еден знак</li>" -"<li><b>*</b> се совпаѓа со нула или повеќе знаци</li>" -"<li><b>[...]</b> се совпаѓа со кој било од знаците во заградите</li></ul>" -"<br>Примери за пребарување:" -"<ul>" -"<li><b>*.kwd;*.txt</b> ги наоѓа сите датотеки што завршуваат со .kwd или " -".txt</li>" -"<li><b>go[dt]</b> наоѓа god и got</li>" -"<li><b>Hel?o</b> ги наоѓа сите датотеки кои почнуваат со „Hel“ и завршуваат со " -"„o“, а имаат еден знак помеѓу</li>" -"<li><b>My Document.kwd</b> наоѓа датотека со токму тоа име</li></ul></qt>" - -#: kftabdlg.cpp:111 -msgid "" -"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " -"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " -"(using <i>updatedb</i>).</qt>" -msgstr "" -"<qt>Со ова може да го користите индексот на датотеки создаден од пакетот <i>" -"slocate</i> за да го забрзате пребарувањето. Не заборавајте да го ажурирате " -"индексот од време на време (со наредбата <i>updatedb</i>).</qt>" - -#: kftabdlg.cpp:147 -msgid "Find all files created or &modified:" -msgstr "Пронајди ги сите датотеки создадени или про&менети:" - -#: kftabdlg.cpp:149 -msgid "&between" -msgstr "&меѓу" - -#: kftabdlg.cpp:150 -msgid "&during the previous" -msgstr "" -"за време на\n" -"претхо&дните" - -#: kftabdlg.cpp:151 -msgid "and" -msgstr "и" - -#: kftabdlg.cpp:153 -msgid "minute(s)" -msgstr "минути" - -#: kftabdlg.cpp:154 -msgid "hour(s)" -msgstr "часови" - -#: kftabdlg.cpp:155 -msgid "day(s)" -msgstr "денови" - -#: kftabdlg.cpp:156 -msgid "month(s)" -msgstr "месеци" - -#: kftabdlg.cpp:157 -msgid "year(s)" -msgstr "години" - -#: kftabdlg.cpp:168 -msgid "File &size is:" -msgstr "&Големината е:" - -#: kftabdlg.cpp:174 -msgid "Files owned by &user:" -msgstr "" -"Во сопс&твеност\n" -"на корисникот:" - -#: kftabdlg.cpp:176 -msgid "Owned by &group:" -msgstr "" -"во сопственост\n" -"на &групата:" - -#: kftabdlg.cpp:178 -msgid "(none)" -msgstr "(нема)" - -#: kftabdlg.cpp:179 -msgid "At Least" -msgstr "најмалку" - -#: kftabdlg.cpp:180 -msgid "At Most" -msgstr "најмогу" - -#: kftabdlg.cpp:181 -msgid "Equal To" -msgstr "еднаква на" - -#: kftabdlg.cpp:183 -msgid "Bytes" -msgstr "бајти" - -#: kftabdlg.cpp:184 -msgid "KB" -msgstr "килобајти" - -#: kftabdlg.cpp:185 -msgid "MB" -msgstr "мегабајти" - -#: kftabdlg.cpp:186 -msgid "GB" -msgstr "гигабајти" - -#: kftabdlg.cpp:249 -msgid "File &type:" -msgstr "&Тип на датотека:" - -#: kftabdlg.cpp:251 -msgid "C&ontaining text:" -msgstr "Го с&одржи текстот:" - -#: kftabdlg.cpp:256 -msgid "" -"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not " -"all file types from the list above are supported. Please refer to the " -"documentation for a list of supported file types.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ако е зададено, ќе бидат пронајдени само датотеките што го содржат овој " -"текст. Забележете дека не се поддржани сите типови датотеки од горната листа. " -"Погледнете ја документацијата за листата на поддржани типови датотеки.</qt>" - -#: kftabdlg.cpp:264 -msgid "Case s&ensitive" -msgstr "" -"Разликување гол&емина\n" -"на букви" - -#: kftabdlg.cpp:265 -msgid "Include &binary files" -msgstr "" -"В&клучи бинарни\n" -"датотеки" - -#: kftabdlg.cpp:266 -msgid "Regular e&xpression" -msgstr "Регу&ларен израз" - -#: kftabdlg.cpp:269 -msgid "" -"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not " -"contain text (for example program files and images).</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ова ви овозможува да пребарувате во било кој тип датотека, дури и оние што " -"обично не содржат текст (на пример програмски датотеки и слики).</qt>" - -#: kftabdlg.cpp:277 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Уреди..." - -#: kftabdlg.cpp:282 -msgid "fo&r:" -msgstr "&за:" - -#: kftabdlg.cpp:283 -msgid "Search &metainfo sections:" -msgstr "" -"Пребарај ги деловите\n" -"со &метаинформации:" - -#: kftabdlg.cpp:286 -msgid "All Files & Folders" -msgstr "Сите датотеки и папки" - -#: kftabdlg.cpp:288 -msgid "Folders" -msgstr "Папки" - -#: kftabdlg.cpp:289 -msgid "Symbolic Links" -msgstr "Симболички врски" - -#: kftabdlg.cpp:290 -msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)" -msgstr "Специјални датотеки (Sockets, уреди, ...)" - -#: kftabdlg.cpp:291 -msgid "Executable Files" -msgstr "Извршни датотеки" - -#: kftabdlg.cpp:292 -msgid "SUID Executable Files" -msgstr "Извршни датотеки со SUID" - -#: kftabdlg.cpp:293 -msgid "All Images" -msgstr "Сите слики" - -#: kftabdlg.cpp:294 -msgid "All Video" -msgstr "Сите видеодатотеки" - -#: kftabdlg.cpp:295 -msgid "All Sounds" -msgstr "Сите звучни датотеки" - -#: kftabdlg.cpp:343 -msgid "Name/&Location" -msgstr "Име и &локација" - -#: kftabdlg.cpp:344 -msgid "C&ontents" -msgstr "С&одржина" - -#: kftabdlg.cpp:345 -msgid "&Properties" -msgstr "&Својства" - -#: kftabdlg.cpp:350 -msgid "" -"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" -"<br>These are some examples:" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>" -"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, " -"comment...</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>Пребарува низ специфичните коментари или метаинформации од датотеките" -"<br>Еве неколку примери:" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Аудио датотеки (mp3...)</b> Бара во id3-ознаки за наслов, албум</li>" -"<li><b>Слики (png...)</b> Бара слики со специјална резолуција, коментар...</li>" -"</ul></qt>" - -#: kftabdlg.cpp:358 -msgid "" -"<qt>If specified, search only in this field" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>" -"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>Ако е наведено, пребарува само во ова поле:" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Аудио датотеки (mp3...)</b> Ова може да биде наслов, албум...</li>" -"<li><b>Слики (png...)</b> Пребарува само во резолуција, длабочина на бои...</li>" -"</ul></qt>" - -#: kftabdlg.cpp:552 -msgid "Unable to search within a period which is less than a minute." -msgstr "Не можам да пребарувам во период кој е помал од една минута." - -#: kftabdlg.cpp:563 -msgid "The date is not valid." -msgstr "Датумот не е валиден." - -#: kftabdlg.cpp:565 -msgid "Invalid date range." -msgstr "Невалиден опсег на датуми." - -#: kftabdlg.cpp:567 -msgid "Unable to search dates in the future." -msgstr "Не можам да пребарувам датуми од иднината." - -#: kftabdlg.cpp:628 -msgid "Size is too big. Set maximum size value?" -msgstr "" -"Вредноста за големина е преголема. Да поставам максимална вредност за " -"големината?" - -#: kftabdlg.cpp:628 -msgid "Set" -msgstr "Постави" - -#: kftabdlg.cpp:628 -msgid "Do Not Set" -msgstr "Не поставувај" - -#: kfwin.cpp:49 -msgid "Read-write" -msgstr "Читање и запишување" - -#: kfwin.cpp:50 -msgid "Read-only" -msgstr "Само за читање" - -#: kfwin.cpp:51 -msgid "Write-only" -msgstr "Само за запишување" - -#: kfwin.cpp:52 -msgid "Inaccessible" -msgstr "Непристапливо" - -#: kfwin.cpp:115 -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#: kfwin.cpp:116 -msgid "In Subfolder" -msgstr "Во потпапка" - -#: kfwin.cpp:117 -msgid "Size" -msgstr "Големина" - -#: kfwin.cpp:119 -msgid "Modified" -msgstr "Променето" - -#: kfwin.cpp:121 -msgid "Permissions" -msgstr "Дозволи" - -#: kfwin.cpp:124 -msgid "First Matching Line" -msgstr "Првата линија што се совпаѓа" - -#: kfwin.cpp:194 -msgid "Save Results As" -msgstr "Зачувување на резултатот како" - -#: kfwin.cpp:219 -msgid "Unable to save results." -msgstr "Не може да се снимат резултатите." - -#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232 -msgid "KFind Results File" -msgstr "Датотека со резултати од KFind" - -#: kfwin.cpp:259 -msgid "" -"Results were saved to file\n" -msgstr "" -"Резултатите беа снимени во датотеката\n" - -#: kfwin.cpp:289 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected file?\n" -"Do you really want to delete the %n selected files?" -msgstr "" -"Дали навистина сакате да ја избришете оваа %n избрана датотека?\n" -"Дали навистина сакате да ги избришете овие %n избрани датотеки?\n" -"Дали навистина сакате да ги избришете овие %n избрани датотеки?" - -#: kfwin.cpp:412 -msgid "" -"_: Menu item\n" -"Open" -msgstr "Отвори" - -#: kfwin.cpp:413 -msgid "Open Folder" -msgstr "Отвори папка" - -#: kfwin.cpp:418 -msgid "Open With..." -msgstr "Отвори со..." - -#: kfwin.cpp:424 -msgid "Selected Files" -msgstr "Избрани датотеки" - -#: kquery.cpp:478 -msgid "Error while using locate" -msgstr "Грешка при користењето на locate" - -#: main.cpp:14 -msgid "KDE file find utility" -msgstr "Алатка на KDE за барање датотеки" - -#: main.cpp:18 -msgid "Path(s) to search" -msgstr "Патеки за пребарување" - -#: main.cpp:25 -msgid "KFind" -msgstr "KFind" - -#: main.cpp:27 -msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers" -msgstr "(c) 1998-2003, развивачите на KDE" - -#: main.cpp:29 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Тековен одржувач" - -#: main.cpp:30 -msgid "Developer" -msgstr "Развивач" - -#: main.cpp:31 -msgid "UI Design & more search options" -msgstr "Дизајн на корисничкиот интерфејс и повеќе опции за пребарување" - -#: main.cpp:41 -msgid "UI Design" -msgstr "Дизајн на корисничкиот интерфејс" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kfmclient.po deleted file mode 100644 index 68dcce560ef..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kfmclient.po +++ /dev/null @@ -1,318 +0,0 @@ -# translation of kfmclient.po to Macedonian -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003. -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005. -# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfmclient\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-04 03:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:24+0200\n" -"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kfmclient.cc:52 -msgid "kfmclient" -msgstr "kfmclient" - -#: kfmclient.cc:54 -msgid "KDE tool for opening URLs from the command line" -msgstr "Алатка на KDE за отворање URL од командната линија" - -#: kfmclient.cc:64 -msgid "Non interactive use: no message boxes" -msgstr "Не-интерактивна употреба: без дијалози со пораки" - -#: kfmclient.cc:65 -msgid "Show available commands" -msgstr "Покажи достапни команди" - -#: kfmclient.cc:66 -msgid "Command (see --commands)" -msgstr "Команда (види --commands)." - -#: kfmclient.cc:67 -msgid "Arguments for command" -msgstr "Аргументи за командата" - -#: kfmclient.cc:83 -msgid "" -"\n" -"Syntax:\n" -msgstr "" -"\n" -"Синтакса:\n" - -#: kfmclient.cc:84 -msgid "" -" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n" -" # Opens a window showing 'url'.\n" -" # 'url' may be a relative path\n" -" # or file name, such as . or subdir/\n" -" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n" -" # Отвора прозорец со 'url'.\n" -" # 'url' може да биде релативна патека\n" -" # или име на датотека, како . или подименик/\n" -" # Ако се изостави 'url', се користи $HOME.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:89 -msgid "" -" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" -" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" -" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" -"\n" -msgstr "" -" # Ако е наведен 'mimetype', тој ќе се користи за да се одреди\n" -" # компонентата која Konqueror треба да ја користи. На пример, " -"поставете го на\n" -" # text/html за веб страница, за истата да се прикаже побрзо\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:93 -msgid "" -" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" -" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing " -"Konqueror\n" -" # window on the current active desktop if possible.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" -" # Исто како погоре само што се отвора ново ливче со 'url' во " -"постоен Konqueror\n" -" # прозорец на тековната активна површина, ако е тоа можно.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:97 -msgid "" -" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" -" # Opens a window using the given profile.\n" -" # 'profile' is a file under " -"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" -" # 'url' is an optional URL to open.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient openProfile 'profil' ['url']\n" -" # Отвора прозорец користејќи го зададениот профил.\n" -" # 'профил' е датотека во ~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" -" # 'url' е дополнително URL кое може да биде отворено.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:102 -msgid "" -" kfmclient openProperties 'url'\n" -" # Opens a properties menu\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient openProperties 'url'\n" -" # Отвора мени со својства\n" -"\n" - -# VIDI SLEDNO -#: kfmclient.cc:104 -msgid "" -" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n" -" # Tries to execute 'url'. 'url' may be a usual\n" -" # URL, this URL will be opened. You may omit\n" -" # 'binding'. In this case the default binding\n" -msgstr "" -" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n" -" # Се обидува да го изврши 'url'. 'url' може да биде вообичаено\n" -" # URL што ќе биде отворено. Може да го изоставите\n" -" # 'binding'. Во овој случај се пробува стандардното\n" - -# VIDI PRETHODNO -#: kfmclient.cc:108 -msgid "" -" # is tried. Of course URL may be the URL of a\n" -" # document, or it may be a *.desktop file.\n" -msgstr "" -" # поврзување. Се разбира URL може да биде URL на\n" -" # документ, или може да биде *.desktop датотека.\n" - -#: kfmclient.cc:110 -msgid "" -" # This way you could for example mount a device\n" -" # by passing 'Mount default' as binding to \n" -" # 'cdrom.desktop'\n" -"\n" -msgstr "" -" # На овој начин може на пример да монтирате уред\n" -" # со предавање на 'Mount default' како поврзување на \n" -" # 'cdrom.desktop'\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:113 -msgid "" -" kfmclient move 'src' 'dest'\n" -" # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n" -" # 'src' may be a list of URLs.\n" -msgstr "" -" kfmclient move 'src' 'dest'\n" -" # Го преместува URL од 'src' во 'dest'.\n" -" # 'src' може да биде листа со URL.\n" - -#: kfmclient.cc:118 -msgid "" -" kfmclient download ['src']\n" -" # Copies the URL 'src' to a user specified location'.\n" -" # 'src' may be a list of URLs, if not present then\n" -" # a URL will be requested.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient download ['src']\n" -" # Го копира URL 'src' во локација одредена од корисникот'.\n" -" # 'src' може да биде листа со URL, а ако не е присутен\n" -" # ќе биде побаран URL.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:122 -msgid "" -" kfmclient copy 'src' 'dest'\n" -" # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n" -" # 'src' may be a list of URLs.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient copy 'src' 'dest'\n" -" # Го копира URL 'src' во 'dest'.\n" -" # 'src' може да биде листа со URL.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:125 -msgid "" -" kfmclient sortDesktop\n" -" # Rearranges all icons on the desktop.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient sortDesktop\n" -" # Ги преуредува сите икони на работната површина.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:127 -msgid "" -" kfmclient configure\n" -" # Re-read Konqueror's configuration.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient configure\n" -" # Ја превчитува конфигурацијата на Konqueror .\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:129 -msgid "" -" kfmclient configureDesktop\n" -" # Re-read kdesktop's configuration.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient configureDesktop\n" -" # Ја превчитува конфигурацијата kdesktop.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:132 -msgid "" -"*** Examples:\n" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" -" // Mounts the CD-ROM\n" -"\n" -msgstr "" -"*** Примери:\n" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" -" // Го монтира CD-ROM\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:135 -msgid "" -" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" -" // Opens the file with default binding\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" -" // Ја отвора датотеката со стандардното поврзување\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:137 -msgid "" -" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" -" // Opens the file with netscape\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" -" // Ја отвора датотеката со Netscape\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:139 -msgid "" -" kfmclient exec ftp://localhost/\n" -" // Opens new window with URL\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec ftp://localhost/\n" -" // Отвора нов прозорец со URL\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:141 -msgid "" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" -" // Starts emacs\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" -" // Стартува emacs\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:143 -msgid "" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" -" // Opens the CD-ROM's mount directory\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" -" // Го отвора именикот каде што е монтиран CD-ROM\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:145 -msgid "" -" kfmclient exec .\n" -" // Opens the current directory. Very convenient.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec .\n" -" // Го отвора тековниот именик. Многу пригодно.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:405 -msgid "" -"Profile %1 not found\n" -msgstr "" -"Не е пронајден профилот %1\n" - -#: kfmclient.cc:434 -msgid "" -"Syntax Error: Not enough arguments\n" -msgstr "" -"Грешка во синтаксата: Недоволно аргументи\n" - -#: kfmclient.cc:439 -msgid "" -"Syntax Error: Too many arguments\n" -msgstr "" -"Грешка во синтаксата: Премногу аргументи\n" - -#: kfmclient.cc:559 -msgid "Unable to download from an invalid URL." -msgstr "Не можам да симнам од невалиден URL." - -#: kfmclient.cc:623 -msgid "" -"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" -msgstr "" -"Грешка во синтаксата: Непозната команда „%1“\n" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kfontinst.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kfontinst.po deleted file mode 100644 index cf5d84a4f15..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kfontinst.po +++ /dev/null @@ -1,587 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# translation of kfontinst.po to Macedonian -# -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2007. -# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfontinst\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-16 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:26+0200\n" -"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87 -msgid "KDE Font Installer" -msgstr "Инсталирач на фонтови во KDE" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90 -msgid "" -"GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n" -"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004" -msgstr "" -"GUI преднина за fonts:/ ioslave.\n" -"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:92 -msgid "Developer and maintainer" -msgstr "Развивач и одржувач" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:157 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:220 -msgid "Add Fonts..." -msgstr "Додај фонтови..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:172 -msgid "" -"<b>The fonts shown are your personal fonts.</b>" -"<br>To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" " -"button below." -msgstr "" -"<b>Прикажаните фонтови се вашите лични фонтови.</b>" -"<br>За да прегледувате (и инсталирате) фонтови за целиот систем кликнете на " -"копчето „Администраторски режим“." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:213 -msgid "Show Bitmap Fonts" -msgstr "Прикажи битмапирани фонтови" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:234 -msgid "Configure..." -msgstr "Конфигурирај..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:238 -msgid "Print..." -msgstr "Печати..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:317 -msgid "" -"<h1>Font Installer</h1>" -"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>" -"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " -"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " -"simply copy one into the folder.</p>" -msgstr "" -"<h1>Инсталирач на фонтови</h1>" -"<p> Овој модул ви овозможува да инсталирате фонтови од тип TrueType, Type1, " -"Speedo, и Bitmap.</p>" -"<p>Исто така може да инсталирате фонтови и со Konqueror: напишете fonts:/ во " -"линијата за локација на Konqueror и ова ќе ги прикаже вашите инсталирани " -"фонтови. За да инсталирате фонтови, едноставно ископирајте ги во соодветната " -"папка.</p>" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:324 -msgid "" -"<h1>Font Installer</h1>" -"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>" -"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " -"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " -"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available " -"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all).</p>" -"<p><b>NOTE:</b> As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will " -"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator " -"Mode\" button to run this module as \"root\".</p>" -msgstr "" -"<h1>Инсталирач на фонтови</h1>" -"<p> Овој модул ви овозможува да инсталирате фонтови од тип TrueType, Type1, " -"Speedo, и Bitmap.</p>" -"<p>Исто така може да инсталирате фонтови и со Konqueror: напишете fonts:/ во " -"линијата за локација на Konqueror и ова ќе ги прикаже вашите инсталирани " -"фонтови. За да инсталирате фонт едноставно копирајте го фонтот во соодветната " -"папка - „Лично“ за фонтови што ќе ви бидат достапни само вам или „Систем“ за " -"фонтови за целиот систем (достапни за сите).</p>" -"<p><b>ЗАБЕЛЕШКА:</b> Бидејќи не сте најавени како „root“ инсталираните фонтови " -"ќе ви бидат достапни само вам. За да инсталирате фонтови за целиот систем " -"кликнете на копчето „Администраторски режим“ за да го извршите овој модул како " -"„root“.</p>" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:421 -msgid "Add Fonts" -msgstr "Додај фонтови" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 -msgid "You did not select anything to delete." -msgstr "Не избравте ништо за бришење." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "Нема ништо за бришење" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:454 -msgid "" -"<qt>Do you really want to delete\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Дали навистина сакате да го избришете\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455 -msgid "Delete Font" -msgstr "Избриши фонт" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:459 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this font?\n" -"Do you really want to delete these %n fonts?" -msgstr "" -"Дали навистина сакате да го избришете овој %n фонт?\n" -"Дали навистина сакате да ги избришете овие %n фонта?\n" -"Дали навистина сакате да ги избришете овие %n фонтови?" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:461 -msgid "Delete Fonts" -msgstr "Избриши фонтови" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:535 -msgid "" -"There are no printable fonts.\n" -"You can only print non-bitmap fonts." -msgstr "" -"Нема фонтови за печатење.\n" -"Може да печатите само не-битмапирани фонтови." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536 -msgid "Cannot Print" -msgstr "Не можам да испечатам" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:561 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Font\n" -"%n Fonts" -msgstr "" -"%n фонт\n" -"%n фонта\n" -"%n фонта" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:581 -msgid "(%1 Total)" -msgstr "(%1 вкупно)" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:584 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Family\n" -"%n Families" -msgstr "" -"%n фамилија\n" -"%n фамилии\n" -"%n фамилии" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:611 -msgid "" -"<p>Please note that any open applications will need to be restarted in order " -"for any changes to be noticed." -"<p>" -"<p>(You will also have to restart this application in order to use its print " -"function on any newly installed fonts.)</p>" -msgstr "" -"<p>Забележете дека сите отворени апликации ќе треба да се рестартираат за да " -"бидат забележани измените." -"<p>" -"<p>(Исто така ќе треба да ја рестартирате апликацијава за да може да ја " -"користите функцијата за печатење со новите инсталирани фонтови.)</p>" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:615 -msgid "" -"Please note that any open applications will need to be restarted in order for " -"any changes to be noticed." -msgstr "" -"Забележете дека сите отворени апликации ќе треба повторно да се стартуваат за " -"да бидат забележани измените." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:618 viewpart/FontViewPart.cpp:244 -msgid "Success" -msgstr "Успех" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:73 -msgid "Detailed View" -msgstr "Детален преглед" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:75 -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:76 -msgid "Size" -msgstr "Големина" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:77 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:39 -msgid "Print Font Samples" -msgstr "Печати примероци од фонтот" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:44 -msgid "Output:" -msgstr "Излез:" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:46 -msgid "All Fonts" -msgstr "Сите фонтови" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47 -msgid "Selected Fonts" -msgstr "Избрани фонтови" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:49 -msgid "Font size:" -msgstr "Големина на фонт:" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51 -msgid "Waterfall" -msgstr "Водопад" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52 -msgid "12pt" -msgstr "12точ" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53 -msgid "18pt" -msgstr "18точ" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54 -msgid "24pt" -msgstr "24точ" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55 -msgid "36pt" -msgstr "36точ" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56 -msgid "48pt" -msgstr "48точ" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:46 -msgid "Settings" -msgstr "Поставувања" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:51 -msgid "Configure fonts for legacy X applications" -msgstr "Конфигурирај фонтови за постари X-апликации" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52 -msgid "" -"<p>Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of " -"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the " -"previous \"core X fonts\" mechanism for this.</p>" -"<p>Selecting this option will inform the installer to create the necessary " -"files so that these older applications can use the fonts you install.</p>" -"<p>Please note, however, that this will slow down the installation process." -"<p>" -msgstr "" -"<p>Модерните апликации го користат системот наречен „FontConfig“ за да ја " -"добијат листата на фонтови. Постарите апликации, како што се ОпенОфис 1.x, ГИМП " -"1.x, итн. го користат претходниот механизам „core X fonts“.</p>" -"<p>Избирањето на оваа опција ќе го информира инсталирачот да ги креира " -"потребните датотеки за овие постари апликации да можат да ги користат фонтовите " -"што ќе ги инсталирате.</p>" -"<p>Меѓутоа ова ќе го успори процесот на инсталација." -"<p>" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57 -msgid "Configure fonts for Ghostscript" -msgstr "Конфигурирај фонтови за Ghostscript" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58 -msgid "" -"<p>When printing, most applications create what is know as PostScript. This is " -"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the " -"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your " -"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then " -"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and " -"where they are located.</p>" -"<p>Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.</p>" -"<p>Please note, however, that this will also slow down the installation " -"process.</p>" -"<p>As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before " -"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled." -msgstr "" -"<p>Кога печатат, повеќето апликации креираат нешто што е познато како " -"PostScript. Ова потоа се испраќа на специјална апликација, наречена " -"Ghostscript, што може да го интерпретира PostScript-от и да испрати соодветни " -"инструкции до вашиот печатач. Ако вашата апликација не ги вградува фонтовите " -"што ги користи во PostScript-от, Ghostscript треба да знае кои фонтови ги имате " -"инсталирано и каде се наоѓаат.</p>" -"<p>Избирањето на оваа опција ќе ги креира потребните конфиг. датотеки за " -"Ghostscript.</p>" -"<p>Забележете дека ова ќе го успори процесот на инсталација.</p>" -"<p>Бидејќи повеќето апликации можат да ги вградат и ги вградуваат фонтовите во " -"PostScript-от пред да го испратат на Ghostscript, оваа опција може да се " -"занемари." - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84 -msgid "" -"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files " -"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a " -"font.)" -msgstr "" -"Овозможивте претходно оневозможена опција. Дали сакате конфиг. датотеки да се " -"ажурираат сега? (Обично тие се ажурираат само по инсталирање или отстранување " -"на фонт.)" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 -msgid "Update" -msgstr "Ажурирај" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 -msgid "Do Not Update" -msgstr "Не ажурирај" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:287 -msgid "General" -msgstr "Општо" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:289 -msgid "Full Name" -msgstr "Цело име" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:290 -msgid "Family" -msgstr "Фамилија" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:291 -msgid "Foundry" -msgstr "Ливница" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:292 -msgid "Weight" -msgstr "Тежина" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:297 -msgid "Slant" -msgstr "Закосеност" - -#: kio/KioFonts.cpp:905 kio/KioFonts.cpp:2371 -msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"." -msgstr "Ве молиме наведете „%1“ или „%2“." - -#: kio/KioFonts.cpp:1101 kio/KioFonts.cpp:1153 kio/KioFonts.cpp:1168 -#: kio/KioFonts.cpp:1393 kio/KioFonts.cpp:1598 kio/KioFonts.cpp:1659 -msgid "Could not access \"%1\" folder." -msgstr "Не можам да пристапам на папката „%1“." - -#: kio/KioFonts.cpp:1515 -msgid "Sorry, fonts cannot be renamed." -msgstr "Жалам, фонтовите не може да се преименуваат." - -#: kio/KioFonts.cpp:1920 -msgid "" -"Incorrect password.\n" -msgstr "" -"Не е точна лозинката.\n" - -#: kio/KioFonts.cpp:1963 -msgid "" -"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only " -"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you " -"will need to know the administrator's password)?" -msgstr "" -"Дали сакате да го инсталирате фонтот во „%1“ (во кој што случај фонтот ќе може " -"да го користите само вие), или во „%2“ (фонтот ќе може да го користат сите " -"корисници - но ќе треба да ја знаете администраторската лозинка)?" - -#: kio/KioFonts.cpp:1968 -msgid "Where to Install" -msgstr "Каде да се инсталира" - -#: kio/KioFonts.cpp:2067 -msgid "Internal fontconfig error." -msgstr "Внатрешна грешка на fontconfig." - -#: kio/KioFonts.cpp:2102 -msgid "Could not access \"%1\"." -msgstr "Не можам да пристапам на „%1“." - -#: kio/KioFonts.cpp:2146 -msgid "" -"<p>Only fonts may be installed.</p>" -"<p>If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and " -"install individually.</p>" -msgstr "" -"<p>Може да бидат инсталирани само фонтови.</p>" -"<p>Ако инсталирате пакет фонтови (*%1) тогаш отпакувајте ги компонентите и " -"инсталирајте ги посебно.</p>" - -#: kio/KioFonts.cpp:2309 -msgid "" -"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts " -"are:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -" Do you wish to move all of these?</p>" -msgstr "" -"<p>Овој фонт се наоѓа во датотека заедно со други фонтови. За да го преместите " -"ќе треба да се преместат сите фонтови. Другите фонтови се:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -"Дали сакате да ги преместите сите?</p>" - -#: kio/KioFonts.cpp:2314 -msgid "" -"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts " -"are:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -" Do you wish to copy all of these?</p>" -msgstr "" -"<p>Овој фонт се наоѓа во датотека заедно со други фонтови. За да го копирате ќе " -"треба да се копираат сите фонтови. Другите фонтови се:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -"Дали сакате да ги копирате сите?</p>" - -#: kio/KioFonts.cpp:2318 -msgid "" -"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts " -"are:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -" Do you wish to delete all of these?</p>" -msgstr "" -"<p>Овој фонт се наоѓа во датотека заедно со други фонтови. За да го избришете " -"ќе треба да се избришат сите фонтови. Другите фонтови се:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -"Дали сакате да ги избришете сите?</p>" - -#: kio/KioFonts.cpp:2391 -msgid "" -"Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"." -msgstr "" -"Жалам, не може да ги преименувате, преместите, копирате или избришете ниту „%1“ " -"ни „%2“." - -#: lib/FcEngine.cpp:522 -msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" -msgstr "" -"АаБбВвГгДдЃѓЕеЖжЗзЅѕИиЈјКкЛлЉљМмНнЊњОоПпРрСсТтЌќУуФфХхЦцЧчЏџШш0123456789" - -#: lib/FcEngine.cpp:576 -msgid "ERROR: Could not determine font's name." -msgstr "ГРЕШКА: Не можев да го определам името на фонтот." - -#: lib/FcEngine.cpp:580 -msgid "" -"_n: %1 [1 pixel]\n" -"%1 [%n pixels]" -msgstr "" -"%1 [%n пиксел]\n" -"%1 [%n пиксели]\n" -"%1 [%n пиксели]" - -#: lib/FcEngine.cpp:697 -#, fuzzy -msgid "" -"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n" -"The quick brown fox jumps over the lazy dog" -msgstr "АБВГДЃЕЖЗЅИЈКЛЉМНЊОПРСТЌУФХЦЧЏШабвгдѓежзѕијклљмнњопрстќувхцчџш" - -#: lib/FcEngine.cpp:711 -msgid "" -"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n" -"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" -msgstr "АБВГДЃЕЖЗЅИЈКЛЉМНЊОПРСТЌУФХЦЧЏШ" - -#: lib/FcEngine.cpp:716 -msgid "" -"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n" -"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" -msgstr "абвгдѓежзѕијклљмнњопрстќуфхцчџш" - -#: lib/FcEngine.cpp:721 -msgid "" -"_: Numbers and characters\n" -"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" -msgstr "0123456789.:,;(*!?„“'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" - -#: viewpart/FontPreview.cpp:92 -msgid " No preview available" -msgstr " Нема достапен преглед" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:92 -msgid "Face:" -msgstr "Лице:" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:94 -msgid "Install..." -msgstr "Инсталирај..." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:110 -msgid "Change Text..." -msgstr "Сменете текст..." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:208 -msgid "" -"Where do you wish to install \"%1\" (%2)?\n" -"\"%3\" - only accessible to you, or\n" -"\"%4\" - accessible to all (requires administrator password)" -msgstr "" -"Каде сакате да го инсталирате „%1“ (%2)?\n" -"„%3“ - достапно само на вас, или\n" -"„%4“ - достапно на сите (бара администраторска лозинка)" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:216 -msgid "Install" -msgstr "Инсталирај" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:243 -msgid "%1:%2 successfully installed." -msgstr "%1:%2 е успешно инсталирано." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:250 -msgid "Could not install %1:%2" -msgstr "Не можев да инсталирам %1:%2" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:260 -msgid "Preview String" -msgstr "Низа за преглед" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:260 -msgid "Please enter new string:" -msgstr "Ве молиме внесете нова низа:" - -#: viewpart/FontViewPartFactory.cpp:78 -msgid "CFontViewPart" -msgstr "CFontViewPart" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96 -msgid "Select Font to View" -msgstr "Изберете фонт за преглед" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111 -msgid "URL to open" -msgstr "URL за отворање" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 -msgid "Font Viewer" -msgstr "Прегледник на фонтови" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 -msgid "Simple font viewer" -msgstr "Едноставен прегледувач на фонтови" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117 -msgid "(c) Craig Drummond, 2004" -msgstr "(c) Craig Drummond, 2004" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kgreet_classic.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kgreet_classic.po deleted file mode 100644 index fcf3fa2765f..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kgreet_classic.po +++ /dev/null @@ -1,46 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2007. -# translation of kgreet_classic.po to Macedonian -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgreet_classic\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-16 01:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-10 19:21+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kgreet_classic.cpp:97 -msgid "&Username:" -msgstr "&Корисник:" - -#: kgreet_classic.cpp:102 -msgid "Username:" -msgstr "Корисник:" - -#: kgreet_classic.cpp:124 -msgid "&Password:" -msgstr "&Лозинка:" - -#: kgreet_classic.cpp:125 -msgid "Current &password:" -msgstr "Тековна &лозинка:" - -#: kgreet_classic.cpp:143 -msgid "&New password:" -msgstr "&Нова лозинка:" - -#: kgreet_classic.cpp:144 -msgid "Con&firm password:" -msgstr "По&тврди лозинка:" - -#: kgreet_classic.cpp:291 -msgid "Unrecognized prompt \"%1\"" -msgstr "Не е препознаен прашалникот „%1“" - -#: kgreet_classic.cpp:500 -msgid "Username + password (classic)" -msgstr "Корисник + лозинка (класично)" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kgreet_winbind.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kgreet_winbind.po deleted file mode 100644 index 542b5357430..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kgreet_winbind.po +++ /dev/null @@ -1,55 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# translation of kgreet_winbind.po to Macedonian -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2005, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgreet_winbind\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-16 01:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-23 10:56+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kgreet_winbind.cpp:127 -msgid "&Domain:" -msgstr "&Домен:" - -#: kgreet_winbind.cpp:128 -msgid "&Username:" -msgstr "&Корисничко име:" - -#: kgreet_winbind.cpp:142 -msgid "Domain:" -msgstr "Домен:" - -#: kgreet_winbind.cpp:145 -msgid "Username:" -msgstr "Корисничко име:" - -#: kgreet_winbind.cpp:164 -msgid "&Password:" -msgstr "&Лозинка:" - -#: kgreet_winbind.cpp:165 -msgid "Current &password:" -msgstr "Тековна &лозинка:" - -#: kgreet_winbind.cpp:188 -msgid "&New password:" -msgstr "&Нова лозинка:" - -#: kgreet_winbind.cpp:189 -msgid "Con&firm password:" -msgstr "Пот&врди лозинка:" - -#: kgreet_winbind.cpp:370 -msgid "Unrecognized prompt \"%1\"" -msgstr "Непрепознаен прашалник „%1“" - -#: kgreet_winbind.cpp:666 -msgid "Winbind / Samba" -msgstr "Winbind / Samba" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/khelpcenter.po deleted file mode 100644 index 76fe165acfe..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/khelpcenter.po +++ /dev/null @@ -1,627 +0,0 @@ -# translation of khelpcenter.po to Macedonian -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003. -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2004. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khelpcenter\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-10 19:19+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: application.cpp:57 -msgid "URL to display" -msgstr "Адреса за прикажување" - -#: application.cpp:63 navigator.cpp:466 -msgid "KDE Help Center" -msgstr "Центар на KDE за помош" - -#: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176 -msgid "The KDE Help Center" -msgstr "Центарот на KDE за помош" - -#: application.cpp:67 -msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers" -msgstr "(c) 1999-2003, развивачите на KHelpCenter" - -#: application.cpp:71 -msgid "Original Author" -msgstr "Оригинален автор" - -#: application.cpp:73 -msgid "Info page support" -msgstr "Поддршка за инфо-страници" - -#: docmetainfo.cpp:32 -msgid "Top-Level Documentation" -msgstr "Почетна документација" - -#: docmetainfo.cpp:72 -msgid "" -"_: doctitle (language)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: docmetainfo.cpp:108 -msgid "English" -msgstr "Англиски" - -#: fontdialog.cpp:39 -msgid "Font Configuration" -msgstr "Конфигурација на фонтови" - -#: fontdialog.cpp:59 -msgid "Sizes" -msgstr "Големини" - -#: fontdialog.cpp:65 -msgid "M&inimum font size:" -msgstr "М&инимална големина на фонт:" - -#: fontdialog.cpp:72 -msgid "M&edium font size:" -msgstr "Ср&една големина на фонт:" - -#: fontdialog.cpp:88 -msgid "S&tandard font:" -msgstr "С&тандарден фонт:" - -#: fontdialog.cpp:94 -msgid "F&ixed font:" -msgstr "Ф&иксен фонт:" - -#: fontdialog.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "S&erif font:" -msgstr "S&erif фонт:" - -#: fontdialog.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "S&ans serif font:" -msgstr "S&ans serif фонт:" - -#: fontdialog.cpp:112 -msgid "&Italic font:" -msgstr "&Закосен фонт:" - -#: fontdialog.cpp:118 -msgid "&Fantasy font:" -msgstr "&Фантазија-фонт:" - -#: fontdialog.cpp:127 -msgid "Encoding" -msgstr "Кодирање" - -#: fontdialog.cpp:133 -msgid "&Default encoding:" -msgstr "&Стандардно кодирање:" - -#: fontdialog.cpp:138 fontdialog.cpp:203 -msgid "Use Language Encoding" -msgstr "Користи кодирање на јазикот" - -#: fontdialog.cpp:142 -msgid "&Font size adjustment:" -msgstr "&Прилагодување на големина на фонт:" - -#: glossary.cpp:87 -msgid "By Topic" -msgstr "Според тема" - -#: glossary.cpp:90 infotree.cpp:91 -msgid "Alphabetically" -msgstr "Азбучно" - -#: glossary.cpp:147 -msgid "Rebuilding cache..." -msgstr "Повторно градење на кешот..." - -#: glossary.cpp:177 -msgid "Rebuilding cache... done." -msgstr "Повторно градење на кешот... готово." - -#: glossary.cpp:272 -msgid "" -"Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html.in'!" -msgstr "" -"Не може да се покаже избраниот елемент во речникот: не може да се отвори " -"датотеката „glossary.html.in“!" - -#: glossary.cpp:277 -msgid "See also: " -msgstr "Видете и: " - -#: glossary.cpp:292 -msgid "KDE Glossary" -msgstr "KDE-речник" - -#: htmlsearchconfig.cpp:44 -msgid "ht://dig" -msgstr "ht://dig" - -#: htmlsearchconfig.cpp:51 -msgid "" -"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You " -"can get ht://dig at the" -msgstr "" -"Можноста за пребарување низ целиот текст ја користи машината за " -"HTML-пребарување ht://dig. ht://dig може да го најдете на" - -#: htmlsearchconfig.cpp:57 -msgid "Information about where to get the ht://dig package." -msgstr "Информации за тоа каде може да го земете пакетот ht://dig." - -#: htmlsearchconfig.cpp:61 -msgid "ht://dig home page" -msgstr "Домашна страница на ht://dig" - -#: htmlsearchconfig.cpp:67 -msgid "Program Locations" -msgstr "Локации на програмите" - -#: htmlsearchconfig.cpp:74 -msgid "htsearch:" -msgstr "htsearch:" - -#: htmlsearchconfig.cpp:80 -msgid "Enter the URL of the htsearch CGI program." -msgstr "Внесете го URL на CGI-програмата htsearch." - -#: htmlsearchconfig.cpp:85 -msgid "Indexer:" -msgstr "Индексирач:" - -#: htmlsearchconfig.cpp:91 -msgid "Enter the path to your htdig indexer program here." -msgstr "Внесете ја тука патеката до Вашата програма за htdig-индексирање." - -#: htmlsearchconfig.cpp:97 -msgid "htdig database:" -msgstr "База на податоци на htdig:" - -#: htmlsearchconfig.cpp:103 -msgid "Enter the path to the htdig database folder." -msgstr "Внесете ја патеката до папката со базата на податоци на htdig." - -#: infotree.cpp:94 -msgid "By Category" -msgstr "Според категорија" - -#: kcmhelpcenter.cpp:61 -msgid "Change Index Folder" -msgstr "Менување папка на индексот" - -#: kcmhelpcenter.cpp:67 kcmhelpcenter.cpp:287 -msgid "Index folder:" -msgstr "Папка на индексот:" - -#: kcmhelpcenter.cpp:97 -msgid "Build Search Indices" -msgstr "Градење индекси за пребарување" - -#: kcmhelpcenter.cpp:110 -msgid "Index creation log:" -msgstr "Дневник за креирањето индекс:" - -#: kcmhelpcenter.cpp:175 -msgid "Index creation finished." -msgstr "Креирањето на индексот заврши." - -#: kcmhelpcenter.cpp:204 -msgid "Details <<" -msgstr "Детали <<" - -#: kcmhelpcenter.cpp:217 -msgid "Details >>" -msgstr "Детали >>" - -#: kcmhelpcenter.cpp:226 -msgid "Build Search Index" -msgstr "Градење индекс за пребарување" - -#: kcmhelpcenter.cpp:235 -msgid "Build Index" -msgstr "Изгради индекс" - -#: kcmhelpcenter.cpp:267 -msgid "" -"To be able to search a document, there needs to exist a search\n" -"index. The status column of the list below shows, if an index\n" -"for a document exists.\n" -msgstr "" -"За да може да пребарувате документи, потребно е да постои индекс\n" -"за пребарување. Колоната за статус на листата покажува дали постои\n" -"индекс за документот.\n" - -#: kcmhelpcenter.cpp:270 -msgid "" -"To create an index check the box in the list and press the\n" -"\"Build Index\" button.\n" -msgstr "" -"За да креирате индекс обележете го полето во листата и \n" -"кликнете на копчето „Изгради индекс“.\n" - -#: kcmhelpcenter.cpp:278 -msgid "Search Scope" -msgstr "Опсег на пребарување" - -#: kcmhelpcenter.cpp:279 -msgid "Status" -msgstr "Статус" - -#: kcmhelpcenter.cpp:293 -msgid "Change..." -msgstr "Измени..." - -#: kcmhelpcenter.cpp:312 -msgid "<qt>The folder <b>%1</b> does not exist; unable to create index.</qt>" -msgstr "<qt>Папката <b>%1</b> не постои; не можам да создадам индекс.</qt>" - -#: kcmhelpcenter.cpp:352 -msgid "Missing" -msgstr "Недостасува" - -#: kcmhelpcenter.cpp:397 -msgid "" -"Document '%1' (%2):\n" -msgstr "" -"Документ „%1“ (%2):\n" - -#: kcmhelpcenter.cpp:402 -msgid "No document type." -msgstr "Нема тип на документ." - -#: kcmhelpcenter.cpp:408 -msgid "No search handler available for document type '%1'." -msgstr "Нема достапен метод за пребарување за типот на документ „%1“." - -#: kcmhelpcenter.cpp:415 -msgid "No indexing command specified for document type '%1'." -msgstr "Не е зададена наредба за индексирање за типот на документ „%1“." - -#: kcmhelpcenter.cpp:530 -msgid "Failed to build index." -msgstr "Не успеав да изградам индекс." - -#: kcmhelpcenter.cpp:588 -#, c-format -msgid "" -"Error executing indexing build command:\n" -"%1" -msgstr "" -"Грешка при извршувањето на наредбата за градење индекс:\n" -"%1" - -#: khc_indexbuilder.cpp:104 -msgid "Unable to start command '%1'." -msgstr "Не можам да ја стартувам наредбата „%1“." - -#: khc_indexbuilder.cpp:166 -msgid "Document to be indexed" -msgstr "Документ за индексирање" - -#: khc_indexbuilder.cpp:167 -msgid "Index directory" -msgstr "Папка со индекси" - -#: khc_indexbuilder.cpp:174 -msgid "KHelpCenter Index Builder" -msgstr "Градител на индекси за KHelpCenter" - -#: khc_indexbuilder.cpp:178 -msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers" -msgstr "(c) 2003, развивачите на KHelpCenter" - -#: mainwindow.cpp:58 -msgid "Search Error Log" -msgstr "Барање во дневникот за грешки" - -#: mainwindow.cpp:110 -msgid "Preparing Index" -msgstr "Подготвувам индекс" - -#: mainwindow.cpp:158 -msgid "Ready" -msgstr "Готов" - -#: mainwindow.cpp:215 -msgid "Previous Page" -msgstr "Претходна страница" - -#: mainwindow.cpp:217 -msgid "Moves to the previous page of the document" -msgstr "Оди на претходната страница од документот" - -#: mainwindow.cpp:219 -msgid "Next Page" -msgstr "Следна страница" - -#: mainwindow.cpp:221 -msgid "Moves to the next page of the document" -msgstr "Оди на следната страница од документот" - -#: mainwindow.cpp:224 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "&Содржина" - -#: mainwindow.cpp:225 -msgid "Table of contents" -msgstr "Содржина" - -#: mainwindow.cpp:226 -msgid "Go back to the table of contents" -msgstr "Оди назад на содржината" - -#: mainwindow.cpp:230 -msgid "&Last Search Result" -msgstr "Пос&леден резултат од пребарувањето" - -#: mainwindow.cpp:235 -msgid "Build Search Index..." -msgstr "Градам индекс за пребарување..." - -#: mainwindow.cpp:243 -msgid "Show Search Error Log" -msgstr "Покажи барање во дневникот за грешки" - -#: mainwindow.cpp:250 -msgid "Configure Fonts..." -msgstr "Конфигурирај фонтови..." - -#: mainwindow.cpp:251 -msgid "Increase Font Sizes" -msgstr "Зголеми ги буквите" - -#: mainwindow.cpp:252 -msgid "Decrease Font Sizes" -msgstr "Намали ги буквите" - -#: navigator.cpp:107 -msgid "Clear search" -msgstr "Исчисти барање" - -#: navigator.cpp:115 -msgid "&Search" -msgstr "&Барај" - -#: navigator.cpp:187 -msgid "Search Options" -msgstr "Опции за пребарувањето" - -#: navigator.cpp:195 -msgid "G&lossary" -msgstr "Реч&ник" - -#: navigator.cpp:465 -msgid "Start Page" -msgstr "Почетна страница" - -#: navigator.cpp:553 -msgid "Unable to run search program." -msgstr "Не може да се пушти програмата за пребарување." - -#: navigator.cpp:594 -msgid "A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?" -msgstr "" -"Сѐ уште не постои индекс за пребарување. Дали сакате да го креирате сега?" - -#: navigator.cpp:598 -msgid "Create" -msgstr "Креирај" - -#: navigator.cpp:599 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Не креирај" - -#. i18n: file khelpcenterui.rc line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Оди" - -#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 11 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Path to index directory." -msgstr "Патека до папката со индекси." - -#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 12 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Path to directory containing search indices." -msgstr "Патека до папката што ги содржи индексите за пребарување." - -#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 26 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Currently visible navigator tab" -msgstr "Тековно видливо ливче за навигација" - -#: searchengine.cpp:76 -msgid "Error: No document type specified." -msgstr "Грешка: Не е наведен тип на документ." - -#: searchengine.cpp:78 -msgid "Error: No search handler for document type '%1'." -msgstr "Грешка: Нема метод за пребарување за типот на документ „%1“." - -#: searchengine.cpp:226 -msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'." -msgstr "Не можам да иницијализирам метод за пребарување од датотеката „%1“." - -#: searchengine.cpp:240 -msgid "No valid search handler found." -msgstr "Не е пронајден валиден метод за пребарување." - -#: searchengine.cpp:306 -msgid "Search Results for '%1':" -msgstr "Резултати од пребарувањето за „%1“:" - -#: searchengine.cpp:311 -msgid "Search Results" -msgstr "Резултати од пребарувањето" - -#: searchhandler.cpp:132 -msgid "Error executing search command '%1'." -msgstr "Грешка при извршувањето на наредбата за пребарување „%1“." - -#: searchhandler.cpp:152 -msgid "No search command or URL specified." -msgstr "Не е наведена наредба за пребарување или адреса." - -#: searchhandler.cpp:233 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Грешка: %1" - -#: searchwidget.cpp:56 -msgid "and" -msgstr "и" - -#: searchwidget.cpp:57 -msgid "or" -msgstr "или" - -#: searchwidget.cpp:59 -msgid "&Method:" -msgstr "&Метод:" - -#: searchwidget.cpp:73 -msgid "Max. &results:" -msgstr "Макс. &резултати:" - -#: searchwidget.cpp:87 -msgid "&Scope selection:" -msgstr "Избор на оп&сег:" - -#: searchwidget.cpp:94 -msgid "Scope" -msgstr "Опсег" - -#: searchwidget.cpp:97 -msgid "Build Search &Index..." -msgstr "Изгради &индекс за пребарување..." - -#: searchwidget.cpp:352 -msgid "Custom" -msgstr "Сопствен" - -#: searchwidget.cpp:356 -msgid "All" -msgstr "Сите" - -#: searchwidget.cpp:358 -msgid "None" -msgstr "Нема" - -#: searchwidget.cpp:360 -msgid "unknown" -msgstr "непознат" - -#: view.cpp:114 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Освојте го Вашиот работен простор!" - -#: view.cpp:118 -msgid "Help Center" -msgstr "Центар за помош" - -#: view.cpp:120 -msgid "Welcome to the K Desktop Environment" -msgstr "Добредојдовте во работната околина KDE" - -#: view.cpp:121 -msgid "The KDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing" -msgstr "" -"Тимот на KDE Ви посакува добредојде во работата со компјутери под UNIX, " -"пријателски расположена за корисниците" - -#: view.cpp:122 -msgid "" -"KDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n" -"KDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n" -"graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n" -"system." -msgstr "" -"KDE е моќна графичка работна околина за UNIX-работни станици.\n" -"Околината KDE ја комбинира лесната употреба, современата функционалност и " -"одличниот\n" -"графички дизајн со технолошката супериорност на оперативниот\n" -"систем UNIX." - -#: view.cpp:126 -msgid "What is the K Desktop Environment?" -msgstr "Што е работната околина KDE?" - -#: view.cpp:127 -msgid "Contacting the KDE Project" -msgstr "Контактирајте со проектот KDE" - -#: view.cpp:128 -msgid "Supporting the KDE Project" -msgstr "Поддржете го проектот KDE" - -#: view.cpp:129 -msgid "Useful links" -msgstr "Корисни врски" - -#: view.cpp:130 -msgid "Getting the most out of KDE" -msgstr "Како најдобро да го искористите KDE" - -#: view.cpp:131 -msgid "General Documentation" -msgstr "Општа документација" - -#: view.cpp:132 -msgid "A Quick Start Guide to the Desktop" -msgstr "Краток прирачник за работната околина" - -#: view.cpp:133 -msgid "KDE Users' guide" -msgstr "Кориснички прирачник за KDE" - -#: view.cpp:134 -msgid "Frequently asked questions" -msgstr "Често поставувани прашања" - -#: view.cpp:135 -msgid "Basic Applications" -msgstr "Основни апликации" - -#: view.cpp:136 -msgid "The Kicker Desktop Panel" -msgstr "Панелот на површината, Kicker" - -#: view.cpp:137 -msgid "The KDE Control Center" -msgstr "Контролниот центар на KDE" - -#: view.cpp:138 -msgid "The Konqueror File manager and Web Browser" -msgstr "Менаџерот на датотеки и веб-прелистувачот Konqueror" - -#: view.cpp:269 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Копирај ја адресата на врската" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/khotkeys.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/khotkeys.po deleted file mode 100644 index 7f693d93bc2..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/khotkeys.po +++ /dev/null @@ -1,910 +0,0 @@ -# translation of khotkeys.po to Macedonian -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# , 2002 -# , 2003 -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006. -# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khotkeys\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:35+0200\n" -"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Action group &name:" -msgstr "Име &на група со акции:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 63 -#: kcontrol/action_group_tab.cpp:54 kcontrol/action_group_tab.cpp:72 -#: kcontrol/general_tab.cpp:94 kcontrol/general_tab.cpp:112 rc.cpp:6 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Disable" -msgstr "&Оневозможи" - -#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 88 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:81 rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "&Comment:" -msgstr "&Коментар:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:164 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "Коментар:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 73 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:36 rc.cpp:167 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Нов" - -#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 81 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:39 rc.cpp:170 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "&Modify..." -msgstr "&Измени..." - -#. i18n: file kcontrol/ui/actions_listview_widget_ui.ui line 30 -#: kcontrol/tab_widget.cpp:425 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Акции" - -#. i18n: file kcontrol/ui/command_url_widget_ui.ui line 38 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Command/URL to execute:" -msgstr "Команда/URL за извршување:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Remote &application:" -msgstr "Оддалечена &апликација:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 63 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Remote &object:" -msgstr "Оддалечен &објект:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 96 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Called &function:" -msgstr "Повикана &функција:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 129 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Arguments:" -msgstr "Аргументи:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 193 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Try" -msgstr "&Обид" - -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 218 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Run &KDCOP" -msgstr "Пушти &KDCOP" - -#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Disable KHotKeys daemon" -msgstr "Оневозможи го даемонот KHotKeys" - -#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Import New Actions..." -msgstr "Внеси нови акции..." - -#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Action &name:" -msgstr "Име &на акција:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 60 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Action &type:" -msgstr "&Тип на акција:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 36 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Gestures:" -msgstr "Гестикулации:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 153 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Уреди..." - -#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Disable mouse gestures globally" -msgstr "Оневозможи ги глобално гестикулациите со глушецот" - -#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 40 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Mouse button:" -msgstr "Копче на глушецот:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Gesture timeout (ms):" -msgstr "Истек на време на гестикулацијата (ms):" - -#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 90 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Windows to Exclude" -msgstr "Прозорци за исклучување" - -#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 16 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Info_tab_ui" -msgstr "Info_tab_ui" - -#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 34 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>This module allows configuring input actions, like mouse gestures, keyboard " -"shortcuts for performing commands, launching applications or DCOP calls, and " -"similar.</p>\n" -"<p><b>NOTE: </b>If you are not an experienced user, you should be careful with " -"modifying the actions, and should limit your changes mainly to " -"enabling/disabling actions, and changing triggers.</p>" -msgstr "" -"<p>Овој модул овозможува конфигурација на акции за внес, како што се " -"гестикулации на глушецот, кратенки на тастатурата за извршување на команди, " -"стартување на апликации или DCOP повици и слично.</p>\n" -"<p><b>ЗАБЕЛЕШКА: </b>Ако не сте искусен корисник, би требало да бидете " -"внимателен со модификацијата на акциите и да ги ограничите вашите измени " -"воглавно на о(не)возможување на акции и менување на активатори.</p>" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 16 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Keyboard_input_widget_ui" -msgstr "Keyboard_input_widget_ui" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 33 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Keyboard input:" -msgstr "Внес од тастатура:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "Modify..." -msgstr "Измени..." - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 76 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Send Input To" -msgstr "Прати внес на" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "" -"Specify the window where the keyboard input should be sent to:" -"<ul>\n" -"<li><em>Action window:</em> The window where the triggering action happened; " -"this is usually the currently active window, except for mouse gesture triggers " -"- where it is the window under mouse - and window triggers -where it is the " -"window triggering the action.</li>\n" -"<li><em>Active window:</em> The currently active window.</li>\n" -"<li><em>Specific window:</em> Any window matching the given criteria.</li>\n" -"</ul>" -msgstr "" -"Одредете го прозорецот каде што треба да се испрати внесот од тастатурата:" -"<ul>\n" -"<li><em>Прозорец на акција:</em> Прозорецот каде што се случила активирачката " -"акција; ова е обично моментално активниот прозорец, освен за активатори од " -"гестикулации со глушец, каде што тоа е прозорецот под глушецот или активатори " -"од прозорци, каде што тоа е прозорецот што ја активира акцијата.</li>\n" -"<li><em>Активен прозорец:</em> Моментално активниот прозорец.</li>\n" -"<li><em>Специфичен прозорец:</em> Било кој прозорец кој одговара на дадените " -"критериуми.</li>\n" -"</ul>" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 94 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Action window" -msgstr "Прозорец на акција" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 105 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Active window" -msgstr "Активен прозорец" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 113 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Specific window" -msgstr "Специфичен прозорец" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 123 -#: kcontrol/tab_widget.cpp:430 rc.cpp:143 rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Window" -msgstr "Прозорец" - -#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 38 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "&New Action" -msgstr "&Нова акција" - -#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "New &Group" -msgstr "Нова &група" - -#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Delete Action" -msgstr "Избриши акција" - -#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 76 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "Global &Settings" -msgstr "Глобални по&ставувања" - -#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Menu entry to execute:" -msgstr "Ставка од менито за извршување:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 60 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "&Прелистај..." - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "&Play" -msgstr "&Пушти" - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "&Record" -msgstr "Сни&мај" - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 62 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "&Stop" -msgstr "&Стоп" - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "" -"In order to trigger a spoken action, you have to press the key (or combination " -"of keys) configured below, speak the command and then press the same key again " -"once you have finished speaking." -msgstr "" -"За да активирате изговорено дејство, треба да го притиснете копчето (или " -"комбинацијата копчиња) конфигурирано подолу, да ја изговорите наредбата и потоа " -"повторно да го притиснете копчето откако сте завршиле со зборување." - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Shortcut:" -msgstr "Кратенка: " - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 51 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Нема" - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 96 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Note:</b> To get voice recognition working correctly and in full duplex " -"mode: \n" -"make sure <i>Full duplex</i> is checked in your <i>Sound System</i> options." -msgstr "" -"<b>Забелешка:</b> За препознавањето на говор да работи правилно и во двонасочен " -"режим\n" -"осигурете се дека е избрана опцијата <i>Двонасочен режим</i> " -"во опциите за вашиот <i>Звучен систем</i>." - -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Trigger When" -msgstr "Активирај кога" - -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 47 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Window appears" -msgstr "се појавува прозорец" - -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 55 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Window disappears" -msgstr "прозорецот го снемува" - -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 63 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Window activates" -msgstr "прозорецот се активира" - -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 71 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Window deactivates" -msgstr "прозорецот се деактивира" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 77 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Window &title:" -msgstr "Наслов на &прозорец:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 86 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:264 rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Is Not Important" -msgstr "Не е важно" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 91 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:267 rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Contains" -msgstr "Содржи" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 96 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:270 rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Is" -msgstr "Е" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 101 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:273 rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Matches Regular Expression" -msgstr "Одговара на регуларен израз" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 106 -#: rc.cpp:252 rc.cpp:276 rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Does Not Contain" -msgstr "Не содржи" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 111 -#: rc.cpp:255 rc.cpp:279 rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "Не е" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 116 -#: rc.cpp:258 rc.cpp:282 rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Does Not Match Regular Expression" -msgstr "Не одговара на регуларен израз" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 166 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Window c&lass:" -msgstr "К&ласа на прозорци:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 255 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Window &role:" -msgstr "Улога на п&розорци:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 361 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "&Autodetect" -msgstr "&Автодетектирај" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 405 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Window Types" -msgstr "Типови на прозорци" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 422 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Нормален" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Dialog" -msgstr "Дијалог" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 438 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Desktop" -msgstr "На површина" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 446 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Dock" -msgstr "Вкотвен" - -#: app/app.cpp:147 kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:89 -msgid "KHotKeys" -msgstr "KHotKeys" - -#: app/app.cpp:148 -msgid "KHotKeys daemon" -msgstr "Даемон KHotKeys" - -#: shared/actions.cpp:181 -msgid "Command/URL : " -msgstr "Команда/URL : " - -#: shared/actions.cpp:218 -msgid "Menuentry : " -msgstr "Ставка од мени :" - -#: shared/actions.cpp:302 -msgid "DCOP : " -msgstr "DCOP : " - -#: shared/actions.cpp:396 -msgid "Keyboard input : " -msgstr "Внес од тастатура :" - -#: shared/actions.cpp:442 -msgid "Activate window : " -msgstr "Активирај прозорец : " - -#: shared/conditions.cpp:297 -msgid "Active window: " -msgstr "Активен прозорец: " - -#: shared/conditions.cpp:366 -msgid "Existing window: " -msgstr "Постоечки прозорец: " - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:49 shared/conditions.cpp:414 -msgid "" -"_: Not_condition\n" -"Not" -msgstr "Не" - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:50 shared/conditions.cpp:458 -msgid "" -"_: And_condition\n" -"And" -msgstr "И" - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:51 shared/conditions.cpp:499 -msgid "" -"_: Or_condition\n" -"Or" -msgstr "Или" - -#: shared/settings.cpp:70 -msgid "" -"This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you want " -"to import it again?" -msgstr "" -"Оваа датотека \"actions\" веќе е внесена претходно. Дали сте сигурни дека " -"сакате повторно да ја внесете?" - -#: shared/settings.cpp:81 -msgid "" -"This \"actions\" file has no ImportId field and therefore it cannot be " -"determined whether or not it has been imported already. Are you sure you want " -"to import it?" -msgstr "" -"Оваа датотека \"actions\" нема поле ImportId и поради тоа не може да биде " -"одредено дали не е веќе внесена. Дали сте сигурни дека сакате да ја внесете?" - -#: kcontrol/menuedit.cpp:95 shared/settings.cpp:250 -msgid "These entries were created using Menu Editor." -msgstr "Овие ставки беа создадени со Уредувачот на мени." - -#: shared/triggers.cpp:153 -msgid "Shortcut trigger: " -msgstr "Активатор за кратенка: " - -#: shared/triggers.cpp:318 -msgid "Window trigger: " -msgstr "Активатор за прозорец: " - -#: shared/triggers.cpp:354 -msgid "Gesture trigger: " -msgstr "Активатор за гестикулација: " - -#: shared/triggers.cpp:414 -msgid "Voice trigger: " -msgstr "Гласовно активирање: " - -#: shared/voices.cpp:211 -msgid "Voice" -msgstr "Глас" - -#: shared/windows.cpp:371 -msgid "Window simple: " -msgstr "Обичен прозорец: " - -#: shared/khotkeysglobal.h:48 -msgid "Menu Editor entries" -msgstr "Ставки во Уредувачот на мени" - -#: kcontrol/action_group_tab.cpp:70 kcontrol/general_tab.cpp:110 -msgid "&Disable (group is disabled)" -msgstr "&Оневозможи (групата е оневозможена)" - -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:46 -msgid "Command/URL..." -msgstr "Команда/URL..." - -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:47 -msgid "K-Menu Entry..." -msgstr "Ставка во K-Менито..." - -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:48 -msgid "DCOP Call..." -msgstr "DCOP Повик..." - -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:49 -msgid "Keyboard Input..." -msgstr "Внес од тастатура..." - -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:50 -msgid "Activate Window..." -msgstr "Активирај прозорец..." - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:47 -msgid "Active Window..." -msgstr "Активен прозорец..." - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:48 -msgid "Existing Window..." -msgstr "Постоечки прозорец..." - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 -msgid "" -"A group is selected.\n" -"Add the new condition in this selected group?" -msgstr "" -"Избрана е група.\n" -"Дали да го додадам новиот услов во избраната група?" - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 -msgid "Add in Group" -msgstr "Додај на група" - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 -msgid "Ignore Group" -msgstr "Игнорирај група" - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:351 -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:374 -#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:216 -msgid "Window Details" -msgstr "Детали за прозорецот" - -#: kcontrol/dcop_widget.cpp:37 -msgid "" -"_: to try\n" -"&Try" -msgstr "&Обид" - -#: kcontrol/dcop_widget.cpp:83 -msgid "Failed to run KDCOP" -msgstr "Не успеа пуштањето на KDCOP" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:45 -msgid "Generic" -msgstr "Општ" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:49 -msgid "Keyboard Shortcut -> Command/URL (simple)" -msgstr "Кратенка на тастатура -> команда/URL (едноставна)" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:53 -msgid "K-Menu Entry (simple)" -msgstr "Ставка во K-Менито (едноставна)" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:57 -msgid "Keyboard Shortcut -> DCOP Call (simple)" -msgstr "Кратенка на тастатура -> DCOP повик (едноставен)" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:61 -msgid "Keyboard Shortcut -> Keyboard Input (simple)" -msgstr "Кратенка на тастатура -> Внес на тастатура (едноставен)" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:65 -msgid "Gesture -> Keyboard Input (simple)" -msgstr "Гестикулација -> Внес на тастатура (едноставен)" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:69 -msgid "Keyboard Shortcut -> Activate Window (simple)" -msgstr "Кратенка на тастатура -> Активирај прозорец (едноставен)" - -#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:35 -msgid "" -"Draw the gesture you would like to record below. Press and hold the left mouse " -"button while drawing, and release when you have finished.\n" -"\n" -"You will be required to draw the gesture 3 times. After each drawing, if they " -"match, the indicators below will change to represent which step you are on.\n" -"\n" -"If at any point they do not match, you will be required to restart. If you want " -"to force a restart, use the reset button below.\n" -"\n" -"Draw here:" -msgstr "" -"Нацртајте ја подолу гестикулацијата која сакате да ја снимите. Притиснете и " -"држете го левото копче на глушецот додека цртате, и пуштете го кога ќе " -"завршите.\n" -"\n" -"Ќе треба да ја нацртате гестикулацијата 3 пати. По секое цртање, ако се " -"совпаѓаат, индикаторите подолу ќе се сменат за да укажат во кој чекор сте.\n" -"\n" -"Ако тие во некој момент не се совпаднат, ќе треба да почнете од почеток. Ако " -"сакате сами да предизвикате почнување од почеток, искористете го копчето подолу " -"„Од почеток“.\n" -"\n" -"Цртајте тука:" - -#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:64 -msgid "&Reset" -msgstr "&Од почеток" - -#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:106 kcontrol/gesturerecordpage.cpp:122 -msgid "Your gestures did not match." -msgstr "Вашите гестикулации не се совпаѓаат." - -#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:128 -msgid "" -"You have already completed the three required drawings. Either press 'Ok' to " -"save or 'Reset' to try again." -msgstr "" -"Веќе ги направивте трите барани цртања. Или кликнете на „Во ред“ за да снимите " -"или на „Од почеток“ за да се обидете повторно." - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:33 -msgid "Button 2 (middle)" -msgstr "Копче 2 (средно)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:34 -msgid "Button 3 (secondary)" -msgstr "Копче 3 (секундарно)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:35 -msgid "Button 4 (often wheel up)" -msgstr "Копче 4 (често е тркалце нагоре)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:36 -msgid "Button 5 (often wheel down)" -msgstr "Копче 5 (често е тркалце надолу)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:37 -msgid "Button 6 (if available)" -msgstr "Копче 6 (ако е достапно)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:38 -msgid "Button 7 (if available)" -msgstr "Копче 7 (ако е достапно)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:39 -msgid "Button 8 (if available)" -msgstr "Копче 8 (ако е достапно)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:40 -msgid "Button 9 (if available)" -msgstr "Копче 9 (ако е достапно)" - -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:92 -msgid "(c) 1999-2005 Lubos Lunak" -msgstr "(c) 1999-2005 Lubos Lunak" - -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:93 -msgid "Maintainer" -msgstr "Одржувач" - -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:223 -msgid "New Action" -msgstr "Нова акција" - -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:244 -msgid "New Action Group" -msgstr "Нова група со акции" - -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:276 -msgid "Select File with Actions to Be Imported" -msgstr "Изберете ја датотеката со акции за да се внесе" - -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:283 -msgid "" -"Import of the specified file failed. Most probably the file is not a valid file " -"with actions." -msgstr "" -"Внесот на зададената датотека не успеа. Најверојатно датотеката не е валидна " -"датотека со акции." - -#: kcontrol/menuedit.cpp:236 kcontrol/menuedit.cpp:237 -#: kcontrol/menuedit.cpp:276 -msgid "K Menu - " -msgstr "K Мени - " - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:417 -msgid "Info" -msgstr "Инфо" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:418 -msgid "General Settings" -msgstr "Општи поставувања" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:419 -msgid "Gestures Settings" -msgstr "Поставувања за гестикулации" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:420 kcontrol/tab_widget.cpp:421 -msgid "General" -msgstr "Општи" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:422 -msgid "Triggers" -msgstr "Активатори" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:423 -msgid "Keyboard Shortcut" -msgstr "Кратенка на тастатура" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:424 -msgid "Gestures" -msgstr "Гестикулации" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:426 -msgid "Command/URL Settings" -msgstr "Поставувања за команда/URL" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:427 -msgid "Menu Entry Settings" -msgstr "Поставувања на ставки од менито" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:428 -msgid "DCOP Call Settings" -msgstr "Поставувања за DCOP повици" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:429 -msgid "Keyboard Input Settings" -msgstr "Поставувања за внес од тастатура" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:431 -msgid "Conditions" -msgstr "Услови" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:432 -msgid "Voices Settings" -msgstr "Поставувања за гласови" - -#: kcontrol/triggers_tab.cpp:51 -msgid "Shortcut Trigger..." -msgstr "Активатор за кратенка..." - -#: kcontrol/triggers_tab.cpp:52 -msgid "Gesture Trigger..." -msgstr "Активатор за гестикулација..." - -#: kcontrol/triggers_tab.cpp:53 -msgid "Window Trigger..." -msgstr "Активатор за прозорец..." - -#: kcontrol/triggers_tab.cpp:56 -msgid "Voice Trigger..." -msgstr "Гласовно активирање..." - -#: kcontrol/triggers_tab.cpp:226 -msgid "Select keyboard shortcut:" -msgstr "Изберете кратенка на тастатура:" - -#: kcontrol/voicerecorder.cpp:74 -msgid "Recording..." -msgstr "Снимам ..." - -#: kcontrol/voicerecorder.cpp:124 -msgid "" -"The word you recorded is too close to the existing reference '%1'. Please " -"record another word." -msgstr "" -"Зборот што го снимивте е преблиску до постоечката референца „%1“. Ве молам " -"снимете друг збор." - -#: kcontrol/voicerecorder.cpp:131 -msgid "" -"Unable to extract voice information from noise.\n" -"If this error occurs repeatedly, it suggests that there is either too much " -"background noise, or the quality of your microphone is too poor." -msgstr "" -"Не можам да извлечам информација за глас од шумот.\n" -"Ако оваа порака се јавува често значи дека има премногу шум или дека вашиот " -"микрофон не е доволно добар." - -#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:31 -msgid "" -"Enter a code for the sound (e.g. the word you are saying) and record the same " -"word twice." -msgstr "" -"Внесете код за звукот (пр.: зборот што го кажувате) и снимете го двапати истиот " -"збор" - -#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:81 -msgid "<qt>%1<br><font color='red'>The sound code already exists</font></qt>" -msgstr "<qt>%1<br><font color=\"red\">Кодот за звук веќе постои</font></qt>" - -#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:89 -msgid "" -"<qt>%1" -"<br><font color='red'>One of the sound references is not correct</font></qt>" -msgstr "" -"<qt>%1" -"<br><font color=\"red\">Една од референците за звук не е правилна</font></qt>" - -#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:45 -msgid "Simple Window..." -msgstr "Едноставен прозорец..." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index 52c854c16a4..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# translation of khtmlkttsd.po to Macedonian -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2005, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-23 10:55+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "Изговори тек&ст" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "Не можам да го прочитам изворот" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "" -"Со овој приклучок не може да читате ништо друго\n" -"освен веб-страници." - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "Стартувањето на KTTSD не успеа" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "DCOP-повикот не успеа" - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "DCOP-повикот supportsMarkup не успеа." - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "DCOP-повикот setText не успеа." - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "DCOP-повикот startText не успеа." diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kicker.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kicker.po deleted file mode 100644 index 6a83694796e..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kicker.po +++ /dev/null @@ -1,740 +0,0 @@ -# translation of kicker.po to Macedonian -# -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003. -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004,2005, 2006. -# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kicker\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:37+0200\n" -"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: buttons/browserbutton.cpp:71 -#, c-format -msgid "Browse: %1" -msgstr "Разгледај: %1" - -#: buttons/desktopbutton.cpp:44 -msgid "Show desktop" -msgstr "Прикажи ја површината" - -#: buttons/desktopbutton.cpp:45 -msgid "Desktop Access" -msgstr "Пристап до површината" - -#: buttons/kbutton.cpp:43 -msgid "Applications, tasks and desktop sessions" -msgstr "Апликации, задачи и работни сесии" - -#: buttons/kbutton.cpp:44 ui/k_mnu.cpp:76 -msgid "K Menu" -msgstr "К Мени" - -#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245 -msgid "Cannot execute non-KDE application." -msgstr "Не може да се изврши апликација која не е KDE." - -#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246 -msgid "Kicker Error" -msgstr "Грешка во Kicker" - -#: buttons/servicemenubutton.cpp:62 -msgid "Applications" -msgstr "Апликации" - -#: buttons/urlbutton.cpp:192 -msgid "The file %1 does not exist" -msgstr "Датотеката %1 не постои" - -#: buttons/windowlistbutton.cpp:39 -msgid "Window List" -msgstr "Листа со прозорци" - -#: buttons/windowlistbutton.cpp:40 -msgid "Window list" -msgstr "Листа со прозорци" - -#: core/applethandle.cpp:69 -msgid "%1 menu" -msgstr "Мени на %1" - -#: core/applethandle.cpp:72 -msgid "%1 applet handle" -msgstr "Рачка на аплетот %1" - -#: core/container_applet.cpp:111 -msgid "The %1 applet could not be loaded. Please check your installation." -msgstr "Аплетот %1 не можеше да се вчита. Проверете ја Вашата инсталација." - -#: core/container_applet.cpp:113 -msgid "Applet Loading Error" -msgstr "Грешка при вчитување на аплет" - -#: core/container_extension.cpp:1607 core/container_extension.cpp:1620 -msgid "Show panel" -msgstr "Покажи го панелот" - -#: core/container_extension.cpp:1611 core/container_extension.cpp:1624 -msgid "Hide panel" -msgstr "Скриј го панелот" - -#: core/extensionmanager.cpp:117 -msgid "" -"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " -"installation. " -msgstr "" -"Панелот на KDE (kicker) не можеше да го вчита главниот панел поради проблем со " -"вашата инсталација. " - -#: core/extensionmanager.cpp:119 -msgid "Fatal Error!" -msgstr "Фатална грешка!" - -#: core/kickerbindings.cpp:39 -msgid "Panel" -msgstr "Панел" - -#: core/kickerbindings.cpp:40 -msgid "Popup Launch Menu" -msgstr "Прикажи мени за извршување" - -#: core/kickerbindings.cpp:45 -msgid "Toggle Showing Desktop" -msgstr "Смени прикажување на површина" - -#: core/main.cpp:47 -msgid "The KDE panel" -msgstr "KDE панелот" - -#: core/main.cpp:110 -msgid "KDE Panel" -msgstr "KDE Панел" - -#: core/main.cpp:112 -msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team" -msgstr "(c) 1999-2004, Тимот на KDE" - -#: core/main.cpp:114 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Тековен одржувач" - -#: core/main.cpp:122 -msgid "Kiosk mode" -msgstr "Режим Киоск" - -#: core/panelextension.cpp:341 -msgid "Add &Applet to Menubar..." -msgstr "Додај &аплет на менито..." - -#: core/panelextension.cpp:342 -msgid "Add &Applet to Panel..." -msgstr "Додај &аплет на панелот..." - -#: core/panelextension.cpp:345 -msgid "Add Appli&cation to Menubar" -msgstr "Додај апли&кација на менито" - -#: core/panelextension.cpp:346 -msgid "Add Appli&cation to Panel" -msgstr "Додај апли&кација на панелот" - -#: core/panelextension.cpp:350 -msgid "&Remove From Menubar" -msgstr "Отст&рани од менито" - -#: core/panelextension.cpp:351 -msgid "&Remove From Panel" -msgstr "Отст&рани од панелот" - -#: core/panelextension.cpp:356 -msgid "Add New &Panel" -msgstr "Додај нов &панел" - -#: core/panelextension.cpp:358 -msgid "Remove Pa&nel" -msgstr "Отст&рани го панелот" - -#: core/panelextension.cpp:365 core/panelextension.cpp:373 -msgid "&Lock Panels" -msgstr "Зак&лучи панели" - -#: core/panelextension.cpp:372 -msgid "Un&lock Panels" -msgstr "Отк&лучи панели" - -#: core/panelextension.cpp:380 -msgid "&Configure Panel..." -msgstr "&Конфигурирај го панелот..." - -#: ui/addapplet.cpp:234 -msgid "Add Applet" -msgstr "Додај аплет" - -#: ui/addappletvisualfeedback.cpp:60 -msgid "%1 Added" -msgstr "%1 е додаден" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:51 -msgid "&Move %1 Menu" -msgstr "Пре&мести го менито %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:52 -msgid "&Move %1 Button" -msgstr "Пре&мести го копчето %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:53 -#, c-format -msgid "&Move %1" -msgstr "Пре&мести го %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:75 -msgid "&Remove %1 Menu" -msgstr "Отст&рани го менито %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:76 -msgid "&Remove %1 Button" -msgstr "Отст&рани го копчето %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:77 -#, c-format -msgid "&Remove %1" -msgstr "Отст&рани %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:91 ui/extensionop_mnu.cpp:43 -msgid "Report &Bug..." -msgstr "Пријави &бубачка..." - -#: ui/appletop_mnu.cpp:105 -#, c-format -msgid "&About %1" -msgstr "&За %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:125 -msgid "&Configure %1 Button..." -msgstr "&Конфигурирај го копчето %1..." - -#: ui/appletop_mnu.cpp:130 ui/extensionop_mnu.cpp:62 -msgid "&Configure %1..." -msgstr "&Конфигурирај го %1..." - -#: ui/appletop_mnu.cpp:143 -msgid "Applet Menu" -msgstr "Мени на аплетот" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:144 -msgid "%1 Menu" -msgstr "Мени на %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:170 -msgid "&Menu Editor" -msgstr "Уредувач на &менито" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:185 -msgid "&Edit Bookmarks" -msgstr "Ур&еди обележувачи" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:194 -msgid "Panel Menu" -msgstr "Мени на панелот" - -#: ui/browser_dlg.cpp:39 -msgid "Quick Browser Configuration" -msgstr "Конфигурација на брзиот прелистувач" - -#: ui/browser_dlg.cpp:47 -msgid "Button icon:" -msgstr "Икона за копчето:" - -#: ui/browser_dlg.cpp:56 -msgid "Path:" -msgstr "Патека:" - -#: ui/browser_dlg.cpp:63 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Разгледај..." - -#: ui/browser_dlg.cpp:87 -msgid "Select Folder" -msgstr "Избери папка" - -#: ui/browser_dlg.cpp:100 -msgid "'%1' is not a valid folder." -msgstr "„%1“ не е валидна папка" - -#: ui/browser_mnu.cpp:126 ui/browser_mnu.cpp:135 -msgid "Failed to Read Folder" -msgstr "Не може да се прочита папката." - -#: ui/browser_mnu.cpp:143 -msgid "Not Authorized to Read Folder" -msgstr "Не сте авторизиран да ја прочитате папката" - -#: ui/browser_mnu.cpp:151 -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Отвори во менаџерот на датотеки" - -#: ui/browser_mnu.cpp:153 -msgid "Open in Terminal" -msgstr "Отвори во терминал" - -#: ui/browser_mnu.cpp:299 -msgid "More" -msgstr "Повеќе" - -#: ui/dirdrop_mnu.cpp:32 -msgid "Add as &File Manager URL" -msgstr "Додади како URL на &менаџерот на датотеки" - -#: ui/dirdrop_mnu.cpp:34 -msgid "Add as Quick&Browser" -msgstr "Додади како &брз прелистувач" - -#: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56 -msgid "Non-KDE Application Configuration" -msgstr "Конфигурација на апликации кои не се од KDE" - -#: ui/exe_dlg.cpp:189 -msgid "" -"The selected file is not executable.\n" -"Do you want to select another file?" -msgstr "" -"Избраната датотека не е извршна.\n" -"Дали сакате да изберете друга датотека?" - -#: ui/exe_dlg.cpp:190 -msgid "Not Executable" -msgstr "Не е извршна" - -#: ui/exe_dlg.cpp:190 -msgid "Select Other" -msgstr "Избери други" - -#: ui/k_mnu.cpp:197 -msgid "All Applications" -msgstr "Сите апликации" - -#: ui/k_mnu.cpp:199 -msgid "Actions" -msgstr "Акции" - -#: ui/k_mnu.cpp:231 -msgid "Quick Browser" -msgstr "Брз прелистувач" - -#: ui/k_mnu.cpp:280 -msgid "Run Command..." -msgstr "Изврши команда..." - -#: ui/k_mnu.cpp:289 -msgid "Switch User" -msgstr "Смени корисник" - -#: ui/k_mnu.cpp:301 -msgid "Save Session" -msgstr "Зачувај ја сесијата" - -#: ui/k_mnu.cpp:306 -msgid "Lock Session" -msgstr "Заклучи ја сесијата" - -#: ui/k_mnu.cpp:311 -msgid "Log Out..." -msgstr "Одјави се..." - -#: ui/k_mnu.cpp:364 -msgid "Lock Current && Start New Session" -msgstr "Заклучи ја активната и започни нова сесија" - -#: ui/k_mnu.cpp:365 -msgid "Start New Session" -msgstr "Започни нова сесија" - -#: ui/k_mnu.cpp:397 -msgid "" -"<p>You have chosen to open another desktop session." -"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be " -"displayed." -"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " -"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " -"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" -msgstr "" -"<p>Избравте да отворите друга работна сесија." -"<br>Моменталната сесија ќе биде скриена и ќе биде прикажан нов екран за најава." -"<br>На секоја сесија ѝ е доделено F-копче; F%1 е вообичаено доделено на првата " -"сесија, F%2 на втората сесија итн. Може да ги менувате сесиите со истовремено " -"притискање на CTRL, ALT и соодветното F-копче.</p>" - -#: ui/k_mnu.cpp:408 -msgid "Warning - New Session" -msgstr "Предупредување - нова сесија" - -#: ui/k_mnu.cpp:409 -msgid "&Start New Session" -msgstr "Започни нова &сесија" - -#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48 -msgid "&Home Folder" -msgstr "&Домашна папка" - -#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:53 -msgid "&Root Folder" -msgstr "&Коренова папка" - -#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:58 -msgid "System &Configuration" -msgstr "&Конфигурација на системот" - -#: ui/recentapps.cpp:170 -msgid "Recently Used Applications" -msgstr "Неодамна користени апликации" - -#: ui/recentapps.cpp:171 -msgid "Most Used Applications" -msgstr "Најчесто користени апликации" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 71 -#: rc.cpp:12 ui/removeapplet_mnu.cpp:84 ui/removebutton_mnu.cpp:92 -#: ui/removeextension_mnu.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Сите" - -#: ui/removecontainer_mnu.cpp:42 -msgid "&Applet" -msgstr "&Аплет" - -#: ui/removecontainer_mnu.cpp:44 -msgid "Appli&cation" -msgstr "Апли&кација" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:64 -msgid "%1 (Top)" -msgstr "%1 (Врв)" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:67 -msgid "%1 (Right)" -msgstr "%1 (Десно)" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:70 -msgid "%1 (Bottom)" -msgstr "%1 (Дно)" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:73 -msgid "%1 (Left)" -msgstr "%1 (Лево)" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:76 -msgid "%1 (Floating)" -msgstr "%1 (лебдечко)" - -#: ui/service_mnu.cpp:262 -msgid "No Entries" -msgstr "Нема ставки" - -#: ui/service_mnu.cpp:269 -msgid "Add This Menu" -msgstr "Додај го ова мени" - -#: ui/service_mnu.cpp:274 -msgid "Add Non-KDE Application" -msgstr "Додај апликација што не е од KDE" - -#: ui/service_mnu.cpp:314 -msgid "" -"_: Entries in K-menu: %1 app name, %2 description\n" -"%1 - %2" -msgstr "" - -#: ui/service_mnu.cpp:324 -msgid "" -"_: Entries in K-menu: %1 description, %2 app name\n" -"%1 (%2)" -msgstr "" - -#: ui/service_mnu.cpp:488 -msgid "Add Item to Desktop" -msgstr "Додај елемент на раб. површина" - -#: ui/service_mnu.cpp:494 -msgid "Add Item to Main Panel" -msgstr "Додај елемент на главниот панел" - -#: ui/service_mnu.cpp:500 -msgid "Edit Item" -msgstr "Уреди елемент" - -#: ui/service_mnu.cpp:506 -msgid "Put Into Run Dialog" -msgstr "Стави во дијалогот „Изврши“" - -#: ui/service_mnu.cpp:515 -msgid "Add Menu to Desktop" -msgstr "Додај мени на раб. површина" - -#: ui/service_mnu.cpp:521 -msgid "Add Menu to Main Panel" -msgstr "Додај мени на главниот панел" - -#: ui/service_mnu.cpp:527 -msgid "Edit Menu" -msgstr "Уреди мени" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 35 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Барај:" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 54 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "<qt>Type here some text to filter on the applet names and comments</qt>" -msgstr "" -"<qt>Напишете тука текст за да филтрирате според имињата на аплетите и " -"коментарите</qt>" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 62 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "S&how:" -msgstr "Прик&ажи:" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 76 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Applets" -msgstr "Аплети" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 81 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Special Buttons" -msgstr "Специјални копчиња" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "<qt>Select here the only applet category that you want to show</qt>" -msgstr "" -"<qt>Изберете ја тука категоријата аплети што сакате да ја прикажете</qt>" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 123 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>This is the applet list. Select an applet and click on <b>Add to panel</b> " -"to add it</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ова е листата на аплети. Изберете аплет и кликнете на <b>Додај на панел</b> " -"за да го додадете</qt>" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 156 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Add to Panel" -msgstr "Дод&ај на панелот" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the executable file to be run when this button is selected. " -"If it is not in your $PATH then you will need to provide an absolute path." -msgstr "" -"Внесете го името на извршната датотека која ќе се пушти кога е избрано ова " -"копче. Ако таа не е во вашата $PATH ќе мора да наведете апсолутна патека." - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand line arguments (optional):" -msgstr "Аргументи за ко&мандната линија (изборни):" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter any command line options that should be passed to the command here.\n" -"\n" -"<i>Example</i>: For the command `rm -rf` enter \"-rf\" in this text box." -msgstr "" -"Внесете ги тука командно-линиските опции кои треба да се предадат на " -"командата.\n" -"\n" -"<i>Пример</i>: За командата „rm -rf“ внесете „-rf“ во текстуалново поле." - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "Run in a &terminal window" -msgstr "Изврши во &терминален прозорец" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if the command is a command line application and you wish to " -"be able to see its output when run." -msgstr "" -"Изберете ја оваа опција ако командата е командно-линиска апликација и сакате да " -"го гледате нејзиниот излез кога таа работи." - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "&Executable:" -msgstr "&Извршна:" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97 -#: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Enter the name you would like to appear for this button here." -msgstr "Внесете го тука името кое сакате да се појави за ова копче." - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "&Button title:" -msgstr "Насло&в за копчето:" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Опис:" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 14 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether this panel actually exists or not. Primarily to work around the fact " -"that KConfigXT won't write a config file unless there is at least one " -"non-default entry." -msgstr "" -"Дали овој панел постои или не. Примарно за да се заобиколи фактот дека " -"KConfigXT нема да запише конфиг. датотека освен ако нема барем еден поинаков " -"елемент." - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 18 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "The position of the panel" -msgstr "Позицијата на панелот" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 25 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "The alignment of the panel" -msgstr "Порамнувањето на панелот" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 32 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Primary xinerama screen" -msgstr "Примарен xinerama-екран" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 37 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Hide button size" -msgstr "Скриј големина на копче" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 44 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "Show left panel hide button" -msgstr "Прикажи лево копче за криење на панелот" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 49 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "Show right panel hide button" -msgstr "Прикажи десно копче за криење на панелот" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 54 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Auto hide panel" -msgstr "Скриј го панелот автоматски" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 59 -#: rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "Enable auto hide" -msgstr "Овозможи автом. криење" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 64 -#: rc.cpp:106 -#, no-c-format -msgid "Delay before auto hide" -msgstr "Време пред автом. криење" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 69 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "The trigger location for unhides" -msgstr "" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 76 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Enable background hiding" -msgstr "Овозможи криење на подлогата" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 81 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Animate panel hiding" -msgstr "Анимирај криење на панелот" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 86 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Panel hiding animation speed" -msgstr "Брзина на анимацијата на криење на панелот" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 91 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "Length in percentage" -msgstr "Должина во проценти" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 98 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Expand as required to fit contents" -msgstr "Прошири по потреба да за ја собере содржината" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 103 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Големина" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 108 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Custom size" -msgstr "Сопствена големина" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kickermenu_kate.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kickermenu_kate.po deleted file mode 100644 index ccac94e7f35..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kickermenu_kate.po +++ /dev/null @@ -1,60 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# translation of kickermenu_kate.po to Macedonian -# -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kickermenu_kate\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-16 02:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-17 11:23+0100\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: katesessionmenu.cpp:69 -msgid "Start Kate (no arguments)" -msgstr "Стартувај го Кате (без аргументи)" - -#: katesessionmenu.cpp:72 -msgid "New Kate Session" -msgstr "Нова сесија за Кате" - -#: katesessionmenu.cpp:75 -msgid "New Anonymous Session" -msgstr "Нова анонимна сесија" - -#: katesessionmenu.cpp:96 -msgid "Reload Session List" -msgstr "Превчитај ја листата на сесии" - -#: katesessionmenu.cpp:112 -msgid "Session Name" -msgstr "Име на сесија" - -#: katesessionmenu.cpp:113 -msgid "Please enter a name for the new session" -msgstr "Внесете име за новата сесија" - -#: katesessionmenu.cpp:120 -msgid "" -"An unnamed session will not be saved automatically. Do you want to create such " -"a session?" -msgstr "" -"Неименуваната сесија нема да се зачува автоматски. Дали сакате да креирате " -"таква сесија?" - -#: katesessionmenu.cpp:122 -msgid "Create anonymous session?" -msgstr "Креирање анонимна сесија?" - -#: katesessionmenu.cpp:129 -msgid "You allready have a session named %1. Do you want to open that session?" -msgstr "" -"Веќе имате сесија именувана како %1. Дали сакате да ја отворите таа сесија?" - -#: katesessionmenu.cpp:130 -msgid "Session exists" -msgstr "Сесијата постои" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_finger.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_finger.po deleted file mode 100644 index 84a30aaae1e..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_finger.po +++ /dev/null @@ -1,38 +0,0 @@ -# translation of kio_finger.po to Macedonian -# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# , 2002 -# , 2003 -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_finger\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-01 20:41+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: kio_finger.cpp:180 -msgid "Could not find the Perl program on your system, please install." -msgstr "" -"Не може да се пронајде програмата Perl на вашиот систем. Ве молиме инсталирајте " -"ја." - -#: kio_finger.cpp:193 -msgid "Could not find the Finger program on your system, please install." -msgstr "" -"Не може да се пронајде програмата Finger вашиот систем. Ве молиме инсталирајте " -"ја." - -#: kio_finger.cpp:206 -msgid "kio_finger Perl script not found." -msgstr "Не е пронајдена Perl скриптата kio_finger." - -#: kio_finger.cpp:218 -msgid "kio_finger CSS script not found. Output will look ugly." -msgstr "Не е пронајдена CSS скриптата kio_finger. Излезот ќе изгледа грдо." diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_fish.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_fish.po deleted file mode 100644 index 54c38b5b5d8..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_fish.po +++ /dev/null @@ -1,37 +0,0 @@ -# translation of kio_fish.po to Macedonian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# Danko Ilik <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004. -# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_fish\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-05 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:38+0200\n" -"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: fish.cpp:317 -msgid "Connecting..." -msgstr "Се поврзувам..." - -#: fish.cpp:570 -msgid "Initiating protocol..." -msgstr "Иницирам протокол..." - -#: fish.cpp:604 -msgid "Local Login" -msgstr "Локална најава" - -#: fish.cpp:606 -msgid "SSH Authorization" -msgstr "SSH-авторизација" - -#: fish.cpp:708 -msgid "Disconnected." -msgstr "Исклучен." diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_floppy.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_floppy.po deleted file mode 100644 index 6554a9b7949..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_floppy.po +++ /dev/null @@ -1,109 +0,0 @@ -# translation of kio_floppy.po to Macedonian -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# , 2002 -# , 2003 -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005. -# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_floppy\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:39+0200\n" -"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kio_floppy.cpp:200 -msgid "" -"Could not access drive %1.\n" -"The drive is still busy.\n" -"Wait until it is inactive and then try again." -msgstr "" -"Не можам да пристапам на уредот %1.\n" -"Уредот е сѐ уште зафатен.\n" -"Почекајте додека престане да работи и потоа обидете се повторно." - -#: kio_floppy.cpp:204 kio_floppy.cpp:1144 -msgid "" -"Could not write to file %1.\n" -"The disk in drive %2 is probably full." -msgstr "" -"Не можам да запишам во датотеката %1.\n" -"Дискетата во уредот %2 е најверојатно полна." - -#: kio_floppy.cpp:214 -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"There is probably no disk in the drive %2" -msgstr "" -"Не можам да пристапам на %1\n" -"Најверојатно нема дискета во уредот %2" - -#: kio_floppy.cpp:218 -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough permissions " -"to access the drive." -msgstr "" -"Не можам да пристапам на %1\n" -"Најверојатно нема дискета во уредот %2 или немате доволно дозволи за да " -"пристапите на уредот." - -#: kio_floppy.cpp:222 -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"The drive %2 is not supported." -msgstr "" -"Не можам да пристапам на %1\n" -"Уредот %2 не е поддржан." - -#: kio_floppy.cpp:227 -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n" -"and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set correctly " -"(e.g. rwxrwxrwx)." -msgstr "" -"Не можам да пристапам на %1\n" -"Осигурајте се дека дискетата во уредот %2 е DOS форматирана дискета \n" -"и дека дозволите на датотеката-уред (пр. /dev/fd0) се точно поставени (пр. " -"rwxrwxrwx)." - -#: kio_floppy.cpp:231 -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk." -msgstr "" -"Не можам да пристапам на %1\n" -"Дискетата во уредот %2 најверојатно не е DOS-форматирана дискета." - -#: kio_floppy.cpp:235 -msgid "" -"Access denied.\n" -"Could not write to %1.\n" -"The disk in drive %2 is probably write-protected." -msgstr "" -"Пристапот е одбиен.\n" -"Не можам да запишам во %1.\n" -"Дискетата во уредот %2 е најверојатно заштитена од запишување." - -#: kio_floppy.cpp:244 -msgid "" -"Could not read boot sector for %1.\n" -"There is probably not any disk in drive %2." -msgstr "" -"Не можам да го прочитам секторот за подигање за %1\n" -"Најверојатно нема дискета во уредот %2." - -#: kio_floppy.cpp:368 -msgid "" -"Could not start program \"%1\".\n" -"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system." -msgstr "" -"Не можам да ја стартувам програмата „%1“\n" -"Осигурете се дека пакетот mtools е правилно инсталиран на вашиот систем." diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_home.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_home.po deleted file mode 100644 index 7fc53a73141..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_home.po +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# translation of kio_home.po to Macedonian -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_home\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-14 20:28+0100\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kio_home.cpp:34 -msgid "Protocol name" -msgstr "Име на протокол" - -#: kio_home.cpp:35 kio_home.cpp:36 -msgid "Socket name" -msgstr "Име на приклучник" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_ldap.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_ldap.po deleted file mode 100644 index 41358581a5f..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_ldap.po +++ /dev/null @@ -1,68 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# translation of kio_ldap.po to Macedonian -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_ldap\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-01 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-16 11:58+0100\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kio_ldap.cpp:86 -msgid "" -"\n" -"Additional info: " -msgstr "" -"\n" -"Додатни информации: " - -#: kio_ldap.cpp:159 -msgid "" -"LDAP server returned the error: %1 %2\n" -"The LDAP URL was: %3" -msgstr "" -"LDAP серверот ја врати следната грешка: %1 %2\n" -"URL на LDAP беше: %3" - -#: kio_ldap.cpp:521 -msgid "LDAP Login" -msgstr "LDAP најава" - -#: kio_ldap.cpp:524 -msgid "site:" -msgstr "страна:" - -#: kio_ldap.cpp:551 kio_ldap.cpp:686 -msgid "Invalid authorization information." -msgstr "Невалидна информација за авторизација." - -#: kio_ldap.cpp:629 -#, c-format -msgid "Cannot set LDAP protocol version %1" -msgstr "Не можам да ја поставам верзијата %1 на LDAP протоколот" - -#: kio_ldap.cpp:646 -msgid "Cannot set size limit." -msgstr "Не можам да поставам ограничување на големината." - -#: kio_ldap.cpp:656 -msgid "Cannot set time limit." -msgstr "Не можам да поставам ограничување на времето." - -#: kio_ldap.cpp:665 -msgid "SASL authentication not compiled into the ldap ioslave." -msgstr "Проверката за автентичност со SASL не е компајлирана во ldap ioslave." - -#: kio_ldap.cpp:942 kio_ldap.cpp:1023 -msgid "The LDIF parser failed." -msgstr "LDIF анализаторот не успеа." - -#: kio_ldap.cpp:1033 -#, c-format -msgid "Invalid LDIF file in line %1." -msgstr "Невалидна LDIF датотека во линија %1." diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_mac.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_mac.po deleted file mode 100644 index cecab81a058..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_mac.po +++ /dev/null @@ -1,75 +0,0 @@ -# translation of kio_mac.po to Macedonian -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# , 2002 -# , 2003 -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_mac\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-14 21:04+0100\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kio_mac.cpp:94 -msgid "Unknown mode" -msgstr "Непознат режим" - -#: kio_mac.cpp:115 -msgid "There was an error with hpcopy - please ensure it is installed" -msgstr "Имаше грешка со hpcopy - проверете дали е инсталиран" - -#: kio_mac.cpp:131 -msgid "No filename was found" -msgstr "Не беше пронајдено име на датотека" - -#: kio_mac.cpp:144 -msgid "There was an error with hpls - please ensure it is installed" -msgstr "Имаше грешка со hpls - проверете дали е инсталиран" - -#: kio_mac.cpp:187 -msgid "No filename was found in the URL" -msgstr "Не беше пронајдено име на датотека во URL" - -#: kio_mac.cpp:201 -msgid "" -"hpls did not exit normally - please ensure you have installed the hfsplus tools" -msgstr "" -"hpls не заврши нормално - проверете дали ги имате инсталирано алатките за " -"hfsplus" - -#: kio_mac.cpp:288 -msgid "" -"hpmount did not exit normally - please ensure that hfsplus utils are " -"installed,\n" -"that you have permission to read the partition (ls -l /dev/hdaX)\n" -"and that you have specified the correct partition.\n" -"You can specify partitions by adding ?dev=/dev/hda2 to the URL." -msgstr "" -"hpmount не заврши нормално - проверете дали се инсталирани алатките за " -"hfsplus,\n" -"дали имате дозволи да ја читате партицијата (ls -l /dev/hdaX)\n" -"и дали ја имате зададено точната партиција.\n" -"Може да одредувате партиции со додавање на ?dev=/dev/hda2 во URL." - -#: kio_mac.cpp:320 -msgid "hpcd did not exit normally - please ensure it is installed" -msgstr "hpcd не заврши нормално - проверете дали е инсталирано" - -#: kio_mac.cpp:407 -msgid "hpls output was not matched" -msgstr "Излезот од hpls не се совпаѓа" - -#: kio_mac.cpp:450 -msgid "Month output from hpls -l not matched" -msgstr "Излезот од hpls -l за месец не се совпаѓа" - -#: kio_mac.cpp:479 -msgid "Could not parse a valid date from hpls" -msgstr "Не можев да анализирап валиден датум од hpls" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_man.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_man.po deleted file mode 100644 index 3440332b2b7..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_man.po +++ /dev/null @@ -1,151 +0,0 @@ -# translation of kio_man.po to Macedonian -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# , 2002 -# , 2003 -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_man\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-16 12:10+0100\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: kio_man.cpp:465 -msgid "" -"No man page matching to %1 found." -"<br>" -"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" -"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" -"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " -"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " -"file in the directory /etc ." -msgstr "" -"Не е пронајдена man-страница што се совпаѓа со %1." -"<br>" -"<br>Проверете дали сте го напишале правилно името на страницата што ја барате.\n" -"Внимавајте на употребата на мали и големи букви!" -"<br>Ако е се исправно, тогаш можеби треба да поставите подобра патека за " -"пребарување на man-страници, дали преку променливата MANPATH или соодветна " -"датотека во папката /etc ." - -#: kio_man.cpp:496 -msgid "Open of %1 failed." -msgstr "Отворањето на %1 не успеа." - -#: kio_man.cpp:600 kio_man.cpp:618 -msgid "Man output" -msgstr "Излезот од man" - -#: kio_man.cpp:604 -msgid "<body><h1>KDE Man Viewer Error</h1>" -msgstr "<body><h1>Грешка во прегледувачот на man-страници на KDE</h1>" - -#: kio_man.cpp:622 -msgid "There is more than one matching man page." -msgstr "Има повеќе од една man-страница што одговара." - -#: kio_man.cpp:633 -msgid "" -"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some " -"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " -"English version." -msgstr "" -"Забелешка: ако читате man-страница на вашиот јазик, можно е таа да содржи некои " -"грешки или да е застарена. Ако се сомневате погледнете ја англиската верзија." - -#: kio_man.cpp:723 -msgid "User Commands" -msgstr "Кориснички команди" - -#: kio_man.cpp:725 -msgid "System Calls" -msgstr "Системски повици" - -#: kio_man.cpp:727 -msgid "Subroutines" -msgstr "Потпрограми" - -#: kio_man.cpp:729 -msgid "Perl Modules" -msgstr "Perl-модули" - -#: kio_man.cpp:731 -msgid "Network Functions" -msgstr "Мрежни функции" - -#: kio_man.cpp:733 -msgid "Devices" -msgstr "Уреди" - -#: kio_man.cpp:735 -msgid "File Formats" -msgstr "Формати на датотеки" - -#: kio_man.cpp:737 -msgid "Games" -msgstr "Игри" - -#: kio_man.cpp:741 -msgid "System Administration" -msgstr "Администрација на системот" - -#: kio_man.cpp:743 -msgid "Kernel" -msgstr "Кернел" - -#: kio_man.cpp:745 -msgid "Local Documentation" -msgstr "Локална документација" - -#: kio_man.cpp:747 -msgid "New" -msgstr "Нови" - -#: kio_man.cpp:782 kio_man.cpp:786 kio_man.cpp:1209 -msgid "UNIX Manual Index" -msgstr "Индекс на UNIX-прирачници" - -#: kio_man.cpp:801 -msgid "Section " -msgstr "Оддел " - -#: kio_man.cpp:1214 -msgid "Index for Section %1: %2" -msgstr "Индекс за одделот %1: %2" - -#: kio_man.cpp:1219 -msgid "Generating Index" -msgstr "Генерирам индекс" - -#: kio_man.cpp:1529 -msgid "" -"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if " -"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " -"PATH before starting KDE." -msgstr "" -"Не можам да ја пронајдам програмата sgml2roff на вашиот систем. Инсталирајте " -"ја, ако е потребно, и проширете ја патеката за пребарување со прилагодување на " -"променливата на околина PATH пред да го стартувате KDE." - -#: kmanpart.cpp:65 -msgid "KMan" -msgstr "KMan" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_media.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_media.po deleted file mode 100644 index 7b0d51f0126..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_media.po +++ /dev/null @@ -1,535 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# translation of kio_media.po to Macedonian -# -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_media\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-17 11:40+0100\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: kio_media.cpp:35 -msgid "Protocol name" -msgstr "Име на протокол" - -#: kio_media.cpp:36 kio_media.cpp:37 -msgid "Socket name" -msgstr "Име на приклучница" - -#: mediaimpl.cpp:86 mediaimpl.cpp:113 mediaimpl.cpp:139 mediaimpl.cpp:173 -#: mediaimpl.cpp:193 mediaimpl.cpp:214 -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:45 -msgid "The KDE mediamanager is not running." -msgstr "Менаџерот за мултимедиа на KDE не работи." - -#: mediaimpl.cpp:183 -msgid "This media name already exists." -msgstr "Ова име на носач веќе постои." - -#: mediaimpl.cpp:226 -msgid "No such medium." -msgstr "Нема таков медиум." - -#: mediaimpl.cpp:259 mediamanager/halbackend.cpp:972 -#: mediamanager/halbackend.cpp:981 mediamanager/halbackend.cpp:1285 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1296 mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:53 -msgid "Internal Error" -msgstr "Внатрешна грешка" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Generic Mount Options" -msgstr "Опции за општо монтирање" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 54 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Read only" -msgstr "Само за читање" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 57 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Mount the file system read-only." -msgstr "Го монтира датотечниот систем само за читање." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 65 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Quiet" -msgstr "Тивко" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 68 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use " -"with caution!" -msgstr "" -"Обидите за chown (менување корисник) или chmod (менување дозволи) на датотеките " -"не враќаат грешки, иако наредбите не успеале. Користете внимателно!" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 76 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Synchronous" -msgstr "Синхроно" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 79 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." -msgstr "Сите В/И до датотечниот систем треба да се прават синхроно." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 87 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Access time updates" -msgstr "Ажурирања за времето на пристап" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 90 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Update inode access time for each access." -msgstr "Го ажурира времето на пристап кон и-јазолот (inode) за секој пристап." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 106 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Mountpoint:" -msgstr "Точка на монтирање:" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 112 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Under what directory this file system shall be mounted. Please note that there " -"is no guarantee that the system will respect your wish. For one the directory " -"has to be below /media - and it does not yet have to exist." -msgstr "" -"Под која папка ќе биде монтиран овој датотечен систем. Забележете дека нема " -"гаранција дека системот ќе ги почитува Вашите желби. Како прво, папката треба " -"да биде под /media - и треба да не постои." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 130 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Mount automatically" -msgstr "Монтирај автоматски" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Mount this file system automatically." -msgstr "Го монтира датотечниот систем автоматски." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 145 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Filesystem Specific Mount Options" -msgstr "Опции за монтирање специфични за дат. системи" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 164 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Flushed IO" -msgstr "" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 167 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it." -msgstr "" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 175 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "UTF-8 charset" -msgstr "Множ. знаци UTF-8" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 178 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the " -"console. It can be be enabled for the filesystem with this option." -msgstr "" -"UTF8 е 8-битно кодирање на Уникод, без последици по датотечните системи, кое се " -"користи од конзолата. Може да се овозможи за датотечниот систем со оваа опција." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 186 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Mount as user" -msgstr "Монтирај како корисник" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 189 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Mount this file system as user." -msgstr "Го монтира датотечниот систем како корисник." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 205 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Journaling:" -msgstr "" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 220 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"<h2>Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always " -"journaled. </h2>\n" -" \n" -"<h3><b>All Data</b></h3>\n" -" All data is committed into the journal prior to being written " -"into the main file system. This is the slowest variant with the highest data " -"security.\n" -"\n" -"<h3><b>Ordered</b></h3>\n" -" All data is forced directly out to the main file system prior to " -"its metadata being committed to the journal.\n" -"\n" -"<h3><b>Write Back</b></h3>\n" -" Data ordering is not preserved - data may be written into the main " -"file system after its metadata has been committed to the journal. This is " -"rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal file " -"system integrity, however it can allow old data to appear in files after a " -"crash and journal recovery." -msgstr "" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 226 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "All Data" -msgstr "" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 231 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Ordered" -msgstr "" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 236 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Write Back" -msgstr "" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 270 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Short names:" -msgstr "Кратки имиња:" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 288 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "" -"<h2>Defines the behaviour for creation and display of filenames which fit " -"into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be " -"preferred display.</h2>\n" -"\n" -"<h3><b>Lower</b></h3>\n" -"Force the short name to lower case upon display; store a long name when the " -"short name is not all upper case.\n" -"\n" -"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n" -"Force the short name to upper case upon display; store a long name when the " -"short name is not all upper case.\n" -"\n" -"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n" -"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not all " -"lower case or all upper case.\n" -"\n" -"<h3><b>Mixed</b></h3>\n" -"Display the short name as is; store a long name when the short name is not all " -"upper case." -msgstr "" -"<h2>Го дефинира поведението за креирање и прикажување имиња на датотеки што се " -"собираат во должина од 8.3 знаци. Ако постои долго име за датотека, секогаш ќе " -"се прикажува долгото име.</h2>\n" -"\n" -"<h3><b>Мали букви</b></h3>\n" -"Го прави краткото име со мали букви по прикажувањето; го зачувува долгото име " -"ако краткото име не е само со големи букви.\n" -"\n" -"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n" -"Го прави краткото име со големи букви по прикажувањето; го зачувува долгото име " -"ако краткото име не е само со големи букви.\n" -"\n" -"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n" -"Го прикажува краткото име како што е; го зачувува долгото име ако краткото име " -"не е само со големи букви или само со мали букви.\n" -"\n" -"<h3><b>Мешано</b></h3>\n" -"Го прикажува краткото име како што е; го зачувува долгото име ако краткото име " -"не е само со големи букви." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 294 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Lower" -msgstr "Мали букви" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 299 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Windows 95" -msgstr "Windows 95" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 304 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Windows NT" -msgstr "Windows NT" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 309 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Mixed" -msgstr "Мешано" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 342 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Filesystem: iso9660" -msgstr "Датотечен систем: iso9660" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:173 -msgid "Medium Information" -msgstr "Информација за носачот" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:176 -msgid "Free" -msgstr "Слободен" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:179 -msgid "Used" -msgstr "Зафатен" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:182 -msgid "Total" -msgstr "Вкупно" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:185 -msgid "Base URL" -msgstr "Базен URL" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:186 -msgid "Mount Point" -msgstr "Точка на монтирање" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:187 -msgid "Device Node" -msgstr "Јазол на уредот" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:189 -msgid "Medium Summary" -msgstr "Преглед на носачот" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:191 -msgid "Usage" -msgstr "Користење" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:193 -msgid "Bar Graph" -msgstr "Графикон" - -#: libmediacommon/actionlistboxitem.cpp:34 -msgid "Auto Action" -msgstr "Автом. акција" - -#: libmediacommon/notifiernothingaction.cpp:28 -msgid "Do Nothing" -msgstr "Не прави ништо" - -#: libmediacommon/notifieropenaction.cpp:28 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Отвори во нов прозорец" - -#: libmediacommon/notifierserviceaction.cpp:33 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознато" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:104 mediamanager/fstabbackend.cpp:114 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1218 mediamanager/halbackend.cpp:1240 -#, c-format -msgid "No such medium: %1" -msgstr "Нема таков медиум: %1" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:398 -msgid "CD Recorder" -msgstr "CD-Снимач" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:404 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:415 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:428 -msgid "Floppy" -msgstr "Дискета" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:436 -msgid "Zip Disk" -msgstr "Zip-дискета" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:447 -msgid "Removable Device" -msgstr "Подвижен носач" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:452 mediamanager/fstabbackend.cpp:458 -msgid "Remote Share" -msgstr "Оддалечен деллив ресурс" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:463 -msgid "Hard Disk" -msgstr "Тврд диск" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:640 -#, fuzzy -msgid "Unknown Drive" -msgstr "Непознато" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:652 -#, fuzzy -msgid "Floppy Drive" -msgstr "Дискета" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:660 -#, fuzzy -msgid "Zip Drive" -msgstr "Zip-дискета" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:730 -msgid "Camera" -msgstr "Камера" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:992 -msgid "Invalid filesystem type" -msgstr "Невалиден тип на датотечен систем" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:994 mediamanager/halbackend.cpp:1141 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1317 -#, fuzzy -msgid "Permissions denied" -msgstr "Нема привилегии" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:996 -msgid "Device is already mounted." -msgstr "Уредот е веќе монтиран." - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1042 -msgid "" -"Moreover, programs still using the device have been detected. They are listed " -"below. You have to close them or change their working directory before " -"attempting to unmount the device again." -msgstr "" -"Исто така, пронајдени се програми кои сѐ уште го користат уредот. Тие се " -"наведени подолу. Треба или да ги затворите или да ги измените нивните работни " -"папки пред повторно да се обидете да го одмонтирате уредот." - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1065 mediamanager/halbackend.cpp:1306 -msgid "" -"Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> " -"and currently mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. " -msgstr "" -"За жал, уредот <b>%1</b>, (%2) именуван <b>„%3“</b> и тековно монтиран на <b>" -"%4</b>, не можеше да биде одмонтиран. " - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1071 -msgid "The following error was returned by umount command:" -msgstr "Следната грешка беше вратена од наредбата „umount“:" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1312 -msgid "Unmounting failed due to the following error:" -msgstr "Одмонтирањето не успеа поради следната грешка:" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1314 -msgid "Device is Busy:" -msgstr "Уредот е зафатен:" - -#: mediamanager/mediamanager.cpp:213 mediamanager/mediamanager.cpp:217 -#: mediamanager/mediamanager.cpp:226 mediamanager/mediamanager.cpp:230 -msgid "Feature only available with HAL" -msgstr "Карактеристиката е достапна само со HAL" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:74 -msgid "%1 cannot be found." -msgstr "%1 не може да биде пронајдено." - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:81 -msgid "%1 is not a mountable media." -msgstr "%1 не е носач за монтирање." - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:166 -#, fuzzy -msgid "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened" -msgstr "" -"Уредот беше успешно одмонтиран, но вратичката не можеше да биде отворена" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:168 -msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected" -msgstr "Уредот беше успешно одмонтиран, но не можеше да биде изваден" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:182 -msgid "Unmount given URL" -msgstr "Одмонтирај го дадениот URL" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:183 -msgid "Mount given URL (default)" -msgstr "Монтирај го дадениот URL (стандардно)" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:184 -msgid "Eject given URL via kdeeject" -msgstr "Извади го зададениот URL преку kdeeject" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:185 -msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)" -msgstr "Одмонтирај и извади го зададениот URL (потребно за некои USB-уреди)" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:186 -msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove" -msgstr "URL media:/ за монтирање/одмонтирање/вадење/отстранување" - -#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:137 -#, c-format -msgid "Filesystem: %1" -msgstr "Датотечен систем: %1" - -#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:196 -msgid "Mountpoint has to be below /media" -msgstr "Точката за монтирање треба да биде под /media" - -#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:211 -msgid "Saving the changes failed" -msgstr "Зачувувањето на промените не успеа" - -#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:67 -msgid "&Mounting" -msgstr "&Монтирам" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_nfs.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_nfs.po deleted file mode 100644 index 1b56850a35e..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_nfs.po +++ /dev/null @@ -1,38 +0,0 @@ -# translation of kio_nfs.po to Macedonian -# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# , 2002 -# , 2003 -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_nfs\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-10 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-01 20:58+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: kio_nfs.cpp:1020 -msgid "An RPC error occurred." -msgstr "Се појави RPC грешка." - -#: kio_nfs.cpp:1064 -msgid "No space left on device" -msgstr "Нема слободен простор на уредот" - -#: kio_nfs.cpp:1067 -msgid "Read only file system" -msgstr "Датотечен систем само за читање" - -#: kio_nfs.cpp:1070 -msgid "Filename too long" -msgstr "Името на датотеката е предолго" - -#: kio_nfs.cpp:1077 -msgid "Disk quota exceeded" -msgstr "Квотата на дискот е надмината" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_nntp.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_nntp.po deleted file mode 100644 index 4a5b2345057..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_nntp.po +++ /dev/null @@ -1,67 +0,0 @@ -# translation of kio_nntp.po to Macedonian -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# , 2002 -# , 2003 -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005. -# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_nntp\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-20 01:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:41+0200\n" -"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: nntp.cpp:196 -#, c-format -msgid "Invalid special command %1" -msgstr "Невалидна специјална команда %1" - -#: nntp.cpp:449 -#, c-format -msgid "" -"Could not extract first message number from server response:\n" -"%1" -msgstr "" -"Не можам да го извлечам бројот на првата порака од одговорот на серверот:\n" -"%1" - -#: nntp.cpp:489 -#, c-format -msgid "" -"Could not extract first message id from server response:\n" -"%1" -msgstr "" -"Не можам да го извлечам ид. на првата порака од одговорот на серверот:\n" -"%1" - -#: nntp.cpp:518 -#, c-format -msgid "" -"Could not extract message id from server response:\n" -"%1" -msgstr "" -"Не можам да го извлечам ид. на пораката од одговорот на серверот:\n" -"%1" - -#: nntp.cpp:728 -msgid "This server does not support TLS" -msgstr "Овој сервер не поддржува TLS" - -#: nntp.cpp:733 -msgid "TLS negotiation failed" -msgstr "Преговарањето за TLS не успеа" - -#: nntp.cpp:817 -msgid "" -"Unexpected server response to %1 command:\n" -"%2" -msgstr "" -"Неочекуван одговор од серверот на командата %1:\n" -"%2" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_pop3.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_pop3.po deleted file mode 100644 index 7ac3a121326..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_pop3.po +++ /dev/null @@ -1,145 +0,0 @@ -# translation of kio_pop3.po to Macedonian -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005. -# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_pop3\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:44+0200\n" -"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: pop3.cc:249 -msgid "PASS <your password>" -msgstr "PASS <вашата лозинка>" - -#: pop3.cc:252 -msgid "The server said: \"%1\"" -msgstr "Серверот рече: „%1“" - -#: pop3.cc:274 -msgid "The server terminated the connection." -msgstr "Серверот ја прекина врската." - -#: pop3.cc:276 -msgid "" -"Invalid response from server:\n" -"\"%1\"" -msgstr "" -"Невалиден одговор од серверот:\n" -"„%1“" - -#: pop3.cc:305 -msgid "" -"Could not send to server.\n" -msgstr "" -"Не можам да испратам до серверот.\n" - -#: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616 -msgid "No authentication details supplied." -msgstr "Нема зададени детали за проверка на автентичност" - -#: pop3.cc:397 -msgid "" -"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it claims " -"to support it, or the password may be wrong.\n" -"\n" -"%2" -msgstr "" -"Најавата преку APOP не успеа. Серверот %1 можеби не поддржува APOP, иако тврди " -"дека поддржува или лозинката може да е погрешна.\n" -"\n" -"%2" - -#: pop3.cc:585 -msgid "" -"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password may " -"be wrong.\n" -"\n" -"%3" -msgstr "" -"Најавата преку SASL (%1) не успеа. Серверот можеби не поддржува %2 или " -"лозинката може да е погрешна.\n" -"\n" -"%3" - -#: pop3.cc:594 -msgid "" -"Your POP3 server does not support SASL.\n" -"Choose a different authentication method." -msgstr "" -"Вашиот POP3-сервер не поддржува SASL.\n" -"Изберете друг метод на проверка за автентичност." - -#: pop3.cc:602 -msgid "SASL authentication is not compiled into kio_pop3." -msgstr "Проверката за автентичност со SASL не е компилирана во kio_pop3." - -#: pop3.cc:634 pop3.cc:683 -msgid "" -"Could not login to %1.\n" -"\n" -msgstr "" -"Не може да се најавам на %1.\n" -"\n" - -#: pop3.cc:648 -msgid "" -"Could not login to %1. The password may be wrong.\n" -"\n" -"%2" -msgstr "" -"Не може да се најавам на %1. Можеби е погрешна лозинката.\n" -"\n" -"%2" - -#: pop3.cc:686 -msgid "The server terminated the connection immediately." -msgstr "Серверот веднаш ја прекина врската." - -#: pop3.cc:687 -msgid "" -"Server does not respond properly:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Серверот не одговори соодветно:\n" -"%1\n" - -#: pop3.cc:715 -msgid "" -"Your POP3 server does not support APOP.\n" -"Choose a different authentication method." -msgstr "" -"Вашиот POP3-сервер не поддржува APOP.\n" -"Изберете друг метод за проверка за автентичност." - -#: pop3.cc:735 -msgid "" -"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You " -"can disable TLS in KDE using the crypto settings module." -msgstr "" -"Вашиот POP3-сервер тврди дека поддржува TLS но преговорите беа неуспешни. Може " -"да го оневозможите TLS во KDE користејќи го модулот за поставувања на " -"криптографија." - -#: pop3.cc:746 -msgid "" -"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " -"without encryption." -msgstr "" -"Вашиот POP3-сервер не поддржува TLS. Оневозможете го TLS, ако сакате да се " -"поврзете без крипција." - -#: pop3.cc:755 -msgid "Username and password for your POP3 account:" -msgstr "Корисничко име и лозинка за вашиот POP3-пристап:" - -#: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103 -msgid "Unexpected response from POP3 server." -msgstr "Неочекуван одговор од POP3-серверот." diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_print.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_print.po deleted file mode 100644 index 783c52ef619..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_print.po +++ /dev/null @@ -1,231 +0,0 @@ -# translation of kio_print.po to Macedonian -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004. -# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_print\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:45+0200\n" -"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: kio_print.cpp:243 kio_print.cpp:399 -msgid "Classes" -msgstr "Класи" - -#: kio_print.cpp:247 kio_print.cpp:401 -msgid "Printers" -msgstr "Печатачи" - -#: kio_print.cpp:251 kio_print.cpp:403 -msgid "Specials" -msgstr "Специјални" - -#: kio_print.cpp:256 kio_print.cpp:405 -msgid "Manager" -msgstr "Менаџер" - -#: kio_print.cpp:260 kio_print.cpp:407 -msgid "Jobs" -msgstr "Задачи" - -#: kio_print.cpp:365 -msgid "Empty data received (%1)." -msgstr "Примени се празни податоци (%1)." - -#: kio_print.cpp:367 -msgid "Corrupted/incomplete data or server error (%1)." -msgstr "Расипани/некомплетни податоци или грешка на серверот (%1)." - -#: kio_print.cpp:395 -msgid "Print System" -msgstr "Печатарски систем" - -#: kio_print.cpp:439 -msgid "Printer driver" -msgstr "Управувач со печатачот" - -#: kio_print.cpp:441 -msgid "On-line printer driver database" -msgstr "База на податоци на линија со управувачи за печатачи" - -#: kio_print.cpp:621 -#, c-format -msgid "Unable to determine object type for %1." -msgstr "Не можам да го утврдам типот на објектот за %1." - -#: kio_print.cpp:626 -#, c-format -msgid "Unable to determine source type for %1." -msgstr "Не можам да го утврдам типот на изворот за %1." - -#: kio_print.cpp:632 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve printer information for %1." -msgstr "Не можам да добијам информации за печатач за %1." - -#: kio_print.cpp:640 kio_print.cpp:681 kio_print.cpp:724 kio_print.cpp:825 -#: kio_print.cpp:896 -#, c-format -msgid "Unable to load template %1" -msgstr "Не можам да го вчитам шаблонот %1" - -#: kio_print.cpp:645 kio_print.cpp:646 kio_print.cpp:696 kio_print.cpp:697 -#: kio_print.cpp:735 kio_print.cpp:736 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Својства на %1" - -#: kio_print.cpp:647 kio_print.cpp:838 kio_print.cpp:904 -msgid "General|Driver|Active jobs|Completed jobs" -msgstr "Општо|Управувач|Активни задачи|Завршени задачи" - -#: kio_print.cpp:653 kio_print.cpp:704 kio_print.cpp:743 -msgid "General Properties" -msgstr "Општи својства" - -#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:705 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693 -msgid "Remote" -msgstr "Оддалечен" - -#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693 -msgid "Local" -msgstr "Локален" - -#: kio_print.cpp:655 kio_print.cpp:706 kio_print.cpp:855 -msgid "State" -msgstr "Состојба" - -#: kio_print.cpp:656 kio_print.cpp:707 kio_print.cpp:744 -msgid "Location" -msgstr "Локација" - -#: kio_print.cpp:657 kio_print.cpp:708 kio_print.cpp:745 -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -#: kio_print.cpp:658 kio_print.cpp:709 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: kio_print.cpp:659 -msgid "Interface (Backend)" -msgstr "Интерфејс (заден крај)" - -#: kio_print.cpp:660 -msgid "Driver" -msgstr "Управувач" - -#: kio_print.cpp:661 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Производител" - -#: kio_print.cpp:662 -msgid "Model" -msgstr "Модел" - -#: kio_print.cpp:663 -msgid "Driver Information" -msgstr "Информации за управувачот" - -#: kio_print.cpp:673 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve class information for %1." -msgstr "Не можам да добијам информации за класата за %1" - -#: kio_print.cpp:693 -msgid "Implicit" -msgstr "Имплицитен" - -#: kio_print.cpp:698 kio_print.cpp:835 -msgid "General|Active jobs|Completed jobs" -msgstr "Општо|Активни задачи|Завршени задачи" - -#: kio_print.cpp:710 -msgid "Members" -msgstr "Членови" - -#: kio_print.cpp:737 -msgid "General" -msgstr "Општо" - -#: kio_print.cpp:746 -msgid "Requirements" -msgstr "Потреби" - -#: kio_print.cpp:747 -msgid "Command Properties" -msgstr "Својства на командата" - -#: kio_print.cpp:748 -msgid "Command" -msgstr "Команда" - -#: kio_print.cpp:749 -msgid "Use Output File" -msgstr "Користи излезна датотека" - -#: kio_print.cpp:750 -msgid "Default Extension" -msgstr "Стандардна екстензија" - -#: kio_print.cpp:832 kio_print.cpp:833 -#, c-format -msgid "Jobs of %1" -msgstr "Задачи од %1" - -#: kio_print.cpp:848 kio_print.cpp:853 -msgid "All jobs" -msgstr "Сите задачи" - -#: kio_print.cpp:849 -msgid "Active jobs|Completed jobs" -msgstr "Активни задачи|Завршени задачи" - -#: kio_print.cpp:855 -msgid "ID" -msgstr "Ид." - -#: kio_print.cpp:855 -msgid "Owner" -msgstr "Сопственик" - -#: kio_print.cpp:855 -msgid "Printer" -msgstr "Печатач" - -#: kio_print.cpp:855 -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#: kio_print.cpp:902 kio_print.cpp:903 -#, c-format -msgid "Driver of %1" -msgstr "Управувач од %1" - -#: kio_print.cpp:909 -msgid "No driver found" -msgstr "Не е пронајден управувач" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_remote.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_remote.po deleted file mode 100644 index 0aa5f3a5253..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_remote.po +++ /dev/null @@ -1,27 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# translation of kio_remote.po to Macedonian -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_remote\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-17 02:46+0100\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kio_remote.cpp:34 -msgid "Protocol name" -msgstr "Име на протокол" - -#: kio_remote.cpp:35 kio_remote.cpp:36 -msgid "Socket name" -msgstr "Име на приклучник" - -#: remoteimpl.cpp:198 -msgid "Add a Network Folder" -msgstr "Додајте мрежна папка" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_settings.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_settings.po deleted file mode 100644 index 95ad9d5b851..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_settings.po +++ /dev/null @@ -1,30 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# translation of kio_settings.po to Macedonian -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_settings\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-30 21:22+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: kio_settings.cc:194 -msgid "Settings" -msgstr "Поставувања" - -#: kio_settings.cc:194 -msgid "Applications" -msgstr "Апликации" - -#: kio_settings.cc:194 -msgid "Programs" -msgstr "Програми" - -#: kio_settings.cc:206 kio_settings.cc:230 -msgid "Unknown settings folder" -msgstr "Непозната папка со поставувања" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_sftp.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_sftp.po deleted file mode 100644 index 9a42c7159ac..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_sftp.po +++ /dev/null @@ -1,251 +0,0 @@ -# translation of kio_sftp.po to Macedonian -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# , 2002 -# , 2003 -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004. -# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_sftp\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:47+0200\n" -"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kio_sftp.cpp:427 -msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." -msgstr "Се случи интерна грешка. Ве молиме повторете го барањето." - -#: kio_sftp.cpp:510 -msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" -msgstr "Отворам SFTP врска кон серверот <b>%1:%2</b>" - -#: kio_sftp.cpp:514 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Не е наведено име на серверот" - -#: kio_sftp.cpp:526 -msgid "SFTP Login" -msgstr "SFTP најава" - -#: kio_sftp.cpp:528 -msgid "site:" -msgstr "страница:" - -#: kio_sftp.cpp:629 -msgid "Please enter your username and key passphrase." -msgstr "Внесете го вашето корисничко име и лозинката за клучот:" - -#: kio_sftp.cpp:631 -msgid "Please enter your username and password." -msgstr "Внесете ги вашите корисничко име и лозинка:" - -#: kio_sftp.cpp:639 -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "Погрешно корисничко име или лозинка" - -#: kio_sftp.cpp:644 -msgid "Please enter a username and password" -msgstr "Внесете корисничко име и лозинка" - -#: kio_sftp.cpp:703 -msgid "Warning: Cannot verify host's identity." -msgstr "Предупредување: Не можам да го верификувам идентитетот на серверот." - -#: kio_sftp.cpp:714 -msgid "Warning: Host's identity changed." -msgstr "Предупредување: Идентитетот на серверот е променет." - -#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Проверката за автентичност е неуспешна." - -#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755 -msgid "Connection failed." -msgstr "Врската падна." - -#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957 -msgid "Connection closed by remote host." -msgstr "Врската е затворена од оддалечениот сервер." - -#: kio_sftp.cpp:756 -#, c-format -msgid "Unexpected SFTP error: %1" -msgstr "Неочекувана грешка на SFTP: %1" - -#: kio_sftp.cpp:800 -#, c-format -msgid "SFTP version %1" -msgstr "SFTP верзија %1" - -#: kio_sftp.cpp:806 -msgid "Protocol error." -msgstr "Грешка во протоколот." - -#: kio_sftp.cpp:812 -#, c-format -msgid "Successfully connected to %1" -msgstr "Успешно поврзан со %1" - -#: kio_sftp.cpp:1047 -msgid "An internal error occurred. Please try again." -msgstr "Се случи интерна грешка. Ве молиме обидете се повторно." - -#: kio_sftp.cpp:1068 -msgid "" -"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." -msgstr "" -"Се случи непозната грешка за време на копирањето на датотеката на „%1“. Ве " -"молиме обидете се повторно." - -#: kio_sftp.cpp:1318 -msgid "The remote host does not support renaming files." -msgstr "Оддалечениот сервер не поддржува менување имиња на датотеки." - -#: kio_sftp.cpp:1367 -msgid "The remote host does not support creating symbolic links." -msgstr "Оддалечениот сервер не поддржува создавање на симболички врски." - -#: kio_sftp.cpp:1492 -msgid "Connection closed" -msgstr "Врската е затворена" - -#: kio_sftp.cpp:1494 -msgid "Could not read SFTP packet" -msgstr "Не можам да го прочитам SFTP пакетот" - -#: kio_sftp.cpp:1611 -msgid "SFTP command failed for an unknown reason." -msgstr "SFTP командата не успеа од непозната причина." - -#: kio_sftp.cpp:1615 -msgid "The SFTP server received a bad message." -msgstr "SFTP серверот прими лоша порака." - -#: kio_sftp.cpp:1619 -msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." -msgstr "" -"Се обидовте да извршите операција која не е поддржана од SFTP серверот." - -#: kio_sftp.cpp:1623 -#, c-format -msgid "Error code: %1" -msgstr "Код на грешка: %1" - -#: ksshprocess.cpp:408 -msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." -msgstr "Не можам да наведам подсистем и команда во исто време." - -#: ksshprocess.cpp:743 -msgid "No options provided for ssh execution." -msgstr "Нема зададени опции за извршување со ssh." - -#: ksshprocess.cpp:751 -msgid "Failed to execute ssh process." -msgstr "Не успеав да извршам ssh процес." - -#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924 -#: ksshprocess.cpp:996 -msgid "Error encountered while talking to ssh." -msgstr "Настана грешка при комуникацијата со ssh." - -#: ksshprocess.cpp:856 -msgid "Please supply a password." -msgstr "Ве молиме дадете лозинка." - -#: ksshprocess.cpp:895 -msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." -msgstr "Внесете ја лозинката за вашиот приватен SSH клуч." - -#: ksshprocess.cpp:909 -msgid "Authentication to %1 failed" -msgstr "Проверката за автентичност со %1 не успеа" - -#: ksshprocess.cpp:932 -msgid "" -"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's " -"key is not in the \"known hosts\" file." -msgstr "" -"Идентитетот на оддалечениот сервер „%1“ не можеше да биде верификуван бидејќи " -"неговиот клуч не е во датотеката со „познати сервери“." - -#: ksshprocess.cpp:938 -msgid "" -" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " -"administrator." -msgstr "" -" Рачно, додајте го клучот на серверот во датотеката „познати сервери“ или " -"контактирајте со вашиот администратор." - -#: ksshprocess.cpp:944 -msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." -msgstr "" -" Рачно додајте го клучот на серверот во %1 или контактирајте со вашиот " -"администратор." - -#: ksshprocess.cpp:976 -msgid "" -"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " -"fingerprint is:\n" -"%2\n" -"You should verify the fingerprint with the host's administrator before " -"connecting.\n" -"\n" -"Would you like to accept the host's key and connect anyway? " -msgstr "" -"Идентитетот на оддалечениот сервер „%1“ не може да биде верификуван. Неговиот " -"отпечаток е:\n" -"%2\n" -"Би требало да го верификувате отпечатокот со неговиот администратор пред да се " -"поврзете.\n" -"\n" -"Дали сепак сакате да го прифатите отпечатокот и да се поврзете? " - -#: ksshprocess.cpp:1004 -msgid "" -"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" -"\n" -"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " -"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " -"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n" -"%2\n" -"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." -msgstr "" -"ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Идентитетот на серверот „%1“ е променет!\n" -"\n" -"Некој можеби ја прислушкува вашата врска, или можеби администраторот само го " -"сменил клучот. Како и да е, би требало да го верификувате отпечатокот на клучот " -"кај администраторот. Отпечатокот е:\n" -"%2\n" -"Додајте го точниот клуч во „%3“ за да се ослободите од поракава." - -#: ksshprocess.cpp:1039 -msgid "" -"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" -"\n" -"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " -"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " -"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key " -"fingerprint is:\n" -"%2\n" -"\n" -"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" -msgstr "" -"ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Идентитетот на серверот „%1“ е променет!\n" -"\n" -"Некој можеби ја прислушкува вашата врска, или можеби администраторот само го " -"сменил клучот. Како и да е, би требало да го верификувате отпечатокот на клучот " -"кај администраторот пред да се поврзете. Отпечатокот е:\n" -"%2\n" -"\n" -"Дали сакате да го прифатите новиот клуч на серверот и сепак да се поврзете?" - -#: ksshprocess.cpp:1063 -msgid "Host key was rejected." -msgstr "Клучот на серверот беше одбиен." diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_smb.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_smb.po deleted file mode 100644 index 7caa3d511c0..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_smb.po +++ /dev/null @@ -1,146 +0,0 @@ -# translation of kio_smb.po to Macedonian -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# , 2002 -# , 2003 -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003, 2004. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_smb\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-08 02:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-16 12:00+0100\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kio_smb_auth.cpp:131 -msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>" -msgstr "<qt>Внесете информации за проверка за автентичност на <b>%1</b></qt>" - -#: kio_smb_auth.cpp:135 -msgid "" -"Please enter authentication information for:\n" -"Server = %1\n" -"Share = %2" -msgstr "" -"Внесете информации за проверка за автентичност на:\n" -"Сервер = %1\n" -"Заедничка = %2" - -#: kio_smb_auth.cpp:175 -msgid "libsmbclient failed to initialize" -msgstr "libsmbclient не успеа да се иницијализира" - -#: kio_smb_auth.cpp:181 -msgid "libsmbclient failed to create context" -msgstr "libsmbclient не успеа да креира контекст" - -#: kio_smb_auth.cpp:191 -msgid "libsmbclient failed to initialize context" -msgstr "libsmbclient не успеа да иницијализира контекст" - -#: kio_smb_browse.cpp:67 -msgid "" -"%1:\n" -"Unknown file type, neither directory or file." -msgstr "" -"%1:\n" -"Непознат тип на датотека, не е ни именик ни датотека." - -#: kio_smb_browse.cpp:126 -#, c-format -msgid "File does not exist: %1" -msgstr "Датотеката не постои: %1" - -#: kio_smb_browse.cpp:242 -msgid "" -"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by an " -"enabled firewall." -msgstr "" -"Не можам да најдам ниедна работна група во вашата локална мрежа. Ова може да е " -"предизвикано од вклучен заштитен ѕид." - -#: kio_smb_browse.cpp:249 -#, c-format -msgid "No media in device for %1" -msgstr "Нема медиум во уредот за %1" - -#: kio_smb_browse.cpp:257 -#, c-format -msgid "Could not connect to host for %1" -msgstr "Не можев да се поврзам со компјутерот за %1" - -#: kio_smb_browse.cpp:273 -#, c-format -msgid "Error while connecting to server responsible for %1" -msgstr "Грешка при поврзување со серверот одговорен за %1" - -#: kio_smb_browse.cpp:281 -msgid "Share could not be found on given server" -msgstr "Делениот ресурс не беше пронајден на дадениот сервер" - -#: kio_smb_browse.cpp:284 -msgid "BAD File descriptor" -msgstr "ЛОШ дескриптор на датотека" - -#: kio_smb_browse.cpp:291 -msgid "" -"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your network " -"is setup without any name conflicts between names used by Windows and by UNIX " -"name resolution." -msgstr "" -"Даденото име не можеше да се разреши до уникатен сервер. Осигурете се дека " -"вашата мрежа е поставена без никакви конфликти меѓу имињата кои се користат од " -"разрешувањето на имиња на Windows и на UNIX." - -#: kio_smb_browse.cpp:297 -msgid "" -"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. This " -"might indicate a severe problem with your network - but also might indicate a " -"problem with libsmbclient.\n" -"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface while " -"you try to browse (be aware that it might contain private data, so do not post " -"it if you are unsure about that - you can send it privately to the developers " -"if they ask for it)" -msgstr "" -"libsmbclient пријави грешка, но не назначи во што е проблемот. Ова може да " -"значи дека има сериозен проблем со вашата мрежа - но исто така може да значи и " -"дека има проблем со libsmbclient.\n" -"Ако сакате да ни помогнете, направете и испратете tcpdump од мрежниот интерфејс " -"додека се обидувате да прелистувате (треба да бидете свесни дека тој може да " -"содржи приватни податоци, така што не го праќајте ако не сте сигурни - може да " -"го пратите приватно на развивачите ако го побараат)" - -#: kio_smb_browse.cpp:308 -#, c-format -msgid "Unknown error condition in stat: %1" -msgstr "Непозната состојба на грешка во stat: %1" - -#: kio_smb_mount.cpp:125 kio_smb_mount.cpp:166 -msgid "" -"\n" -"Make sure that the samba package is installed properly on your system." -msgstr "" -"\n" -"Осигурете се дека пакетот samba е правилно инсталиран на вашиот систем." - -#: kio_smb_mount.cpp:135 -msgid "" -"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n" -"%4" -msgstr "" -"Монтирањето на заедничкото \"%1\" на серверот \"%2\" од корисникот \"%3\" не " -"успеа.\n" -"%4" - -#: kio_smb_mount.cpp:176 -msgid "" -"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n" -"%2" -msgstr "" -"Демонтирањето на точката за монтирање \"%1\" не успеа.\n" -"%2" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_smtp.po deleted file mode 100644 index 2c5cb7a4873..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_smtp.po +++ /dev/null @@ -1,202 +0,0 @@ -# translation of kio_smtp.po to Macedonian -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# , 2002 -# , 2003 -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004. -# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_smtp\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:48+0200\n" -"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: command.cc:138 -msgid "" -"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n" -"Please contact the server's system administrator." -msgstr "" -"Серверот ги одби командите EHLO и HELO како непознати или неимплементирани.\n" -"Ве молиме контактирајте со систем-администраторот на серверот." - -#: command.cc:152 -msgid "" -"Unexpected server response to %1 command.\n" -"%2" -msgstr "" -"Неочекуван одговор од серверот на командата %1.\n" -"%2" - -#: command.cc:172 -msgid "" -"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " -"without encryption." -msgstr "" -"Вашиот SMTP сервер не поддржува TLS. Оневозможете го TLS, ако сакате да се " -"поврзете без криптирање." - -#: command.cc:186 -msgid "" -"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" -"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module." -msgstr "" -"Вашиот SMPT сервер тврди дека поддржува TLS но преговорите беа неуспешни.\n" -"Може да го оневозможите TLS во KDE користејќи го модулот за поставувања за " -"криптографија." - -#: command.cc:191 -msgid "Connection Failed" -msgstr "Конекцијата не успеа" - -#: command.cc:242 -msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp." -msgstr "Поддршката за проверка за автентичност не е преведена во kio_smtp." - -#: command.cc:271 -msgid "No authentication details supplied." -msgstr "Нема зададени детали за проверката за автентичност." - -#: command.cc:374 -msgid "" -"Your SMTP server does not support %1.\n" -"Choose a different authentication method.\n" -"%2" -msgstr "" -"Вашиот SMTP не поддржува %1.\n" -"Изберете друг метод за проверка за автентичност.\n" -"%2" - -#: command.cc:378 -#, c-format -msgid "" -"Your SMTP server does not support authentication.\n" -" %2" -msgstr "" -"Вашиот SMTP-сервер не поддржува проверка за автентичност.\n" -" %2" - -#: command.cc:382 -#, c-format -msgid "" -"Authentication failed.\n" -"Most likely the password is wrong.\n" -"%1" -msgstr "" -"Проверката за автентичност не успеа.\n" -"Најверојатно лозинката е погрешна.\n" -"%1" - -#: command.cc:520 -msgid "Could not read data from application." -msgstr "Не може да се прочитаат податоци од апликацијата. " - -#: command.cc:537 -#, c-format -msgid "" -"The message content was not accepted.\n" -"%1" -msgstr "" -"Содржината на пораката не беше прифатена.\n" -"%1" - -#: response.cc:105 -#, c-format -msgid "" -"The server responded:\n" -"%1" -msgstr "" -"Серверот одговори:\n" -" %1" - -#: response.cc:108 -msgid "The server responded: \"%1\"" -msgstr "Серверот одговори: „%1“" - -#: response.cc:111 -msgid "This is a temporary failure. You may try again later." -msgstr "Ова е привремен неуспех. Може да се обидете подоцна." - -#: smtp.cc:174 -msgid "The application sent an invalid request." -msgstr "Апликацијата испрати невалидно барање." - -#: smtp.cc:236 -msgid "The sender address is missing." -msgstr "Недостасува адресата на испраќачот." - -#: smtp.cc:244 -msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)" -msgstr "SMTPПротокол::smtp_open не успеа (%1)" - -#: smtp.cc:252 -msgid "" -"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n" -"Please use base64 or quoted-printable encoding." -msgstr "" -"Вашиот сервер не поддржува испраќање на 8-битни пораки.\n" -"Ве молиме користете base64 или quoted-printable кодирање." - -#: smtp.cc:331 -msgid "Invalid SMTP response (%1) received." -msgstr "Примен е невалиден SMTP одговор (%1). " - -#: smtp.cc:518 -#, c-format -msgid "" -"The server did not accept the connection.\n" -"%1" -msgstr "" -"Серверот не ја прифати врската.\n" -"%1" - -#: smtp.cc:593 -msgid "Username and password for your SMTP account:" -msgstr "Корисничко име и лозинка за вашиот SMTP пристап:" - -#: transactionstate.cc:53 -#, c-format -msgid "" -"The server did not accept a blank sender address.\n" -"%1" -msgstr "" -"Серверот не прифати бланко адреса на испраќачот.\n" -"%1" - -#: transactionstate.cc:56 -msgid "" -"The server did not accept the sender address \"%1\".\n" -"%2" -msgstr "" -"Серверот не ја прифати адресата „%1“ на испраќачот.\n" -"%2" - -#: transactionstate.cc:97 -#, c-format -msgid "" -"Message sending failed since the following recipients were rejected by the " -"server:\n" -"%1" -msgstr "" -"Изпраќањето на пораката не успеа бидејќи следните приматели беа одбиени од " -"серверот:\n" -"%1" - -#: transactionstate.cc:107 -#, c-format -msgid "" -"The attempt to start sending the message content failed.\n" -"%1" -msgstr "" -"Обидот да се испрати содржината на пораката не успеа.\n" -"%1" - -#: transactionstate.cc:111 -msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report." -msgstr "Необработена состојба на грешка. Молам испратете извештај за грешка." diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_system.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_system.po deleted file mode 100644 index 1acef2519ac..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_system.po +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# translation of kio_system.po to Macedonian -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_system\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-17 02:43+0100\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kio_system.cpp:35 -msgid "Protocol name" -msgstr "Име на протокол" - -#: kio_system.cpp:36 kio_system.cpp:37 -msgid "Socket name" -msgstr "Име на приклучник" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_tar.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_tar.po deleted file mode 100644 index 743d6502853..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_tar.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# translation of kio_tar.po to Macedonian -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_tar\n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-22 01:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-14 20:30+0100\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: tar.cc:227 tar.cc:320 tar.cc:394 -#, c-format -msgid "" -"Could not open the file, probably due to an unsupported file format.\n" -"%1" -msgstr "" -"Не можам да ја отворам датотеката, веројатно поради неподдржан формат на " -"датотека.\n" -"%1" - -#: tar.cc:471 -#, c-format -msgid "" -"The archive file could not be opened, perhaps because the format is " -"unsupported.\n" -"%1" -msgstr "" -"Архивата не можеше да се отвори, можеби поради тоа што форматот не е поддржан.\n" -"%1" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_thumbnail.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_thumbnail.po deleted file mode 100644 index aacfc6d2fdf..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_thumbnail.po +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# translation of kio_thumbnail.po to Macedonian -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_thumbnail\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-03 01:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-14 20:32+0100\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: thumbnail.cpp:174 -msgid "No MIME Type specified." -msgstr "Нема наведен MIME-тип." - -#: thumbnail.cpp:184 -msgid "No or invalid size specified." -msgstr "Нема големина или е зададена невалидна." - -#: thumbnail.cpp:265 -msgid "No plugin specified." -msgstr "Не е зададен приклучок." - -#: thumbnail.cpp:283 -#, c-format -msgid "Cannot load ThumbCreator %1" -msgstr "Не можам да го вчитам ThumbCreator %1" - -#: thumbnail.cpp:291 -#, c-format -msgid "Cannot create thumbnail for %1" -msgstr "Не можам да креирам сликичка за %1" - -#: thumbnail.cpp:358 -msgid "Failed to create a thumbnail." -msgstr "Неуспех при креирање на сликичка." - -#: thumbnail.cpp:373 -msgid "Could not write image." -msgstr "Не можам да ја запишам сликата." - -#: thumbnail.cpp:398 -#, c-format -msgid "Failed to attach to shared memory segment %1" -msgstr "Не успеав да се прикачам на делен мемориски сегмент %1" - -#: thumbnail.cpp:403 -msgid "Image is too big for the shared memory segment" -msgstr "Сликата е преголема за делениот мемориски сегмент " diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_trash.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_trash.po deleted file mode 100644 index bd77b83c579..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_trash.po +++ /dev/null @@ -1,82 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# translation of kio_trash.po to Macedonian -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_trash\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-07 02:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-17 14:01+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: ktrash.cpp:30 -msgid "Empty the contents of the trash" -msgstr "Испразни ја содржината на корпата" - -#: ktrash.cpp:32 -msgid "Restore a trashed file to its original location" -msgstr "Обнови фрлена датотека на нејзината оригинална локација" - -#: ktrash.cpp:34 -msgid "Ignored" -msgstr "Игнорирано" - -#: ktrash.cpp:42 -msgid "ktrash" -msgstr "ktrash" - -#: ktrash.cpp:43 -msgid "" -"Helper program to handle the KDE trash can\n" -"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move 'url' " -"trash:/\"" -msgstr "" -"Помошна програма за ракување со корпата за отпадоци на KDE\n" -"Забелешка: за да преместите датотеки во корпата, не го користете ktrash, туку " -"„kfmclient move 'url' trash:/“" - -#: kio_trash.cpp:46 -msgid "Protocol name" -msgstr "Име на протокол" - -#: kio_trash.cpp:47 kio_trash.cpp:48 -msgid "Socket name" -msgstr "Име на приклучница" - -#: kio_trash.cpp:97 kio_trash.cpp:160 kio_trash.cpp:317 kio_trash.cpp:349 -#: kio_trash.cpp:511 kio_trash.cpp:523 -#, c-format -msgid "Malformed URL %1" -msgstr "Неправилен URL %1" - -#: kio_trash.cpp:116 -msgid "" -"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore this " -"item to its original location. You can either recreate that directory and use " -"the restore operation again, or drag the item anywhere else to restore it." -msgstr "" -"Именикот %1 не постои повеќе, и поради тоа не е можно оваа ставка да се обнови " -"на нејзината оригинална локација. Можете или да го создадете именикот повторно " -"и повторно да ја активирате операцијата за обновување, или да ја одвлечете " -"ставката на друго место за да ја обновите." - -#: kio_trash.cpp:145 -msgid "This file is already in the trash bin." -msgstr "Оваа датотека е веќе во корпата за отпадоци." - -#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:52 -msgid "General" -msgstr "Општо" - -#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:55 -msgid "Original Path" -msgstr "Оригинална патека" - -#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:56 -msgid "Date of Deletion" -msgstr "Датум на бришење" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kjobviewer.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kjobviewer.po deleted file mode 100644 index 92a1a14614c..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kjobviewer.po +++ /dev/null @@ -1,75 +0,0 @@ -# translation of kjobviewer.po to Macedonian -# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# , 2002 -# , 2003 -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kjobviewer\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-12 03:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-31 16:13+0100\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: kjobviewer.cpp:124 -msgid "All Printers" -msgstr "Сите печатачи" - -#: kjobviewer.cpp:131 -msgid "There is no default printer. Start with --all to see all printers." -msgstr "" -"Нема примарен печатач. Стартувајте со --all за да ги видите сите печатачи." - -#: kjobviewer.cpp:131 -msgid "Print Error" -msgstr "Грешка при печатење" - -#: main.cpp:29 -msgid "The printer for which jobs are requested" -msgstr "Печатачот за кој се бараат задачи" - -#: main.cpp:30 -msgid "Show job viewer at startup" -msgstr "Прикажи го прегледникот на задачи на почеток" - -#: main.cpp:31 -msgid "Show jobs for all printers" -msgstr "Прикажи ги задачите за сите печатачи" - -#: main.cpp:38 -msgid "KJobViewer" -msgstr "KJobViewer" - -#: main.cpp:38 -msgid "A print job viewer" -msgstr "Прегледник на печатарски задачи" - -#. i18n: file kjobviewerui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Jobs" -msgstr "&Задачи" - -#. i18n: file kjobviewerui.rc line 13 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "F&ilter" -msgstr "&Филтер" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/klipper.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/klipper.po deleted file mode 100644 index 891d8fe6e39..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/klipper.po +++ /dev/null @@ -1,382 +0,0 @@ -# translation of klipper.po to Macedonian -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Igor Popovski <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: klipper\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-17 03:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-14 00:35+0100\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: configdialog.cpp:49 -msgid "&General" -msgstr "&Општо" - -#: configdialog.cpp:52 -msgid "Ac&tions" -msgstr "Ак&ции" - -#: configdialog.cpp:55 -msgid "Global &Shortcuts" -msgstr "&Глобални кратенки" - -#: configdialog.cpp:99 -msgid "&Popup menu at mouse-cursor position" -msgstr "&Прикажи мени кај позицијата на глушецот" - -#: configdialog.cpp:101 -msgid "Save clipboard contents on e&xit" -msgstr "Сними ја на и&злез содржината на таблата" - -#: configdialog.cpp:103 -msgid "Remove whitespace when executing actions" -msgstr "Отстрани празни места при извршување на акции" - -#: configdialog.cpp:105 -msgid "" -"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded " -"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any " -"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original " -"clipboard contents will not be modified)." -msgstr "" -"Понекогаш, избраниот текст има празни места на крајот, кои може да предизвикаат " -"грешка ако текстот е вчитан како URL во прелистувач. Овозможувањето на оваа " -"опција ги отстранува празните места на почетокот и на крајот од избраниот текст " -"(оригиналната содржина на таблата со исечоци нема да биде изменета)." - -#: configdialog.cpp:107 -msgid "&Replay actions on an item selected from history" -msgstr "Повто&ри ги акциите на елемент избран од историјата" - -#: configdialog.cpp:110 -msgid "Pre&vent empty clipboard" -msgstr "Спречи пр&азна табла со исечоци" - -#: configdialog.cpp:112 -msgid "" -"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. " -"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied." -msgstr "" -"Избирањето на оваа опција го дава ефектот таблата со исечоци никогаш да не биде " -"испразнета. Пр. кога некоја апликација излегува, таблата вообичаено се празни." - -#: configdialog.cpp:117 -msgid "&Ignore selection" -msgstr "&Игнорирај избор" - -#: configdialog.cpp:119 -msgid "" -"This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. " -"Only explicit clipboard changes are recorded." -msgstr "" -"Оваа опција овозможува изборот да не биде запишан во историјата на таблата со " -"исечоци. Се запишуваат само експлицитни промени на таблата." - -#: configdialog.cpp:123 -msgid "Clipboard/Selection Behavior" -msgstr "Однесување на табла/избор" - -#: configdialog.cpp:127 -msgid "" -"<qt>There are two different clipboard buffers available:" -"<br>" -"<br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or " -"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar." -"<br>" -"<br><b>Selection</b> is available immediately after selecting some text. The " -"only way to access the selection is to press the middle mouse button." -"<br>" -"<br>You can configure the relationship between Clipboard and Selection.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Достапни се два различни бафери на таблата со исечоци :" -"<br>" -"<br><b>Табла</b> - се полни со избирање на нешто и стискање на Ctrl+C, или " -"кликање на „Копирај“ во некој алатник или мени." -"<br>" -"<br><b>Избор</b> - достапен е веднаш после избирањето на некој текст. Единствен " -"начин за да му се пристапи на изборот е со кликање на средното копче од " -"глушецот." -"<br>" -"<br>Може да ги конфигурирате односите помеѓу Табла и Избор.</qt>" - -#: configdialog.cpp:138 -msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection" -msgstr "Си&нхронизирај ја содржината на таблата и изборот" - -#: configdialog.cpp:141 -msgid "" -"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way " -"as in KDE 1.x and 2.x." -msgstr "" -"Со избирање на оваа опција двата бафери се синхронизираат и работат на ист " -"начин како во KDE 1.x и 2.x." - -#: configdialog.cpp:145 -msgid "Separate clipboard and selection" -msgstr "Оддели ги таблата и изборот" - -#: configdialog.cpp:148 -msgid "" -"Using this option will only set the selection when highlighting something and " -"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar." -msgstr "" -"Со оваа опција изборот ќе настанува со избирање текст, а таблата со исечоци ќе " -"се полни на пр. со избирање на „Копирај“ од некое мени." - -#: configdialog.cpp:155 -msgid "Tim&eout for action popups:" -msgstr "Ист&ек на време за покренување на акции:" - -#: configdialog.cpp:157 -msgid " sec" -msgstr " сек" - -#: configdialog.cpp:158 -msgid "A value of 0 disables the timeout" -msgstr "Вредноста 0 го оневозможува истекот на време" - -#: configdialog.cpp:161 -msgid "C&lipboard history size:" -msgstr "Големина на историја на таб&лата:" - -#: configdialog.cpp:183 -msgid "" -"_n: entry\n" -" entries" -msgstr "" -" ставка\n" -" ставки\n" -" ставки" - -#: configdialog.cpp:229 -msgid "Action &list (right click to add/remove commands):" -msgstr "&Листа со акции (десен клик за да додадете или отстраните команди):" - -#: configdialog.cpp:233 -msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)" -msgstr "" -"Регуларен израз (видете на http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)" - -#: configdialog.cpp:234 -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -#: configdialog.cpp:286 -msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions" -msgstr "Ко&ристи графички уредувач за промена на регуларните изрази" - -#: configdialog.cpp:295 -msgid "&Add Action" -msgstr "Дод&ај акција" - -#: configdialog.cpp:298 -msgid "&Delete Action" -msgstr "О&тстрани акција" - -#: configdialog.cpp:301 -#, c-format -msgid "" -"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be " -"replaced with the clipboard contents." -msgstr "" -"Кликнете на колоната на обележаното за да ја промените. „%s“ во командата ќе " -"биде заменето со содржината на таблата со исечоци." - -#: configdialog.cpp:307 -msgid "Advanced..." -msgstr "Напредно..." - -#: configdialog.cpp:332 -msgid "Add Command" -msgstr "Додај команда" - -#: configdialog.cpp:333 -msgid "Remove Command" -msgstr "Отстрани команда" - -#: configdialog.cpp:343 -msgid "Click here to set the command to be executed" -msgstr "Кликнете тука за да ја поставите командата што ќе се извршува" - -#: configdialog.cpp:344 -msgid "<new command>" -msgstr "<нова команда>" - -#: configdialog.cpp:366 -msgid "Click here to set the regexp" -msgstr "Кликнете тука за да го внесете регуларниот израз" - -#: configdialog.cpp:367 -msgid "<new action>" -msgstr "<нова акција>" - -#: configdialog.cpp:407 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Напредни поставувања" - -#: configdialog.cpp:424 -msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS" -msgstr "Оневозмож&и акции за прозорци од типот WM_CLASS" - -#: configdialog.cpp:427 -msgid "" -"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke " -"\"actions\". Use" -"<br>" -"<br>" -"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>" -"<br>in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the " -"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is " -"the one you need to enter here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ова ви овозможува да ги одредите прозорците во кои klipper нема да " -"покренува „акции“. Користете" -"<br>" -"<br>" -"<center> <b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>во терминал за да го откриете " -"WM_CLASS на прозорецот. Потоа кликнете на прозорецот кој сакате да го испитате. " -"Првата низа после знакот за еднакво е таа која треба да ја внесете тука.</qt>" - -#: klipperbindings.cpp:29 -msgid "Clipboard" -msgstr "Табла со исечоци" - -#: klipperbindings.cpp:31 -msgid "Show Klipper Popup-Menu" -msgstr "Прикажи го скок-менито на Klipper" - -#: klipperbindings.cpp:32 -msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" -msgstr "Рачно активирај акција од тековната табла" - -#: klipperbindings.cpp:33 -msgid "Enable/Disable Clipboard Actions" -msgstr "Овозможи/оневозможи акции на таблата" - -#: klipperpopup.cpp:99 -msgid "<empty clipboard>" -msgstr "<таблата е празна>" - -#: klipperpopup.cpp:100 -msgid "<no matches>" -msgstr "<нема совпаѓања>" - -#: klipperpopup.cpp:147 -msgid "Klipper - Clipboard Tool" -msgstr "Klipper - алатка за табла со исечоци" - -#: popupproxy.cpp:154 -msgid "&More" -msgstr "&Повеќе" - -#: toplevel.cpp:159 -msgid "C&lear Clipboard History" -msgstr "Исчисти ја историјата на таб&лата" - -#: toplevel.cpp:168 -msgid "&Configure Klipper..." -msgstr "&Конфигурирај го Klipper..." - -#: toplevel.cpp:225 -msgid "Klipper - clipboard tool" -msgstr "Klipper - алатка за табла со исечоци" - -#: toplevel.cpp:525 -msgid "" -"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and " -"selecting 'Enable Actions'" -msgstr "" -"Акциите за URL може да ги овозможите подоцна со десен клик на иконата на " -"Klipper и со избирање „Овозможи акции“" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "" -"Should Klipper start automatically\n" -"when you login?" -msgstr "" -"Треба ли Klipper да се стартува автоматски\n" -"кога ќе се најавите?" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "Automatically Start Klipper?" -msgstr "Автоматско стартување на Klipper?" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "Start" -msgstr "Стартувај" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Не стартувај" - -#: toplevel.cpp:647 -msgid "Enable &Actions" -msgstr "Овозможи &акции" - -#: toplevel.cpp:651 -msgid "&Actions Enabled" -msgstr "&Акциите се овозможени" - -#: toplevel.cpp:1089 -msgid "KDE cut & paste history utility" -msgstr "KDE алатка за историја на Исечи и Вметни" - -#: toplevel.cpp:1093 -msgid "Klipper" -msgstr "Klipper" - -#: toplevel.cpp:1100 -msgid "Author" -msgstr "Автор" - -#: toplevel.cpp:1104 -msgid "Original Author" -msgstr "Оригинален автор" - -#: toplevel.cpp:1108 -msgid "Contributor" -msgstr "Придонесувач" - -#: toplevel.cpp:1112 -msgid "Bugfixes and optimizations" -msgstr "Поправки на бубачки и оптимизации" - -#: toplevel.cpp:1116 -msgid "Maintainer" -msgstr "Одржувач" - -#: urlgrabber.cpp:174 -msgid " - Actions For: " -msgstr " - Акции за: " - -#: urlgrabber.cpp:195 -msgid "Disable This Popup" -msgstr "Оневозможи го ова скок-мени" - -#: urlgrabber.cpp:199 -msgid "&Edit Contents..." -msgstr "Изм&ени содржина..." - -#: urlgrabber.cpp:262 -msgid "Edit Contents" -msgstr "Уреди содржина" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kmenuapplet.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kmenuapplet.po deleted file mode 100644 index 99b90b0b095..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kmenuapplet.po +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# translation of kmenuapplet.po to Macedonian -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmenuapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-11 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-01 21:06+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: menuapplet.cpp:352 -msgid "" -"You do not appear to have enabled the standalone menubar; enable it in the " -"Behavior control module for desktop." -msgstr "" -"Изгледа дека не сте го овозможиле самостојното мени. Овозможете го во " -"контролниот модул Однесување за работната површина." diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kmenuedit.po deleted file mode 100644 index 2c60416b7fe..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kmenuedit.po +++ /dev/null @@ -1,220 +0,0 @@ -# translation of kmenuedit.po to Macedonian -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2006. -# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmenuedit\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:49+0200\n" -"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: basictab.cpp:78 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the folder of the file to open\n" -"%D - a list of folders\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"По командата, може да имате неколку променливи кои ќе бидат заменети со " -"вистинските вредности кога ќе биде пуштена програмата:\n" -"%f - име на датотека\n" -"%F - листа на датотеки; користете за апликации кои може да отворат повеќе " -"локални датотеки одеднаш\n" -"%u - единечен URL\n" -"%U - листа на URL\n" -"%d - папката на датотеката што треба да се отвори\n" -"%D - листа на папки\n" -"%i - иконата\n" -"%m - мини иконата\n" -"%c - насловот" - -#: basictab.cpp:90 -msgid "Enable &launch feedback" -msgstr "&Повратна информација за старт" - -#: basictab.cpp:91 -msgid "&Place in system tray" -msgstr "&Постави во системска лента" - -#: basictab.cpp:94 -msgid "&Name:" -msgstr "&Име:" - -#: basictab.cpp:95 -msgid "&Description:" -msgstr "&Опис:" - -#: basictab.cpp:96 -msgid "&Comment:" -msgstr "&Коментар:" - -#: basictab.cpp:97 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Ко&манда:" - -#: basictab.cpp:143 -msgid "&Work path:" -msgstr "&Работна патека:" - -#: basictab.cpp:161 -msgid "Run in term&inal" -msgstr "Изврши во терм&инал" - -#: basictab.cpp:167 -msgid "Terminal &options:" -msgstr "&Опции за терминалот" - -#: basictab.cpp:184 -msgid "&Run as a different user" -msgstr "Изв&рши како друг корисник" - -#: basictab.cpp:190 -msgid "&Username:" -msgstr "Корисничко &име:" - -#: basictab.cpp:221 -msgid "Current shortcut &key:" -msgstr "Тековна &кратенка:" - -#: basictab.cpp:485 -msgid "" -"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already used to " -"activate <b>%2</b>." -msgstr "" -"<qt>Копчето <b>%1</b> не може да се користи тука бидејќи веќе се користи за да " -"го активира <b>%2</b>." - -#: basictab.cpp:490 -msgid "" -"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already in use." -msgstr "" -"<qt>Копчето <b>%1</b> не може да се користи тука бидејќи веќе се користи." - -#: kcontrol_main.cpp:32 -msgid "KDE control center editor" -msgstr "KDE уредувач на контролниот центар" - -#: kcontrol_main.cpp:38 -msgid "KDE Control Center Editor" -msgstr "KDE Уредувач на Контролниот центар" - -#: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70 -msgid "Maintainer" -msgstr "Одржувач" - -#: kcontrol_main.cpp:42 main.cpp:71 -msgid "Previous Maintainer" -msgstr "Претходен одржувач" - -#: kcontrol_main.cpp:43 main.cpp:72 -msgid "Original Author" -msgstr "Оригинален автор" - -#: kmenuedit.cpp:65 -msgid "&New Submenu..." -msgstr "&Ново подмени..." - -#: kmenuedit.cpp:66 -msgid "New &Item..." -msgstr "Нов &елемент..." - -#: kmenuedit.cpp:68 -msgid "New S&eparator" -msgstr "Нов &раздвојувач" - -#: kmenuedit.cpp:153 -msgid "" -"You have made changes to the Control Center.\n" -"Do you want to save the changes or discard them?" -msgstr "" -"Направивте измени во Контролниот центар.\n" -"Дали сакате да ги зачувате измените или да ги отфрлите?" - -#: kmenuedit.cpp:155 -msgid "Save Control Center Changes?" -msgstr "Да зачувам измени во Контролниот центар?" - -#: kmenuedit.cpp:161 -msgid "" -"You have made changes to the menu.\n" -"Do you want to save the changes or discard them?" -msgstr "" -"Направивте измени во менито.\n" -"Дали сакате да ги зачувате измените или да ги отфрлите?" - -#: kmenuedit.cpp:163 -msgid "Save Menu Changes?" -msgstr "Да зачувам измени во менито?" - -#: main.cpp:31 -msgid "KDE menu editor" -msgstr "KDE уредувач на мени" - -#: main.cpp:36 -msgid "Sub menu to pre-select" -msgstr "Подмени што ќе биде избрано при отворање" - -#: main.cpp:37 -msgid "Menu entry to pre-select" -msgstr "Елемент од мени што ќе биде избран при отворање" - -#: main.cpp:67 -msgid "KDE Menu Editor" -msgstr "KDE Уредувач на мени" - -#: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113 -#, c-format -msgid "Could not write to %1" -msgstr "Не може да се запише во %1" - -#: treeview.cpp:89 -msgid " [Hidden]" -msgstr " [Скриен]" - -#: treeview.cpp:994 -msgid "New Submenu" -msgstr "Ново подмени" - -#: treeview.cpp:995 -msgid "Submenu name:" -msgstr "Име на подменито:" - -#: treeview.cpp:1065 -msgid "New Item" -msgstr "Нов елемент" - -#: treeview.cpp:1066 -msgid "Item name:" -msgstr "Име на елементот:" - -#: treeview.cpp:1546 -msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:" -msgstr "Измените во менито не можеа да се зачуваат поради следниот проблем:" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kminipagerapplet.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kminipagerapplet.po deleted file mode 100644 index f95ff4b781a..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kminipagerapplet.po +++ /dev/null @@ -1,193 +0,0 @@ -# translation of kminipagerapplet.po to Macedonian -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003. -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-28 13:31+0100\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: pagerapplet.cpp:680 -msgid "&Launch Pager" -msgstr "&Стартувај го пејџерот" - -#: pagerapplet.cpp:683 -msgid "&Rename Desktop \"%1\"" -msgstr "П&реименувај ја виртуелнта „%1“ата површина" - -#: pagerapplet.cpp:689 -msgid "Pager Layout" -msgstr "Изглед на пејџерот" - -#: pagerapplet.cpp:693 -msgid "&Automatic" -msgstr "&Автоматски" - -#: pagerapplet.cpp:694 -msgid "" -"_: one row or column\n" -"&1" -msgstr "&1" - -#: pagerapplet.cpp:695 -msgid "" -"_: two rows or columns\n" -"&2" -msgstr "&2" - -#: pagerapplet.cpp:696 -msgid "" -"_: three rows or columns\n" -"&3" -msgstr "&3" - -#: pagerapplet.cpp:698 -msgid "&Rows" -msgstr "&Редици" - -#: pagerapplet.cpp:699 -msgid "&Columns" -msgstr "&Колони" - -#: pagerapplet.cpp:702 -msgid "&Window Thumbnails" -msgstr "С&ликички на прозорците" - -#: pagerapplet.cpp:703 -msgid "&Window Icons" -msgstr "&Икони на прозорците" - -#: pagerapplet.cpp:705 -msgid "Text Label" -msgstr "Текстуален натпис" - -#: pagerapplet.cpp:706 -msgid "Desktop N&umber" -msgstr "Б&рој на површина" - -#: pagerapplet.cpp:708 -msgid "Desktop N&ame" -msgstr "Име на површин&а" - -#: pagerapplet.cpp:710 -msgid "N&o Label" -msgstr "&Без натпис" - -#: pagerapplet.cpp:713 -msgid "Background" -msgstr "Подлога" - -#: pagerapplet.cpp:714 -msgid "&Elegant" -msgstr "&Елегантна" - -#: pagerapplet.cpp:716 -msgid "&Transparent" -msgstr "Пр&оѕирна" - -#: pagerapplet.cpp:718 -msgid "&Desktop Wallpaper" -msgstr "&Тапет на раб. површина" - -#: pagerapplet.cpp:721 -msgid "&Pager Options" -msgstr "О&пции за пејџерот" - -#: pagerapplet.cpp:724 -msgid "&Configure Desktops..." -msgstr "&Конфигурирај ги површините..." - -#: pagerbutton.cpp:807 -#, c-format -msgid "" -"_n: and 1 other\n" -"and %n others" -msgstr "" -"и %n друга\n" -"и %n други\n" -"и %n други" - -#: pagerbutton.cpp:815 -#, c-format -msgid "" -"_n: One window:\n" -"%n windows:" -msgstr "" -"%n прозорец:\n" -"%n прозорци:\n" -"%n прозорци:" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Нема" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Number" -msgstr "Број" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Virtual desktop label type" -msgstr "Тип натпис на виртуелна површина" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Plain" -msgstr "Обичен" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Transparent" -msgstr "Проѕирен" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Live" -msgstr "Жив" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Virtual desktop background type" -msgstr "Тип подлога на виртуелна површина" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into" -msgstr "Број на редови за распоредување на прегледите на раб. површини" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Show desktop preview?" -msgstr "Прикажи преглед на раб. површина?" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Show window icons in previews?" -msgstr "Прикажи икони на прозорците во прегледите?" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/knetattach.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/knetattach.po deleted file mode 100644 index 6e073342688..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/knetattach.po +++ /dev/null @@ -1,202 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# translation of knetattach.po to Macedonian -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: knetattach\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-17 13:55+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: main.cpp:29 main.cpp:30 -msgid "KDE Network Wizard" -msgstr "Волшебник за мрежа во KDE" - -#: main.cpp:32 -msgid "(c) 2004 George Staikos" -msgstr "(c) 2004 George Staikos" - -#: main.cpp:35 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Примарен автор и одржувач" - -#. i18n: file knetattach.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Network Folder Wizard" -msgstr "Волшебник за мрежна папка" - -#. i18n: file knetattach.ui line 28 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Add Network Folder" -msgstr "Додај мрежна папка" - -#. i18n: file knetattach.ui line 59 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Recent connection:" -msgstr "&Неодамнешна врска:" - -#. i18n: file knetattach.ui line 67 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&WebFolder (webdav)" -msgstr "&Вебпапка (webdav)" - -#. i18n: file knetattach.ui line 78 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Secure shell (ssh)" -msgstr "&Безбедна школка (ssh)" - -#. i18n: file knetattach.ui line 111 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "FT&P" -msgstr "FT&P" - -#. i18n: file knetattach.ui line 119 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Microsoft® Windows® network drive" -msgstr "Мрежен уред на &Microsoft® Windows®" - -#. i18n: file knetattach.ui line 146 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next " -"button." -msgstr "" -"Изберете го типот на мрежна папка со која сакате да се поврзете и притиснете на " -"копчето Следно." - -#. i18n: file knetattach.ui line 176 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Network Folder Information" -msgstr "Информација за мрежна папка" - -#. i18n: file knetattach.ui line 187 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and folder " -"path to use and press the Next button." -msgstr "" -"Внесете име за <i>%1</i> како и адресата на серверот, портата и патеката на " -"папката за користење и притиснете на копчето Следно." - -#. i18n: file knetattach.ui line 215 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Име:" - -#. i18n: file knetattach.ui line 255 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&User:" -msgstr "&Корисник:" - -#. i18n: file knetattach.ui line 266 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Se&rver:" -msgstr "Се&рвер:" - -#. i18n: file knetattach.ui line 277 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "&Порта:" - -#. i18n: file knetattach.ui line 314 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Folder:" -msgstr "Пап&ка:" - -#. i18n: file knetattach.ui line 342 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Cr&eate an icon for this remote folder" -msgstr "Создај &икона за оваа оддалечена папка" - -#. i18n: file knetattach.ui line 353 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Use encryption" -msgstr "&Користи криптирање" - -#: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:282 -msgid "Save && C&onnect" -msgstr "Зачувај и п&оврзи се" - -#: knetattach.ui.h:40 -msgid "" -"Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and " -"folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button." -msgstr "" -"Внесете име за оваа <i>вебпапка</i> како и адресата на серверот, портата и " -"патеката на папката за користење и притиснете на копчето <b>" -"Зачувај и поврзи се</b>." - -#: knetattach.ui.h:42 -msgid "" -"Enter a name for this <i>Secure shell connection</i> " -"as well as a server address, port and folder path to use and press the <b>" -"Save & Connect</b> button." -msgstr "" -"Внесете име за оваа <i>безбедна школка</i> како и адресата на серверот, портата " -"и патеката на папката за користење и притиснете на копчето <b>" -"Зачувај и поврзи се</b>." - -#: knetattach.ui.h:44 -msgid "" -"Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> " -"as well as a server address and folder path to use and press the <b>" -"Save & Connect</b> button." -msgstr "" -"Внесете име за ова <i>поврзување преку FTP</i> како и адресата на серверот, " -"портата и патеката на папката за користење и притиснете на копчето <b>" -"Зачувај и поврзи се</b>." - -#: knetattach.ui.h:46 -msgid "" -"Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> " -"as well as a server address and folder path to use and press the <b>" -"Save & Connect</b> button." -msgstr "" -"Внесете име за овoj <i>мрежен уред на Мајкрософт Виндоус</i> " -"како и адресата на серверот, портата и патеката на папката за користење и " -"притиснете на копчето <b>Зачувај и поврзи се</b>." - -#: knetattach.ui.h:161 -msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again." -msgstr "" -"Не можам да се поврзам на серверот. Проверете ги вашите поставувања и обидете " -"се повторно." - -#: knetattach.ui.h:284 -msgid "C&onnect" -msgstr "П&оврзи се" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/konqueror.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/konqueror.po deleted file mode 100644 index f4664a8e8ed..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/konqueror.po +++ /dev/null @@ -1,2908 +0,0 @@ -# translation of konqueror.po to Macedonian -# -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003. -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Danko Ilik <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006. -# Kiril Angelov <[email protected]>, 2004. -# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:01+0200\n" -"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Локација" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Екстра лента со алатки" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Лента за локација" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Лента со обележувачи" - -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Оди" - -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Прозорец" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Отвори папки во посебни прозорци" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Ако е избрана оваа опција, Konqueror ќе отвори нов прозорец кога отворате " -"папка, наместо да ја прикаже содржината на папката во активниот прозорец." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:124 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Home Folder" -msgstr "Домашна папка" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." -msgstr "" -"Ова е адресата (URL) (пр. папка или веб-страница) каде што ќе отиде Konqueror " -"кога е притиснато копчето „Дома“. Ова е обично вашата домашна папка, " -"симболизирана со знакот „тилда“ (~)." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Прикажи детали за датотеки" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" -msgstr "" -"Тука одредувате дали, кога ќе поминете со покажувачот на глушецот над некоја " -"датотека, да се покаже прозорец со дополнителна информација за таа датотека" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Прикажи преглед во деталите" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" -msgstr "" -"Тука одредувате дали сакате прозорецот да содржи зголемен преглед на датотеката " -"кога ќе поминете со покажувачот на глушецот над неа" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Преименувај икони на место" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." -msgstr "" -"Избирањето на оваа опција ќе овозможи датотеките да се преименуваат со кликање " -"директно на името на иконата." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "Прикажи ставки „Избриши“ што ја заобиколуваат корпата" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." -msgstr "" -"Одизберете го ова ако не сакате наредбата „Избриши“ од менијата да биде " -"прикажана на работната површина и во менаџерот на датотеки. Сѐ уште може да ги " -"бришете датотеките со задржување на копчето Shift кога избирате „Премести во " -"корпата“." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Стандарден фонт" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "" -"Ова е фонтот што ќе се користи за прикажување текст во прозорците на Konqueror." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 598 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Прашај за потврда при бришење датотека." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Прашај за потврда при преместување датотека во корпа." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 605 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." -msgstr "" -"Оваа опција му кажува на Konqueror дали да прашува за потврда кога преместувате " -"датотеки во корпата, од каде може многу лесно да се вратат назад." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 615 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." -msgstr "" -"Оваа опција му кажува на Konqueror дали да прашува за потврда кога бришете " -"датотеки." - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Избор" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "Големина на &икони" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "П&одреди" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 43 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Алатки за преглед со икони" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 48 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Екстра алатки за преглед со икони" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Големина на икони" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Подреди" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Алатки за преглед во повеќе колони" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Папка" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "О&бележувач" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "Внес&и" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "И&знеси" - -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Покажи детали" - -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Алатки за детален преглед во листа" - -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Алатки за инфо-преглед во листа" - -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Алатки за стебловиден преглед" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Граници" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "URL исте&куваат после" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "Максимален бро&ј на URL:" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Сопствени фонтови за" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "URL понови од" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Изберете фонт..." - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "URL постари од" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:277 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Детали" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Детални совети" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" -msgstr "" -"Покрај URL, го прикажува и бројот на посетите и датумот на првата и последната " -"посета" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Бришење на историјата" - -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&Врати назад" - -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Екстензии" - -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Алатки" - -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Статусна лента" - -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 -msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" -msgstr "" -"Имаше грешка при вчитувањето на модулот %1.\n" -"Дијагностиката е:\n" -"%2" - -#: about/konq_aboutpage.cc:113 about/konq_aboutpage.cc:178 -#: about/konq_aboutpage.cc:233 about/konq_aboutpage.cc:330 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Веб-прелистувач, менаџер на датотеки, ..." - -#: konq_factory.cc:222 -msgid "(c) 1999-2005, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2005, развивачите на Konqueror" - -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" - -#: konq_factory.cc:225 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "развивач (framework, parts, JavaScript, I/O lib) и одржувач" - -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "развивач (framework, parts)" - -#: konq_factory.cc:227 konq_factory.cc:254 -msgid "developer (framework)" -msgstr "развивач (framework)" - -#: konq_factory.cc:228 -msgid "developer" -msgstr "развивач" - -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer (List views)" -msgstr "развивач (листовидни прегледи)" - -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "развивач (листовидни прегледи, I/O lib)" - -#: konq_factory.cc:231 konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 -#: konq_factory.cc:235 konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:238 -#: konq_factory.cc:239 konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 -#: konq_factory.cc:242 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "развивач (машина за исцртување на HTML)" - -#: konq_factory.cc:234 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "развивач (машина за исцртување на HTML, I/O lib)" - -#: konq_factory.cc:237 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "" -"развивач (машина за исцртување на HTML, I/O lib, regression test framework)" - -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "развивач (машина за исцртување на HTML, JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "развивач (JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "развивач (Java-аплети и други вгнездени објекти)" - -#: konq_factory.cc:246 konq_factory.cc:247 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "развивач (I/O lib)" - -#: konq_factory.cc:248 konq_factory.cc:249 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "развивач (поддршка за Java-аплети)" - -#: konq_factory.cc:250 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" -"развивач (поддршка за менаџерот за безбедност во Java 2\n" -" и други големи подобрувања на поддршката за аплети)" - -#: konq_factory.cc:251 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "развивач (поддршка за приклучоци од Netscape)" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "развивач (SSL, приклучоци од Netscape)" - -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "развивач (I/O lib, поддршка за проверка на автентичноста)" - -#: konq_factory.cc:255 -msgid "graphics/icons" -msgstr "графика/икони" - -#: konq_factory.cc:256 -msgid "kfm author" -msgstr "Автор на kfm" - -#: konq_factory.cc:257 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "развивач (navigation panel framework)" - -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "развивач (разни работи)" - -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "развивач (филтер AdBlock)" - -#: konq_frame.cc:85 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"Избирањето на оваа опција на барем два прегледа ќе ги направи истите " -"„поврзани“. Тогаш кога во едниот преглед ќе смените именик, другите поврзани " -"прегледи ќе се освежат автоматски за да го прикажат тековниот именикот. Ова е " -"корисно ако користите различни типови прегледи, како на пример стебловиден " -"преглед со иконски или детален преглед и по можност прозорец со емулатор за " -"терминал." - -#: konq_frame.cc:148 -msgid "Close View" -msgstr "Затвори го прегледот" - -#: konq_frame.cc:229 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: konq_frame.cc:231 -msgid "Stalled" -msgstr "Во застој" - -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Преглед во %1" - -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Преглед во" - -#: konq_guiclients.cc:190 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Прикажи %1" - -#: konq_guiclients.cc:194 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Скриј %1" - -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Почнува без почетен прозорец" - -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Вчитува претходно за подоцнежна употреба" - -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Профил за отворање" - -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Листа на достапни профили" - -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "" -"Mime-тип кој треба да се користи за овој URL (пр. text/html или " -"inode/directory)." - -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"За URL кои посочуваат на датотеки, го отвора именикот и ја избира датотеката " -"наместо да ја отвори" - -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Локација за отворање" - -#: konq_mainwindow.cc:495 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Невалиден URL\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:500 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"Протоколот не е поддржан\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:583 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Се чини дека има грешка во конфигурацијата. Сте го асоцирале Konqueror со %1, " -"но тој не може да ракува со овој тип на датотека." - -#: konq_mainwindow.cc:1414 -msgid "Open Location" -msgstr "Отворете локација" - -#: konq_mainwindow.cc:1445 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "" -"Не може да се креира делот за пребарување, проверете ја вашата инсталација." - -#: konq_mainwindow.cc:1721 -msgid "Canceled." -msgstr "Откажано." - -#: konq_mainwindow.cc:1759 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Оваа страница содржи промени што не беа предадени.\n" -"Нејзиното превчитување ќе ги отфрли овие промени." - -#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 -#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 -#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 -#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Ги отфрлате промените?" - -#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 -#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 -#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 -#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&Отфрли промени" - -#: konq_mainwindow.cc:1865 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "Вашата странична лента е нефункционална или недостапна." - -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:1884 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Прикажување стр. лента со историја" - -#: konq_mainwindow.cc:1884 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "" -"Не можам да најдам приклучок за историја што се извршува во Вашата странична " -"лента." - -#: konq_mainwindow.cc:2581 konq_mainwindow.cc:2599 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Ова ливче содржи промени кои не беа предадени.\n" -"Неговото одвојување ќе ги отфрли овие промени." - -#: konq_mainwindow.cc:2703 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Овој преглед содржи промени кои не беа предадени.\n" -"Неговото затворање ќе ги отфрли овие промени." - -#: konq_mainwindow.cc:2719 konq_mainwindow.cc:2736 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Ова ливче содржи промени кои не беа предадени.\n" -"Неговото затворање ќе ги отфрли овие промени." - -#: konq_mainwindow.cc:2758 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Дали навистина сакате да ги затворите сите други ливчиња?" - -#: konq_mainwindow.cc:2759 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Потврда за затворање на другите ливчиња" - -#: konq_mainwindow.cc:2759 konq_mainwindow.cc:3803 konq_tabs.cc:421 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Затво&ри ги другите ливчиња" - -#: konq_mainwindow.cc:2773 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Ова ливче содржи промени кои не беа предадени.\n" -"Затворањето на другите ливчиња ќе ги отфрли овие промени." - -#: konq_mainwindow.cc:2806 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Ова ливче содржи промени кои не беа предадени.\n" -"Превчитувањето на сите ливчиња ќе ги отфрли овие промени." - -#: konq_mainwindow.cc:2878 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Нема дозволи за запишување во %1" - -#: konq_mainwindow.cc:2888 -msgid "Enter Target" -msgstr "Внесете ја целта" - -#: konq_mainwindow.cc:2897 -msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>" -msgstr "<qt><b>%1</b> не е валидно</qt>" - -#: konq_mainwindow.cc:2913 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Копирајте ги избраните датотеки од %1 во:" - -#: konq_mainwindow.cc:2923 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Преместете ги избраните датотеки од %1 во:" - -#: konq_mainwindow.cc:3705 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "Ур&еди тип на датотека..." - -#: konq_mainwindow.cc:3707 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "Нов &прозорец" - -#: konq_mainwindow.cc:3708 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "&Удвои прозорец" - -#: konq_mainwindow.cc:3709 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Испрати &адреса на врска..." - -#: konq_mainwindow.cc:3710 -msgid "S&end File..." -msgstr "Испрати &датотека..." - -#: konq_mainwindow.cc:3713 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Отвори &терминал" - -#: konq_mainwindow.cc:3715 -msgid "&Open Location..." -msgstr "&Отвори локација..." - -#: konq_mainwindow.cc:3717 -msgid "&Find File..." -msgstr "П&ронајди датотеки..." - -#: konq_mainwindow.cc:3722 -msgid "&Use index.html" -msgstr "&Користи index.html" - -#: konq_mainwindow.cc:3723 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Заклучи на тековната локација" - -#: konq_mainwindow.cc:3724 -msgid "Lin&k View" -msgstr "&Поврзи преглед" - -#: konq_mainwindow.cc:3727 -msgid "&Up" -msgstr "&Горе" - -#: konq_mainwindow.cc:3746 konq_mainwindow.cc:3765 -msgid "History" -msgstr "Историја" - -#: konq_mainwindow.cc:3750 -msgid "Home" -msgstr "Дома" - -#: konq_mainwindow.cc:3754 -msgid "S&ystem" -msgstr "С&истем" - -#: konq_mainwindow.cc:3755 -msgid "App&lications" -msgstr "Ап&ликации" - -#: konq_mainwindow.cc:3756 -msgid "&Storage Media" -msgstr "Носачи за &складирање" - -#: konq_mainwindow.cc:3757 -msgid "&Network Folders" -msgstr "Мреж&ни папки" - -#: konq_mainwindow.cc:3758 -msgid "Sett&ings" -msgstr "По&ставувања" - -#: about/konq_aboutpage.cc:136 konq_mainwindow.cc:3760 -msgid "Trash" -msgstr "Корпа" - -#: konq_mainwindow.cc:3761 -msgid "Autostart" -msgstr "Автостарт" - -#: konq_mainwindow.cc:3762 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Најчесто посетувани" - -#: konq_mainwindow.cc:3769 konq_mainwindow.cc:4335 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "&Сними го профилот за преглед..." - -#: konq_mainwindow.cc:3770 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "Зачувај измени во прегледот по п&апка" - -#: konq_mainwindow.cc:3772 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Отстрани ги својствата на папката" - -#: konq_mainwindow.cc:3792 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Конфигурирај екстензии..." - -#: konq_mainwindow.cc:3793 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Конфигурирај проверка на правопис..." - -#: konq_mainwindow.cc:3796 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Подели го прегледот на &лев/десен" - -#: konq_mainwindow.cc:3797 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Подели го прегледот на &горен/долен" - -#: konq_mainwindow.cc:3798 konq_tabs.cc:84 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Ново ливче" - -#: konq_mainwindow.cc:3799 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "&Удвои го тековното ливче" - -#: konq_mainwindow.cc:3800 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Одвои го тековното ливче" - -#: konq_mainwindow.cc:3801 -msgid "&Close Active View" -msgstr "&Затвори го активниот преглед" - -#: konq_mainwindow.cc:3802 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Затвори го тековното ливче" - -#: konq_mainwindow.cc:3805 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Активирај го следното ливче" - -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Активирај го претходното ливче" - -#: konq_mainwindow.cc:3811 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Активирај го ливчето %1" - -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Помести го ливчето налево" - -#: konq_mainwindow.cc:3815 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Помести го ливчето надесно" - -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Исфрли инфо. за чистење од бубачки" - -#: konq_mainwindow.cc:3821 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "К&онфигурирај ги профилите за преглед..." - -#: konq_mainwindow.cc:3822 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Вчитај про&фил за преглед" - -#: konq_mainwindow.cc:3835 konq_tabs.cc:399 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "&Превчитај ги сите ливчиња" - -#: konq_mainwindow.cc:3850 -msgid "&Stop" -msgstr "&Стоп" - -#: konq_mainwindow.cc:3852 -msgid "&Rename" -msgstr "П&реименувај" - -#: konq_mainwindow.cc:3853 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "Пре&мести во корпата" - -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Анимирано лого" - -#: konq_mainwindow.cc:3862 konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "L&ocation: " -msgstr "Л&окација: " - -#: konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "Location Bar" -msgstr "Лента со локација" - -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term." -msgstr "Лента со локација<p>Внесете веб-адреса или термин за пребарување." - -#: konq_mainwindow.cc:3874 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Исчисти ја лентата со локација" - -#: konq_mainwindow.cc:3879 -msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar." -msgstr "Исчисти ја лентата со локација<p>Ја чисти содржината на лентата." - -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Обележи ја оваа локација" - -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Запознавање со Kon&queror" - -#: konq_mainwindow.cc:3908 -msgid "Go" -msgstr "Оди" - -#: konq_mainwindow.cc:3909 -msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "Оди<p>Оди на страницата која е внесена во линијата со локација." - -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Влегува во родителскиот именик" -"<p>На пример, ако актуелната локација е file:/home/%1 со кликање на ова копче " -"ќе отидете во file:/home." - -#: konq_mainwindow.cc:3918 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Влегува во родителскиот именик" - -#: konq_mainwindow.cc:3920 -msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>" -msgstr "Се враќа еден чекор назад во историјата на прелистување<p>" - -#: konq_mainwindow.cc:3921 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Се враќа еден чекор назад во историјата на прелистување" - -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Move forward one step in the browsing history<p>" -msgstr "Оди еден чекор напред во историјата на прелистување<p>" - -#: konq_mainwindow.cc:3924 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Оди еден чекор напред во историјата на прелистување" - -#: konq_mainwindow.cc:3926 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>" -"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>." -msgstr "" -"Одете до вашата „Домашна локација“" -"<p>Локацијата на која ве носи ова копче можете да ја конфигурирате во <b>" -"Контролниот центар на KDE</b>, под <b>Менаџер на датотеки</b>/<b>Однесување</b>" -"." - -#: konq_mainwindow.cc:3929 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Одете до вашата „Домашна локација“" - -#: konq_mainwindow.cc:3931 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Го превчитува тековно прикажаниот документ" -"<p>Ова може да се користи за освежување на веб-страници кои биле сменети од " -"последниот пат кога биле вчитани за да се видат промените." - -#: konq_mainwindow.cc:3934 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Го превчитува тековно прикажаниот документ" - -#: konq_mainwindow.cc:3936 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Ги превчитува сите тековно прикажани документи во ливчињата" -"<p> Ова може да се користи за освежување на веб-страници кои биле сменети од " -"последниот пат кога биле вчитани за да се видат промените." - -#: konq_mainwindow.cc:3939 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Ги превчитува сите тековно прикажани документи во ливчињата" - -#: konq_mainwindow.cc:3941 -msgid "" -"Stop loading the document" -"<p>All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Престанува да го вчитува документот" -"<p>Целиот мрежен пренос ќе биде запрен и Konqueror ќе ја прикаже содржината што " -"ја примил досега." - -#: konq_mainwindow.cc:3944 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Престанува да го вчитува документот" - -#: konq_mainwindow.cc:3946 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." -msgstr "" -"Го исекува тековно избраниот текст или елемент и го преместува на системската " -"табла со исечоци" -"<p> Со ова тој ќе стане достапен на командата <b>Вметни</b> " -"во Konqueror и другите апликации на KDE." - -#: konq_mainwindow.cc:3950 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Го преместува избраниот текст или елемент на таблата со исечоци" - -#: konq_mainwindow.cc:3952 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." -msgstr "" -"Го копира тековно избраниот текст или елемент на системската табла со исечоци" -"<p>Со ова тој ќе стане достапен на командата <b>Вметни</b> " -"во Konqueror и другите апликации на KDE." - -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Го копира избраниот текст или елемент(и) на таблата со исечоци" - -#: konq_mainwindow.cc:3958 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications." -msgstr "" -"Ја вметнува претходно исечената или копираната содржина на таблата со исечоци" -"<p>Ова функционира и за текст кој е исечен или копиран од други апликации на " -"KDE." - -#: konq_mainwindow.cc:3961 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Ја вметнува содржината од таблата со исечоци" - -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"Го печати тековно прикажаниот документ." -"<p>Ќе ви биде прикажан дијалог од кој можете да изберете различни опции, како " -"број на копии и кој печатач ќе го користите." -"<p>Овој дијалог овозможува и пристап до специјалните печатарски сервиси на KDE, " -"како на пример креирање PDF-датотека од моменталниот документ." - -#: konq_mainwindow.cc:3969 -msgid "Print the current document" -msgstr "Го печати тековниот документ" - -#: konq_mainwindow.cc:3975 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Ако постои, отвора index.html при влегување во папка." - -#: konq_mainwindow.cc:3976 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"Во заклучен преглед папките не може да бидат менувани. Користете во комбинација " -"со „поврзи поглед“ за истражување на многу датотеки од една папка" - -#: konq_mainwindow.cc:3977 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" -"Го прави прегледот „поврзан“. Поврзаниот преглед ги следи промените во папката " -"кои настанале во други поврзани прегледи." - -#: konq_mainwindow.cc:4001 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Отвори папка во ливчиња" - -#: konq_mainwindow.cc:4006 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Отвори во нов прозорец" - -#: konq_mainwindow.cc:4007 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Отвори во ново ливче" - -#: konq_mainwindow.cc:4175 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Копирај &датотеки..." - -#: konq_mainwindow.cc:4176 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "Премести дат&отеки..." - -#: konq_mainwindow.cc:4180 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Создај папка..." - -#: konq_mainwindow.cc:4334 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "&Сними го профилот за преглед „%1“..." - -#: konq_mainwindow.cc:4674 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Отвори во овој &прозорец" - -#: konq_mainwindow.cc:4675 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Го отвора документот во тековниот прозорец" - -#: konq_mainwindow.cc:4677 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Отвори во нов &прозорец" - -#: konq_mainwindow.cc:4678 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Го отвора документот во нов прозорец" - -#: konq_mainwindow.cc:4688 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Отвори во &ново ливче" - -#: konq_mainwindow.cc:4689 -msgid "Open the document in a new tab" -msgstr "Го отвора документот во ново ливче" - -#: konq_mainwindow.cc:4929 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Отвори со %1" - -#: konq_mainwindow.cc:4986 -msgid "&View Mode" -msgstr "Режим на &преглед" - -#: konq_mainwindow.cc:5196 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"Имате отворено повеќе ливчиња во овој прозорец. Дали сте сигурни дека сакате да " -"го затворите?" - -#: konq_mainwindow.cc:5198 konq_viewmgr.cc:1147 -msgid "Confirmation" -msgstr "Потврда" - -#: konq_mainwindow.cc:5200 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "З&атвори го тековното ливче" - -#: konq_mainwindow.cc:5232 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Ова ливче содржи промени кои не беа предадени.\n" -"Затворањето на прозорецот ќе ги отфрли овие промени." - -#: konq_mainwindow.cc:5250 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Оваа страница содржи промени кои не беа предадени.\n" -"Затворањето на прозорецот ќе ги отфрли овие промени." - -#: konq_mainwindow.cc:5342 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "" -"Вашата странична лента е нефункционална или недостапна. Нова ставка не може да " -"се додаде." - -#: konq_mainwindow.cc:5342 konq_mainwindow.cc:5349 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Странична лента за веб" - -#: konq_mainwindow.cc:5347 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Да додадам нова веб-екстензија „%1“ на вашата странична лента?" - -#: konq_mainwindow.cc:5349 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Не додавај" - -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Менаџмент на профили" - -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "П&реименувај го профилот" - -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Избриши го профилот" - -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "Име на &профил:" - -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Сними ги &URL во профилот" - -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Зачувај ги димензиите на про&зорецот во профилот" - -#: konq_tabs.cc:65 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." -msgstr "" -"Оваа лента содржи листа на тековно отворени ливчиња. Кликнете на ливчето за да " -"го активирате. Опцијата да се покаже копче за затворање наместо иконата на " -"веб-локацијата во левиот агол на ливчето може да се конфигурира. Исто така може " -"да користите кратенки на тастатурата за движење по ливчињата. Текстот на " -"ливчето е насловот на отворената веб-страница во него. Поставете го глушецот " -"над ливчето за го видите целосниот наслов, во случај да бил скратен за да се " -"собере во големината на ливчето." - -#: konq_tabs.cc:89 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "&Превчитај ливче" - -#: konq_tabs.cc:94 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Удвои ливче" - -#: konq_tabs.cc:100 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "Од&вои ливче" - -#: konq_tabs.cc:107 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Други ливчиња" - -#: konq_tabs.cc:112 -msgid "&Close Tab" -msgstr "За&твори ливче" - -#: konq_tabs.cc:144 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Отвора ново ливче" - -#: konq_tabs.cc:153 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Го затвора тековното ливче" - -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "" -"Страницата што сакате да ја видите е резултат на испратени податоци од " -"формулар. Ако ги препратите податоците, дејството кое го направил формуларот " -"(како пребарување или купување) ќе биде повторено. " - -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Препрати" - -#: konq_viewmgr.cc:1145 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"Во овој прозорец имате отворено повеќе ливчиња.\n" -"Вчитувањето на профил за преглед ќе ги затвори." - -#: konq_viewmgr.cc:1148 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Вчитување на профил за преглед" - -#: konq_viewmgr.cc:1164 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Ова ливче содржи промени што не се предадени.\n" -"Вчитувањето на профил ќе ги отфрли тие промени." - -#: konq_viewmgr.cc:1182 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Оваа страница содржи промени кои не беа предадени.\n" -"Вчитувањето на профил ќе ги отфрли тие промени." - -#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Прикажи ги с&криените датотеки" - -#: iconview/konq_iconview.cc:215 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Го менува прикажувањето на скриените точка-датотеки" - -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "Иконите на &папките ја означуваат нивната содржина" - -#: iconview/konq_iconview.cc:220 -msgid "&Preview" -msgstr "&Преглед" - -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Овозможи прегледи" - -#: iconview/konq_iconview.cc:223 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Оневозможи прегледи" - -#: iconview/konq_iconview.cc:243 -msgid "Sound Files" -msgstr "Звучни датотеки" - -#: iconview/konq_iconview.cc:250 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Според името (разликува големина на буквите)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:251 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Според името (не разликува големина на буквите)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:252 -msgid "By Size" -msgstr "Според големината" - -#: iconview/konq_iconview.cc:253 -msgid "By Type" -msgstr "Според типот" - -#: iconview/konq_iconview.cc:254 -msgid "By Date" -msgstr "Според датумот" - -#: iconview/konq_iconview.cc:279 -msgid "Folders First" -msgstr "Прво папките" - -#: iconview/konq_iconview.cc:280 -msgid "Descending" -msgstr "Опаѓачки" - -#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Se&lect..." -msgstr "&Избери..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Unselect..." -msgstr "Одизбери..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Unselect All" -msgstr "Одизбери ги сите" - -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "Инверзија на &изборот" - -#: iconview/konq_iconview.cc:316 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Овозможува избирање на датотеки или папки врз основа на дадена маска" - -#: iconview/konq_iconview.cc:317 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Овозможува одизбирање на датотеки или папки врз основа на дадена маска" - -#: iconview/konq_iconview.cc:318 -msgid "Selects all items" -msgstr "Ги избира сите елементи" - -#: iconview/konq_iconview.cc:319 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Ги одизбира сите избрани елементи" - -#: iconview/konq_iconview.cc:320 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Го инвертира моменталниот избор на елементи" - -#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370 -msgid "Select files:" -msgstr "Изберете датотеки:" - -#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Одизберете датотеки:" - -#: iconview/konq_iconview.cc:755 -msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" -msgstr "" -"Не може да испуштите елементи во именик во кој немате дозвола за запишување" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "Гледај к&ако" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Име на датотека" - -#: listview/konq_listview.cc:267 -msgid "MimeType" -msgstr "MIME-тип" - -#: listview/konq_listview.cc:268 -msgid "Size" -msgstr "Големина" - -#: listview/konq_listview.cc:269 -msgid "Modified" -msgstr "Изменето" - -#: listview/konq_listview.cc:270 -msgid "Accessed" -msgstr "Пристапено" - -#: listview/konq_listview.cc:271 -msgid "Created" -msgstr "Создадено" - -#: listview/konq_listview.cc:272 -msgid "Permissions" -msgstr "Дозволи" - -#: listview/konq_listview.cc:273 -msgid "Owner" -msgstr "Сопственик" - -#: listview/konq_listview.cc:274 -msgid "Group" -msgstr "Група" - -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "Link" -msgstr "Врска" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "File Type" -msgstr "Тип на датотека" - -#: listview/konq_listview.cc:646 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Прикажи го вре&мето на промената" - -#: listview/konq_listview.cc:647 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Скриј го вре&мето на промената" - -#: listview/konq_listview.cc:648 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Прикажи го типот на &датотеката" - -#: listview/konq_listview.cc:649 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "Скриј го типот на &датотеката" - -#: listview/konq_listview.cc:650 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Прикажи го MIME-типот" - -#: listview/konq_listview.cc:651 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Скриј го MIME-типот" - -#: listview/konq_listview.cc:652 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Прикажи го времето на прист&апот" - -#: listview/konq_listview.cc:653 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Скриј го времето на прист&апот" - -#: listview/konq_listview.cc:654 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "Прикажи го времето на &создавањето" - -#: listview/konq_listview.cc:655 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "Скриј го времето на &создавањето" - -#: listview/konq_listview.cc:656 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Прикажи го одредиштето на &врската" - -#: listview/konq_listview.cc:657 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Скриј го одредиштето на &врската" - -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Прикажи ја големината" - -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Скриј ја големината" - -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show Owner" -msgstr "Прикажи го сопственикот" - -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Скриј го сопственикот" - -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show Group" -msgstr "Прикажи ја групата" - -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide Group" -msgstr "Скриј ја групата" - -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Прикажи ги дозволите" - -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Скриј ги дозволите" - -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show URL" -msgstr "Прикажи URL" - -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Подредување со разликување на големината на буквите" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:350 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:909 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "" -"Треба да ја извадите датотеката од корпата пред да може да ја користите." - -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "" - -#: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" -msgstr "" - -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "" - -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "" - -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "" - -#: keditbookmarks/importers.h:171 -#, fuzzy -msgid "Opera" -msgstr "Сопственик" - -#: keditbookmarks/importers.h:183 -#, fuzzy -msgid "Crashes" -msgstr "Корпа" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "&Прикажи ги обележувачите на Netscape во Konqueror" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:907 -msgid "Rename" -msgstr "Преименувај" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "Изм&ени URL" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "Из&мени коментар" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "Изм&ени икона..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Ажурирај омилена икона" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Рекурзивно подредување" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Нова папка..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "Нов о&бележувач" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "Вметн&и раздвојувач" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "П&одреди по азбучен ред" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Постави како папка во ала&тник " - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Прикажи во &алатник" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Скриј во &алатник" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "Рашири ги сит&е папки" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "Скриј ги сите п&апки" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&Отвори во Konqueror" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Провери &статус" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Провери го статусот на &сите" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Освежи ги с&ите омилени икони" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "Откажи провер&ки" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Откажи освежув&ања на омилени икони" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Внеси обележувачи на &Netscape..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Внеси обележувачи на &Opera..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Внеси ги сите паднати &сесии како обележувачи..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Внеси обележувачи на &Galeon..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Внеси обележувачи на &KDE2/KDE3..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "Внеси обележувачи на &IE..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Внеси обележувачи на &Mozilla..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "&Изнеси во обележувачи за Netscape " - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "Изнеси во обележувачи за &Opera..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "И&знеси во HTML-обележувачи..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "Изнеси во обележувачи за &IE..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Изнеси во обележувачи за &Mozilla..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|Листа на обележувачи HTML" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Исечи елементи" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Креирајте нова папка со обележувачи" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Нова папка:" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Подреди по азбучен ред" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Бришење елементи" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Икона" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Име:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Локација:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Коментар:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Гледано прв пат:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Гледано последен пат:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Посетувања:" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Вметни раздвојувач" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Создај папка" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Копирај %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Создај обележувач" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "Смена на %1 " - -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Преименувам" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Премести %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Постави како лента со обележувачи" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 во лентата со обележувачи" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Прикажи" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Скриј" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Копирај елементи" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Премести елементи" - -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Мои обележувачи" - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Не е најдена омилената икона" - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Освежувам омилени икони..." - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Локална датотека" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "Внеси обележувачи на %1 " - -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "Обележувачи на %1 " - -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "" -"Да внесам како нова потпапка или да ги заменам сите тековни обележувачи?" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "Внес на %1 " - -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Како нова папка" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Датотеки со обележувачи на Galeon (*.xbel)" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Датотеки со обележувачи на KDE (*.xml)" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Папка за пребарување на дополителни обележувачи" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "" -"Ги спојува обележувачите инсталирани од трети лица со обележувачите на " -"корисникот" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Авторски права © 2005 Frerich Raabe" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Оригинален автор" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Пушти елементи" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Обележувач" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Статус" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Адреса" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Папка" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Празна папка" - -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Ги внесува обележувачите од датотека во формат на Mozilla" - -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "" -"Ги внесува обележувачите од датотека во формат на Netscape (4.x или поранешно)" - -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "" -"Ги внесува обележувачите од датотека во форматот Favorites на Internet Explorer" - -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Ги изнесува обележувачите од датотека во формат на Opera" - -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Ги изнесува обележувачите во датотека во формат на Mozilla" - -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "" -"Ги изнесува обележувачите во датотека во формат на Netscape (4.x или поранешно)" - -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Ги изнесува обележувачите во датотека во формат HTML за печатење " - -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "" -"Ги изнесува обележувачите во датотека во формат Favorites на Internet Explorer" - -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Ги изнесува обележувачите во датотека во формат на Opera" - -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Отвора на дадената позиција во датотеката со обележувачи" - -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Го поставува насловот за корисникот, на пример „Konsole“" - -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Ги сокрива сите функции во врска со прелистувачот" - -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Датотека за уредување" - -#: keditbookmarks/main.cpp:96 -msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." -msgstr "" -"Веќе работи друга инстанција од %1. Дали навистина сакате да отворите уште една " -"или сакате да продолжите да работите во истата?\n" -"Забележете дека, за жал, двојните прегледи се само за читање." - -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Стартувај друга" - -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Продолжи во истата" - -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Уредувач на обележувачи" - -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Уредувач на обележувачите на Konqueror " - -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, развивачите на KDE" - -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Почетен автор" - -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Автор" - -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Може да наведете само единечна опција --export." - -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Може да наведете само единечна опција --import." - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Проверувам..." - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Грешка" - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "Во ред" - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Врати го „Брзо барање“ назад" - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 -msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." -msgstr "" -"<b>Врати го „Брзо барање“ назад</b>" -"<br>Го враќа брзото барање за повторно да се покажат сите обележувачи." - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:33 -msgid "Se&arch:" -msgstr "Ба&рајте:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:112 about/konq_aboutpage.cc:114 -#: about/konq_aboutpage.cc:177 about/konq_aboutpage.cc:179 -#: about/konq_aboutpage.cc:232 about/konq_aboutpage.cc:234 -#: about/konq_aboutpage.cc:329 about/konq_aboutpage.cc:331 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Освојте го вашиот работен простор!" - -#: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180 -#: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332 -msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." -msgstr "" -"Konqueror е вашиот менаџер на датотеки, веб-прелистувач и универзален " -"прегледувач на документи." - -#: about/konq_aboutpage.cc:116 about/konq_aboutpage.cc:181 -#: about/konq_aboutpage.cc:236 about/konq_aboutpage.cc:333 -msgid "Starting Points" -msgstr "Почетни места" - -#: about/konq_aboutpage.cc:117 about/konq_aboutpage.cc:182 -#: about/konq_aboutpage.cc:237 about/konq_aboutpage.cc:334 -msgid "Introduction" -msgstr "Вовед" - -#: about/konq_aboutpage.cc:118 about/konq_aboutpage.cc:183 -#: about/konq_aboutpage.cc:238 about/konq_aboutpage.cc:335 -msgid "Tips" -msgstr "Совети" - -#: about/konq_aboutpage.cc:119 about/konq_aboutpage.cc:184 -#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:240 -#: about/konq_aboutpage.cc:336 -msgid "Specifications" -msgstr "Спецификации" - -#: about/konq_aboutpage.cc:125 -msgid "Your personal files" -msgstr "Вашите лични датотеки" - -#: about/konq_aboutpage.cc:128 -msgid "Storage Media" -msgstr "Уреди за складирање" - -#: about/konq_aboutpage.cc:129 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Дискови и уреди со подвижни носачи" - -#: about/konq_aboutpage.cc:132 -msgid "Network Folders" -msgstr "Мрежни папки" - -#: about/konq_aboutpage.cc:133 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Делени датотеки и папки" - -#: about/konq_aboutpage.cc:137 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Прегледувајте ја корпата и вратете датотеки" - -#: about/konq_aboutpage.cc:140 -msgid "Applications" -msgstr "Апликации" - -#: about/konq_aboutpage.cc:141 -msgid "Installed programs" -msgstr "Инсталирани програми" - -#: about/konq_aboutpage.cc:144 -msgid "Settings" -msgstr "Поставувања" - -#: about/konq_aboutpage.cc:145 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Конфигурација на работната површина" - -#: about/konq_aboutpage.cc:148 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Следно: вовед во Konqueror" - -#: about/konq_aboutpage.cc:150 -msgid "Search the Web" -msgstr "Пребарајте на Интернет" - -#: about/konq_aboutpage.cc:185 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" -"Konqueror го прави лесно работењето и менаџирањето на вашите датотеки. Може да " -"прегледувате и локални и мрежни папки уживајќи во напредните можности како што " -"се страничната лента и прегледите на датотеки." - -#: about/konq_aboutpage.cc:189 -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a " -"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) of a web page you would " -"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the " -"Bookmarks menu." -msgstr "" -"Konqueror е исто така и комплетен и лесен за користење веб-прегледувач кој може " -"да го користите за истражување на Интернет. Внесете ја адресата (пр. <a " -"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</a>) на веб-страницата што " -"сакате да ја посетите во лентата за локација и притиснете Enter, или изберете " -"една од врските од менито со обележувачи." - -#: about/konq_aboutpage.cc:194 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button <img width='16' " -"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. " -msgstr "" -"За да се вратите на претходната локација, кликнете на копчето „Назад“ <img " -"width='16' height='16' src=\"%1\"> на алатникот." - -#: about/konq_aboutpage.cc:197 -msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' " -"height='16' src=\"%1\">." -msgstr "" -"За да отидете во вашата домашна папка кликнете на копчето „Дома“ <img " -"width='16' height='16' src=\"%1\">." - -#: about/konq_aboutpage.cc:199 -msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>." -msgstr "" -"За подетална документација за Konqueror кликнете <a href=\"%1\">тука</a>." - -#: about/konq_aboutpage.cc:201 -msgid "" -"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</a>" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." -msgstr "" -"<em>Совет за подобрување:</em> Ако сакате прелистувачот Konqueror да се " -"стартува побрзо, можете да го исклучите овој информативен екран со кликање <a " -"href=\"%1\">тука</a>. Може да го активирате повторно преку Помош -> " -"Запознавање со Konqueror и потоа Поставувања -> Сними го профилот за поглед " -"„Веб-прелистување“." - -#: about/konq_aboutpage.cc:206 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Следно: Трикови и совети" - -#: about/konq_aboutpage.cc:241 -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and <A HREF=\"%1\">" -"XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:" -msgstr "" -"Konqueror е дизајниран да ги поддржува стандардите на Интернет. Целта е целосна " -"примена на официјалните стандарди од организации како W3 и OASIS и додавање на " -"дополнителна поддршка за вообичаените потреби кои стануваат де факто стандарди " -"на Интернет. Покрај оваа поддршка, за функции како омилени икони, клучни " -"зборови за Интернет и <A HREF=\"%1\">XBEL-обележувачи</A>" -", Konqueror применува и:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:248 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Веб-прелистување" - -#: about/konq_aboutpage.cc:249 -msgid "Supported standards" -msgstr "Поддржани стандарди" - -#: about/konq_aboutpage.cc:250 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Дополнителни потреби*" - -#: about/konq_aboutpage.cc:251 -msgid "" -"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2\">" -"HTML 4.01</A>" -msgstr "" -"<A HREF=\"%2\">HTML 4.01</A> базиран на <A HREF=\"%1\">DOM</A> " -"(ниво 1, делумно ниво 2) " - -#: about/konq_aboutpage.cc:253 about/konq_aboutpage.cc:255 -#: about/konq_aboutpage.cc:267 about/konq_aboutpage.cc:272 -#: about/konq_aboutpage.cc:274 -msgid "built-in" -msgstr "вградено" - -#: about/konq_aboutpage.cc:254 -msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "<A HREF=\"%1\">Каскадни страници со дизајни</A> (CSS 1, делумно CSS 2)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:256 -msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "" -"<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Издание 3 (приближно еднакво на JavaScript 1.5)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:257 -msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>." -msgstr "" -"JavaScript е оневозможен (глобално). Овозможете го JavaScript <A HREF=\"%1\">" -"тука</A>." - -#: about/konq_aboutpage.cc:258 -msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</A>" -"." -msgstr "" -"JavaScript е овозможен (глобално). Конфигурирајте го JavaScript <A " -"HREF=\\\"%1\\\">тука</A>." - -#: about/konq_aboutpage.cc:259 -msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP> support" -msgstr "Поддршка за безбедност во <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:260 -msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">" -"IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" -msgstr "" -"VM соодветна на JDK 1.2.0 (Java 2) (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>" -", <A HREF=\"%2\">IBM</A> или <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:262 -msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>." -msgstr "Овозможете Java (глобално) <A HREF=\"%1\">тука</A>." - -#: about/konq_aboutpage.cc:263 -msgid "" -"Netscape Communicator<SUP>®</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> " -"(for viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>®</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>" -"®</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>®</SUP></A>Video, etc.)" -msgstr "" -"<A HREF=\"%4\">Приклучоци</A> за Netscape Communicator<SUP>®</SUP> " -"(за гледање <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>®</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>" -"®</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>®</SUP></A>Video итн.)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:268 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Слој со сигурносни приклучоци (SSL)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:269 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) за безбедна комуникација до 168 бита" - -#: about/konq_aboutpage.cc:270 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" - -#: about/konq_aboutpage.cc:271 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Поддршка за двонасочен 16-битен уникод" - -#: about/konq_aboutpage.cc:273 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Автоматско довршување за формулари" - -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "О П Ш Т О" - -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Feature" -msgstr "Можност" - -#: about/konq_aboutpage.cc:278 -msgid "Image formats" -msgstr "Формати на слики" - -#: about/konq_aboutpage.cc:279 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Протоколи за пренос" - -#: about/konq_aboutpage.cc:280 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (вклучително компресија gzip/bzip2)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: about/konq_aboutpage.cc:282 -msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>" -msgstr "и <A HREF=\"%1\">многу други...</A>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "URL-Completion" -msgstr "Довршување на URL" - -#: about/konq_aboutpage.cc:284 -msgid "Manual" -msgstr "Рачно" - -#: about/konq_aboutpage.cc:285 -msgid "Popup" -msgstr "Скок" - -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Кратко) Автоматско" - -#: about/konq_aboutpage.cc:288 -msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>" -msgstr "<a href=\"%1\">Назад на почеток</a>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:337 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Трикови и совети" - -#: about/konq_aboutpage.cc:338 -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search " -"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of " -"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain " -"words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">" -"create your own</a> Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Користете ги клучните зборови за Интернет и веб-кратенките! Со пишување " -"„gg:KDE“ може да се пребарува на Интернет, со помош на Google, за фразата " -"„KDE“. Постојат многу претходно дефинирани веб-кратенки кои овозможуваат " -"барањето софтвер или барањето на некој збор во енциклопедија да биде лесно. " -"Дури може да <a href=\"%1\">направите и свои</a> веб-кратенки!" - -#: about/konq_aboutpage.cc:343 -msgid "" -"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Користете ја лупата <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"од алатникот за да го зголемите фонтот на вашата веб-страница." - -#: about/konq_aboutpage.cc:345 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the toolbar." -msgstr "" -"Кога сакате да вметнете нова адреса во лентата за локација, може прво да ја " -"избришете истата со кликање на црната стрелка со белиот крст <img width='16' " -"height='16' src=\"%1\"> на лентата." - -#: about/konq_aboutpage.cc:349 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"За да создадете врска на вашата површина која посочува на тековната страница, " -"просто повлечете го текстот „Локација“ кој е лево од лентата за локација, " -"пуштете го на површината и изберете „Врска“." - -#: about/konq_aboutpage.cc:352 -msgid "" -"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"Исто така може да го најдете <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"режимот „Цел екран“ во менито Поставувања. Оваа можност е многу корисна за " -"сесии од типот „Разговор“." - -#: about/konq_aboutpage.cc:355 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"Divide et impera (lat. „Раздели, па владеј“) - со делењето на прозорецот на два " -"дела (пр. Прозорец -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"Подели го погледот на лев/десен) може да го направите Konqueror да изгледа како " -"што сакате вие. Може и да вчитате некои профили за поглед (пр. Midnight " -"Commander) или да си направите свои." - -#: about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "" -"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" -msgstr "" -"Користете ја можноста <a href=\"%1\">кориснички агент</a> " -"ако веб-страницата што ја посетувате ви побара да користите друг прелистувач (и " -"не заборавајте да му пратите жалба на веб-мастерот!)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "" -"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." -msgstr "" -"Историјата <img width='16' height='16' src=\"%1\"> во страничната лента " -"овозможува да ги следите страниците што сте ги посетиле неодамна." - -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -msgid "" -"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection." -msgstr "" -"Користете кеширан <a href=\"%1\">прокси</a> за да ја забрзате Вашата врска со " -"Интернет." - -#: about/konq_aboutpage.cc:367 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal Emulator)." -msgstr "" -"Напредните корисници ќе ја ценат Конзолата што може да се вгнезди во Konqueror " -"(Прозорец -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> " -"Прикажи терминалски емулатор)." - -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror " -"using a script." -msgstr "" -"Благодарение на <a href=\"%1\">DCOP</a> може да имате целосна контрола врз " -"Konqueror користејќи скрипта." - -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" -msgstr "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" - -#: about/konq_aboutpage.cc:373 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Следно: спецификации" - -#: about/konq_aboutpage.cc:389 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Инсталирани приклучоци" - -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>" -msgstr "<td>Приклучок</td><td>Опис</td><td>Датотека</td><td>Типови</td>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:391 -msgid "Installed" -msgstr "Инсталирано" - -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>" -msgstr "<td>Mime-тип</td><td>Опис</td><td>Наставки</td><td>Приклучок</td>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:498 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -msgstr "" -"Дали сакате да го оневозможите воведот во профилот за веб-прелистување?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:500 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Побрзо стартување?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:500 -msgid "Disable" -msgstr "Оневозможи" - -#: about/konq_aboutpage.cc:500 -msgid "Keep" -msgstr "Задржи" - -#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 -msgid "Select Remote Charset" -msgstr "Изберете оддалечено множ. знаци" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 -msgid "Input Required:" -msgstr "Потребен е влез:" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:36 -msgid "&Execute Shell Command..." -msgstr "Изврши команда за ш&колка..." - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51 -msgid "Executing shell commands works only on local directories." -msgstr "Извршувањето на команди за школки функционира само на локални именици." - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68 -msgid "Execute Shell Command" -msgstr "Извршување команда за школка" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:69 -msgid "Execute shell command in current directory:" -msgstr "Извршете команда за школка во тековниот именик:" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:79 -msgid "Output from command: \"%1\"" -msgstr "Излез од командата: „%1“" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:31 -msgid "Clear Search" -msgstr "Бришење на барањето" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:146 -msgid "Select Type" -msgstr "Изберете тип" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 -msgid "Select type:" -msgstr "Изберете тип:" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "Отст&рани елемент" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 -msgid "C&lear History" -msgstr "Избриши истори&ја" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 -msgid "By &Name" -msgstr "Според и&мето" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 -msgid "By &Date" -msgstr "Според &датумот" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 -msgid "Do you really want to clear the entire history?" -msgstr "Дали навистина сакате да ја избришете целата историја?" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 -msgid "Clear History?" -msgstr "Бришење на историјата?" - -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"<qt>" -"<center><b>%4</b></center>" -"<hr>Last visited: %1" -"<br>First visited: %2" -"<br>Number of times visited: %3</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center><b>%4</b></center>" -"<hr>Последен пат посетено: %1" -"<br>Прв пат посетено: %2" -"<br>Број на посети: %3</qt>" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 -msgid "Minutes" -msgstr "Минути" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 -msgid "Days" -msgstr "Денови" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 -msgid "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here." -msgstr "" -"<h1>Лента за историја</h1> Тука може да ја конфигурирате лентата за историја." - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 -msgid "" -"_n: day\n" -" days" -msgstr "" -" ден\n" -" дена\n" -" денови" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 -msgid "" -"_n: Day\n" -"Days" -msgstr "" -"ден\n" -"дена\n" -"денови" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 -msgid "" -"_n: Minute\n" -"Minutes" -msgstr "" -"минута\n" -"минути\n" -"минути" - -#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:422 -msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." -msgstr "" -"Не можам да го најдам родителскиот елемент %1 во стеблото. Внатрешна грешка." - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 -msgid "&Create New Folder" -msgstr "&Создај нова папка" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:905 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Бришење папка" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Бришење обележувач" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Копирај адреса на врска" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Дали сте сигурни дека сакате да ја отстраните папката со обележувачи\n" -"„%1“?" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Дали сте сигурни дека сакате да го отстраните обележувачот\n" -"„%1“?" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Бришење на папката со обележувачи" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Бришење на обележувачот" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Својства на обележувачот" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:903 -msgid "&Create New Folder..." -msgstr "&Создај нова папка..." - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:909 -msgid "Delete Link" -msgstr "Бришење врска" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955 -msgid "New Folder" -msgstr "Нова папка" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959 -msgid "Create New Folder" -msgstr "Создај нова папка" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:960 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "Внесете име на папка:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:116 -msgid "Rollback to System Default" -msgstr "Врати на системските стд. вредности" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:122 -msgid "" -"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to proceed?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ова ги отстранува сите ваши елементи од страничната лента и ги додава " -"системски почетните елементи.<BR><B>Оваа процедура е неповратна</B><BR>" -"Дали сакате да продолжите?</qt>" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277 -msgid "Add New" -msgstr "Додај нов" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278 -msgid "Multiple Views" -msgstr "Многукратни погледи" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279 -msgid "Show Tabs Left" -msgstr "Прикажи ги ливчињата лево" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280 -msgid "Show Configuration Button" -msgstr "Прикажи го копчето за конфигурација" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:283 -msgid "Close Navigation Panel" -msgstr "Затвори го панелот за навигација" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:346 -msgid "This entry already exists." -msgstr "Оваа ставка веќе постои." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:360 sidebar/web_module/web_module.cpp:210 -msgid "Web SideBar Plugin" -msgstr "Приклучок за странична веб-лента" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:506 -msgid "Enter a URL:" -msgstr "Внесете URL:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:514 -msgid "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>" -msgstr "<qt><b>%1</b> не постои</qt>" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:531 -msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>" -msgstr "<qt>Дали навистина сакате да го отстраните ливчето <b>„%1“</b>?</qt>" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 -msgid "Set Name" -msgstr "Постави име" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 -msgid "Enter the name:" -msgstr "Внесете го името:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:634 -msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." -msgstr "" -"Го скривте конфигурациското копче за панелот за навигација. За да го направите " -"повторно видливо, кликнете со десното копче на глушецот на кое било копче од " -"панелот за навигација и изберете „Прикажи копче за конфигурација“." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:733 -msgid "Configure Sidebar" -msgstr "Конфигурирај странична лента" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:858 -msgid "Set Name..." -msgstr "Постави име..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859 -msgid "Set URL..." -msgstr "Постави URL..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860 -msgid "Set Icon..." -msgstr "Постави икона..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:864 -msgid "Configure Navigation Panel" -msgstr "Конфигурирај го панелот за навигација" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:928 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознат" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "Постави истекување на времето на освежување (0 оневозможува)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " мин" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " сек" - -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Проширена странична лента" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Додај обележувач" - -#: sidebar/web_module/web_module.h:53 -msgid "&Open Link" -msgstr "Отвори &врска" - -#: sidebar/web_module/web_module.h:64 -msgid "Set &Automatic Reload" -msgstr "Постави &автоматско превчитување" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/konsole.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/konsole.po deleted file mode 100644 index 3ce12090bdc..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/konsole.po +++ /dev/null @@ -1,1460 +0,0 @@ -# translation of konsole.po to Macedonian -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003. -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007. -# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konsole\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-03 01:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:11+0200\n" -"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: TEWidget.cpp:947 TEWidget.cpp:949 -msgid "Size: XXX x XXX" -msgstr "Големина: XXX x XXX" - -#: TEWidget.cpp:954 -msgid "Size: %1 x %2" -msgstr "Големина: %1 x %2" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: konsole.cpp:489 konsole_part.cpp:327 -msgid "&Suspend Task" -msgstr "&Суспендирај ја задачата" - -#: konsole.cpp:490 konsole_part.cpp:328 -msgid "&Continue Task" -msgstr "&Продолжи ја задачата" - -#: konsole.cpp:491 konsole_part.cpp:329 -msgid "&Hangup" -msgstr "Сп&ушти" - -#: konsole.cpp:492 konsole_part.cpp:330 -msgid "&Interrupt Task" -msgstr "Прек&ини ја задачата" - -#: konsole.cpp:493 konsole_part.cpp:331 -msgid "&Terminate Task" -msgstr "&Заврши ја задачата" - -#: konsole.cpp:494 konsole_part.cpp:332 -msgid "&Kill Task" -msgstr "У&биј ја задачата" - -#: konsole.cpp:495 konsole_part.cpp:333 -msgid "User Signal &1" -msgstr "Кориснички сигнал &1" - -#: konsole.cpp:496 konsole_part.cpp:334 -msgid "User Signal &2" -msgstr "Кориснички сигнал &2" - -#: konsole.cpp:507 konsole.cpp:722 konsole_part.cpp:470 -msgid "&Send Signal" -msgstr "И&спрати сигнал" - -#: konsole.cpp:581 -msgid "&Tab Bar" -msgstr "Лен&та со ливчиња" - -#: konsole.cpp:584 konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 -msgid "&Hide" -msgstr "&Скриј" - -#: konsole.cpp:584 -msgid "&Top" -msgstr "На &врв" - -#: konsole.cpp:589 konsole_part.cpp:344 -msgid "Sc&rollbar" -msgstr "Лента за &движење" - -#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 -msgid "&Left" -msgstr "&Лево" - -#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 -msgid "&Right" -msgstr "&Десно" - -#: konsole.cpp:605 konsole_part.cpp:354 -msgid "&Bell" -msgstr "Ѕ&вонче" - -#: konsole.cpp:608 konsole_part.cpp:358 -msgid "System &Bell" -msgstr "&Системско ѕвонче" - -#: konsole.cpp:609 konsole_part.cpp:359 -msgid "System &Notification" -msgstr "&Системско известување" - -#: konsole.cpp:610 konsole_part.cpp:360 -msgid "&Visible Bell" -msgstr "&Видливо ѕвонче" - -#: konsole.cpp:611 konsole_part.cpp:361 -msgid "N&one" -msgstr "&Нема" - -#: konsole.cpp:619 konsole_part.cpp:366 -msgid "&Enlarge Font" -msgstr "&Зголеми го фонтот" - -#: konsole.cpp:623 konsole_part.cpp:367 -msgid "&Shrink Font" -msgstr "&Намали го фонтот" - -#: konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:368 -msgid "Se&lect..." -msgstr "Из&бери..." - -#: konsole.cpp:633 -msgid "&Install Bitmap..." -msgstr "&Инсталирај битмапа..." - -#: konsole.cpp:641 konsole_part.cpp:372 -msgid "&Encoding" -msgstr "&Кодирање" - -#: konsole.cpp:649 konsole_part.cpp:385 -msgid "&Keyboard" -msgstr "&Тастатура" - -#: konsole.cpp:653 konsole_part.cpp:395 -msgid "Sch&ema" -msgstr "Ш&ема" - -#: konsole.cpp:658 -msgid "S&ize" -msgstr "Голем&ина" - -#: konsole.cpp:661 -msgid "40x15 (&Small)" -msgstr "40x15 (&Мал)" - -#: konsole.cpp:662 -msgid "80x24 (&VT100)" -msgstr "80x24 (&VT100)" - -#: konsole.cpp:663 -msgid "80x25 (&IBM PC)" -msgstr "80x25 (&IBM PC)" - -#: konsole.cpp:664 -msgid "80x40 (&XTerm)" -msgstr "80x40 (&XTerm)" - -#: konsole.cpp:665 -msgid "80x52 (IBM V&GA)" -msgstr "80x52 (IBM V&GA)" - -#: konsole.cpp:667 -msgid "&Custom..." -msgstr "&Сопствен..." - -#: konsole.cpp:672 -msgid "Hist&ory..." -msgstr "Ист&орија..." - -#: konsole.cpp:678 konsole_part.cpp:447 -msgid "&Save as Default" -msgstr "&Сними како почетни" - -#: konsole.cpp:701 -msgid "&Tip of the Day" -msgstr "Сове&т на денот" - -#: konsole.cpp:715 konsole_part.cpp:456 -msgid "Set Selection End" -msgstr "Постави крај на избор" - -#: konsole.cpp:726 -msgid "New Sess&ion" -msgstr "Нова сес&ија" - -#: konsole.cpp:739 konsole_part.cpp:476 -msgid "S&ettings" -msgstr "Пос&тавувања" - -#: konsole.cpp:794 konsole.cpp:1076 -msgid "&Detach Session" -msgstr "&Одвои ја сесијата" - -#: konsole.cpp:797 konsole.cpp:1080 -msgid "&Rename Session..." -msgstr "П&реименувај ја сесијата..." - -#: konsole.cpp:801 konsole.cpp:1089 -msgid "Monitor for &Activity" -msgstr "Монитор на &активности" - -#: konsole.cpp:803 konsole.cpp:1092 -msgid "Stop Monitoring for &Activity" -msgstr "Запри монитор на &активности" - -#: konsole.cpp:806 konsole.cpp:1094 -msgid "Monitor for &Silence" -msgstr "Монитор на &тишина" - -#: konsole.cpp:808 konsole.cpp:1097 -msgid "Stop Monitoring for &Silence" -msgstr "Запри монитор на &тишина" - -#: konsole.cpp:811 konsole.cpp:1099 -msgid "Send &Input to All Sessions" -msgstr "Испрати го &внесот до сите сесии" - -#: konsole.cpp:816 -msgid "Select &Tab Color..." -msgstr "Из&бери боја на ливче..." - -#: konsole.cpp:820 -msgid "Switch to Tab" -msgstr "Префрли се на ливче" - -#: konsole.cpp:825 konsole.cpp:1119 konsole.cpp:1201 konsole.cpp:2992 -msgid "C&lose Session" -msgstr "Зат&вори ја сесијата" - -#: konsole.cpp:835 -msgid "Tab &Options" -msgstr "&Опции за ливче" - -#: konsole.cpp:837 -msgid "&Text && Icons" -msgstr "Т&екст и икони" - -#: konsole.cpp:837 -msgid "Text &Only" -msgstr "&Само текст" - -#: konsole.cpp:837 -msgid "&Icons Only" -msgstr "&Само икони" - -#: konsole.cpp:844 -msgid "&Dynamic Hide" -msgstr "&Динамичко криење" - -#: konsole.cpp:849 -msgid "&Auto Resize Tabs" -msgstr "&Автом. смени големина на ливчиња" - -#: konsole.cpp:917 -msgid "" -"Click for new standard session\n" -"Click and hold for session menu" -msgstr "" -"Кликнете за нова стандардна сесија\n" -"Кликнете и држете за мени со сесии" - -#: konsole.cpp:926 -msgid "Close the current session" -msgstr "Ја затвора тековната сесија" - -#: konsole.cpp:1030 -msgid "Session" -msgstr "Сесија" - -#: konsole.cpp:1036 -msgid "Settings" -msgstr "Поставувања" - -#: konsole.cpp:1046 -msgid "Paste Selection" -msgstr "Вметни избор" - -#: konsole.cpp:1049 -msgid "C&lear Terminal" -msgstr "Исчисти го термина&лот" - -#: konsole.cpp:1051 -msgid "&Reset && Clear Terminal" -msgstr "В&рати го терминалот на почетно и исчисти го" - -#: konsole.cpp:1053 -msgid "&Find in History..." -msgstr "На&јди во историјата..." - -#: konsole.cpp:1061 -msgid "Find Pre&vious" -msgstr "Најди &претходен" - -#: konsole.cpp:1065 -msgid "S&ave History As..." -msgstr "Сними ј&а историјата како.." - -#: konsole.cpp:1069 -msgid "Clear &History" -msgstr "Исчисти ја и&сторијата" - -#: konsole.cpp:1073 -msgid "Clear All H&istories" -msgstr "Исчисти ги сите ис&тории..." - -#: konsole.cpp:1084 -msgid "&ZModem Upload..." -msgstr "Подигнување со &ZModem..." - -#: konsole.cpp:1104 -msgid "Hide &Menubar" -msgstr "Скриј го &менито" - -#: konsole.cpp:1110 -msgid "Save Sessions &Profile..." -msgstr "Зачувај ја сесијата како &профил..." - -#: konsole.cpp:1121 -msgid "&Print Screen..." -msgstr "Ис&печати го екранот..." - -#: konsole.cpp:1126 -msgid "New Session" -msgstr "Нова сесија" - -#: konsole.cpp:1127 -msgid "Activate Menu" -msgstr "Активирај го менито" - -#: konsole.cpp:1128 -msgid "List Sessions" -msgstr "Прикажи ги сесиите" - -#: konsole.cpp:1130 -msgid "&Move Session Left" -msgstr "По&мести ја сесијата налево" - -#: konsole.cpp:1133 -msgid "M&ove Session Right" -msgstr "П&омести ја сесијата надесно" - -#: konsole.cpp:1137 -msgid "Go to Previous Session" -msgstr "Оди на претходната сесија" - -#: konsole.cpp:1139 -msgid "Go to Next Session" -msgstr "Оди на следната сесија" - -#: konsole.cpp:1143 -#, c-format -msgid "Switch to Session %1" -msgstr "Префрли се на сесија %1" - -#: konsole.cpp:1146 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Зголеми фонт" - -#: konsole.cpp:1147 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Намали фонт" - -#: konsole.cpp:1149 -msgid "Toggle Bidi" -msgstr "Смени бидирекционално" - -#: konsole.cpp:1196 -msgid "" -"You have open sessions (besides the current one). These will be killed if you " -"continue.\n" -"Are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"Имате отворени сесии (покрај тековната). Овие ќе бидат убиени доколку " -"продолжите.\n" -"Дали сте сигурни дека сакате да излезете?" - -#: konsole.cpp:1199 -msgid "Really Quit?" -msgstr "Сигурно напуштате?" - -#: konsole.cpp:1232 -msgid "" -"The application running in Konsole does not respond to the close request. Do " -"you want Konsole to close anyway?" -msgstr "" -"Апликацијата што работи во Конзолата не одговара на барањето за затворање. Дали " -"сѐ уште сакате Конзолата да се затвори?" - -#: konsole.cpp:1234 -msgid "Application Does Not Respond" -msgstr "Апликацијата не одговара" - -#: konsole.cpp:1417 -msgid "Save Sessions Profile" -msgstr "Снимање на сесијата како профил" - -#: konsole.cpp:1418 -msgid "Enter name under which the profile should be saved:" -msgstr "Внесете го името под кое ќе биде снимен профилот:" - -#: konsole.cpp:1809 -msgid "" -"If you want to use the bitmap fonts distributed with Konsole, they must be " -"installed. After installation, you must restart Konsole to use them. Do you " -"want to install the fonts listed below into fonts:/Personal?" -msgstr "" -"Ако сакате да ги користите битмапираните фонтови што се дистрибуираат со " -"Конзолата, треба да ги инсталирате. По инсталацијата треба да ја рестартирате " -"Конзолата за да ги користите. Дали сакате да ги инсталирате долунаведените " -"фонтови во fonts:/Personal?" - -#: konsole.cpp:1811 -msgid "Install Bitmap Fonts?" -msgstr "Инсталирате битмапирани фонтови?" - -#: konsole.cpp:1812 -msgid "&Install" -msgstr "&Инсталирај" - -#: konsole.cpp:1813 -msgid "Do Not Install" -msgstr "Не инсталирај" - -#: konsole.cpp:1825 -msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/" -msgstr "Не можев да го инсталиран %1 во fonts:/Personal/" - -#: konsole.cpp:1909 -msgid "Use the right mouse button to bring back the menu" -msgstr "Користете го десното копче на глушецот за да го вратите менито назад" - -#: konsole.cpp:2034 -msgid "" -"You have chosen one or more Ctrl+<key> combinations to be used as shortcuts. As " -"a result these key combinations will no longer be passed to the command shell " -"or to applications that run inside Konsole. This can have the unintended " -"consequence that functionality that would otherwise be bound to these key " -"combinations is no longer accessible.\n" -"\n" -"You may wish to reconsider your choice of keys and use Alt+Ctrl+<key> " -"or Ctrl+Shift+<key> instead.\n" -"\n" -"You are currently using the following Ctrl+<key> combinations:" -msgstr "" -"Избравте една или повеќе комбинации на Ctrl+<копче> што ќе се користат како " -"кратенки. Поради тоа овие комбинации на копчиња нема повеќе да се проследуваат " -"на командната школка или на апликациите што работат во Конзолата. Несакана " -"последица од ова е што функционалноста што инаку би ја имале тие комбинации не " -"е повеќе достапна.\n" -"\n" -"Можеби ќе сакате да го преиспитате вашиот избор на копчиња и наместо тоа да " -"користите Alt+Ctrl+<копче> или Ctrl+Shift+<копче>.\n" -"\n" -"Моментално ги користите следните комбинации на Ctrl+<копче>:" - -#: konsole.cpp:2044 -msgid "Choice of Shortcut Keys" -msgstr "Избор на копчиња за кратенки" - -#: konsole.cpp:2431 -msgid "" -"_: abbreviation of number\n" -"%1 No. %2" -msgstr "%1 бр. %2" - -#: konsole.cpp:2486 -msgid "Session List" -msgstr "Листа на сесии" - -#: konsole.cpp:2991 -msgid "Are you sure that you want to close the current session?" -msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ја затворите тековната сесија?" - -#: konsole.cpp:2992 -msgid "Close Confirmation" -msgstr "Потврда за затворање" - -#: konsole.cpp:3373 konsole.cpp:3431 konsole.cpp:3452 -msgid "New " -msgstr "Ново" - -#: konsole.cpp:3417 konsole.cpp:3419 konsole.cpp:3435 konsole.cpp:3437 -msgid "New &Window" -msgstr "Нов &прозорец" - -#: konsole.cpp:3461 -msgid "New Shell at Bookmark" -msgstr "Нова школка кај обележувачот" - -#: konsole.cpp:3464 -msgid "Shell at Bookmark" -msgstr "Школка кај обележувачот" - -#: konsole.cpp:3475 -#, c-format -msgid "" -"_: Screen is a program controlling screens!\n" -"Screen at %1" -msgstr "Screen на %1" - -#: konsole.cpp:3788 -msgid "Rename Session" -msgstr "Преименувајте ja сесијатa" - -#: konsole.cpp:3789 -msgid "Session name:" -msgstr "Име на сесија:" - -#: konsole.cpp:3824 konsole_part.cpp:969 -msgid "History Configuration" -msgstr "Конфигурација на историјата" - -#: konsole.cpp:3832 konsole_part.cpp:977 -msgid "&Enable" -msgstr "&Овозможи" - -#: konsole.cpp:3835 -msgid "&Number of lines: " -msgstr "&Број на линии: " - -#: konsole.cpp:3839 konsole_part.cpp:984 -msgid "" -"_: Unlimited (number of lines)\n" -"Unlimited" -msgstr "Неограничен" - -#: konsole.cpp:3843 konsole_part.cpp:986 -msgid "&Set Unlimited" -msgstr "По&стави неограничен" - -#: konsole.cpp:4000 -msgid "" -"End of history reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Стигнав до крајот на историјата.\n" -"Да продолжам од почеток?" - -#: konsole.cpp:4001 konsole.cpp:4009 konsole.cpp:4018 -msgid "Find" -msgstr "Пребарување" - -#: konsole.cpp:4008 -msgid "" -"Beginning of history reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Стигнав до почетокот на историјата.\n" -"Да продолжам од почеток?" - -#: konsole.cpp:4017 -msgid "Search string '%1' not found." -msgstr "Бараната низа „%1“ не е пронајдена." - -#: konsole.cpp:4034 -msgid "Save History" -msgstr "Снимете ја историјата" - -#: konsole.cpp:4040 -msgid "" -"This is not a local file.\n" -msgstr "" -"Ова не е локална датотека.\n" - -#: konsole.cpp:4050 -msgid "" -"A file with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Датотека со ова име веќе постои.\n" -"Дали сакате да запишете врз неа?" - -#: konsole.cpp:4050 -msgid "File Exists" -msgstr "Датотеката постои" - -#: konsole.cpp:4050 -msgid "Overwrite" -msgstr "Запиши врз" - -#: konsole.cpp:4055 -msgid "Unable to write to file." -msgstr "Не можам да запишам во датотеката." - -#: konsole.cpp:4065 -msgid "Could not save history." -msgstr "Не можам да ја снимам историјата." - -#: konsole.cpp:4076 -msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." -msgstr "<p>Во тековната сесија веќе е во тек пренос на датотека со ZModem." - -#: konsole.cpp:4085 -msgid "" -"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" -"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" -msgstr "" -"<p>Во системот не е пронајден соодветен ZModem-софтвер.\n" -"<p>Можеби ќе сакате да ги инсталирате пакетите „rzsz“ или „lrzsz“.\n" - -#: konsole.cpp:4092 -msgid "Select Files to Upload" -msgstr "Изберете датотеки за подигнување" - -#: konsole.cpp:4112 -msgid "" -"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " -"software was found on the system.\n" -"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" -msgstr "" -"<p>Имаше обид за пренос на датотеки со ZModem, но не беше пронајден соодветен " -"ZModem-софтвер на системот.\n" -"<p>Можеби ќе сакате да ги инсталирате пакетите „rzsz“ или „lrzsz“.\n" - -#: konsole.cpp:4119 -msgid "" -"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" -"Please specify the folder you want to store the file(s):" -msgstr "" -"Имаше обид за пренос на датотека со ZModem.\n" -"Одредете ја папката каде што сакате да ги снимите датотеките:" - -#: konsole.cpp:4122 -msgid "&Download" -msgstr "&Симни" - -#: konsole.cpp:4123 konsole.cpp:4124 -msgid "Start downloading file to specified folder." -msgstr "Почнува со симнување на датотеката во одредената папка." - -#: konsole.cpp:4140 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Испечатете го %1" - -#: konsole.cpp:4167 -msgid "Size Configuration" -msgstr "Конфигурација на големината" - -#: konsole.cpp:4181 -msgid "Number of columns:" -msgstr "Број на колони:" - -#: konsole.cpp:4184 konsole_part.cpp:991 -msgid "Number of lines:" -msgstr "Број на линии:" - -#: konsole.cpp:4212 -msgid "As ®ular expression" -msgstr "Како &регуларен израз" - -#: konsole.cpp:4215 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Уреди..." - -#: konsole_part.cpp:92 main.cpp:168 -msgid "Konsole" -msgstr "Конзола" - -#: konsole_part.cpp:399 -msgid "&History..." -msgstr "&Историја..." - -#: konsole_part.cpp:405 -msgid "Li&ne Spacing" -msgstr "П&роред" - -#: konsole_part.cpp:411 -msgid "&0" -msgstr "&0" - -#: konsole_part.cpp:412 -msgid "&1" -msgstr "&1" - -#: konsole_part.cpp:413 -msgid "&2" -msgstr "&2" - -#: konsole_part.cpp:414 -msgid "&3" -msgstr "&3" - -#: konsole_part.cpp:415 -msgid "&4" -msgstr "&4" - -#: konsole_part.cpp:416 -msgid "&5" -msgstr "&5" - -#: konsole_part.cpp:417 -msgid "&6" -msgstr "&6" - -#: konsole_part.cpp:418 -msgid "&7" -msgstr "&7" - -#: konsole_part.cpp:419 -msgid "&8" -msgstr "&8" - -#: konsole_part.cpp:424 -msgid "Blinking &Cursor" -msgstr "Трепкачки &покажувач" - -#: konsole_part.cpp:429 -msgid "Show Fr&ame" -msgstr "Прикажи ја р&амката" - -#: konsole_part.cpp:431 -msgid "Hide Fr&ame" -msgstr "Скриј ја р&амката" - -#: konsole_part.cpp:435 -msgid "Wor&d Connectors..." -msgstr "По&врзувачи на зборови..." - -#: konsole_part.cpp:441 -msgid "&Use Konsole's Settings" -msgstr "&Користи ги поставувањата на Конзола" - -#: konsole_part.cpp:480 -msgid "&Close Terminal Emulator" -msgstr "&Затвори го терминалскиот емулатор" - -#: konsole_part.cpp:919 -msgid "Word Connectors" -msgstr "Поврзувачи на зборови" - -#: konsole_part.cpp:920 -msgid "" -"Characters other than alphanumerics considered part of a word when double " -"clicking:" -msgstr "" -"Знаци што не се алфанумерички а кои се сметаат за дел од зборот при двоен клик:" - -#: kwrited.cpp:84 -#, c-format -msgid "KWrited - Listening on Device %1" -msgstr "KWrited - Слуша на уредот %1" - -#: kwrited.cpp:117 -msgid "Clear Messages" -msgstr "Исчисти пораки" - -#: main.cpp:61 -msgid "X terminal for use with KDE." -msgstr "X-терминал за користење со KDE." - -#: main.cpp:66 -msgid "Set window class" -msgstr "Поставува класа на прозорецот" - -#: main.cpp:67 -msgid "Start login shell" -msgstr "Стартува школка за најава" - -#: main.cpp:68 -msgid "Set the window title" -msgstr "Го поставува насловот на прозорецот" - -#: main.cpp:69 -msgid "" -"Specify terminal type as set in the TERM\n" -"environment variable" -msgstr "" -"Типот на терминалот како што е поставен во\n" -"променливата на околина TERM" - -#: main.cpp:70 -msgid "Do not close Konsole when command exits" -msgstr "Не ја затвора Конзолата кога ќе заврши програмата" - -#: main.cpp:71 -msgid "Do not save lines in history" -msgstr "Не ги снима линиите во историјата" - -#: main.cpp:72 -msgid "Do not display menubar" -msgstr "Не го прикажува менито" - -#: main.cpp:74 -msgid "Do not display tab bar" -msgstr "Не ја прикажува лентата со ливчиња" - -#: main.cpp:75 -msgid "Do not display frame" -msgstr "Не ја прикажува рамката" - -#: main.cpp:76 -msgid "Do not display scrollbar" -msgstr "Не ја прикажува лентата за движење" - -#: main.cpp:77 -msgid "Do not use Xft (anti-aliasing)" -msgstr "Не користи Xft (измазнување на фонтови)" - -#: main.cpp:79 -msgid "Enable experimental support for real transparency" -msgstr "Овозможува експериментална поддршка за вистинска проѕирност" - -#: main.cpp:81 -msgid "Terminal size in columns x lines" -msgstr "Големина на терминалот во колони по редици" - -#: main.cpp:82 -msgid "Terminal size is fixed" -msgstr "Големината на терминалот е фиксна" - -#: main.cpp:83 -msgid "Start with given session type" -msgstr "Стартува со дадениот тип на сесија" - -#: main.cpp:84 -msgid "List available session types" -msgstr "Ги прикажува достапните типови на сесии" - -#: main.cpp:85 -msgid "Set keytab to 'name'" -msgstr "Ја поставува шемата на тастатура на „name“" - -#: main.cpp:86 -msgid "List available keytabs" -msgstr "Ги прикажува достапните шеми на тастатури" - -#: main.cpp:87 -msgid "Start with given session profile" -msgstr "Стартува со дадениот профил на сесија" - -#: main.cpp:88 -msgid "List available session profiles" -msgstr "Ги прикажува достапните профили на сесии" - -#: main.cpp:89 -msgid "Set schema to 'name' or use 'file'" -msgstr "Ја поставува шемата на „name“ или ја користи дат. „file“" - -#: main.cpp:91 -msgid "List available schemata" -msgstr "Ги прикажува достапните шеми" - -#: main.cpp:92 -msgid "Enable extended DCOP Qt functions" -msgstr "Овозможува проширени Qt-функции со DCOP" - -#: main.cpp:93 -msgid "Change working directory to 'dir'" -msgstr "Го менува работниот именик на Конзолата во „dir“" - -#: main.cpp:94 -msgid "Execute 'command' instead of shell" -msgstr "Извршува „command“ наместо школката" - -#: main.cpp:96 -msgid "Arguments for 'command'" -msgstr "Аргументи за „command“" - -#: main.cpp:171 -msgid "Maintainer" -msgstr "Одржувач" - -#: main.cpp:172 -msgid "Author" -msgstr "Автор" - -#: main.cpp:174 main.cpp:177 main.cpp:180 -msgid "bug fixing and improvements" -msgstr "поправање на бубачки и подобрувања" - -#: main.cpp:183 main.cpp:219 main.cpp:222 main.cpp:225 main.cpp:228 -msgid "bug fixing" -msgstr "поправање на бубачки" - -#: main.cpp:186 -msgid "Solaris support and work on history" -msgstr "Поддршка за Соларис и работа со историја" - -#: main.cpp:189 -msgid "faster startup, bug fixing" -msgstr "побрзо стартување, поправање на бубачки" - -#: main.cpp:192 -msgid "decent marking" -msgstr "пристојно означување" - -#: main.cpp:195 -msgid "" -"partification\n" -"Toolbar and session names" -msgstr "" -"partification\n" -"Алатник и имиња на сесии" - -#: main.cpp:199 -msgid "" -"partification\n" -"overall improvements" -msgstr "" -"partification\n" -"вкупни подобрувања" - -#: main.cpp:203 -msgid "transparency" -msgstr "проѕирност" - -#: main.cpp:206 -msgid "" -"most of main.C donated via kvt\n" -"overall improvements" -msgstr "" -"најголем дел од main.C дониран преку kvt\n" -"вкупни подобрувања" - -#: main.cpp:210 -msgid "schema and selection improvements" -msgstr "подобрување на шемите и на избирањата" - -#: main.cpp:213 -msgid "SGI Port" -msgstr "Пренос на SGI" - -#: main.cpp:216 -msgid "FreeBSD port" -msgstr "Пренос на FreeBSD" - -#: main.cpp:230 -msgid "" -"Thanks to many others.\n" -"The above list only reflects the contributors\n" -"I managed to keep track of." -msgstr "" -"Благодарност до многу други.\n" -"На горната листа се помагачите\n" -"кои успеав да ги следам." - -#: main.cpp:337 -msgid "" -"You can't use BOTH -ls and -e.\n" -msgstr "" -"Не може да ги користите и -ls и -е.\n" - -#: main.cpp:464 -msgid "" -"expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n" -msgstr "" -"очекувано --vt_sz <#колони>x<#редици> на пр. 80x40\n" - -#: printsettings.cpp:32 -msgid "Printer &friendly mode (black text, no background)" -msgstr "Режим прилагоден за &печатење (црн текст, без подлога)" - -#: printsettings.cpp:34 -msgid "&Pixel for pixel" -msgstr "&Пиксел по пиксел" - -#: printsettings.cpp:36 -msgid "Print &header" -msgstr "Заглавие за &печатење" - -#: schema.cpp:170 schema.cpp:204 -msgid "[no title]" -msgstr "[без наслов]" - -#: schema.cpp:217 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Стандардна Конзола" - -#: schemas.cpp:1 -msgid "Black on Light Color" -msgstr "Црно на светла боја" - -#: schemas.cpp:2 -msgid "Black on Light Yellow" -msgstr "Црно на светло жолто" - -#: schemas.cpp:3 -msgid "Black on White" -msgstr "Црно на бело" - -#: schemas.cpp:4 -msgid "Marble" -msgstr "Мермер" - -#: schemas.cpp:5 -msgid "Green on Black" -msgstr "Зелено на црно" - -#: schemas.cpp:6 -msgid "Green Tint" -msgstr "Зелено обоено" - -#: schemas.cpp:7 -msgid "Green Tint with Transparent MC" -msgstr "Зелено обоено со провиден MC" - -#: schemas.cpp:8 -msgid "Paper, Light" -msgstr "Хартија, лесно" - -#: schemas.cpp:9 -msgid "Paper" -msgstr "Хартија" - -#: schemas.cpp:10 -msgid "Linux Colors" -msgstr "Линукс-бои" - -#: schemas.cpp:11 -msgid "Transparent Konsole" -msgstr "Провидна Конзола" - -#: schemas.cpp:12 -msgid "Transparent for MC" -msgstr "Провидна за MC" - -#: schemas.cpp:13 -msgid "Transparent, Dark Background" -msgstr "Провидна, темна подлога" - -#: schemas.cpp:14 -msgid "Transparent, Light Background" -msgstr "Провидна, светла подлога" - -#: schemas.cpp:15 -msgid "White on Black" -msgstr "Бело на црно" - -#: schemas.cpp:16 -msgid "XTerm Colors" -msgstr "XTerm-бои" - -#: schemas.cpp:17 -msgid "System Colors" -msgstr "Системски бои" - -#: schemas.cpp:18 -msgid "VIM Colors" -msgstr "VIM-бои" - -#: schemas.cpp:19 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: schemas.cpp:20 -msgid "linux console" -msgstr "линукс-конзола" - -#: schemas.cpp:21 -msgid "Solaris" -msgstr "Соларис" - -#: schemas.cpp:22 -msgid "vt100 (historical)" -msgstr "vt100 (историско)" - -#: schemas.cpp:23 -msgid "VT420PC" -msgstr "VT420PC" - -#: schemas.cpp:24 -msgid "XTerm (XFree 3.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 3.x.x)" - -#: session.cpp:137 -msgid "" -"Konsole is unable to open a PTY (pseudo teletype). It is likely that this is " -"due to an incorrect configuration of the PTY devices. Konsole needs to have " -"read/write access to the PTY devices." -msgstr "" -"Конзолата не може да отвори PTY (pseudo teletype). Ова е најверојатно поради " -"неправилна конфигурација на PTY-уредите. Конзолата има потреба од пристап за " -"читање/запишување до PTY-уредите." - -#: session.cpp:138 -msgid "A Fatal Error Has Occurred" -msgstr "Настана фатална грешка" - -#: session.cpp:257 -msgid "Silence in session '%1'" -msgstr "Тишина во сесијата „%1“" - -#: session.cpp:266 -msgid "Bell in session '%1'" -msgstr "Ѕвонче во сесијата „%1“" - -#: session.cpp:274 -msgid "Activity in session '%1'" -msgstr "Активност во сесијата „%1“" - -#: session.cpp:373 -msgid "<Finished>" -msgstr "<Завршен>" - -#: session.cpp:380 -msgid "Session '%1' exited with status %2." -msgstr "Сесијата „%1“ излезе со статус %2." - -#: session.cpp:384 -msgid "Session '%1' exited with signal %2 and dumped core." -msgstr "Сесијата „%1“ излезе со сигналот %2 и го исфрли јадрото." - -#: session.cpp:386 -msgid "Session '%1' exited with signal %2." -msgstr "Сесијата „%1“ излезе со сигналот %2." - -#: session.cpp:389 -msgid "Session '%1' exited unexpectedly." -msgstr "Сесијата „%1“ излезе неочекувано." - -#: session.cpp:649 -msgid "ZModem Progress" -msgstr "Прогрес на ZModem" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>...that right-clicking on any tab allows for the changing of the tab text " -"color?\n" -msgstr "" -"<p>... дека со десен клик на кое било ливче може да ја смените бојата на " -"текстот на ливчето?\n" - -#: tips.cpp:8 -msgid "" -"<p>...that the tab text color can be changed with the code \\e[28;COLORt " -"(COLOR: 0-16,777,215)?\n" -msgstr "" -"<p>... дека бојата на текстот на ливчето може да се измени со " -"кодот\\e[28;COLORt (COLOR: 0-16,777,215)?\n" - -#: tips.cpp:13 -msgid "" -"<p>...that the code \\e[8;ROW;COLUMNt will resize Konsole?\n" -msgstr "" -"<p>... дека кодот \\e[8;ROW;COLUMNt ќе ги смени димензиите на Конзолата?\n" - -#: tips.cpp:18 -msgid "" -"<p>...that you can start a new standard session by pressing the \"New\" button " -"in the tabbar?\n" -msgstr "" -"<p>... дека може да стартувате нова конзолна сесија со притискање на копчето " -"„Нова“ во алатникот на Конзолата?\n" - -#: tips.cpp:23 -msgid "" -"<p>...that pressing and holding the \"New\" button on the tabbar will display a " -"menu of sessions to select?\n" -msgstr "" -"<p>... дека со притискање и држење на копчето „Нова“ на алатникот на Конзолата " -"ќе може да изберете\n" -"каков тип на сесија ќе стартува копчето „Нова“?\n" - -#: tips.cpp:28 -msgid "" -"<p>...that pressing Ctrl+Alt+N will start a new standard session?\n" -msgstr "" -"<p>... дека притискањето на Ctrl+Alt+N е исто како кликање на копчето „Нова“ на " -"алатникот?\n" - -#: tips.cpp:33 -msgid "" -"<p>...that you can cycle through the Konsole sessions by holding down the Shift " -"key and\n" -"pressing the Left or Right Arrow keys?\n" -msgstr "" -"<p>... дека можете да кружите низ сесиите на конзолата со држење на копчето " -"Shift и со\n" -"притискање на левата или десната стрелка?\n" - -#: tips.cpp:39 -msgid "" -"<p>...that you can get a 'Linux console-like' terminal? \n" -"<p>Hide Konsole's menubar, tabbar and scrollbar, select the Linux font\n" -"and the Linux Colors schema and apply the full-screen mode. You might also \n" -"want to set the KDE panel to auto-hide.\n" -msgstr "" -"<p>... дека можете да имате терминал кој личи на Линукс-конзола? \n" -"<p>Деактивирајте ги менито, алатникот и лентата за движење на конзолата, " -"изберете го фонтот Линукс\n" -"и шемата со Линукс-бои и применете го режимот На цел екран. Тогаш можеби ќе " -"сакате\n" -"да го поставите и панелот да се крие сам.\n" - -#: tips.cpp:47 -msgid "" -"<p>...that you can rename your Konsole sessions by clicking with the right " -"mouse\n" -"button and selecting \"Rename session\"? The change will be reflected in the\n" -"Konsole tabbar, making it easier to remember the content of the session.\n" -msgstr "" -"<p>... дека може да ги преименувате вашите конзолни сесии со десен клик\n" -"со глушецот и избирање на „Преименувај ја сесијата“? Промената ќе се прикаже во " -"конзолниот\n" -"алатник, со што полесно ќе може да ја памтите содржината на сесијата.\n" - -#: tips.cpp:54 -msgid "" -"<p>...that you can rename a Konsole session by double-clicking its tab?\n" -msgstr "" -"<p>... дека може да преименувате конзолна сесија со двоен клик на нејзиното\n" -"копче во конзолниот алатник?\n" - -#: tips.cpp:59 -msgid "" -"<p>...that you can activate the menu with the Ctrl+Alt+M shortcut?\n" -msgstr "" -"<p>... дека може да го активирате менито со кратенката Ctrl+Alt+M?\n" - -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"<p>...that you can rename your current Konsole session with the Ctrl+Alt+S " -"shortcut?\n" -msgstr "" -"<p>... дека може да ја преименувате вашата тековна сесија со кратенката " -"Ctrl+Alt+S?\n" - -#: tips.cpp:69 -msgid "" -"<p>...that you can create your own session types by using the session \n" -"editor which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n" -msgstr "" -"<p>... дека може да креирате ваши лични типови на сесии со користење на\n" -"уредувачот на сесии кој се наоѓа во „Поставувања->Конфигурирај ја " -"конзолата...“?\n" - -#: tips.cpp:75 -msgid "" -"<p>...that you can create your own color schemes by using the schema editor\n" -"which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>... дека може да креирате ваши лични шеми на бои со користење на уредувачот " -"на\n" -"шеми кој се наоѓа во „Поставувања->Конфигурирај ја конзолата...“?\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:82 -msgid "" -"<p>...that you can move a session by holding down the middle mouse button over " -"the tab?\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>... дека може да преместите сесија со држење на средното копче од глушецот " -"врз ливчето?\n" - -#: tips.cpp:88 -msgid "" -"<p>...that you can reorder the session tabs with \"View->" -"Move Session Left/Right\" menu\n" -"commands or by holding down the Shift and Ctrl keys and pressing the Left or " -"Right \n" -"Arrow keys?\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>... дека може да ги прераспределите копчињата на сесиите во алатникот со " -"командите од менито „Приказ“\n" -"или со држење на копчињата Shift и Ctrl и притискање на десната или \n" -"левата стрелка?\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:96 -msgid "" -"<p>...that you can scroll pagewise in the history by holding down the Shift key " -"\n" -"and pressing the Page Up or Page Down keys?\n" -msgstr "" -"<p>... дека може да се движите страница по страница во историјата со држење на " -"копчето Shift \n" -"и притискање на копчињата Page Up или Page Down?\n" - -#: tips.cpp:102 -msgid "" -"<p>...that you can scroll linewise in the history by holding down the Shift key " -"\n" -"and pressing the Up or Down Arrow keys?\n" -msgstr "" -"<p>... дека може да се движите линија по линија во историјата со држење на " -"копчето Shift \n" -"и притискање на стрелките нагоре или надолу?\n" - -#: tips.cpp:108 -msgid "" -"<p>...that you can insert the clipboard by holding down the Shift key and \n" -"pressing the Insert key?\n" -msgstr "" -"<p>... дека може да внесете содржина од таблата со исечоци со држење на копчето " -"Shift \n" -"и притискање на копчето Insert?\n" - -#: tips.cpp:114 -msgid "" -"<p>...that you can insert the X selection by holding down the Shift and\n" -"Ctrl keys and pressing the Insert key?\n" -msgstr "" -"<p>... дека може да го внесете изборот од X со држење на копчињата Shift \n" -"и Ctrl и притискање на копчето Insert?\n" - -#: tips.cpp:120 -msgid "" -"<p>...that pressing Ctrl while pasting the selection with the middle mouse\n" -"button will append a carriage return after pasting the selection buffer?\n" -msgstr "" -"<p>... дека притискањето на копчето Ctrl додека вметнувате избор со средното " -"копче од\n" -"глушецот, после вметнувањето на баферот ќе вметне нова линија?\n" - -#: tips.cpp:126 -msgid "" -"<p>...that you can turn off the terminal size hint under \"Settings->" -"Configure Konsole...\"?\n" -msgstr "" -"<p>... дека може да го исклучите прозорецот со големината на терминалот во " -"„Поставувања/Конфигурирај ја Конзолата...“?\n" - -#: tips.cpp:131 -msgid "" -"<p>...that pressing Ctrl while selecting text will let Konsole ignore line " -"breaks?\n" -msgstr "" -"<p>... дека со држење на копчето Ctrl додека избирате текст Конзолата ќе ги " -"игнорира краевите на линиите?\n" - -#: tips.cpp:136 -msgid "" -"<p>...that pressing the Ctrl and Alt keys while selecting text will let Konsole " -"select columns?\n" -msgstr "" -"<p>... дека со држење на копчињата Ctrl и Alt додека избирате текст, Конзолата " -"ќе избира по колони?\n" - -#: tips.cpp:141 -msgid "" -"<p>...that when a program evaluates the right mouse button you can still\n" -"get the right mouse button pop-up menu while pressing the Shift key?\n" -msgstr "" -"<p>... дека додека програмата го обработува десното копче на глушецот вие со " -"држење на \n" -"копчето Shift сѐ уште може да го добиете контекстното мени кое се појавува со " -"десен клик?\n" - -#: tips.cpp:147 -msgid "" -"<p>...that when a program evaluates the left mouse button you can still select\n" -"text while pressing the Shift key?\n" -msgstr "" -"<p>... дека додека програмата го обработува левото копче на глушецот вие со " -"држење на копчето Shift \n" -"сѐ уште може да избирате текст?\n" - -#: tips.cpp:153 -msgid "" -"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the window title?\n" -"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" -msgstr "" -"<p>... дека може да ѝ овозможите на Конзолата да го стави тековниот именик за " -"наслов на прозорецот?\n" -"За Bash, ставете „export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"“ во вашата датотека " -"~/.bashrc.\n" - -#: tips.cpp:159 -msgid "" -"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the session name?\n" -"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" -msgstr "" -"<p>... дека може да ѝ овозможите на Конзолата да го стави тековниот именик за " -"име на сесијата?\n" -"За Bash, ставете „export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"“ во вашата " -"датотека ~/.bashrc.\n" - -#: tips.cpp:165 -msgid "" -"<p>...that if you let your shell pass the current directory to Konsole within " -"the prompt\n" -"variable, e.g. for Bash with 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' in your " -"~/.bashrc, then\n" -"Konsole can bookmark it, and session management will remember your current " -"working directory\n" -"on non-Linux systems too?\n" -msgstr "" -"<p>... дека ако ѝ дозволите на вашата школка да ѝ го предаде работниот именик " -"на Конзолата во рамките на промпт-променливата\n" -"(пр. за Bash со „export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"“ во вашата датотека " -"~/.bashrc), тогаш\n" -"Конзолата може да го обележи, и менаџментот на сесии ќе го памти вашиот тековен " -"работен именик и на\n" -"системи што не се Линукс-системи?\n" - -#: tips.cpp:173 -msgid "" -"<p>...that double-clicking will select a whole word?\n" -"<p>When you don't release the mouse button after the second click you\n" -"can extend your selection by additional words when moving the mouse.\n" -msgstr "" -"<p>... дека двоен клик ќе избере цел збор?\n" -"<p>Ако не го пуштите копчето од глушецот после вториот клик може\n" -"да го проширите вашиот избор на дополнителни зборови со движење на глушецот.\n" - -#: tips.cpp:180 -msgid "" -"<p>...that triple-clicking will select a whole line?\n" -"<p>When you don't release the mouse button after the third click you\n" -"can extend your selection by additional lines when moving the mouse.\n" -msgstr "" -"<p>... дека троен клик ќе избере цела линија?\n" -"<p>Ако не го пуштите копчето од глушецот после третиот клик може\n" -"да го проширите вашиот избор на дополнителни линии со движење на глушецот.\n" - -#: tips.cpp:187 -msgid "" -"<p>...that if you drag & drop a URL into a Konsole window you are presented " -"with a\n" -"menu giving the option to copy or move the specified file into the current " -"working directory,\n" -"as well as just pasting the URL as text.\n" -"<p>This works with any type of URL which KDE supports.\n" -msgstr "" -"<p>... дека ако повлечете и пуштите URL во прозорецот на Конзолата ќе ви биде " -"дадено\n" -"мени со опција зададената датотека да се копира или премести во тековниот " -"работен именик,\n" -"или само да се вметне URL како текст.\n" -"<p>Ова функционира со било кој тип на URL кој е поддржан од KDE.\n" - -#: tips.cpp:195 -msgid "" -"<p>...that the \"Settings->Configure Shortcuts...\" dialog allows you to define " -"keyboard shortcuts for actions\n" -"not shown in the menu, like activating menu, changing font and for listing and " -"switching sessions?\n" -msgstr "" -"<p>... дека дијалогот „Поставувања->Конфигурирај кратенки...“ ви овозможува да " -"дефинирате тастатурни кратенки за акции\n" -"кои не се покажани во менито, како што се активирање на менито, менување на " -"фонт, прикажување на сесии и префрлање меѓу сесии?\n" - -#: tips.cpp:201 -msgid "" -"<p>...that right-clicking over the \"New\" button in the left corner of the " -"tabbar or in an empty tabbar space displays a menu where you can set several " -"tab options?\n" -msgstr "" -"<p>... дека со десен клик на копчето „Нова“ во левиот агол од лентата со " -"ливчиња или на празниот простор од лентата со ливчиња се прикажува мени каде " -"што може да поставите неколку разни опции за ливчињата?\n" - -#: zmodem_dialog.cpp:28 -msgid "&Stop" -msgstr "&Стоп" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kpager.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kpager.po deleted file mode 100644 index 3a52b3036e5..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kpager.po +++ /dev/null @@ -1,111 +0,0 @@ -# translation of kpager.po to Macedonian -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# , 2002 -# , 2003 -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004. -# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpager\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-16 04:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:12+0200\n" -"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: config.cpp:49 -msgid "Enable window dragging" -msgstr "Овозможи влечење на прозорци" - -#: config.cpp:57 -msgid "Show name" -msgstr "Прикажи име" - -#: config.cpp:59 -msgid "Show number" -msgstr "Прикажи број" - -#: config.cpp:61 -msgid "Show background" -msgstr "Прикажи подлога" - -#: config.cpp:63 -msgid "Show windows" -msgstr "Прикажи прозорци" - -#: config.cpp:66 -msgid "Type of Window" -msgstr "Тип на прозорец" - -#: config.cpp:71 -msgid "Plain" -msgstr "Обичен" - -#: config.cpp:72 -msgid "Icon" -msgstr "Икона" - -#: config.cpp:74 -msgid "Pixmap" -msgstr "Сликичка" - -#: config.cpp:80 -msgid "Layout" -msgstr "Распоред" - -#: config.cpp:84 -msgid "Classical" -msgstr "Класичен" - -#: kpager.cpp:334 -msgid "Mi&nimize" -msgstr "&Спушти" - -#: kpager.cpp:335 -msgid "Ma&ximize" -msgstr "&Рашири" - -#: kpager.cpp:340 -msgid "&To Desktop" -msgstr "Кон &површина" - -#: kpager.cpp:592 -msgid "&All Desktops" -msgstr "С&ите површини" - -#: main.cpp:37 -msgid "Create pager but keep the window hidden" -msgstr "Креирај пејџер но чувај го прозорецот скриен" - -#: main.cpp:68 -msgid "Desktop Overview" -msgstr "Преглед на површината" - -#: main.cpp:73 -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "Оригинален развивач и одржувач" - -#: main.cpp:76 main.cpp:78 -msgid "Developer" -msgstr "Развивач" - -#: main.cpp:95 -msgid "Desktop Pager" -msgstr "Пејџер на работната површина" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kpersonalizer.po deleted file mode 100644 index d030bdde7a5..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kpersonalizer.po +++ /dev/null @@ -1,577 +0,0 @@ -# translation of kpersonalizer.po to Macedonian -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006. -# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-03 02:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:18+0200\n" -"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kstylepage.cpp:50 -msgid "Style" -msgstr "Стил" - -#: kstylepage.cpp:51 -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -#: kstylepage.cpp:55 -msgid "Plastik" -msgstr "Plastik" - -#: kstylepage.cpp:55 -msgid "Light" -msgstr "Лесен" - -#: kstylepage.cpp:56 -msgid "KDE default style" -msgstr "Стандарден стил на KDE" - -#: kstylepage.cpp:59 -msgid "KDE Classic" -msgstr "KDE класичен" - -#: kstylepage.cpp:60 -msgid "Classic KDE style" -msgstr "Класичен стил на KDE" - -#: kstylepage.cpp:63 -msgid "Keramik" -msgstr "Keramik" - -#: kstylepage.cpp:64 -msgid "The previous default style" -msgstr "Претходниот почетен стил" - -#: kstylepage.cpp:67 -msgid "Sunshine" -msgstr "Сончевина" - -#: kstylepage.cpp:68 -msgid "A very common desktop" -msgstr "Многу вообичаен дескоп" - -#: kstylepage.cpp:71 -msgid "Redmond" -msgstr "Редмонд" - -#: kstylepage.cpp:72 -msgid "A style from the northwest of the USA" -msgstr "Стил од северозападот на САД" - -#: kstylepage.cpp:75 -msgid "Platinum" -msgstr "Платинум" - -#: kstylepage.cpp:76 -msgid "The platinum style" -msgstr "Стил Платинум" - -#: kcountrypage.cpp:48 -msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>" -msgstr "<h3>Добредојдовте во KDE %1</h3>" - -#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 -msgid "without name" -msgstr "без име" - -#: kcountrypage.cpp:142 -msgid "All" -msgstr "Сите" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "KPersonalizer" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "Personalizer е рестартиран сам од себеси" - -#: main.cpp:32 -msgid "Personalizer is running before KDE session" -msgstr "Personalizer работи пред KDE-сесијата" - -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "Чекор 1: Вовед" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "Чекор 2: Сакам да биде по мое..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "Чекор 3: Убавина за очи" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "Чекор 4: Секој сака теми" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "Чекор 5: Време е за рафинирање" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "Прескокни го волшебни&кот" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your " -"personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Дали навистина сакате да го напуштите Волшебникот за поставувања на " -"работната површина?</p>" -"<p>Волшебникот за поставувања на работната површина ви помага да ја " -"конфигурирате работната површина на KDE според вашиот личен вкус.</p>" -"<p>Кликнете на <b>Откажи</b> за да се вратите и да ги довршите вашите " -"поставувања.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Дали сте сигурни дека сакате да го напуштите Волшебникот за поставувања на " -"работната површина??</p>" -"<p>Ако сте, кликнете на <b>Напушти</b> и сите измени ќе бидат загубени." -"<br>Ако не, кликнете на <b>Откажи</b> за да се вратите и да ги довршите вашите " -"поставувања.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Сите измени ќе бидат изгубени" - -#: kospage.cpp:352 -msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>" -"<br>" -msgstr "" -"<b>Активирање на прозорци:</b> <i>Фокусирај при клик</i>" -"<br><b>Двоен клик на насловната лента:</b> <i>Засенчи прозорец</i>" -"<br><b>Избор со глушец:</b> <i>Еден клик</i>" -"<br><b>Известување за стартување на апликации:</b> <i>зафатен курсор</i>" -"<br><b>Шема на тастатура:</b> <i>KDE стандардна</i>" -"<br>" - -#: kospage.cpp:364 -msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" -msgstr "" -"<b>Активирање на прозорци:</b> <i>Фокусот го следи глушецот</i>" -"<br><b>Двоен клик на насловната лента:</b> <i>Засенчи прозорец</i>" -"<br><b>Избор со глушец:</b> <i>Еден клик</i>" -"<br><b>Известување за стартување на апликации:</b> <i>нема</i>" -"<br><b>Шема на тастатура:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" - -#: kospage.cpp:376 -msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" -msgstr "" -"<b>Активирање на прозорци:</b> <i>Фокусирај при клик</i>" -"<br><b>Двоен клик на насловната лента:</b> <i>Рашири прозорец</i>" -"<br><b>Избор со глушец:</b> <i>Двоен клик</i>" -"<br><b>Известување за стартување на апликации:</b> <i>зафатен курсор</i>" -"<br><b>Шема на тастатура:</b> <i>Windows</i>" -"<br> " - -#: kospage.cpp:388 -msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" -msgstr "" -"<b>Активирање на прозорци:</b> <i>Фокусирај при клик</i>" -"<br><b>Двоен клик на насловната лента:</b> <i>Засенчи прозорец</i>" -"<br><b>Избор со глушец:</b> <i>Еден клик</i>" -"<br><b>Известување за стартување на апликации:</b> <i>нема</i>" -"<br><b>Шема на тастатура:</b> <i>Mac</i>" -"<br> " - -#: keyecandypage.cpp:67 -msgid "Features" -msgstr "Можности" - -#: keyecandypage.cpp:71 -msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "Тапет на површината" - -#: keyecandypage.cpp:73 -msgid "Window Moving/Resizing Effects" -msgstr "Ефекти при преместување/менување големина на прозорци" - -#: keyecandypage.cpp:75 -msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows" -msgstr "" -"Прикажи ја содржината при преместување/менување на големина на прозорци" - -#: keyecandypage.cpp:78 -msgid "File Manager Background Picture" -msgstr "Слика за подлога на менаџерот на датотеки" - -#: keyecandypage.cpp:80 -msgid "Panel Background Picture" -msgstr "Слика за подлога на панелот" - -#: keyecandypage.cpp:83 -msgid "Panel Icon Popups" -msgstr "Скокачки икони на панелот" - -#: keyecandypage.cpp:85 -msgid "Icon Highlighting" -msgstr "Осветлување на икони" - -#: keyecandypage.cpp:87 -msgid "File Manager Icon Animation" -msgstr "Анимација на икони во менаџерот на датотеки" - -#: keyecandypage.cpp:90 -msgid "Sound Theme" -msgstr "Звучна тема" - -#: keyecandypage.cpp:96 -msgid "Large Desktop Icons" -msgstr "Големи икони на површината" - -#: keyecandypage.cpp:98 -msgid "Large Panel Icons" -msgstr "Голем икони на панелот" - -#: keyecandypage.cpp:102 -msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)" -msgstr "Мазни фонтови (Antialiasing)" - -#: keyecandypage.cpp:106 -msgid "Preview Images" -msgstr "Преглед на слики" - -#: keyecandypage.cpp:108 -msgid "Icons on Buttons" -msgstr "Икони на копчињата" - -#: keyecandypage.cpp:112 -msgid "Animated Combo Boxes" -msgstr "Анимирани комбо полиња" - -#: keyecandypage.cpp:116 -msgid "Fading Tooltips" -msgstr "Избледувачки совети" - -#: keyecandypage.cpp:119 -msgid "Preview Text Files" -msgstr "Преглед на текстуални датотеки" - -#: keyecandypage.cpp:122 -msgid "Fading Menus" -msgstr "Исчезнувачки менија" - -#: keyecandypage.cpp:124 -msgid "Preview Other Files" -msgstr "Преглед на други датотеки" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Изберете го вашиот јазик:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Овој Personalizer ќе ви помогне да ги конфигурирате основните поставувања на " -"вашата KDE-работна површина во пет брзи и лесни чекори. Може да поставите " -"работи како вашата земја (за формати на време и датуми, итн.), јазик, " -"однесување на површината и др.</p> \n" -"<p> Сите поставувања ќе може да ги смените подоцна преку Контролниот центар на " -"KDE. Може да ја одложите оваа постапка за подоцна со кликање на копчето <b>" -"Прескокни го волшебникот</b>. Сепак на новите корисници им се препорачува овој " -"едноставен метод. </p>\n" -"<p> Ако веќе ви се допаѓа вашата конфигурација на KDE и сакате да излезете од " -"Волшебникот, кликнете на <b>Прескокни го волшебникот</b>, а потоа на <b>" -"Напушти</b>.</p>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Добредојдовте во KDE %VERSION%!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Изберете ја вашата земја:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "" -"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " -"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " -"comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<P>KDE нуди многу визуелно примамливи специјални ефекти, како што се измазнети " -"фонтови, прегледи во менаџерот на датотеки и анимирани менија. Меѓутоа, сета " -"оваа убавина доаѓа на мала сметка на перформансите. </P>\n" -"Ако имате брз, нов процесор, можеби ќе сакате да ги вклучите сите, но за тие со " -"поспори процесори, како за почеток помалку убавина за очите ќе придонесе за " -"вашата работна површина да реагира побрзо." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Бавен процесор\n" -"(помалку ефекти)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "Бавните процесори работат слабо со ефекти" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Брз процесор\n" -"(повеќе ефекти)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Брзите процесори можат да ги поддржат сите ефекти" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "Прикажи &Детали >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Опис:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Изберете го претпочитаното однесување на системот" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "KDE (TM)" -msgstr "KDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"KDE allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>Однесување на системот</b>" -"<br>\n" -"Графичките кориснички интерфејси се однесуваат различно на различни оперативни " -"системи.\n" -"KDE ви овозможува да го прилагодите ова однесување според вашите потреби." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special " -"keyboard settings." -msgstr "" -"За корисници со намалени можности за движење KDE обезбедува гестикулации за " -"тастатурата што активираат специјални поставувања на тастатурата." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "Овозможи гестикулации на тастатура поврзани со пристапливост" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>Завршено</h3>\n" -"<p>По затворањето на овој дијалог секогаш може да го рестартирате овој " -"Волшебник со избирање на <b>Волшебник за поставувања на работната површина</b> " -"од менито Поставувања.</p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu." -msgstr "" -"Може фино да ги нагодите поставувањата што сте ги направиле со стартување на " -"Контролниот центар на KDE, со избирање на ставката <b>Контролен центар</b> " -"во менито Поставувања." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below." -msgstr "" -"Исто така може да го стартувате Контролниот центар на KDE користејќи го копчето " -"подолу." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch KDE Control Center" -msgstr "Стартувај го Контро&лниот центар на KDE" - -#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"Ве молиме изберете како би требало да изгледа вашиот компјутер со избирање на " -"една од опциите подолу." - -#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Преглед" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Ливче 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Копче" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "Комбо поле" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Група со копчиња" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:98 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "Радио копче" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "Поле за избор" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Ливче 2" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kprinter.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kprinter.po deleted file mode 100644 index ebc67da2a72..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kprinter.po +++ /dev/null @@ -1,144 +0,0 @@ -# translation of kprinter.po to Macedonian -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# , 2002 -# , 2003 -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004. -# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kprinter\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:19+0200\n" -"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: main.cpp:29 -msgid "Make an internal copy of the files to print" -msgstr "Направи интерна копија на датотеките за печатење" - -#: main.cpp:31 -msgid "Printer/destination to print on" -msgstr "Печатач/одредиште каде што се печати" - -#: main.cpp:33 -msgid "Title/Name for the print job" -msgstr "Наслов/Име на задачата за печатење" - -#: main.cpp:35 -msgid "Number of copies" -msgstr "Број на копии" - -#: main.cpp:36 -msgid "Printer option" -msgstr "Опции на печатачот" - -#: main.cpp:37 -msgid "Job output mode (gui, console, none)" -msgstr "Режим на излез на задачата (gui, конзола, ништо)" - -#: main.cpp:38 -msgid "Print system to use (lpd, cups)" -msgstr "Печатарски систем кој ќе се користи (lpd, cups)" - -#: main.cpp:39 -msgid "Allow printing from STDIN" -msgstr "Дозволи печатење од STDIN" - -#: main.cpp:40 -msgid "Do not show the print dialog (print directly)" -msgstr "Не го покажувај дијалогот за печатење (печати директно)." - -#: main.cpp:41 -msgid "Files to load" -msgstr "Датотеки за вчитување" - -#: main.cpp:47 -msgid "KPrinter" -msgstr "KPrinter" - -#: main.cpp:47 -msgid "A printer tool for KDE" -msgstr "Печатарска алатка за KDE" - -#: printwrapper.cpp:61 -msgid "Print Information" -msgstr "Информации за печатењето" - -#: printwrapper.cpp:62 -msgid "Print Warning" -msgstr "Предупредување за печатењето" - -#: printwrapper.cpp:63 -msgid "Print Error" -msgstr "Грешка во печатењето" - -#: printwrapper.cpp:69 -msgid "Print info" -msgstr "Информации за печатењето" - -#: printwrapper.cpp:69 -msgid "Print warning" -msgstr "Предупредување за печатењето" - -#: printwrapper.cpp:69 -msgid "Print error" -msgstr "Грешка во печатењето" - -#: printwrapper.cpp:190 -msgid "" -"A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be " -"disabled." -msgstr "" -"Беше наведена датотека од командната линија. Печатењето од STDIN ќе биде " -"оневозможено." - -#: printwrapper.cpp:196 -msgid "" -"When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use the " -"'--stdin' flag." -msgstr "" -"Кога користите „--nodialog“, мора да наведете барем една датотека за печатење " -"или да ја користите опцијата „--stdin“." - -#: printwrapper.cpp:245 -msgid "The specified printer or the default printer could not be found." -msgstr "Не може да се пронајде наведениот печатач или стандардниот печатач." - -#: printwrapper.cpp:247 -msgid "Operation aborted." -msgstr "Операцијата е прекината." - -#: printwrapper.cpp:276 -msgid "Unable to construct the print dialog." -msgstr "Не може да се конструира дијалогот за печатење." - -#: printwrapper.cpp:317 -msgid "Multiple files (%1)" -msgstr "Повеќе датотеки (%1)" - -#: printwrapper.cpp:324 -msgid "Nothing to print." -msgstr "Нема ништо за печатење." - -#: printwrapper.cpp:349 -msgid "Unable to open temporary file." -msgstr "Не може да се отвори привремената датотека." - -#: printwrapper.cpp:364 -msgid "Stdin is empty, no job sent." -msgstr "Стандардниот влез stdin е празен, не се испратени задачи." - -#: printwrapper.cpp:376 -#, c-format -msgid "Unable to copy file %1." -msgstr "Не може да се копира датотеката %1." - -#: printwrapper.cpp:393 -msgid "Error while printing files" -msgstr "Грешка при печатањето на датотеките" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/krandr.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index 8ae66fe0474..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,294 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# translation of krandr.po to Macedonian -# -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2007. -# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:21+0200\n" -"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Вашиот X сервер не поддржува менување на големина и ротирање на екранот. Ве " -"молиме надградете го до верзија 4.3 или поголема. Потребна ви е X екстензијата " -"Resize And Rotate (RANDR) верзија 1.1 или поголема за да ја користите оваа " -"можност.</qt>" - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "Поставувања за екранот:" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Екран %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "" -"Екранот, чии што поставувања сакате да ги измените, може да го изберете со оваа " -"паѓачка листа." - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "Големина на екран:" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "" -"Големината на вашиот екран, попозната како резолуција, може да биде избрана од " -"оваа паѓачка листа." - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "Брзина на освежување:" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "" -"Од оваа паѓачка листа може да се избере брзината на освежување на вашиот екран." - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "Ориентација (степени обратно од стрелката на часовникот)" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "" -"Опциите во овој дел ви овозможуваат да ја смените ротацијата на вашиот екран." - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on KDE startup" -msgstr "Примени поставувања при стартувањето на KDE" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"KDE starts." -msgstr "" -"Ако е избрана оваа опција ќе бидат користени поставувањата за големина и " -"ориентација кога ќе стартува KDE." - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "" -"Дозволи на апликацијата од сис. лента да ги измени стартните поставувања" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when KDE starts instead of being temporary." -msgstr "" -"Ако е избрана оваа опција, опциите поставени од аплетот во системската лента ќе " -"бидат зачувани и вчитани при стартот на KDE, наместо да бидат привремени." - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "Менување големина и ротација на екранот" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "Потребната X екстензија не е достапна" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "Конфигурирај екран..." - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "Конфигурацијата на екранот е сменета" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "Големина на екранот" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Брзина на освежување" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "Конфигурирај екран" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "" -"Преостанува %n секунда:\n" -"Преостануваат %n секунди:\n" -"Преостануваат %n секунди:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at KDE session start" -msgstr "Апликацијата е автостартувана на стартот на KDE сесијата" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "Менување големина и ротација" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "Аплет од сис. лента за менување на големина и ориентација" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "Одржувач" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "Многу поправки" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "Потврди смена на поставувањата на екранот" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "Приф&ати конфигурација" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "В&рати се на претходната конфигурација" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" -"Вашата ориентација на екранот, големината на екранот и брзината на освежување " -"се изменети според бараните поставувања. Ве молиме да укажете дали сакате да ја " -"задржите оваа конфигурација. Екранот ќе се врати на претходните поставувања за " -"15 секунди." - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"Нова конфигурација:\n" -"Резолуција: %1 x %2\n" -"Ориентација: %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"Нова конфигурација:\n" -"Резолуција: %1 x %2\n" -"Ориентација: %3\n" -"Брзина на освежување: %4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "Нормално" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "Лево (90 степени)" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "Наопаку (180 степени)" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "Десно (270 степени)" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Пресликај хоризонтално" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Пресликај вертикално" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Непозната ориентација" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "Завртено за 90 степени обратно од стрелките на часовникот" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "Завртено за 180 степени обратно од стрелките на часовникот" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "Завртено за 270 степени обратно од стрелките на часовникот" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "Пресликано хоризонтално и вертикално" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "пресликано хоризонтално и вертикално" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Пресликано хоризонтално" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "пресликано хоризонтално" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Пресликано вертикално" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "пресликано вертикално" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "непозната ориентација" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/krdb.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/krdb.po deleted file mode 100644 index a1a8ce662d7..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/krdb.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# translation of krdb.po to Macedonian -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# , 2003 -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krdb\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-17 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-01 20:59+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: krdb.cpp:344 -msgid "" -"# created by KDE, %1\n" -"#\n" -"# If you do not want KDE to override your GTK settings, select\n" -"# Appearance & Themes -> Colors in the Control Center and disable the checkbox\n" -"# \"Apply colors to non-KDE applications\"\n" -"#\n" -"#\n" -msgstr "" -"# создадено од KDE, %1\n" -"#\n" -"# Ако не сакате KDE да ги пребрише вашите поставувања на GTK, изберете\n" -"# Изглед и теми -> Бои во Контролниот центар и оневозможете ја опцијата\n" -"# „Примени бои на апликации кои не се KDE“\n" -"#\n" -"#\n" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kreadconfig.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kreadconfig.po deleted file mode 100644 index ceb49da3dd7..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kreadconfig.po +++ /dev/null @@ -1,57 +0,0 @@ -# translation of kreadconfig.po to Macedonian -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# , 2003 -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kreadconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-01 20:20+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: kreadconfig.cpp:37 -msgid "Use <file> instead of global config" -msgstr "Користи <датотека> наместо глобалната конфигурација" - -#: kreadconfig.cpp:38 -msgid "Group to look in" -msgstr "Група во која се бара" - -#: kreadconfig.cpp:39 -msgid "Key to look for" -msgstr "Клуч кој се бара" - -#: kreadconfig.cpp:40 -msgid "Default value" -msgstr "Почетна вредност" - -#: kreadconfig.cpp:41 -msgid "Type of variable" -msgstr "Тип на променлива" - -#: kreadconfig.cpp:46 -msgid "KReadConfig" -msgstr "KReadConfig" - -#: kreadconfig.cpp:48 -msgid "Read KConfig entries - for use in shell scripts" -msgstr "Прочитај ги Kconfig записите - за употреба во скрипти за школка" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/krunapplet.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/krunapplet.po deleted file mode 100644 index 7476db3c0d9..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/krunapplet.po +++ /dev/null @@ -1,63 +0,0 @@ -# translation of krunapplet.po to Macedonian -# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2003. -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krunapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-14 11:13+0100\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: runapplet.cpp:59 -msgid "Run command:" -msgstr "Изврши команда:" - -#: runapplet.cpp:170 -msgid "< Run" -msgstr "< Изврши" - -#: runapplet.cpp:177 -msgid "Run >" -msgstr "Изврши >" - -#: runapplet.cpp:226 -msgid "You have to enter a command to execute or a URL to be opened first." -msgstr "Прво треба да внесете команда за извршување или URL за отворање." - -#: runapplet.cpp:237 -msgid "" -"Unable to log out properly.\n" -"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by " -"pressing Ctrl+Alt+Backspace. Note, however, that your current session will not " -"be saved with a forced shutdown." -msgstr "" -"Не можам соодветно да се одјавам.\n" -"Не може да се контактира со менаџерот на сесии. Може да се обидете да присилите " -"одјавување со притискање на Ctrl+Alt+Backspace. Меѓутоа, со присилно одјавување " -"вашата активна сесија нема да биде снимена." - -#: runapplet.cpp:268 -msgid "" -"<qt>The program name or command <b>%1</b>\n" -"cannot be found. Please correct the command\n" -"or URL and try again</qt>" -msgstr "" -"<qt>Името на програмата или командата <b>%1</b>\n" -"не може да се пронајде. Поправете ја командата или URL и обидете се " -"повторно</qt>" - -#: runapplet.cpp:280 -msgid "" -"<qt>Could not run <b>%1</b>.\n" -"Please correct the command or URL and try again.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>%1</b> не може да се изврши.\n" -"Поправете ја командата или URL и обидете се повторно.</qt>" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index b17e8a8b0ec..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,72 +0,0 @@ -# translation of kscreensaver.po to Macedonian -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# , 2002 -# , 2003 -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-14 11:14+0100\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "KBlankScreen" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "Постави празен екрански чувар" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "Боја:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"Користење: %1 [-setup] [args]\n" -"Пушта случаен екрански чувар.\n" -"Сите аргументи (освен -setup) се предаваат на екранскиот чувар." - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random KDE screen saver" -msgstr "Пушти случаен KDE екрански чувар" - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Постави екрански чувар" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Пушти во одредениот XWindow" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Изврши во root XWindow" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "Случаен екрански чувар" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "Постави случаен екрански чувар" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "Користи OpenGL екрански чувари" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "Користи екрански чувари кои манипулираат со екранот" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/ksmserver.po deleted file mode 100644 index f5cfb2f3d7a..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/ksmserver.po +++ /dev/null @@ -1,89 +0,0 @@ -# translation of ksmserver.po to Macedonian -# -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003. -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005. -# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksmserver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-07 02:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:23+0200\n" -"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: main.cpp:30 -msgid "" -"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n" -"session management protocol (XSMP)." -msgstr "" -"Доверливиот менаџер на сесии на KDE што го зборува стандардниот X11R6\n" -"протокол за менаџмент на сесии (XSMP)." - -#: main.cpp:35 -msgid "Restores the saved user session if available" -msgstr "Ја обновува зачуваната корисничка сесија доколку постои" - -#: main.cpp:37 -msgid "" -"Starts 'wm' in case no other window manager is \n" -"participating in the session. Default is 'twin'" -msgstr "" -"Го стартува „wm“ во случај во сесијата да не учествува\n" -"друг менаџер на прозорци. Стандарден е „twin“." - -#: main.cpp:38 -msgid "Also allow remote connections" -msgstr "Исто така дозволува оддалечени поврзувања" - -#: main.cpp:182 -msgid "The KDE Session Manager" -msgstr "Менаџерот на сесии на KDE" - -#: main.cpp:186 -msgid "Maintainer" -msgstr "Одржувач" - -#: shutdown.cpp:349 -msgid "Logout canceled by '%1'" -msgstr "Одјавувањето е откажано од „%1“" - -#: shutdowndlg.cpp:102 -msgid "End Session for \"%1\"" -msgstr "Крај на сесијата за „%1“" - -#: shutdowndlg.cpp:128 -msgid "&End Current Session" -msgstr "&Заврши ја тековната сесија" - -#: shutdowndlg.cpp:136 -msgid "&Turn Off Computer" -msgstr "&Исклучи го компјутерот" - -#: shutdowndlg.cpp:144 -msgid "&Restart Computer" -msgstr "&Рестартирај го компјутерот" - -#: shutdowndlg.cpp:164 -msgid "" -"_: current option in boot loader\n" -" (current)" -msgstr " (тековна)" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/ksplash.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/ksplash.po deleted file mode 100644 index eae0697ff64..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/ksplash.po +++ /dev/null @@ -1,111 +0,0 @@ -# translation of ksplash.po to Macedonian -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003. -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Danko Ilik <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005. -# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksplash\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:24+0200\n" -"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: main.cpp:31 -msgid "Execute KSplash in MANAGED mode" -msgstr "Изврши го KSplash во режимот МЕНАЏИРАН" - -#: main.cpp:32 -msgid "Run in test mode" -msgstr "Изврши во режим на тестирање" - -#: main.cpp:33 -msgid "Do not fork into the background" -msgstr "Не се разделувај во заднина" - -#: main.cpp:34 -msgid "Override theme" -msgstr "Прескокни ја темата" - -#: main.cpp:35 -msgid "Do not attempt to start DCOP server" -msgstr "Не се обидувај да го стартуваш DCOP-серверот" - -#: main.cpp:36 -msgid "Number of steps" -msgstr "Број на чекори" - -#: main.cpp:44 -msgid "KSplash" -msgstr "KSplash" - -#: main.cpp:46 -msgid "KDE splash screen" -msgstr "Поздравен екран на KDE" - -#: main.cpp:48 -msgid "" -"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n" -" (c) 2003 KDE developers" -msgstr "" -"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n" -" (c) 2003 развивачите на KDE" - -#: main.cpp:50 -msgid "Author and maintainer" -msgstr "Автор и одржувач" - -#: main.cpp:51 -msgid "Original author" -msgstr "Оригинален автор" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:128 -msgid "Setting up interprocess communication" -msgstr "Поставување на меѓупроцесната комуникација" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:129 -msgid "Initializing system services" -msgstr "Подготовка на системските сервиси" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:130 -msgid "Initializing peripherals" -msgstr "Подготовка на периферните уреди" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:131 -msgid "Loading the window manager" -msgstr "Вчитување на менаџерот на прозорци" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:132 -msgid "Loading the desktop" -msgstr "Вчитување на работната површина" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:133 -msgid "Loading the panel" -msgstr "Вчитување на панелот" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:134 -msgid "Restoring session" -msgstr "Враќање на сесијата" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:135 -msgid "KDE is up and running" -msgstr "KDE е вклучен и работи" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/ksplashthemes.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/ksplashthemes.po deleted file mode 100644 index 56faad222bc..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/ksplashthemes.po +++ /dev/null @@ -1,132 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# translation of ksplashthemes.po to Macedonian -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004. -# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksplashthemes\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-24 02:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:25+0200\n" -"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: installer.cpp:107 -msgid "Add..." -msgstr "Додај..." - -#: installer.cpp:115 -msgid "Test" -msgstr "Тест" - -#: installer.cpp:300 -msgid "Delete folder %1 and its contents?" -msgstr "Да ја избришам папката %1 и нејзината содржина?" - -#: installer.cpp:307 -msgid "Failed to remove theme '%1'" -msgstr "Не успеав да ја отстранам темата „%1“" - -#: installer.cpp:332 installer.cpp:397 -msgid "(Could not load theme)" -msgstr "(Не може да се вчита темата)" - -#: installer.cpp:364 -msgid "<b>Name:</b> %1<br>" -msgstr "<b>Име:</b> %1<br>" - -#: installer.cpp:364 installer.cpp:366 installer.cpp:368 installer.cpp:370 -#: installer.cpp:372 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознато" - -#: installer.cpp:366 -msgid "<b>Description:</b> %1<br>" -msgstr "<b>Опис:</b> %1<br>" - -#: installer.cpp:368 -msgid "<b>Version:</b> %1<br>" -msgstr "<b>Верзија:</b> %1<br>" - -#: installer.cpp:370 -msgid "<b>Author:</b> %1<br>" -msgstr "<b>Автор:</b> %1<br>" - -#: installer.cpp:372 -msgid "<b>Homepage:</b> %1<br>" -msgstr "<b>Домашна страница:</b> %1<br>" - -#: installer.cpp:379 -msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed." -msgstr "За оваа тема е потребен приклучокот %1 кој не е инсталиран." - -#: installer.cpp:386 -msgid "Could not load theme configuration file." -msgstr "Не може да се вчита датотеката со конфигурација за темата." - -#: installer.cpp:406 -msgid "No preview available." -msgstr "Нема достапен преглед." - -#: installer.cpp:420 -msgid "KSplash Theme Files" -msgstr "Датотеки со KSplash теми" - -#: installer.cpp:421 -msgid "Add Theme" -msgstr "Додај тема" - -#: installer.cpp:474 -msgid "Unable to start ksplashsimple." -msgstr "Не може да се стартува ksplashsimple." - -#: installer.cpp:480 -msgid "Unable to start ksplash." -msgstr "Не може да се стартува ksplash." - -#: main.cpp:57 -msgid "&Theme Installer" -msgstr "&Инсталирач на теми" - -#: main.cpp:64 -msgid "KDE splash screen theme manager" -msgstr "KDE Менаџер на теми за поздравни екрани" - -#: main.cpp:68 -msgid "(c) 2003 KDE developers" -msgstr "(c) 2003 развивачите на KDE" - -#: main.cpp:70 -msgid "Original KSplash/ML author" -msgstr "Оригинален автор на KSplash/ML" - -#: main.cpp:71 -msgid "KDE Theme Manager authors" -msgstr "Авторите на KDE Менаџерот на теми" - -#: main.cpp:71 -msgid "Original installer code" -msgstr "Оригинален код на инсталирачот" - -#: main.cpp:84 -msgid "" -"<h1>Splash Screen Theme Manager </h1> Install and view splash screen themes." -msgstr "" -"<h1>Менаџер на теми за поздравни екрани</h1> Служи за инсталација и преглед на " -"теми за поздравни екрани." diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kstart.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kstart.po deleted file mode 100644 index 0cc2170f329..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kstart.po +++ /dev/null @@ -1,146 +0,0 @@ -# translation of kstart.po to Macedonian -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003. -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006. -# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kstart\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:26+0200\n" -"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kstart.cpp:255 -msgid "Command to execute" -msgstr "Команда за извршување" - -#: kstart.cpp:257 -msgid "A regular expression matching the window title" -msgstr "Регуларен израз кој се совпаѓа со насловот на прозорецот" - -#: kstart.cpp:258 -msgid "" -"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n" -"The window class can be found out by running\n" -"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n" -"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n" -"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n" -"then the very first window to appear will be taken;\n" -"omitting both options is NOT recommended." -msgstr "" -"Низа која се совпаѓа со класата на прозорецот (својството WM_CLASS).\n" -"Класата на прозорецот може да се открие со извршување на\n" -"'xprop | grep WM_CLASS' и кликање на прозорец.\n" -"(користете ги или двата дела одделени со празно место или само десниот дел).\n" -"ЗАБЕЛЕШКА: Ако не наведете ниту наслов на прозорец ниту класа на прозорец,\n" -"тогаш ќе биде земен првиот прозорец што ќе се појави;\n" -"испуштањето на двете опции НЕ Е препорачливо." - -#: kstart.cpp:265 -msgid "Desktop on which to make the window appear" -msgstr "Површина на која треба да се појави прозорецот." - -#: kstart.cpp:266 -msgid "" -"Make the window appear on the desktop that was active\n" -"when starting the application" -msgstr "" -"Прави прозорецот да се појави на површината која била активна\n" -"при стартување на апликацијата." - -#: kstart.cpp:267 -msgid "Make the window appear on all desktops" -msgstr "Прави прозорецот да се појави на сите површини" - -#: kstart.cpp:268 -msgid "Iconify the window" -msgstr "Го иконифицира прозорецот" - -#: kstart.cpp:269 -msgid "Maximize the window" -msgstr "Го раширува прозорецот" - -#: kstart.cpp:270 -msgid "Maximize the window vertically" -msgstr "Го раширува прозорецот вертикално" - -#: kstart.cpp:271 -msgid "Maximize the window horizontally" -msgstr "Го раширува прозорецот хоризонтално" - -#: kstart.cpp:272 -msgid "Show window fullscreen" -msgstr "Го прикажува прозорецот преку целиот екран" - -#: kstart.cpp:273 -msgid "" -"The window type: Normal, Desktop, Dock, Tool, \n" -"Menu, Dialog, TopMenu or Override" -msgstr "" -"Типот на прозорец: Нормален, На површина, Вкотвен, Алатка, \n" -"Мени, Дијалог, Мени на врв или Прескокни" - -#: kstart.cpp:274 -msgid "" -"Jump to the window even if it is started on a \n" -"different virtual desktop" -msgstr "" -"Оди на прозорецот дури и ако е стартуван на \n" -"друга виртуелна површина" - -#: kstart.cpp:277 -msgid "Try to keep the window above other windows" -msgstr "Се труди да го задржи прозорецот над другите прозорци" - -#: kstart.cpp:279 -msgid "Try to keep the window below other windows" -msgstr "Се труди да го задржи прозорецот под другите прозорци" - -#: kstart.cpp:280 -msgid "The window does not get an entry in the taskbar" -msgstr "Прозорецот не добива ставка на лентата со програми." - -#: kstart.cpp:281 -msgid "The window does not get an entry on the pager" -msgstr "Прозорецот не добива ставка на пејџерот." - -#: kstart.cpp:282 -msgid "The window is sent to the system tray in Kicker" -msgstr "Прозорецот се испраќа на системската лента во Kicker" - -#: kstart.cpp:289 -msgid "KStart" -msgstr "KStart" - -#: kstart.cpp:290 -msgid "" -"Utility to launch applications with special window properties \n" -"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special decoration\n" -"and so on." -msgstr "" -"Алатка за стартување апликации со специјални својства на прозорецот, \n" -"како што се иконифициран, раширен, на одредена површина, специјална декорација\n" -"и така натаму." - -#: kstart.cpp:310 -msgid "No command specified" -msgstr "Не е наведена команда" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po deleted file mode 100644 index 519ec535dd0..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# translation of kstyle_keramik_config.po to Macedonian -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kstyle_keramik_config\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-01 22:57+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: keramikconf.cpp:48 -msgid "Highlight scroll bar handles" -msgstr "Означување на рачките на линиите за лизгање" - -#: keramikconf.cpp:49 -msgid "Animate progress bars" -msgstr "Анимирај ги линиите за напредување" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/ksysguard.po deleted file mode 100644 index a77ab8667e4..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/ksysguard.po +++ /dev/null @@ -1,1736 +0,0 @@ -# translation of ksysguard.po to Macedonian -# -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Igor Popovski <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007. -# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksysguard\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:43+0200\n" -"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 -#, c-format -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Не можам да ја отворам датотеката %1." - -#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 -msgid "The file %1 does not contain valid XML." -msgstr "Датотеката %1 не содржи валиден XML." - -#: WorkSheet.cc:109 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardWorkSheet'." -msgstr "" -"Датотеката %1 не содржи валидна дефиниција за работен лист, кој мора да биде " -"документ од тип „KSysGuardWorkSheet“." - -#: WorkSheet.cc:125 -msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." -msgstr "Датотеката %1 има невалидна големина на работниот лист." - -#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 -#, c-format -msgid "Cannot save file %1" -msgstr "Не можам да ја снимам датотеката %1" - -#: WorkSheet.cc:273 -msgid "The clipboard does not contain a valid display description." -msgstr "Таблата за исечоци не содржи валиден опис за приказ." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 -msgid "It is impossible to connect to '%1'." -msgstr "Невозможно е да се поврзам со „%1“." - -#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 -msgid "Select Display Type" -msgstr "Изберете тип на приказ" - -#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 -msgid "&Signal Plotter" -msgstr "Цртач на &сигнали" - -#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 -msgid "&Multimeter" -msgstr "&Мултиметар" - -#: WorkSheet.cc:334 -msgid "&BarGraph" -msgstr "&График со линии" - -#: WorkSheet.cc:335 -msgid "S&ensorLogger" -msgstr "Записник на с&ензори" - -#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 -msgid "" -"Message from %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"Порака од %1:\n" -"%2" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 -msgid "Timer Settings" -msgstr "Поставувања на мерачот на време" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 -msgid "Use update interval of worksheet" -msgstr "" -"Користи го интервалот на ажурирање\n" -"на работниот лист" - -#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 -msgid "Update interval:" -msgstr "Интервал на ажурирање:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 -#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " сек" - -#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 -msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." -msgstr "Сите прикази на листот се ажурираат со брзината наведена тука." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:37 -msgid "Connect Host" -msgstr "Поврзете се со компјутер" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:44 -msgid "Host:" -msgstr "Компјутер:" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:54 -msgid "Enter the name of the host you want to connect to." -msgstr "Внесете го името на компјутерот со кој сакате да се поврзете." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:61 -msgid "Connection Type" -msgstr "Тип на врска" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:66 -msgid "ssh" -msgstr "ssh" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:69 -msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." -msgstr "" -"Изберете го ова за да користите secure shell за да се најавите на оддалечениот " -"компјутер." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:72 -msgid "rsh" -msgstr "rsh" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:73 -msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." -msgstr "" -"Изберете го ова за да користите remote shell за да се најавите на оддалечениот " -"компјутер." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:76 -#, fuzzy -msgid "Daemon" -msgstr "Даемон" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:77 -msgid "" -"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " -"machine you want to connect to, and is listening for client requests." -msgstr "" -"Изберете го ова ако сакате да се поврзете со даемонот ksysguard којшто работи " -"на машината со која сакате да се поврзете и слуша за барања од клиенти." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:80 -msgid "Custom command" -msgstr "Сопствена команда" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:81 -msgid "" -"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " -"remote host." -msgstr "" -"Изберете го ова за да го стартувате ksysguardd на оддалечениот компјутер со " -"командата која сте ја внеле подолу." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:84 -msgid "Port:" -msgstr "Порта:" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:90 -msgid "" -"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " -"connections." -msgstr "" -"Внесете го бројот на портата на којашто даемонот ksysguard слуша за поврзувања." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:93 -msgid "e.g. 3112" -msgstr "пр. 3112" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:96 -msgid "Command:" -msgstr "Команда:" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:105 -msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." -msgstr "" -"Внесете ја командата која ќе го изврши ksysguardd на компјутерот што сакате да " -"го следите." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:109 -msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -msgstr "пр. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 -msgid "Global Style Settings" -msgstr "Поставувања на глобалниот стил" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 -msgid "Display Style" -msgstr "Стил на приказот" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 -msgid "First foreground color:" -msgstr "Прва боја на текст:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 -msgid "Second foreground color:" -msgstr "Втора боја на текст:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Alarm color:" -msgstr "Боја на алармот:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 241 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:96 rc.cpp:111 rc.cpp:123 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Боја на подлогата:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 -msgid "Font size:" -msgstr "Големина на фонт:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 -msgid "Sensor Colors" -msgstr "Бои на сензорите" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 -msgid "Change Color..." -msgstr "Промени боја..." - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 -#, c-format -msgid "Color %1" -msgstr "Боја %1" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 -#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 -msgid "CPU Load" -msgstr "Оптовареност на процесорот" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:51 -msgid "Idle Load" -msgstr "Неактивна оптовареност" - -#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 -#: ksysguard.cc:171 -msgid "System Load" -msgstr "Системска оптовареност" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:53 -msgid "Nice Load" -msgstr "Фина оптовареност" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:54 -msgid "User Load" -msgstr "Корисничка оптовареност" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:55 -msgid "Memory" -msgstr "Меморија" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 -#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 -msgid "Physical Memory" -msgstr "Физичка меморија" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 -#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 -msgid "Swap Memory" -msgstr "Меморија за размена" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:58 -msgid "Cached Memory" -msgstr "Кеширана меморија" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:59 -msgid "Buffered Memory" -msgstr "Баферирана меморија" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:60 -msgid "Used Memory" -msgstr "Искористена меморија" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:61 -msgid "Application Memory" -msgstr "Меморија за апликации" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:62 -msgid "Free Memory" -msgstr "Слободна меморија" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:63 -msgid "Process Count" -msgstr "Број на процеси" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 -msgid "Process Controller" -msgstr "Контрола на процеси" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:65 -msgid "Disk Throughput" -msgstr "Работа на дискот" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:66 -msgid "" -"_: CPU Load\n" -"Load" -msgstr "Оптовареност" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:67 -msgid "Total Accesses" -msgstr "Вкупно пристапи" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:68 -msgid "Read Accesses" -msgstr "Пристапи за читање" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:69 -msgid "Write Accesses" -msgstr "Пристапи за запис" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:70 -msgid "Read Data" -msgstr "Читање на податоци" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:71 -msgid "Write Data" -msgstr "Запишување на податоци" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:72 -msgid "Pages In" -msgstr "Страници влегле" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:73 -msgid "Pages Out" -msgstr "Страници излегле" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:74 -msgid "Context Switches" -msgstr "Промени на контекст" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:75 -msgid "Network" -msgstr "Мрежа" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:76 -msgid "Interfaces" -msgstr "Интерфејси" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:77 -msgid "Receiver" -msgstr "Приемник" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:78 -msgid "Transmitter" -msgstr "Предавател" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:79 -msgid "Data" -msgstr "Податоци" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:80 -msgid "Compressed Packets" -msgstr "Компресирани пакети" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:81 -msgid "Dropped Packets" -msgstr "Отфрлени пакети" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:82 -msgid "Errors" -msgstr "Грешки" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:83 -msgid "FIFO Overruns" -msgstr "Преполнувања на FIFO" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:84 -msgid "Frame Errors" -msgstr "Грешки во рамки" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:85 -#, fuzzy -msgid "Multicast" -msgstr "Multicast" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:86 -msgid "Packets" -msgstr "Пакети" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:87 -msgid "Carrier" -msgstr "Носач" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:88 -msgid "Collisions" -msgstr "Колизии" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:89 -msgid "Sockets" -msgstr "Приклучници" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:90 -msgid "Total Number" -msgstr "Вкупен број" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 -msgid "Table" -msgstr "Табела" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:92 -msgid "Advanced Power Management" -msgstr "Напредно управување на енергија" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:93 -msgid "ACPI" -msgstr "ACPI" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:94 -msgid "Thermal Zone" -msgstr "Термална зона" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:95 -msgid "Temperature" -msgstr "Температура" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:96 -msgid "Fan" -msgstr "Вентилатор" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:97 -msgid "State" -msgstr "Состојба" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:98 -msgid "Battery" -msgstr "Батерија" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:99 -msgid "Battery Charge" -msgstr "Ниво на батеријата" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:100 -msgid "Battery Usage" -msgstr "Искористеност на батерија" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:101 -msgid "Remaining Time" -msgstr "Преостанато време" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:102 -msgid "Interrupts" -msgstr "Прекини" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 -#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 -msgid "Load Average (1 min)" -msgstr "Средна оптовареност (1 мин)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:104 -msgid "Load Average (5 min)" -msgstr "Средна оптовареност (5 мин)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:105 -msgid "Load Average (15 min)" -msgstr "Средна оптовареност (15 мин)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:106 -msgid "Clock Frequency" -msgstr "Фреквенција на тактот" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:107 -msgid "Hardware Sensors" -msgstr "Хардверски сензори" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:108 -msgid "Partition Usage" -msgstr "Искористеност на партиција" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:109 -msgid "Used Space" -msgstr "Искористен простор" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:110 -msgid "Free Space" -msgstr "Слободен простор" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:111 -msgid "Fill Level" -msgstr "Ниво на исполнетост" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:115 -#, c-format -msgid "CPU%1" -msgstr "Процесор%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:117 -#, c-format -msgid "Disk%1" -msgstr "Диск%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:122 -#, c-format -msgid "Fan%1" -msgstr "Вентилатор%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:124 -#, c-format -msgid "Temperature%1" -msgstr "Температура%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:127 -msgid "Total" -msgstr "Вкупно" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:133 -#, c-format -msgid "Int%1" -msgstr "Прекин%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:140 -msgid "" -"_: the unit 1 per second\n" -"1/s" -msgstr "1/с" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:141 -msgid "kBytes" -msgstr "КБајти" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:142 -msgid "" -"_: the unit minutes\n" -"min" -msgstr "мин" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:143 -msgid "" -"_: the frequency unit\n" -"MHz" -msgstr "MHz" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:146 -msgid "Integer Value" -msgstr "Вредност со цел број" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:147 -msgid "Floating Point Value" -msgstr "Вредност со подвижна запирка" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:289 -msgid "Connection to %1 has been lost." -msgstr "Врската со %1 е изгубена." - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 -msgid "Connection to %1 refused" -msgstr "Врската со %1 е одбиена" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 -msgid "Host %1 not found" -msgstr "Компјутерот %1 не е пронајден" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 -#, c-format -msgid "Timeout at host %1" -msgstr "Истек на време кај компјутерот %1" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 -#, c-format -msgid "Network failure host %1" -msgstr "Пад на мрежата кај компјутерот %1" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: Workspace.cc:53 -msgid "" -"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " -"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." -msgstr "" -"Ова е вашиот работен простор. Тој ги содржи вашите работни листови. Потребно е " -"да креирате нов работен лист (мени Датотека->Нова) пред да може тука да ставите " -"сензори." - -#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 -msgid "Process Table" -msgstr "Табела со процеси" - -#: Workspace.cc:135 -#, c-format -msgid "Sheet %1" -msgstr "Лист %1" - -#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 -msgid "" -"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" -"Do you want to save the worksheet?" -msgstr "" -"Работниот лист „%1“ содржи неснимени податоци.\n" -"Дали сакате да го снимите?" - -#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 -msgid "*.sgrd|Sensor Files" -msgstr "*.sgrd|Датотеки со сензори" - -#: Workspace.cc:184 -msgid "Select Worksheet to Load" -msgstr "Изберете работен лист за вчитување" - -#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 -msgid "You do not have a worksheet that could be saved." -msgstr "Немате работен лист што може да биде снимен." - -#: Workspace.cc:239 -msgid "Save Current Worksheet As" -msgstr "Зачувајте го тековниот работен лист како" - -#: Workspace.cc:320 -msgid "There are no worksheets that could be deleted." -msgstr "Нема работни листови кои можат да бидат избришани." - -#: Workspace.cc:448 -msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." -msgstr "Не можам да ја најдам датотеката ProcessTable.sgrd." - -#: KSGAppletSettings.cc:34 -msgid "System Guard Settings" -msgstr "Поставувања на системскиот чувар" - -#: KSGAppletSettings.cc:42 -msgid "Number of displays:" -msgstr "Број на прикази:" - -#: KSGAppletSettings.cc:50 -msgid "Size ratio:" -msgstr "Однос на големина:" - -#: KSGAppletSettings.cc:54 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 -msgid "" -"_: process status\n" -"running" -msgstr "се извршува" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112 -msgid "" -"_: process status\n" -"sleeping" -msgstr "спие" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114 -msgid "" -"_: process status\n" -"disk sleep" -msgstr "дискот спие" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115 -msgid "" -"_: process status\n" -"zombie" -msgstr "зомби" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117 -msgid "" -"_: process status\n" -"stopped" -msgstr "запрен" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118 -msgid "" -"_: process status\n" -"paging" -msgstr "страничење" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119 -msgid "" -"_: process status\n" -"idle" -msgstr "неактивен" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:250 -msgid "Remove Column" -msgstr "Отстранување колона" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:251 -msgid "Add Column" -msgstr "Додај колона" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252 -msgid "Help on Column" -msgstr "Помош за колоната" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:771 -msgid "Nice" -msgstr "Фин" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776 -msgid "Hide Column" -msgstr "Скриј ја колоната" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:782 -msgid "Show Column" -msgstr "Прикажи ја колоната" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:786 -msgid "Select All Processes" -msgstr "Избери ги сите процеси" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787 -msgid "Unselect All Processes" -msgstr "Одизбери ги сите процеси" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:793 -msgid "Select All Child Processes" -msgstr "Избери ги сите процеси-деца" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 -msgid "Unselect All Child Processes" -msgstr "Одизбери ги сите процеси-деца" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:796 -msgid "SIGABRT" -msgstr "SIGABRT" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:797 -msgid "SIGALRM" -msgstr "SIGALRM" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 -msgid "SIGCHLD" -msgstr "SIGCHLD" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 -msgid "SIGCONT" -msgstr "SIGCONT" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:800 -msgid "SIGFPE" -msgstr "SIGFPE" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801 -msgid "SIGHUP" -msgstr "SIGHUP" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802 -msgid "SIGILL" -msgstr "SIGILL" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803 -msgid "SIGINT" -msgstr "SIGINT" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804 -msgid "SIGKILL" -msgstr "SIGKILL" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 -msgid "SIGPIPE" -msgstr "SIGPIPE" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 -msgid "SIGQUIT" -msgstr "SIGQUIT" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807 -msgid "SIGSEGV" -msgstr "SIGSEGV" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 -msgid "SIGSTOP" -msgstr "SIGSTOP" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 -msgid "SIGTERM" -msgstr "SIGTERM" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 -msgid "SIGTSTP" -msgstr "SIGTSTP" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 -msgid "SIGTTIN" -msgstr "SIGTTIN" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 -msgid "SIGTTOU" -msgstr "SIGTTOU" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 -msgid "SIGUSR1" -msgstr "SIGUSR1" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 -msgid "SIGUSR2" -msgstr "SIGUSR2" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 -msgid "Send Signal" -msgstr "Испрати сигнал" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 -msgid "Renice Process..." -msgstr "Преуреди процес..." - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:873 -msgid "" -"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" -"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" -msgstr "" -"Дали навистина сакате да го испратите сигналот %1 на %n-ниот избран процес?\n" -"Дали навистина сакате да го испратите сигналот %1 на %n-та избрани процесa?\n" -"Дали навистина сакате да го испратите сигналот %1 на %n-те избрани процеси?" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:877 -msgid "Send" -msgstr "Испрати" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 -msgid "Edit BarGraph Preferences" -msgstr "Уредете ги параметрите за графиците со линии" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47 -msgid "Range" -msgstr "Опсег" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 25 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 rc.cpp:114 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Наслов" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Enter the title of the display here." -msgstr "Внесете го тука насловот на приказот." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59 -msgid "Display Range" -msgstr "Опсег на приказот" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89 -msgid "Minimum value:" -msgstr "Минимална вредност:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95 -msgid "" -"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic " -"range detection is enabled." -msgstr "" -"Внесете ја тука минималната вредност на приказот. Ако двете вредности се 0 се " -"овозможува автоматска детекција на опсегот." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99 -msgid "Maximum value:" -msgstr "Максимална вредност:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105 -msgid "" -"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic " -"range detection is enabled." -msgstr "" -"Внесете ја тука максималната вредност на приказот. Ако двете вредности се 0 се " -"овозможува автоматска детекција на опсегот." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Аларми" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 78 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:24 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Alarm for Minimum Value" -msgstr "Аларм за минималната вредност" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109 -msgid "Enable alarm" -msgstr "Овозможи аларм" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 92 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:30 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Enable the minimum value alarm." -msgstr "Го овозможува алармот за минималната вредност." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 120 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:33 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Lower limit:" -msgstr "Долна граница:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 144 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:36 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Alarm for Maximum Value" -msgstr "Аларм за максималната вредност" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 158 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:42 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Enable the maximum value alarm." -msgstr "Го овозможува алармот за максималната вредност." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 186 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:45 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Upper limit:" -msgstr "Горна граница:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126 -msgid "Look" -msgstr "Изглед" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129 -msgid "Normal bar color:" -msgstr "Боја на нормална линија:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136 -msgid "Out-of-range color:" -msgstr "Боја за „надвор од опсег“:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 -msgid "" -"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. " -"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable " -"to use a small font size here." -msgstr "" -"Ова ја одредува големината на фонтот што се користи за прикажување на име под " -"линиите. Линиите автоматски се потиснуваат ако текстот стане преголем и затоа " -"се препорачува користење на мал фонт." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 -msgid "Sensors" -msgstr "Сензори" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231 -msgid "Host" -msgstr "Компјутер" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232 -msgid "Sensor" -msgstr "Сензор" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168 -msgid "Label" -msgstr "Име" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233 -msgid "Unit" -msgstr "Единица" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 -msgid "Status" -msgstr "Статус" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 -msgid "Edit..." -msgstr "Уреди..." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176 -msgid "Push this button to configure the label." -msgstr "Кликнете на копчево за да го конфигурирате името." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249 -msgid "Push this button to delete the sensor." -msgstr "Кликнете на копчево за да го избришете сензорот." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356 -msgid "Label of Bar Graph" -msgstr "Име на графикот со линии" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357 -msgid "Enter new label:" -msgstr "Внесете ново име:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47 -msgid "Signal Plotter Settings" -msgstr "Поставувања на цртачот на сигнали" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57 -msgid "Style" -msgstr "Стил" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60 -msgid "Title:" -msgstr "Наслов:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69 -msgid "Graph Drawing Style" -msgstr "Стил на цртање на графици" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71 -msgid "Basic polygons" -msgstr "Обични полигони" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73 -msgid "Original - single line per data point" -msgstr "Оригинален - една линија по точка од податоци" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78 -msgid "Scales" -msgstr "Оски" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81 -msgid "Vertical Scale" -msgstr "Вертикална оска" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85 -msgid "Automatic range detection" -msgstr "Автоматска детекција на опсег" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86 -msgid "" -"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " -"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the " -"range you want in the fields below." -msgstr "" -"Изберете ја оваа опција ако сакате опсегот на приказот динамички да се " -"прилагодува на прикажаните вредности; ако не го изберете ова, во полињата " -"подолу треба да го наведете опсегот кој го сакате." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111 -msgid "Horizontal Scale" -msgstr "Хоризонтална оска" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120 -msgid "pixel(s) per time period" -msgstr "пиксел(и) по временски период" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126 -msgid "Grid" -msgstr "Мрежа" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129 -msgid "Lines" -msgstr "Линии" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133 -msgid "Vertical lines" -msgstr "Вертикални линии" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134 -msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." -msgstr "" -"Изберете ја оваа опција за се прикажат вертикалните линии ако е приказот " -"доволно голем." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137 -msgid "Distance:" -msgstr "Растојание:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143 -msgid "Enter the distance between two vertical lines here." -msgstr "Внесете го тука растојанието меѓу две вертикални линии." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147 -msgid "Vertical lines scroll" -msgstr "Поместување на вертикални линии" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150 -msgid "Horizontal lines" -msgstr "Хоризонтални линии" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 -msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." -msgstr "" -"Изберете ја оваа опција за се прикажат хоризонталните линии ако е приказот " -"доволно голем." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 -msgid "Count:" -msgstr "Број:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 -msgid "Enter the number of horizontal lines here." -msgstr "Внесете го тука бројот на хоризонталните линии." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 -msgid "Labels" -msgstr "Имиња" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 -msgid "" -"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " -"mark." -msgstr "" -"Изберете ја оваа опција ако сакате хоризонталните линии да бидат декорирани со " -"вредноста што ја означуваат." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 -msgid "Top bar" -msgstr "Горна лента" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 -msgid "" -"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " -"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." -msgstr "" -"Изберете ја оваа опција за да ја активирате насловната лента на приказот. Ова " -"веројатно е корисно само за прикази на аплети. Лентата е видлива само ако " -"приказот е доволно голем." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 206 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:87 rc.cpp:102 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Бои" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 -msgid "Vertical lines:" -msgstr "Вертикални линии:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 -msgid "Horizontal lines:" -msgstr "Хоризонтални линии:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 -msgid "Background:" -msgstr "Подлога:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 -msgid "Set Color..." -msgstr "Постави боја..." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 -msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." -msgstr "" -"Кликнете на копчето за да ја конфигурирате бојата на сензорот во дијаграмот." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 -msgid "Move Up" -msgstr "Помести нагоре" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 -msgid "Move Down" -msgstr "Помести надолу" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 -msgid "Sensor Logger" -msgstr "Записник на сензори" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 -msgid "Launch &System Guard" -msgstr "Стартувај &Заштитник на системот" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 -msgid "&Properties" -msgstr "&Својства" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 -msgid "&Remove Display" -msgstr "Отст&рани го приказот" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 -msgid "&Setup Update Interval..." -msgstr "По&стави интервал на ажурирање..." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 -msgid "&Continue Update" -msgstr "Продолжи го &ажурирањето" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 -msgid "P&ause Update" -msgstr "&Паузирај го ажурирањето" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " -"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>" -"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> " -"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ова е приказ на сензор. За да го прилагодите приказот кликнете со десното " -"копче од глушецот на рамката или на приказот и изберете ја ставката <i>" -"Својства</i> од менито што ќе се појави. За да го избришете приказот од " -"работниот лист изберете <i>Отстрани</i>.</p>%1</qt>" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 -msgid "Logging" -msgstr "Следење" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Timer Interval" -msgstr "Интервал на мерење" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 -msgid "Sensor Name" -msgstr "Име на сензорот" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 -msgid "Host Name" -msgstr "Име на компјутерот" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 -msgid "Log File" -msgstr "Записник" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 -msgid "&Remove Sensor" -msgstr "Отст&рани го сензорот" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 -msgid "&Edit Sensor..." -msgstr "Ур&еди го сензорот..." - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 -msgid "St&op Logging" -msgstr "Прес&тани да следиш" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 -msgid "S&tart Logging" -msgstr "П&очни да следиш" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 -#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Foreground color:" -msgstr "Боја на текст:" - -#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 -msgid "Multimeter Settings" -msgstr "Поставувања на мултиметарот" - -#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 -msgid "List View Settings" -msgstr "Поставувања на прегледот со листа" - -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 -msgid "Renice Process" -msgstr "Преуредете процес" - -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 -msgid "" -"You are about to change the scheduling priority of\n" -"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" -"can decrease the nice level of a process. The lower\n" -"the number is the higher the priority.\n" -"\n" -"Please enter the desired nice level:" -msgstr "" -"Го менувате приоритетот на процесот %1.\n" -"Само суперкорисникот (root) може да го намали\n" -"нивото на процесот. Колку што е бројот понизок\n" -"толку е повисок приоритетот.\n" -"\n" -"Внесете го посакуваното ниво:" - -#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 -msgid "Sensor Logger Settings" -msgstr "Поставувања на записникот на сензори" - -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 -msgid "Drop Sensor Here" -msgstr "Пуштете тука сензор" - -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 -msgid "" -"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " -"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " -"values of the sensor over time." -msgstr "" -"Ова е празен простор во работниот лист. Одвлечете сензор од прелистувачот на " -"сензори и пуштете го тука. Ќе се појави приказ на сензорот кој ќе ви овозможи " -"да ги надгледувате вредностите на сензорот во тек на времето." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 -msgid "PPID" -msgstr "PPID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 -#, c-format -msgid "User%" -msgstr "Корисник %" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 -#, c-format -msgid "System%" -msgstr "Систем %" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 -msgid "VmSize" -msgstr "VmSize" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 -msgid "VmRss" -msgstr "VmRss" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 -msgid "Login" -msgstr "Најава" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 -msgid "Command" -msgstr "Команда" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 -msgid "All Processes" -msgstr "Сите процеси" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 -msgid "System Processes" -msgstr "Системски процеси" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 -msgid "User Processes" -msgstr "Кориснички процеси" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 -msgid "Own Processes" -msgstr "Сопствени процеси" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 -msgid "&Tree" -msgstr "&Стебло" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Освежи" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 -msgid "&Kill" -msgstr "&Убиј" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 -msgid "%1: Running Processes" -msgstr "%1: Вклучени процеси" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 -msgid "You need to select a process first." -msgstr "Прво треба да изберете процес." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you want to kill the selected process?\n" -"Do you want to kill the %n selected processes?" -msgstr "" -"Дали сакате да го прекинете овој %n избран процес?\n" -"Дали сакате да ги прекинете овие %n избрани процесa?\n" -"Дали сакате да ги прекинете овие %n избрани процеси?" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 -msgid "Kill Process" -msgstr "Убијте процес" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 -msgid "Kill" -msgstr "Прекини" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Не прашувај повторно" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 -#, c-format -msgid "Error while attempting to kill process %1." -msgstr "Грешка во обидот да се убие процесот %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to kill process %1." -msgstr "Недоволни дозволи за да се убие процесот %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 -msgid "Process %1 has already disappeared." -msgstr "Процесот %1 веќе исчезна." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 -msgid "Invalid Signal." -msgstr "Невалиден сигнал." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 -#, c-format -msgid "Error while attempting to renice process %1." -msgstr "Грешка во обидот да се преуреди процесот %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to renice process %1." -msgstr "Недоволни дозволи за да се преуреди процесот %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 -msgid "Invalid argument." -msgstr "Невалиден аргумент." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 89 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Enable alarm" -msgstr "&Овозможи аларм" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 155 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "E&nable alarm" -msgstr "О&возможи аларм" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Show unit" -msgstr "Прикажи &единица" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." -msgstr "Овозможете го ова за да се додаде единицата до насловот на приказот." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Normal digit color:" -msgstr "Боја на нормалните бројки:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Alarm digit color:" -msgstr "Боја на бројките од алармот:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 82 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Text color:" -msgstr "Боја на текстот:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Grid color:" -msgstr "Боја на мрежата:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Log File Settings" -msgstr "Поставувања за записникот" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Select Font..." -msgstr "Избери фонт..." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Filter" -msgstr "Филтер" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "Дод&ај" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Change" -msgstr "И&змени" - -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 -#: rc.cpp:181 -msgid "CPU" -msgstr "Процесор" - -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 -#: rc.cpp:183 -msgid "Mem" -msgstr "Мем" - -#: WorkSheetSettings.cc:41 -msgid "Worksheet Properties" -msgstr "Својства на работниот лист" - -#: WorkSheetSettings.cc:67 -msgid "Rows:" -msgstr "Редици:" - -#: WorkSheetSettings.cc:76 -msgid "Columns:" -msgstr "Колони:" - -#: WorkSheetSettings.cc:97 -msgid "Enter the number of rows the sheet should have." -msgstr "Внесете го бројот на редици што треба да ги има листот." - -#: WorkSheetSettings.cc:98 -msgid "Enter the number of columns the sheet should have." -msgstr "Внесете го бројот на колони што треба да ги има листот." - -#: WorkSheetSettings.cc:100 -msgid "Enter the title of the worksheet here." -msgstr "Внесете го тука насловот на работниот лист." - -#: KSysGuardApplet.cc:212 -msgid "&Dancing Bars" -msgstr "Танцувачки лен&ти" - -#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 -msgid "" -"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " -"choose another sensor." -msgstr "" -"Аплетот KSysGuard не поддржува прикажување на овој тип на сензор. Ве молам " -"изберете друг сензор." - -#: KSysGuardApplet.cc:334 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardApplet'." -msgstr "" -"Датотеката %1 не содржи валидна дефиниција за аплет којшто мора да биде " -"документ од тип „KSysGuardApplet“." - -#: KSysGuardApplet.cc:488 -msgid "Drag sensors from the KDE System Guard into this cell." -msgstr "Довлечете сензори од KDE Заштитникот на системот во оваа ќелија." - -#: SensorBrowser.cc:77 -msgid "Sensor Browser" -msgstr "Прелистувач на сензори" - -#: SensorBrowser.cc:78 -msgid "Sensor Type" -msgstr "Тип на сензор" - -#: SensorBrowser.cc:81 -msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." -msgstr "" -"Одвлечете ги сензорите во празни полиња на работниот лист или во аплетот на " -"панелот." - -#: SensorBrowser.cc:88 -msgid "" -"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. " -"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A " -"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some " -"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other " -"sensors on to the display to add more sensors." -msgstr "" -"Прелистувачот на сензори ги прикажува поврзаните компјутери и сензорите што тие " -"ги нудат. Кликнете и одвлечете ги сензорите во зоните за испуштање на работниот " -"лист или аплетот на панелот. Ќе се појави приказ кој ги визуелизира вредностите " -"што се добиваат од сензорите. Некои прикази на сензори можат да прикажат " -"вредности од повеќе сензори. Само одвлечете други сензори на приказот за да " -"додадете нови сензори." - -#: SensorBrowser.cc:148 -msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." -msgstr "Одвлечете ги сензорите во празните полиња на работниот лист." - -#: ksysguard.cc:64 -msgid "KDE system guard" -msgstr "KDE заштитник на системот" - -#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 -msgid "KDE System Guard" -msgstr "KDE Заштитник на системот" - -#: ksysguard.cc:100 -msgid "88888 Processes" -msgstr "88888 процеси" - -#: ksysguard.cc:101 -msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" -msgstr "Меморија: 88888888888 kB се користат, 88888888888 kB се слободни" - -#: ksysguard.cc:103 -msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" -msgstr "Размена: 888888888 kB се користат, 888888888 kB се слободни" - -#: ksysguard.cc:108 -msgid "&New Worksheet..." -msgstr "&Нов работен лист..." - -#: ksysguard.cc:111 -msgid "Import Worksheet..." -msgstr "Внеси работен лист..." - -#: ksysguard.cc:114 -msgid "&Import Recent Worksheet" -msgstr "Внес&и неодамнешен раб. лист..." - -#: ksysguard.cc:117 -msgid "&Remove Worksheet" -msgstr "Отст&рани работен лист" - -#: ksysguard.cc:120 -msgid "&Export Worksheet..." -msgstr "Изн&еси работен лист..." - -#: ksysguard.cc:125 -msgid "C&onnect Host..." -msgstr "П&оврзи се со компјутер..." - -#: ksysguard.cc:127 -msgid "D&isconnect Host" -msgstr "Пр&екини врска со компјутер" - -#: ksysguard.cc:133 -msgid "&Worksheet Properties" -msgstr "С&војства на работниот лист" - -#: ksysguard.cc:136 -msgid "Load Standard Sheets" -msgstr "Вчитај ги стандардните листови" - -#: ksysguard.cc:140 -msgid "Configure &Style..." -msgstr "Конфигурирај го &стилот..." - -#: ksysguard.cc:157 -msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" -msgstr "Дали навистина сакате да ги вратите стандардните работни листови?" - -#: ksysguard.cc:158 -msgid "Reset All Worksheets" -msgstr "Врати ги сите работни листови на почеток" - -#: ksysguard.cc:159 -msgid "Reset" -msgstr "На почеток" - -#: ksysguard.cc:436 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Process\n" -"%n Processes" -msgstr "" -"%n процес\n" -"%n процеса\n" -"%n процеси" - -#: ksysguard.cc:446 -msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" -msgstr "Меморија: %1 %2 се користат, %3 %4 се слободни" - -#: ksysguard.cc:504 -msgid "No swap space available" -msgstr "Нема достапен простор за размена" - -#: ksysguard.cc:506 -msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" -msgstr "Размена: %1 %2 се користат, %3 %4 се слободни" - -#: ksysguard.cc:515 -msgid "Show only process list of local host" -msgstr "Ја прикажува само листата на процеси на локалниот компјутер" - -#: ksysguard.cc:516 -msgid "Optional worksheet files to load" -msgstr "Изборни работни датотеки за вчитување" - -#: ksysguard.cc:558 -msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" -msgstr "(c) 1996-2002 развивачите на KSysGuard" - -#: ksysguard.cc:566 -msgid "" -"Solaris Support\n" -"Parts derived (by permission) from the sunos5\n" -"module of William LeFebvre's \"top\" utility." -msgstr "" -"Поддршка за Соларис\n" -"Делови се изведени (со дозвола) од модулот sunos5\n" -"на алатката „top“ на William LeFebvre." diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po deleted file mode 100644 index 20dd955ec33..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po +++ /dev/null @@ -1,33 +0,0 @@ -# translation of ksystemtrayapplet.po to Macedonian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# , 2003 -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksystemtrayapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-14 21:05+0100\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: systemtrayapplet.cpp:205 -msgid "Configure System Tray" -msgstr "Конфигурирај системска лента" - -#: systemtrayapplet.cpp:214 -msgid "Visible icons:" -msgstr "Видливи икони:" - -#: systemtrayapplet.cpp:215 -msgid "Hidden icons:" -msgstr "Скриени икони:" - -#: systemtrayapplet.cpp:726 -msgid "Configure System Tray..." -msgstr "Конфигурирај системска лента..." diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/ksystraycmd.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/ksystraycmd.po deleted file mode 100644 index 2cc21ffbfdb..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/ksystraycmd.po +++ /dev/null @@ -1,131 +0,0 @@ -# translation of ksystraycmd.po to Macedonian -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2006. -# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksystraycmd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-12 04:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:45+0200\n" -"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: ksystraycmd.cpp:60 -msgid "" -"No window matching pattern '%1' and no command specified.\n" -msgstr "" -"Нема прозорец што одговара на шемата „%1“ и нема назначена команда.\n" - -#: ksystraycmd.cpp:67 -msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell." -msgstr "KSysTrayCmd: KShellProcess не може да најде школка." - -#: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51 -msgid "KSysTrayCmd" -msgstr "KSysTrayCmd" - -#: ksystraycmd.cpp:235 -msgid "&Hide" -msgstr "&Скриј" - -#: ksystraycmd.cpp:235 -msgid "&Restore" -msgstr "&Врати" - -#: ksystraycmd.cpp:236 -msgid "&Undock" -msgstr "&Откотви" - -#: main.cpp:25 -msgid "Command to execute" -msgstr "Команда за извршување" - -#: main.cpp:27 -msgid "" -"A regular expression matching the window title\n" -"If you do not specify one, then the very first window\n" -"to appear will be taken - not recommended." -msgstr "" -"Регуларен израз кој одговара на насловот на прозорецот\n" -"Ако не назначите ништо, тогаш првиот прозорец кој ќе се појави\n" -"ќе биде земен. Ова не се препорачува." - -#: main.cpp:30 -msgid "" -"The window id of the target window\n" -"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n" -"it is assumed to be in hex." -msgstr "" -"Ид. на целниот прозорец.\n" -"Го означува ид. на прозорецот што треба да се користи. Ако ид. почнува со 0x се " -"претпоставува дека е хексадецимална вредност." - -#: main.cpp:33 -msgid "Hide the window to the tray on startup" -msgstr "Го сокрива прозорецот во системската лента на стартување" - -#: main.cpp:34 -msgid "" -"Wait until we are told to show the window before\n" -"executing the command" -msgstr "" -"Чекаме додека не ни кажат да го прикажеме прозорецот\n" -"пред да ја извршиме командата" - -#: main.cpp:36 -msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon" -msgstr "Ги поставува иницијалните информации за иконата на сис. лента" - -#: main.cpp:37 -msgid "" -"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n" -"has no effect unless startonshow is specified." -msgstr "" -"За чува иконата во системската лента дури и ако клиентот излезе. Оваа опција\n" -"има ефект само ако е избран startonshow." - -#: main.cpp:39 -msgid "" -"Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n" -"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)" -msgstr "" -"Ја користи иконата на ksystraycmd за сис. лента наместо иконата на прозорецот\n" -"(треба да се користи со --icon за да се наведе иконата на ksystraycmd)" - -#: main.cpp:41 -msgid "Try to keep the window above other windows" -msgstr "Се обидува да го задржи прозорецот над другите прозорци" - -#: main.cpp:42 -msgid "" -"Quit the client when we are told to hide the window.\n" -"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning." -msgstr "" -"Го гасиме клиентот кога ќе ни кажат да го скриеме прозорецот.\n" -"Ова има ефект само ако е назначен „--startonshow“ и подразбира „--keeprunning“." - -#: main.cpp:53 -msgid "Allows any application to be kept in the system tray" -msgstr "Дозволува било која апликација да се чува во системската лента" - -#: main.cpp:93 -msgid "No command or window specified" -msgstr "Не е назначена команда или прозорец" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kthememanager.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kthememanager.po deleted file mode 100644 index 8740612c5f7..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kthememanager.po +++ /dev/null @@ -1,247 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# translation of kthememanager.po to Macedonian -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kthememanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-16 12:11+0100\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: knewthemedlg.cpp:28 -msgid "New Theme" -msgstr "Нова тема" - -#: kthememanager.cpp:49 -msgid "KDE Theme Manager" -msgstr "KDE Менаџер на теми" - -#: kthememanager.cpp:50 kthememanager.cpp:56 -msgid "" -"This control module handles installing, removing and creating visual KDE " -"themes." -msgstr "" -"Овој контролен модул ракува со инсталирање, отстранување и создавање на " -"визуелни теми за KDE." - -#: kthememanager.cpp:219 -msgid "Theme Files" -msgstr "Датотеки со теми" - -#: kthememanager.cpp:220 -msgid "Select Theme File" -msgstr "Изберете датотека со тема" - -#: kthememanager.cpp:254 -msgid "Do you really want to remove the theme <b>%1</b>?" -msgstr "Дали навистина сакате да ја отстраните темата <b>%1</b>?" - -#: kthememanager.cpp:255 -msgid "Remove Theme" -msgstr "Отстрани тема" - -#: kthememanager.cpp:277 -msgid "My Theme" -msgstr "Моја тема" - -#: kthememanager.cpp:288 -msgid "Theme %1 already exists." -msgstr "Темата %1 веќе постои." - -#: kthememanager.cpp:308 -#, c-format -msgid "Your theme has been successfully created in %1." -msgstr "Вашата тема беше успешно создадена во %1." - -#: kthememanager.cpp:309 -msgid "Theme Created" -msgstr "Темата е создадена" - -#: kthememanager.cpp:311 -msgid "An error occurred while creating your theme." -msgstr "Се случи грешка при создавањето на вашата тема." - -#: kthememanager.cpp:312 -msgid "Theme Not Created" -msgstr "Темата не е создадена" - -#: kthememanager.cpp:339 -msgid "This theme does not contain a preview." -msgstr "Оваа тема не содржи преглед." - -#: kthememanager.cpp:344 -msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4" -msgstr "Автор: %1<br>Е-пошта: %2<br>Верзија: %3<br>Домашна страница: %4" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 50 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Choose your visual KDE theme:" -msgstr "Изберете ја вашата визуелна KDE тема:" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 75 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Get new themes..." -msgstr "Земи нови теми..." - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 78 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "http://themes.kde.org" -msgstr "http://themes.kde.org" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Go to the KDE themes website" -msgstr "Оди на веб страната со KDE теми" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 121 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Remove Theme" -msgstr "Отст&рани тема" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 129 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Create &New Theme..." -msgstr "Создај &нова тема..." - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Install New Theme..." -msgstr "&Инсталирај нова тема..." - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Theme" -msgstr "Тема" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 191 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Customize your theme:" -msgstr "Прилагодете ја вашата тема:" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 236 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Background" -msgstr "Позадина" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 239 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Customize the desktop background" -msgstr "Ја прилагодува позадината на површината" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 276 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Бои" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 279 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Customize colors" -msgstr "Ги прилагодува боите" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 316 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Style" -msgstr "Стил" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 319 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Customize the widget style" -msgstr "Го прилагодува стилот на графичките контроли" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 356 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Icons" -msgstr "Икони" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 359 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Customize the icon theme" -msgstr "Ја прилагодува темата на иконите" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 399 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Customize the font theme" -msgstr "Ја прилагодува темата со фонтови" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 436 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Screen Saver" -msgstr "Екрански чувар" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 439 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Customize the screen saver" -msgstr "Го прилагодува екранскиот чувар" - -#. i18n: file newthemewidget.ui line 25 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Theme name:" -msgstr "Име на &темата:" - -#. i18n: file newthemewidget.ui line 36 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Author:" -msgstr "&Автор:" - -#. i18n: file newthemewidget.ui line 47 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Email:" -msgstr "&Е-пошта:" - -#. i18n: file newthemewidget.ui line 58 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "&Homepage:" -msgstr "&Домашна страница:" - -#. i18n: file newthemewidget.ui line 89 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Co&mment:" -msgstr "Ко&ментар:" - -#. i18n: file newthemewidget.ui line 113 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Version:" -msgstr "&Верзија:" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/ktip.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/ktip.po deleted file mode 100644 index 5e074db8491..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/ktip.po +++ /dev/null @@ -1,1886 +0,0 @@ -# translation of ktip.po to Macedonian -# -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007. -# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktip\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-23 02:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:53+0200\n" -"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: ktipwindow.cpp:32 -msgid "Useful tips" -msgstr "Корисни совети" - -#: ktipwindow.cpp:36 -msgid "KTip" -msgstr "КСовет" - -#: ktipwindow.cpp:52 -msgid "Useful Tips" -msgstr "Корисни совети" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<P>\n" -"There is a lot of information about KDE on the\n" -"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">KDE web site</A>. There are\n" -"also useful sites for major applications like\n" -"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n" -"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n" -"<A HREF=\"http://www.tdevelop.org/\">KDevelop</A>, or important\n" -"KDE utilities like\n" -"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint</A>,\n" -"which can be put to its full usage even outside KDE...\n" -"</P>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n" -"</center>\n" -msgstr "" -"<P>\n" -"Има многу информации за KDE на\n" -"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">веб-страницата на KDE </A>. Исто така има и\n" -"корисни страници за некои поголеми апликации како\n" -"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>, \n" -"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> и\n" -"<A HREF=\"http://www.tdevelop.org/\">KDevelop</A>, или важни\n" -"алатки во KDE како\n" -"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint</A>,\n" -"што можат да се користат целосно дури и надвор од KDE...\n" -"</P>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n" -"</center>\n" - -#: tips.cpp:22 -msgid "" -"<p>\n" -"KDE is translated into many languages. You can change the country and\n" -"language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n" -"->.\"Country/Region & Language\".\n" -"</p>\n" -"<p>For more information about KDE translations and translators, see <a\n" -"href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>.\n" -"</p>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Andrea Rizzi</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"KDE е преведен на многу јазици. Може да ги смените земјата и\n" -"јазикот во Контролниот центар во „Пристапност“\n" -"->„Земја - Регион и јазик“.\n" -"</p>\n" -"<p>За повеќе информации за преводите и за преведувачите на KDE погледнете на\n" -"<a href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>.\n" -"</p>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>Придонес на Andrea Rizzi</em></p>\n" - -#: tips.cpp:38 -msgid "" -"<p>\n" -"You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n" -"thus reach the desktop itself by clicking on the desktop icon on the\n" -"panel.</p>\n" -"<p>If you do not currently have the icon there, you can add it by right " -"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button->" -"Desktop Access.\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n" -"</center>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Со кликање на иконата „работна површина“ на панелот може да ги спуштите\n" -"одеднаш сите прозорци на вашата површина и со тоа да стигнете до\n" -"неа.</p>\n" -"<p>Ако иконата не е на панелот, може да ја додадете со десен клик на панелот и " -"потоа Додај->Специјално копче->Пристап до површината.\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n" -"</center>\n" - -#: tips.cpp:51 -msgid "" -"<p>\n" -"If you temporarily need more screen real-estate, you can <strong>\"fold\n" -"in\" the panel</strong> by clicking on one of the arrows at the ends of\n" -"the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the\n" -"settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).\n" -"</p>\n" -"<p>For more information about Kicker, the KDE Panel, see <a\n" -"href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Ако привремено ви треба повеќе слободен простор на екранот, може да го \n" -"<strong>„соберете“ панелот</strong> со кликање на една од стрелките на " -"краевите\n" -"на панелот. Или може да го поставите да се крие сам така што ќе ги измените\n" -"параметрите во Контролниот центар (Работна површина->Панели, ливчето Криење).\n" -"</p>\n" -"<p>За повеќе информација за Kicker, панелот на KDE, погледнете го\n" -"<a href=\"help:/kicker\">прирачникот за Kicker</a>.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"<p>\n" -"The program Klipper, which is started by default and resides in the\n" -"system tray at the right end of the panel, keeps a number of text\n" -"selections around. These can be retrieved or even (in the case of\n" -"URLs, for example) be executed.</p>\n" -"<p>You can find more information about using Klipper in <a\n" -"href=\"help:/klipper\">the Klipper Handbook</a></p>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"hicolor/48x48/apps/klipper.png\">\n" -"</center>\n" -msgstr "" -"<p>" -"<br>Програмата Клипер, која вообичаено се вклучува и живее во\n" -"системската лента на десниот крај на панелот, задржува неколку\n" -"избори на текст. Нив може да ги вметнете или дури (на пример во случај\n" -" на URL) и да ги извршите.</p>\n" -"<p>Повеќе информации за користењето на Клипер може да најдете во \n" -"<a href=\"help:/klipper\">прирачникот за Клипер</a></p>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"hicolor/48x48/apps/klipper.png\">\n" -"</center>\n" - -#: tips.cpp:79 -msgid "" -"<p>\n" -"The window list, which is accessible via an icon on the panel, provides a\n" -"quick overview of all windows on all virtual desktops. Alternatively,\n" -"press Alt+F5 to display the window list.</p>" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/window_list.png\">\n" -"</center>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Листата со прозорци, која е достапна преку икона на панелот, овозможува\n" -"брз преглед на сите прозорци на сите виртуелни површини. Алтернативно,\n" -"притиснете Alt+F5 за да ја прикажете листата со прозорци.</p>" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/window_list.png\">\n" -"</center>\n" - -#: tips.cpp:90 -msgid "" -"<p>The <b>\"Location\" label</b> in Konqueror is draggable.</p>\n" -"<p>This means you can create shortcuts (e.g. on the desktop or the panel)\n" -"by dragging it there with the mouse. You can also drop it on to Konsole or\n" -"edit fields to get the URL typed in there (as you can with links or files\n" -"displayed in Konqueror).</p>\n" -msgstr "" -"<p>Текстот <b>„Локација“</b> во Konqueror може да се влече.</p>\n" -"<p>Ова значи дека може да создадете кратенки (пр. на површината или панелот)\n" -"ако ги одвлечете таму со глушецот. Исто така може да го пуштите во Конзола\n" -"или да ги измените полињата за да го добиете URL внесено таму (како што\n" -"може да правите со врските или датотеките прикажани во Konqueror).</p>\n" - -#: tips.cpp:99 -msgid "" -"<p>For quick access to KDEPrint Manager type\n" -"<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"Type where?\"</em>,\n" -" you may ask. Type it...</p>\n" -"<ul>\n" -" " -"<li>...either in Konqueror's <i>address field</i>,</li>\n" -" " -"<li>...or in a <i>Run Command</i> dialog,\n" -" opened by pressing <strong>Alt+F2</strong>.</li>\n" -"</ul>\n" -"</p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>За брз пристап до Менаџерот за печатење во KDE внесете\n" -"<strong>„print:/manager“</strong>... -- <em>„Каде?“</em>,\n" -" ќе прашате. Внесете го...</p>\n" -"<ul>\n" -" " -"<li>...или во <i>полето за адреса</i> во Konqueror,</li>\n" -" " -"<li>...или во дијалогот <i>Изврши команда</i> ,\n" -" кој се отвора со притискање на <strong>Alt+F2</strong>.</li>\n" -"</ul>\n" -"</p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>Придонес на Kurt Pfeifle</em></p>\n" - -#: tips.cpp:115 -msgid "" -"<p>\n" -"Double-clicking on the titlebar of any window \"shades\" it, which means\n" -"that only the titlebar stays visible. Double-clicking the titlebar a\n" -"second time will make the window visible again." -"<br>\n" -"Of course, you can change this behavior within the Control Center.\n" -"</p>\n" -"<p>For more information about ways to manipulate windows in KDE, take\n" -"a look at <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">" -"the KDE User Guide</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Двојниот клик на насловната лента на секој прозорец го „засенчува“ истиот,\n" -"што значи дека останува видлива само насловната лента. Повторен двоен клик\n" -"на насловната лента ќе го направи прозорецот повторно видлив." -"<br>\n" -"Секако, ова однесување може да го смените во Контролниот центар.\n" -"</p>\n" -"<p>За повеќе информација околу начините на кои можете да манипулирате со " -"прозорците во KDE, погледнете го\n" -"<a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">" -"Водичот за корисници на KDE</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:127 -msgid "" -"<p>\n" -"You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n" -"Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.</p>" -"<br>\n" -"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n" -"<p>For more information, see <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">the KDE\n" -"User Guide</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Со држење на копчето Alt и притискање на Tab или Shift+Tab\n" -"може да се движите низ прозорците на една виртуелна површина.</p>" -"<br>\n" -"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n" -"<p>For more information, see <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">the KDE\n" -"User Guide</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:138 -msgid "" -"<p>\n" -"You can assign <b>keyboard shortcuts</b> to your favorite applications in the\n" -"KDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" -"(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n" -"key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n" -"<p>That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Може да доделите <b>кратенки на тастатура</b> на вашите омилени апликации во\n" -"уредувачот на менито на KDE (K-мени->Поставувања->Уредувач на мени). Изберете " -"ја\n" -"апликацијата (пр. Конзола), потоа кликнете на сликата до „Тековна кратенка“ и " -"внесете на пример\n" -"„Ctrl+Alt+K“.</p>\n" -"<p>Тоа е тоа! Сега може да стартувате Конзоли со Ctrl+Alt+K!</p>\n" - -#: tips.cpp:148 -msgid "" -"<p>\n" -"You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n" -"of desktops\" slider in the Control Center (Desktop->Multiple Desktops).\n" -"</p>\n" -"<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" -"ops\">the\n" -"KDE User Guide</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Може да го конфигурирате бројот на виртуелни површини со менување на\n" -"лизгачот „Број на површини“ во Контролниот центар (Површина->" -"Повеќекратни површини).\n" -"</p>\n" -"<p>За повеќе информации околу користењето на виртуелни работни површини,\n" -"погледнете го <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" -"ops\">Водичот за корисници на KDE</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:159 -msgid "" -"<p>The KDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" -"1.0, on July 12, 1998.</p>\n" -"<p>You can <em>support the KDE project</em> with work (programming, designing,\n" -"documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" -"hardware donations. Please contact <a\n" -" href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>\n" -"if you are interested in donating, or <a\n" -"href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a> if you would\n" -"like to contribute in other ways.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Проектот KDE беше формиран во октомври 1996 година и го имаше своето\n" -"прво издание на 12 јули 1998 година.</p>\n" -"<p>Може да го <em>поддржите проектот KDE</em> со работа (програмирање, дизајн,\n" -"документирање, читање на преводи, преведување, итн.) и со финансиски\n" -"или хардверски донации. Ако сте заинтересирани за донации, контактирајте со\n" -"<a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>. Или контактирајте\n" -"со <a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a> " -"ако сакате да\n" -"придонесете на други начини.</p>\n" - -#: tips.cpp:172 -msgid "" -"<p>KDE provides some shortcuts to change the size of a window:</p>\n" -"<table>" -"<tr>\n" -"<th>To maximize a window...</th>\t" -"<th>click the maximize button...</th>\n" -"</tr>" -"<tr>\n" -"<td>...full-screen,</td>\t\t" -"<td>...with the left mouse button</td>\n" -"</tr>" -"<tr>\n" -"<td>...vertically only,</td>\t" -"<td>...with the middle mouse button</td>\n" -"</tr>" -"<tr>\n" -"<td>...horizontally only,</td>\t" -"<td>...with the right mouse button</td>\n" -"</tr></table>\n" -msgstr "" -"<p>KDE има неколку кратенки за менување на големината на прозорец:</p>\n" -"<table>" -"<tr>\n" -"<th>За раширување на прозoрец</th>\t" -"<th>кликнете на копчето Рашири</th>\n" -"</tr>" -"<tr>\n" -"<td>преку цел екран</td>\t\t" -"<td>со левото копче од глушецот</td>\n" -"</tr>" -"<tr>\n" -"<td>само вертикално</td>\t" -"<td>со средното копче од глушецот</td>\n" -"</tr>" -"<tr>\n" -"<td>само хоризонтално</td>\t" -"<td>со десното копче од глушецот</td>\n" -"</tr></table>\n" - -#: tips.cpp:186 -msgid "" -"<p>You can stay up to date with new developments in KDE and releases\n" -"by regularly checking the web site <A\n" -" HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>.</p>\n" -"<BR>\n" -"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n" -msgstr "" -"<p>Може да останете во тек со новостите во развојот и издавањето на KDE\n" -"со редовно посетување на веб-страницата <A HREF=\"http://www.kde.org\">" -"http://www.kde.org</A>.</p>\n" -"<BR>\n" -"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n" - -#: tips.cpp:195 -msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (I)</strong></p>\n" -"<p><strong>kprinter</strong>, KDE's new printing utility supports\n" -"different print subsystems. These subsystems differ very much\n" -"in their abilities.</p>\n" -"<p>Among the supported systems are:\n" -"<ul>\n" -"<li>CUPS, the new Common UNIX Printing System;</li>\n" -"<li>LPR/LPD, traditional BSD-style printing;</li>\n" -"<li>RLPR (no need for \"printcap\" editing or root privileges to\n" -"use network printers);</li>\n" -"<li>printing through an external program (generic).</li>\n" -"</ul>\n" -msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>Печатење во KDE (I)</strong></p>\n" -"<p><strong>kprinter</strong>, новата печатарска алатка во KDE\n" -"поддржува различни печатарски подсистеми. Овие подсистеми се разликуваат многу\n" -"во своите можности.</p>\n" -"<p>Помеѓу поддржаните системи се и:\n" -"<ul>\n" -"<li>CUPS, новиот Common UNIX Printing System;</li>\n" -"<li>LPR/LPD, традиционално печатење во стилот на BSD;</li>\n" -"<li>RLPR (нема потреба од уредување на „printcap“ или привилегии за root\n" -"за да се користат мрежни принтери);</li>\n" -"<li>Печатење преку надворешна програма (општо).</li>\n" -"</ul>\n" - -#: tips.cpp:211 -msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (II)</strong></p>\n" -"<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n" -"for KDEPrint to build on.</p>\n" -"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrinting Team</A>\n" -"recommends installing a <A\n" -"HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-based</strong></A>\n" -"software as the underlying print subsystem.</p>\n" -"<p> CUPS provides easy usage, powerful features, broad printer\n" -"support and a modern design (based on IPP, the \"Internet\n" -"Printing Protocol\"). Its usefulness is proven for home users\n" -"as well as for large networks.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" -msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>Печатење во KDE (II)</strong></p>\n" -"\n" -"<p>Сите подсистеми не овозможуваат еднакви можности\n" -"над кои KDEPrint може да се надгради.</p>\n" -"<p><A HREF=\"http://printing.kde.org/\">Печатарскиот тим на KDE</A>\n" -"препорачува инсталирање на софтвер за печатарски подсистем <A\n" -"HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>базиран врз CUPS</strong></A>\n" -".</p>\n" -"<p> CUPS овозможува лесна употреба, моќни можности, широка печатарска\n" -"поддршка и модерен дизајн (базиран е на IPP, „Интернет\n" -"Печатарскиот Протокол“). Неговата корисност е докажана како за домашни " -"корисници\n" -"така и за големи мрежи.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Придонес на Kurt Pfeifle</em></p>\n" - -#: tips.cpp:228 -msgid "" -"<p>\n" -"KDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n" -"language well suited to desktop development. The KDE object model\n" -"extends the power of C++ even further. See\n" -" <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n" -"for details.</p>" -"<br>\n" -"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"KDE е изграден на добро дизајнирани темели на C++. C++ е програмски јазик\n" -"добар за развој на работни околини. Објектниот модел на KDE\n" -"ја проширува моќта на C++ уште повеќе. За детали погледнете на\n" -"<a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n" -".</p>" -"<br>\n" -"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" - -#: tips.cpp:239 -msgid "" -"<p>\n" -"You can use Konqueror to <strong>browse through tar archives</strong>,\n" -"even compressed ones. You can extract files simply by dragging them\n" -"to another place, e.g. another Konqueror window or the desktop.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Може да го користите Konqueror за <strong>разгледување на tar архиви</strong>,\n" -"дури и ако се компресирани. Може лесно да отпакувате датотеки\n" -"со нивно влечење на друго место, на пример во друг прозорец на Konqueror, или " -"на работната површина.</p>\n" - -#: tips.cpp:247 -msgid "" -"<p>\n" -"You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n" -"pressing Tab or Shift+Tab.</p>\n" -"<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" -"ops\">the\n" -"KDE User Guide</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Може да се движите по виртуелните работни површини со притискање и \n" -"држење на копчето Ctrlи притискање на Tab или Shift+Tab.</p>\n" -"<p>За повеќе информации околу користењето на виртуелните површини погледнете на " -"<a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" -"ops\">Прирачникот за корисници на KDE</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:257 -msgid "" -"<p>You can start <strong>kprinter</strong> as a standalone program\n" -"from any xterm, Konsole window or from the \"Run Command\" dialog (started\n" -"by pressing <i>Alt+F2</i>). Then select the file to print. You can print\n" -"as many items of different types as you want, all at once.\n" -"</p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\"></center>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>Може да го стартувате <strong>kprinter</strong> како посебна програма\n" -"од било кој xterm, конзолен прозорец или од дијалогот „Изврши команда“ (кој се " -"стартува\n" -"со притискање на <i>Alt+F2</i>). Потоа изберете ја датотеката за печатење. Може " -"да\n" -" испечатите колку што сакате датотеки од различни типови, и тоа сите одеднаш\n" -"</p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\"></center>\n" -"<p align=\"right\"><em>Придонес на Kurt Pfeifle</em></p>\n" - -#: tips.cpp:269 -msgid "" -"<p>You may at any time switch <strong>kprinter</strong> to another\n" -"print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n" -"</p>\n" -"<p>Laptop users who frequently change to different environments may find\n" -"<A HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A> a useful complement to CUPS\n" -"(or any other print subsystem they use as their preferred one).\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>Во секое време може да го преместите <strong>kprinter</strong> на друг\n" -"печатарски подсистем „во лет“ (и не треба да сте root за да го направите тоа.)\n" -"</p>\n" -"<p>Корисниците на лаптопи кои често менуваат околини може да го користат\n" -"<A HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A>, корисен комплемент на CUPS\n" -"(или било кој друг печатарски подсистем кој го претпочитаат).\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Придонес на Kurt Pfeifle</em></p>\n" - -#: tips.cpp:281 -msgid "" -"<P>\n" -"KDE's help system can display not only KDE's own HTML-based help, but\n" -"also info and man pages.</P>\n" -"<p>For more ways of getting help, see <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">the KDE User\n" -"Guide</a>.</p>\n" -"<br>\n" -"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n" -msgstr "" -"<P>\n" -"Системот за помош на KDE не ги прикажува само страниците за помош на KDE " -"базирани на html, туку и info и man-страници.</P>\n" -"<p>За повеќе информации како да добиете помош погледнете го <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">Прирачникот за\n" -"корисници на KDE</a>.</p>\n" -"<br>\n" -"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n" - -#: tips.cpp:293 -msgid "" -"<P>Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n" -"popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n" -"one.</P>\n" -"<p>For more information about customizing Kicker, the KDE Panel, see\n" -"<a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<P>Со кликање со десното копче од глушецот на иконите или аплетите\n" -"на панелот, се отвора мени што дозволува тие да се отстранат, преместат или да " -"се додадат нови икони и аплети.</P>\n" -"<p>За повеќе информации за прилагодувањето на Kicker, панелот на KDE, " -"погледнете го\n" -"<a href=\"help:/kicker\">Прирачникот за Kicker</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:302 -msgid "" -"<P>If a toolbar is not large enough to display all buttons on it, you can\n" -"click on the small arrow at the far right end of the toolbar to see\n" -"the remaining buttons.</P>\n" -msgstr "" -"<P>Ако некој алатник не е доволно голем за да ги прикаже сите\n" -"копчиња, притиснете на малата стрелка на десниот крај на алатникот\n" -"за да ги видите преостанатите копчиња.</P>\n" - -#: tips.cpp:309 -msgid "" -"<p>\n" -"Need comprehensive info about KDEPrinting?" -"<br> </p>\n" -"<p> Type <strong>help:/tdeprint/</strong> into a Konqueror address field\n" -"and get the\n" -" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">" -"KDEPrint Handbook</a>\n" -"displayed.</p> " -"<p>This, plus more material (like a\n" -" <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, various\n" -" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">Tutorials</a>,\n" -"a \"TipsNTricks\" section and the\n" -" <a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">" -"tdeprint mailing list</a>)\n" -" are available at\n" -"<a href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>...\n" -"</p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Дали ви се потребни детални информации за KDEPrinting?" -"<br> </p>\n" -"<p> Внесете <strong>help:/tdeprint/</strong> во полето за адреси на Konqueror\n" -"и ќе можете да го видите\n" -" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">" -"Прирачникот за KDEPrint</a>\n" -".</p> " -"<p>Ова, како и повеќе материјали (како\n" -" <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">ЧПП</a>, различни \n" -" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">учебници</a>, \n" -"оддел за „Совети и трикови“ и \n" -" <a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">" -"дописни листи за tdeprint</a>) \n" -" се достапни на\n" -"<a href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>... \n" -"</p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" - -#: tips.cpp:328 -msgid "" -"<P>You can run non-KDE applications without problems on a KDE\n" -"desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n" -"The KDE program \"KAppfinder\" will look for known programs to integrate\n" -"them into the menu.</P>\n" -msgstr "" -"<P>Во KDE може без проблеми да извршувате апликации кои не се KDE.\n" -"Исто така е можно да се интегрираат ваквите апликации во\n" -"системот на менија. KDE програмата „kappfinder“ (Пронаоѓач на\n" -"апликации) ќе го пребара вашиот систем за познати програми\n" -"и ќе ги интегрира во менијата.</P>\n" - -#: tips.cpp:336 -msgid "" -"<p>You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it " -"with\n" -"the left mouse button and moving it to where you want it.</p>\n" -"<p>For more information about personalizing Kicker, the KDE Panel,\n" -"take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Може брзо да го преместите панелот на друг раб од екранот така што ќе го\n" -"„грабнете“ со левото копче од глушецот и ќе го одвлечете до саканиот раб.</p>\n" -"<p>За повеќе информации за прилагодувањето на Kicker, панелот на KDE, " -"погледнете го\n" -"<a href=\"help:/kicker\">Прирачникот за Kicker</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:344 -msgid "" -"<p>\n" -"If you need to kill some time, KDE comes with an extensive collection\n" -"of games.</p>" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Ако сакате да ја разбиете досадата, KDE доаѓа со\n" -"голема колекција игрички.</p>" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n" - -#: tips.cpp:353 -msgid "" -"<p>You can <strong>quickly change the background</strong> image of the\n" -"desktop by dragging a graphics image from a Konqueror window to the\n" -"desktop background.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Може <strong>набрзина да ја смените подлогата</strong> " -"на работната површина\n" -" со влечење на слика од прозорец на Konqueror врз подлога на површината.</p>\n" - -#: tips.cpp:360 -msgid "" -"<p>You can change the background color of the desktop by dragging a color\n" -"from a color selector in any application to the desktop background.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>Може да ја смените бојата на подлогата на работната површина со влечење\n" -"на боја од избирач на бои од која и да е апликација врз подлогата на " -"површината.</p>\n" - -#: tips.cpp:367 -msgid "" -"<p>\n" -"A fast way to get your favorite application onto your panel is to\n" -"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application->" -"whatever.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Брз начин да ја добиете вашата омилена апликација на вашиот панел\n" -"е да кликнете со десното копче од глушецот на панелот (Мени на панелот) и да " -"изберете Додај на панелот->Апликација->било што.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:375 -msgid "" -"<p>\n" -"You can add more applets to your panel by selecting Panel\n" -"Menu->Add->Applet from the K menu.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Може да додадете повеќе аплети на вашиот панел со избор на\n" -"„Мени на панелот->Додај->Аплет“ од K-менито.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:383 -msgid "" -"<p>\n" -"You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n" -"Menu->Add to Panel->Applet->Run Command from the K menu.\n" -"</p>\n" -"<p>For information about other applets available for the KDE Panel,\n" -"take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Може да додадете мала командна линија во панелот со избор на\n" -"„Мени на панелот->Додај->Аплет->Извршувач на апликации“, од K-менито.\n" -"</p>\n" -"<p>За повеќе информации за другите аплети што се достапни за панелот на KDE,\n" -"погледнете го <a href=\"help:/kicker\">Прирачникот за Kicker</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:393 -msgid "" -"<p>Want to see the local time of your friends or\n" -"business partners <b>around the world</b>?</p>\n" -"<p>Just press the middle mouse button on the <b>panel clock</b>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Дали сакате да го видите локалното време на вашите пријатели\n" -"или бизнис партнери <b>низ светот</b>?</p>\n" -"<p>Само кликнете со средното копче на глушецот на <b>часовникот на панелот</b>" -".</p>\n" - -#: tips.cpp:400 -msgid "" -"<p>Your <b>panel clock</b> can be configured to display the time\n" -"in <b>plain</b>, <b>digital</b>, <b>analog</b> or <b>fuzzy-style</b>\n" -"mode.</p>\n" -"<p>See <a href=\"help:/kicker/clock-applet.html\">the Kicker\n" -"Handbook</a> for more information.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Вашиот <b>часовник на панелот</b> може да биде конфигуриран да го прикажува\n" -"времето во <b>обичен</b>, <b>дигитален</b>, <b>аналоген</b> или <b>" -"непрецизен</b>\n" -"режим.</p>\n" -"<p>Погледнете го <a href=\"help:/kicker/clock-applet.html\">Прирачникот за\n" -"Kicker</a> за повеќе информации.</p>\n" - -#: tips.cpp:409 -msgid "" -"<p>\n" -"If you know its name, you can <strong>execute any program</strong> by pressing\n" -"<strong>Alt+F2</strong>\n" -"and entering the program name in the command-line window provided." -"<p>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kmenu.png\">\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Ако ѝ го знаете името, може да <strong>извршите било која програма</strong> " -"со притискање на\n" -"<strong>Alt-F2</strong>\n" -"и внесување на името на програмата во командната линија на прозорецот." -"<p>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kmenu.png\">\n" - -#: tips.cpp:420 -msgid "" -"<p>\n" -"You can <strong>browse any URL</strong> by pressing\n" -"<strong>Alt+F2</strong> and entering the URL in the\n" -"command-line window provided.\n" -"</p>" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/network.png\">\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Може да <strong>прелистувате било кој URL</strong> со притискање на\n" -"<strong>Alt-F2</strong> и внесување на URL во командната линија на прозорецот.\n" -"</p>" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/ftp.png\">\n" - -#: tips.cpp:431 -msgid "" -"<p>If you are using Konqueror and want to type another location into\n" -"the location field below the toolbar to get there, you can clear the\n" -"whole field very quickly with the black button with a white cross\n" -"to the left of the \"Location\" label and start typing.</p>\n" -"<p>You can also press Ctrl+L to clear the location field and place the\n" -"text cursor there.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Ако го користите Konqueror и ако сакате да напишете друга локација\n" -"во полето за локација под алатникот, може да го исчистите\n" -"целото поле многу брзо со кликање на црното копче со бел крст\n" -"лево од текстот „Локација“ и да почнете да пишувате.</p>\n" -"<p>Исто така може да притиснете Ctrl+L за да го исчистите полето и да го " -"поставите покажувачот таму.</p>\n" - -#: tips.cpp:441 -msgid "" -"<p>\n" -"You can access a <strong>man page</strong> by entering a\n" -"hash mark (#) and the name of the man page wherever you can enter\n" -"a URL, like in the location field of the web browser or the\n" -"<strong>Alt+F2</strong> command-line.</p>" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Може да пристапите до одредена <strong>man-страница</strong> со\n" -"внесување на знакот тараба (#), проследен со името на man-страницата, таму " -"каде\n" -"што може да внесете URL, како во полето за локација на веб-прелистувачот или " -"во\n" -"командната линија добиена со <strong>Alt-F2</strong>.</p>" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n" - -#: tips.cpp:452 -msgid "" -"<p>\n" -"You can access an <strong>info page</strong> by entering a double hash mark " -"(##)\n" -" and the\n" -"name of the info page wherever you can enter a URL, like in the URL\n" -"line of the web browser or the <strong>Alt+F2</strong> command-line.\n" -"</p>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Може да пристапите до одредена <strong>info-страница</strong> со\n" -"внесување на знакот две тараби (##),\n" -"проследено со името на man страницата, таму каде што\n" -"може да внесете URL, како во полето за локација на веб прелистувачот или во\n" -"командната линија добиена со <strong>Alt-F2</strong>.\n" -"</p>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n" - -#: tips.cpp:465 -msgid "" -"<p>\n" -"If you cannot access the titlebar, you can still <strong>move a window</strong>" -"\n" -"on the screen by holding the Alt key, clicking anywhere into the window\n" -"and \"dragging\" it with the mouse.</p>" -"<br>\n" -"<p>Of course, you can change this behavior by using the Control Center.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Ако не може да пристапите до насловната лента, сѐ уште може да <strong>" -"преместите прозорец</strong>\n" -"на екранот со држење на копчето Alt, кликање било каде во прозорецот\n" -"и влечење со глушецот.</p>" -"<br>\n" -"<p>Секако, ова однесување може да се промени во Контролниот центар.</p>\n" - -#: tips.cpp:474 -msgid "" -"<p> Want KDE's printing power in non-KDE apps? </p>\n" -"<p> Then use <strong>'kprinter'</strong> as \"print command\".\n" -"Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" -" StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...</p>\n" -"<p>See <a href=\"http://printing.kde.org/faq/tdeprint.phtml#out\">" -"printing.kde.org</a>\n" -"for more detailed hints...\n" -"</p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" -msgstr "" -"<p> Ги сакате ли печатачките моќи на KDE во апликации кои не се од KDE? </p>\n" -"<p> Тогаш користете го <strong>„kprinter“</strong> како „команда за печатење“.\n" -"Ова работи со Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" -" StarOffice, OpenOffice.org, која било апликација од GNOME како и многу " -"други...</p>\n" -"<p>Видете на <a href=\"http://printing.kde.org/faq/tdeprint.phtml#out\">" -"printing.kde.org</a> \n" -"за подетални информации...\n" -"</p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>Придонес на Kurt Pfeifle</em></p>\n" - -#: tips.cpp:488 -msgid "" -"<p>\n" -"You can <strong>resize a window</strong> on the screen by holding the Alt key,\n" -"right-clicking anywhere into the window and moving the mouse.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Може да ги менувате <strong>димензиите на прозорецот</strong> со\n" -"држење на Alt копчето, десен клик било каде во прозорецот и движење на " -"глушецот.</p>\n" - -#: tips.cpp:495 -msgid "" -"<p>\n" -"KDE's mail client (KMail) provides seamless <strong>PGP/GnuPG\n" -" integration</strong>\n" -"for encrypting and signing your email messages.</p>\n" -"<p>See <a href=\"help:/kmail/pgp.html\">the KMail Handbook</a> for\n" -"instructions on setting up encryption.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Клиентот за е-пошта во KDE (КПошта) овозможува транспарентна <strong>" -"интеграција со PGP/GnuPG</strong>\n" -"за криптирање и потпишување на вашите е-поштенски пораки.</p>\n" -"<p>Погледнете го <a href=\"help:/kmail/pgp.html\">Прирачникот за КПошта</a> за\n" -"инструкции за поставување на криптирањето.</p>\n" - -#: tips.cpp:505 -msgid "" -"<p>\n" -"You can find KDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n" -"Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n" -"Norway!</p>\n" -"<p>\n" -"To see where KDE developers can be found, take a look at <a " -"href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Луѓето што го развиваат KDE се од сите страни на светот: Германија, \n" -"Шведска, Франција, Канада, САД, Австралија, Намибија, Аргентина, \n" -"дури и од Норвешка!</p>\n" -"За да видите каде сѐ има развивачи на KDE,погледнете на <a " -"href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:515 -msgid "" -"<p>\n" -"KDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n" -"with title/track information.\n" -"</p>\n" -"<p>Full details of KsCD's functions are available in <a\n" -"href=\"help:/kscd\">the KsCD Handbook</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Плеерот на CD-а од KDE ѝ пристапува на Интернет-базата со податоци за CD freedb " -"за да ви\n" -"даде пристап до информации за наслови и песни.\n" -"</p>\n" -"<p>Сите детали за функциите на KsCD се достапни во <a\n" -"href=\"help:/kscd\">Прирачникот на KsCD</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:525 -msgid "" -"<p>\n" -"Some people open many terminal windows just to enter <em>one single</em>\n" -"command.</p>\n" -"<ul>\n" -"<li>Use <strong>Alt+F2</strong> for just firing up programs (Alt+F2 \"kword\") " -"or\n" -"<li>use Konsole sessions (\"New\" in toolbar) if you need text output.\n" -"</ul>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Некои луѓе отвораат многу терминалски прозорци само за да извршат \n" -"<em>една</em> команда.\n" -"<ul>\n" -"<li>Користете <strong>Alt-F2</strong> за извршување на програми (на пример, " -"Alt-F2 „kword“) \n" -"или\n" -"<li>користете сесии во Конзола („Нова“ во алатникот) ако ви треба текстуален " -"излез.\n" -"</ul>\n" - -#: tips.cpp:536 -msgid "" -"<p>\n" -"You can change the color of the window titlebars by clicking on the title bar " -"of the\n" -"color example in the <em>Appearance & Themes</em> module within the Control " -"Center.\n" -"</p>\n" -"<p>This works for all of the other available colors too.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Може да ја смените бојата на насловните ленти на прозорецот со\n" -"кликање на насловната лента во модулот за <em>Изглед и Чувство</em> " -"од Контролниот центар.\n" -"</p>\n" -"<p>Ова функционира и за сите останати бои.</p>\n" - -#: tips.cpp:545 -msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n" -"<p> Want to print from command line, without missing KDE's printing power?</p>\n" -"<p> Type <strong>'kprinter'</strong>. Up pops the\n" -"KDEPrint dialog. Select printer, print options and\n" -"print files (note that you may select <em>different</em>\n" -"files of <em>different</em> types for <em>one</em> print job...). </p>\n" -"<p>This works from Konsole, any x-Terminal, or \"Run Command\"\n" -"(called by pressing <em>Alt+F2</em>)</p>\n" -msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>Печатење од командна линија во KDE (I)</strong></p>" -"\n" -"<p> Сакате ли да печатите од командната линија, без да ви недостигаат " -"можностите на KDE за печатење?</p>\n" -"<p> Напишете <strong>„kprinter“</strong>. Се појавува\n" -"дијалогот на KDEPrint. Изберете печатач, опции за печатење и\n" -"датотеки за печатење (забележете дека може да изберете <em>различни</em>\n" -"датотеки од <em>различни</em> типови за <em>една</em> " -"печатарска задача...). </p>\n" -"<p>Ова работи од Конзола, кој било x-Terminal, или со „Изврши команда“\n" -"(се повикува со притискање на <em>Alt+F2</em>)</p>\n" - -#: tips.cpp:557 -msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n" -"<p>\n" -"You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n" -"<pre>\n" -"kprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n " -"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/kde3/flyer.ps\n" -"</pre>\n" -" This prints 3 different files (from different folders) to printer " -"\"infotec\".\n" -" </p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" -msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>Печатење од командна линија во KDE (II)</strong></p>" -"\n" -"<p>\n" -"Може да наведете датотеки за печатење и/или печатач од командната линија:\n" -"<pre> kprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n " -" ../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/kde3/flyer.ps\n" -"</pre>\n" -" Ова ќе испечати 3 различни датотеки (од различни папки) на печатачот " -"„infotec“.\n" -" </p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>Придонес на Kurt Pfeifle</em></p>\n" - -#: tips.cpp:575 -msgid "" -"<p>\n" -"The difference between window manager styles and old-fashioned themes is\n" -"that the former even reflect window titlebar color settings from the\n" -"Control Center and might implement different features.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Разликата меѓу стиловите на менаџерите на прозорци и старомодните теми\n" -"е тоа што првите можат да ги земат поставувањата за боите за насловната лента\n" -"од Контролниот центар и може да имплементираат различни можности.</p>\n" - -#: tips.cpp:583 -msgid "" -"<p>\n" -"The K in KDE does not stand for anything. It is the character that comes\n" -"before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n" -"because KDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Буквата K во KDE не значи ништо. Тоа е буквата што во латиницата\n" -"ѝ претходи на буквата L, првата буква од зборот Linux. Избрана е затоа што KDE\n" -"работи на различни верзии на UNIX (како и на FreeBSD).\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:592 -msgid "" -"<p>If you want to know when <b>the next release</b> of KDE is planned,\n" -"look for the release schedule on <a\n" -" href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. If you only\n" -"find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n" -"intensive development left before the next release.</p>" -"<br>\n" -"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" -msgstr "" -"<p>Ако сакате да дознаете кога е планирано <b>следното издание</b> на KDE,\n" -"погледајте го распоредот за изданија на <a\n" -" href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>" -". Ако пронајдете само\n" -"стари распореди за изданија, тогаш најверојатно ќе има неколку\n" -"недели или месеци на интензивен развој пред следното издание.</p>" -"<br>\n" -"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" - -#: tips.cpp:602 -msgid "" -"<p>\n" -"Under the <em>\"B II\"</em> window decoration, the title bars\n" -"automatically move by themselves so they are always visible. You can\n" -"edit your title bar decoration by right clicking on your title bar and\n" -"selecting \"Configure Window Behavior...\".</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Со декорацијата на прозорци <em>„B II“</em> , насловните ленти\n" -"самите автоматски се движат за постојано да бидат видливи. Може да\n" -"ги смените декорациите на насловната лента со десен клик на насловната\n" -"лента и избор на „Конфигурирај однесување на прозорец...“.</p>\n" - -#: tips.cpp:611 -msgid "" -"<p>If you do not like the default completion mode (e.g. in Konqueror), you\n" -"can right-click on the edit-widget and choose a different mode, e.g.\n" -"automatic or manual completion. Manual completion works in a similar\n" -"way to\n" -"completion in a UNIX shell. Use Ctrl+E to invoke it.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>Ако не го сакате основниот режим за довршување, како на пр. во Konqueror, " -"може\n" -"да кликнете со десното копче во полето за уредување и да изберете друг режим, " -"на пр.\n" -"автоматско или рачно довршување. Рачното довршување работи на сличен начин\n" -" како во UNIX школката. Користете Ctrl+E за да го повикате.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:621 -msgid "" -"<p>If you want another panel, to make more space for your applets and\n" -"buttons, press right mouse button on the panel to invoke the panel menu\n" -"and select \"Add to Panel->Panel->Panel\".</p>" -"<p>\n" -"(You can then put anything on the fresh panel, adjust its size and\n" -"so on.)</p>\n" -msgstr "" -"<p>Ако сакате друг панел за да направите повеќе место за вашите аплети и \n" -"копчиња, кликнете со десното копче од глушецот на панелот за да го повикате\n" -"менито и изберете „Додај на панел->Панел->Панел“.</p>" -"<p>\n" -"(Потоа на новиот панел може да ставите било што, да му ја смените големината " -"итн.)</p>\n" - -#: tips.cpp:630 -msgid "" -"<p>If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send it to\n" -"<a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>" -", and we will be happy to\n" -" include\n" -"it in the next release.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Ако сакате да придонесете со ваш „совет на денот“, испратете го на\n" -"<a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>, а ние со задоволство\n" -" ќе го вклучиме\n" -"во следното издание.</p>\n" - -#: tips.cpp:638 -msgid "" -"<p>\n" -"If you drag a file from Konqueror or from the desktop to Konsole, you\n" -"will have the choice between pasting the URL or entering that folder.</p>\n" -"<p>\n" -"Choose the one you want, so you do not have to write the entire path\n" -"in the terminal window.</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Gerard Delafond</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Ако повлечете датотека од Konqueror или од работната површина во Конзола, ќе\n" -"имате избор помеѓу вметнување на URL или влегување во таа папка.</p>\n" -"<p>\n" -"Направете го вашиот избор, за да не мора да ја пишувате целата патека\n" -"во прозорецот на терминалот.</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Придонес на Gerard Delafond</em></p>\n" - -#: tips.cpp:649 -msgid "" -"<p>\n" -"You can hide mixer devices in KMix by clicking on \"Hide\" in the\n" -"context menu that appears when you click with the right mouse button\n" -"on one of the sliders.\n" -"</p>\n" -"<p>Take a look at <a href=\"help:/kmix\">the KMix Handbook</a> for more\n" -"KMix tips and tricks.</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Stefan Schimanski</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Може да ги скриете уредите на миксетата во KMix со кликање на копчето „Скриј“ " -"во\n" -"контекстното мени кое се појавува кога ќе кликнете со десното копче на " -"глушецот\n" -"на некој од лизгачите.\n" -"</p>\n" -"<p>Погледнете го <a href=\"help:/kmix\">Прирачникот на KMix</a> за\n" -"повеќе совети и трикови за KMix.</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Придонес на Stefan Schimanski</em></p>\n" - -#: tips.cpp:661 -msgid "" -"<p>\n" -"You can add your own \"Web Shortcuts\" to Konqueror by selecting\n" -"Settings->Configure Konqueror->Web Shortcuts. Click \"New...\" and\n" -"complete the fields.\n" -"</p>\n" -"<p>For further instructions, and details about the advanced features\n" -"available with Web Shortcuts, see <a\n" -"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">the Konqueror Handbook</a>.</p>" -"\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl</em></p>" -"\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Може да додадете сопствени „Веб-кратенки“ на Konqueror со избирање на\n" -"Поставувања->Конфигурирај Konqueror->Веб-кратенки. Кликнете „Нова...“ и\n" -"пополнете ги полињата.\n" -"</p>\n" -"<p>За понатамошни инструкции и детали околу напредните можности достапни\n" -"со веб-кратенките, погледнете го <a\n" -"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">Прирачникот за Konqueror</a>" -".</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Придонес на Michael Lachmann и Thomas Diehl</em></p>\n" - -#: tips.cpp:674 -msgid "" -"<p>\n" -"Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n" -"files as well as user-dependent configuration files are saved. If you\n" -"work in a Konsole window, you can easily change to your home folder\n" -"by entering the <b>cd</b> command without any parameters.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Секој корисник на UNIX има таканаречена Домашна папка во која се чуваат\n" -"личните датотеки и корисничките датотеки за конфигурација. Ако\n" -"работите во Конзола, може многу лесно да се вратите во вашата домашна папка\n" -"со пишување на командата <b>cd</b> без параметри.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Придонес на Carsten Niehaus</em></p>\n" - -#: tips.cpp:685 -msgid "" -"<p>\n" -"You might wonder why there are very few (if any) files whose\n" -"names end in <code>.exe</code> or <code>.bat</code> on UNIX\n" -"systems. This is because filenames on UNIX do not need an\n" -"extension. Executable files in KDE are represented by the gear icon\n" -"in Konqueror. In the Konsole window, they are often colored red\n" -"(depending on your settings).\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Можеби се прашувате зошто во системите UNIX има многу малку (или воопшто нема)\n" -"датотеки чии имиња завршуваат со <code>.exe</code> или <code>.bat</code>.\n" -"Ова е вака бидејќи на имињата на датотеките во UNIX не им е потребна\n" -"наставка. Извршните датотеки во KDE се прикажани со иконата „запчаник“\n" -"во Konqueror. Во Конзола, тие се најчесто обоени со црвена боја\n" -"(во зависност од вашите поставувања).\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Придонес на Carsten Niehaus</em></p>\n" - -#: tips.cpp:698 -msgid "" -"<p>\n" -"If you want to make your desktop look more interesting, you can find\n" -"tons of themes, widget styles window decorations and more at <a " -"href=\"http://kde-look.org/\">kde-look.org</a>.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Ако сакате да ја направите вашата работна површина поинтересна, можете да " -"најдете\n" -"огромен број теми, стилови на графички контроли, декорации на прозорци и повеќе " -"на <a href=\"http://www.kde-look.org/\">www.kde-look.org</a>.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Придонес на Carsten Niehaus</em></p>\n" - -#: tips.cpp:707 -msgid "" -"<p>\n" -"Did you know that you can use the middle mouse button to paste\n" -"text? Try selecting some text with the left mouse button and click\n" -"elsewhere with the middle mouse button. The selected text will be\n" -"pasted at the click position. This even works between different programs.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Дали знаевте дека може да го користите средното копче на глушецот\n" -"за да вметнувате текст? Изберете некој текст со левото копче и кликнете\n" -"на друго место со средното копче на глушецот. Избраниот текст ќе биде\n" -"вметнат на позицијата на кликот. Ова работи и помеѓу различни програми.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Придонес на Carsten Niehaus</em></p>\n" - -#: tips.cpp:718 -msgid "" -"<p>\n" -"Want to print by using \"DragNDrop\"?\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Drag a file and drop it on the \"Files\" tab of an opened\n" -"<strong>kprinter</strong> dialog. </p>\n" -"<p>Then continue as you would normally: select a printer, job options, etc.\n" -"and click the \"Print\" button.\n" -"</p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Сакате ли да печатите со користење на „Повлечи и пушти“?\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Повлечете некоја датотека и пуштете ја на ливчето „Датотеки“ во отворен\n" -"дијалог на <strong>kprinter</strong>. </p>\n" -"<p>Потоа продолжете нормално: изберете печатач, поставете опции, итн.\n" -"и кликнете на копчето „Печати“.\n" -"</p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>Придонес на Kurt Pfeifle</em></p>\n" - -#: tips.cpp:734 -msgid "" -"<p>\n" -"If you need to calculate a distance on the screen, the program\n" -"<em>kruler</em> can be of great help.</p>\n" -"<p>\n" -"Furthermore, if you need to look closely at the ruler to count single\n" -"pixels, <em>kmag</em> may be very useful. (It is not part of the KDE base\n" -"installation but needs to be installed separately. It might already be\n" -"available on your distribution.) <em>kmag</em> works\n" -"just like <em>xmag</em>, with the difference that it magnifies on the fly.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jesper Pedersen</em></p>" -"<br>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Ако ви треба да пресметате растојание на екранот, програмата\n" -"<em>kruler</em> може да ви биде од голема помош.</p>\n" -"<p>\n" -"Понатаму, ако треба да гледате одблизу и да броите поединечни\n" -"пиксели, мошне корисен ќе ви биде <em>kmag</em>. (Не е дел од основната KDE\n" -"инсталација и треба да биде инсталиран посебно. Можеби е веќе\n" -"достапен во вашата дистрибуција.) <em>kmag</em> работи\n" -"исто како <em>xmag</em>, со разлика што зголемува во лет.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Придонес на Jesper Pedersen</em></p>" -"<br>\n" - -#: tips.cpp:749 -msgid "" -"<p>\n" -"Sound in KDE is coordinated by the <b>artsd</b> sound server. You can\n" -"configure the sound server from the Control Center by selecting\n" -"Sound & Multimedia->Sound Server.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>" -"<br>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Звукот во KDE е координиран од серверот за звук <b>artsd</b>" -". Истиот може да го\n" -"конфигурирате во Контролниот центар под\n" -"Звук и мултимедија->Сервер за звук.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Придонес на Jeff Tranter</em></p>" -"<br>\n" - -#: tips.cpp:759 -msgid "" -"<p>\n" -"You can associate sounds, pop up windows, and more with KDE events. This can be " -"configured\n" -"from the Control Center by selecting Sound & Multimedia->" -"System Notifications.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>" -"<br>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Може да придружите звуци на настаните во KDE. Ова може да се конфигурира\n" -"во Контролниот центар под Звук и мултимедија->Системски известувања.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Придонес на Jeff Tranter</em></p>" -"<br>\n" - -#: tips.cpp:768 -msgid "" -"<p>\n" -"Most non-KDE sound applications that do not know about the sound server can be\n" -"run using the <b>artsdsp</b> command. When the application is run, accesses to\n" -"the audio device will be redirected to the <b>artsd</b> sound server.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"The command format is:" -"<br>\n" -"<b>artsdsp</b> <em>application</em> <em>arguments</em> ...\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>" -"<br>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Повеќето звучни апликации кои не се од KDE и не знаат за звучниот сервер можат " -"да\n" -"бидат извршени со командата <b>artsdsp</b>. Кога апликацијата се извршува, " -"пристапувањата до\n" -"аудио уредот ќе бидат пренасочени кон серверот за звук <b>artsd</b>.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Формата на командата е:" -"<br>\n" -"<b>artsdsp</b> <em>aplikacija</em> <em>argumenti</em> ...\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Придонес Jeff Tranter</em></p>" -"<br>\n" - -#: tips.cpp:782 -msgid "" -"<p>\n" -"By holding down the <b>Shift</b> button while moving a container (button\n" -"or applet) on the Panel, the container can then be used to push forward\n" -"other containers.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Со држење на копчето <b>Shift</b> додека движите контејнер (копче\n" -"или аплет) на панелот, контејнерот може да се користи за да ги турне\n" -"напред другите контејнери.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:791 -msgid "" -"<p>\n" -"KDE's 'kioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" -"URLs in any KDE application. For example, you can enter a URL like\n" -"ftp://www.server.com/myfile in the Kate Open dialog, and Kate will\n" -"open the file and save changes back to the FTP server when you click\n" -"on 'Save.'\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"„kio-служителите“ на KDE не се само за Konqueror: може да користите\n" -"мрежни URL-а бо која било апликација на KDE. На пример, може да внесете\n" -"URL како ftp://www.server.com/myfile во дијалогот за отворање датотеки на Кате\n" -"и Кате ќе ја отвори датотеката и потоа ќе ги зачува промените назад на\n" -"FTP-серверот кога ќе кликнете на „Зачувај“\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:802 -msgid "" -"<p>\n" -"You can use Konqueror to access your files on any server that you have\n" -"ssh access to. Just enter fish://<em>username</em>@<em>hostname</em> in\n" -"Konqueror's location bar.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"In fact, all KDE applications support fish:// URLs - try entering one\n" -"in the Open dialog of Kate, for instance\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Може да го користите Konqueror за да пристапите на вашите датотеки на\n" -"кој било сервер до кој имате пристап преку ssh. Само внесете fish://<em>" -"korisnickoime</em>@<em>imeserver</em> во\n" -"лентата за локација во Konqueror.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"И не само тоа, сите KDE-апликации поддржуваат URL-а од типот fish:// - обидете " -"се, на пример, да внесете таква адреса во дијалогот Отворање на Кате.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:815 -msgid "" -"<p>\n" -"KMail, the KDE email client, has built-in support for several popular\n" -"spam filtering apps. To set up automatic spam filtering in KMail,\n" -"configure your favorite spam filter as you like it, then go to\n" -"Tools->Anti-spam wizard in KMail.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"For more information, look at <a\n" -"href=\"help:/kmail/the-anti-spam-wizard.html\">the KMail Handbook\n" -"Anti-Spam Wizard chapter</a>.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"КПошта, клиентот за електронска пошта на KDE, има вградена поддршка за\n" -"неколку популарни апликации за филтрирање на спам-пораки. За да го\n" -"поставите автоматското филтрирање на спам во КПошта, конфигурирајте го\n" -"вашиот омилен филтер за спам и потоа отидете во КПошта, во\n" -"Алатки->Волшебник за антиспам.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"За повеќе информации, погледнете го <a\n" -"href=\"help:/kmail/the-anti-spam-wizard.html\">Поглавјето за волшебникот за " -"антиспам во прирачникот на КПошта</a>.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:830 -msgid "" -"<p>\n" -"You can make a window go below other windows by middle-clicking on its " -"titlebar.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Може да направите прозорец да отиде под другите прозорци со кликање со средното " -"копче врз неговата насловна лента.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:837 -msgid "" -"<p>\n" -"KDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n" -"features. Just click on the question mark on the window titlebar, and\n" -"then click on the item you need help on. (In some themes, the button\n" -"is a lowercase \"i\" instead of a question mark).\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Апликациите на KDE нудат кратки помошни текстови „Што е ова?“ за\n" -"многуте карактеристики. Само кликнете на прашалникот на насловната лента и\n" -"потоа кликнете на елементот за кој ви е потребна помош. (Во некои теми\n" -"копчето е мала буква „i“ наместо прашалник).\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:847 -msgid "" -"<p>\n" -"KDE supports several different window focus modes: take a look in the\n" -"Control Center, under Desktop->Window Behavior. For example, if you\n" -"use the mouse a lot, you might prefer the \"Focus follows mouse\" setting.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"KDE поддржува повеќе различни режими за фокусирање прозорци: погледнете\n" -"во Контролниот центар, под Работна површина->Однесување на прозорци.\n" -"На пример ако го користите глушецот често, можеби ќе го претпочитате\n" -"режимот „Фокусирањето го следи глушецот“.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:856 -msgid "" -"<p>\n" -"Konqueror can continuously scroll webpages up or down: just press\n" -"Shift+Up Arrow or Shift+Down Arrow. Press the key combination again to\n" -"increase the speed, or any other key to stop the scrolling.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Konqueror може континуално да ги движи веб-страниците нагоре или надолу: само\n" -"притиснете Shift+Стрелка нагоре или Shift+Стрелка надолу. Притиснете ја\n" -"комбинацијата повторно за да ја зголемите брзината на движење или кое било\n" -"друго копче за да го застанете движењето.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:865 -msgid "" -"<p>You can use Konqueror's help:/ kioslave to have quick and easy\n" -"access to an application's handbook by typing <b>help:/</b>, directly\n" -"followed by the application name, in the Location bar. So, for example\n" -"to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.</p> \n" -msgstr "" -"<p>Може да го користите kio-служителот help:/ на Konqueror за брз\n" -"и едноставен пристап до прирачниците за апликациите така што ќе напишете\n" -"<b>help:/</b>, директно следено со името на апликацијата, во Лентата за\n" -"локација, Така, на пример, за да го видите прирачникот за kwrite\n" -"само напишете help:/kwrite.</p> \n" - -#: tips.cpp:873 -msgid "" -"<p>Thanks to the <a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">KSVG\n" -"project</a>, KDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n" -"(SVG) image filetypes. You can view these images in Konqueror and even\n" -"set an SVG image as a background for your desktop.</p>\n" -"<p>There is also a great bunch of <a\n" -"href=\"http://kdelook.org/index.php?xcontentmode=7\" title=\"kdelook\n" -"SVG\">SVG wallpapers</a> for your desktop background available at <a\n" -"href=\"http://kdelook.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Благодарение на <a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">Проектот\n" -"KSVG</a>, KDE сега има целосна поддршка за форматот на слики \n" -"Scalable Vector Graphics (SVG). Може да ги гледате овие слики во Konqueror\n" -"и дури и да поставите SVG-слика како подлога на вашата работна површина.</p>\n" -"<p>Исто така може да најдете голем број <a\n" -"href=\"http://kdelook.org/index.php?xcontentmode=7\" title=\"kdelook\n" -"SVG\">SVG-тапети</a> за вашата работна површина на <a\n" -"href=\"http://kdelook.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:885 -msgid "" -"<p>Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n" -"to a search engine without having to visit the website\n" -"first. For example, entering <b>gg:konqueror</b> in Location bar and\n" -"pressing Enter will search Google for items relating to Konqueror.</p>\n" -"<p>To see what further Web Shortcuts are available, and to make your\n" -"own, from Konqueror just select Settings->Configure Konqueror... which\n" -"will open the Settings dialog box, and then just click on the Web\n" -"Shortcuts icon.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Карактеристиката „Веб-кратенки“ на Konqueror Ви овозможува директно да " -"зададете прашање до машина за пребарување без да треба прво да ја посетите " -"веб-страницата.\n" -"На пример, внесувањето <b>gg:konqueror</b> во полето Локација и притискањето\n" -"Enter ќе пребара на Google за страници што се поврзани со Konqueror.</p>\n" -"<p>За да видите кои уште веб-кратенки се достапни и да направите Ваши " -"сопствени, во Konqueror изберете Поставувања->Конфигурирај Konqueror... што\n" -"ќе го отвори дијалогот Поставувања. Потоа кликнете на иконата Веб-кратенки.</p>" -"\n" - -#: tips.cpp:897 -msgid "" -"<p>KDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n" -"launch of KTTS (KDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n" -"strings of text into audible speech. </p>\n" -"<p>KTTS is constantly improving, and currently provides support to\n" -"speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n" -"pages in Konqueror, text in the KDE clipboard, as well as speech of\n" -"KDE notifications (KNotify).</p>\n" -"<p>To start the KTTS system, you can either select KTTS in the KDE\n" -"menu, or hit Alt+F2 to run a command and then type <b>kttsmgr</b>. For\n" -"more information on KTTS, check the <a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD\n" -"Handbook\">KTTSD Handbook</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>KDE секогаш се стреми да ја унапреди неговата пристапност и со\n" -"издавањето на KTTS (KDE Text-to-Speech, Текст-во-говор) сега ја имате и\n" -"можноста да претворате текст во слушлив говор. </p>\n" -"<p>KTTS постојано се унапредува и моментално има поддршка за изговарање\n" -"целосни или дел од обични текстуални датотеки (што може да се прегледуваат\n" -"во Kate), HTML-страници во Konqueror, текст на таблата со исечоци на KDE,\n" -"како и да ги изговори известувањата на KDE (KNotify).</p>\n" -"<p>За да го стартувате KTTS-системот, може или да го изберете KTTS во\n" -"менито на KDE или да притиснете Alt+F2 за да извршите наредба и потоа\n" -"да внесете <b>kttsmgr</b>. За повеќе информации за KTTS видете го <a " -"href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD\n" -"Handbook\">Прирачникот за KTTSD</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:912 -msgid "" -"<p>Though KDE is a very stable desktop environment, programs may\n" -"occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n" -"development version of a program, or a program made by a\n" -"third-party. In this case, you can forcibly kill the program if need\n" -"be.</p>\n" -"<p>Pressing <b>Ctrl+Alt+Esc</b> will bring up the skull-and-crossbones\n" -"cursor, and once you click on a window with it the program will be\n" -"automatically killed. Note, however, that this is an untidy way of\n" -"shutting down the program which may result in data being lost, and\n" -"some partner processes may still remain running. This should only be\n" -"used as a last resort.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Иако е KDE многу стабилна работна околина, понекогаш програмите може да\n" -"замрзнат или да паднат, особено ако работите со развојната верзија на\n" -"програмата или со програми направени од трети лица. Во тој случај, може\n" -"да ја прекинете програмата и на сила, ако е тоа потребно.</p>\n" -"<p>Притискањето на <b>Ctrl+Alt+Esc</b> ќе го смени покажувачот во „мртовечка " -"глава“ (череп и коски). Ако потоа кликнете на некој прозорец програмата ќе биде " -"прекината. Забележете дека ова не е регуларен начин за напуштање на програмата " -"и може да предизвика губење податоци, а исто така некои додатни процеси може да " -"продолжат да работат. Поради тоа, ваквиот начин треба да се користи ако ништо " -"друго не успее.</p>\n" - -#: tips.cpp:927 -msgid "" -"<p>KMail is KDE's email client, but did you know that you can\n" -"integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n" -"one roof? Kontact was made to be a Personal Information Management\n" -"suite, and it integrates all components under it seamlessly.</p>\n" -"<p>Other possible programs to integrate with Kontact include\n" -"KAddressBook (for handling Contacts), KNotes (for keeping notes),\n" -"KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n" -"comprehensive calender).</p>\n" -msgstr "" -"<p>КПошта е клиентот за електронска пошта на KDE, но дали знаевте\n" -"дека може да го интегрирате -- заедно со други програми -- во една\n" -"апликација? Контакт е направен да биде апликациски пакет за менаџмент\n" -"на лични информации (Personal Information Management)\n" -"кој транспарентно ги интегрира сите апликации.</p>\n" -"<p>Меѓу другите програми што може да се интегрираат спаѓаат и\n" -"КАдресар (за контакти), КБелешки (за фаќање прибелешки),\n" -"KNode (за најновите вести) и КОрганизатор (како детален роковник).</p>\n" - -#: tips.cpp:939 -msgid "" -"<p>You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n" -"here are a few you might not have known of: \n" -"<ul>" -"<li>Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-size,\n" -"or in Konqueror file manager to change icon size.</li>\n" -"<li>Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all KDE applications.</li>\n" -"<li>Mouse-Wheel over the taskbar in Kicker to quickly alternate between\n" -"different windows.</li>\n" -"<li>Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change\n" -"desktop.</li></ul></p>\n" -msgstr "" -"<p>Со тркалцето на глушецот може побрзо да правите голем број задачи.\n" -"Еве неколку кои за можеби и не сте знаеле: \n" -"<ul>" -"<li>Ctrl+Тркалце-глушец во веб-прелистувачот Konqueror за да ја смените " -"големината на фонтот \n" -"или во менаџерот на датотеки Konqueror за да ја смените големината на " -"иконите.</li>\n" -"<li>Shift+Тркалце-глушец за брзо движење во сите KDE-апликации.</li>\n" -"<li>Тркалце-глушец над лентата со програми во Kicker за брзо да се движите низ " -"различните прозорци.</li>\n" -"<li>Тркалце-глушец над Прегледувачот на раб. површини или Пејџерот\n" -"за да ја смените работната површина.</li></ul></p>\n" - -#: tips.cpp:952 -msgid "" -"<p>By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current\n" -"location.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Со притискање F4 во Konqueror може да отворите терминал на\n" -"тековната локација.</p>\n" - -#: tips.cpp:958 -msgid "" -"<p>Although KDE will automatically restore your KDE programs that were\n" -"left open after you logged out, you can specifically tell KDE to start\n" -"particular applications on start up; see the <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n" -"FAQ\">FAQ entry</a> for more information.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Иако KDE автоматски ќе ги активира Вашите KDE-програми што биле отворени при " -"одјавувањето, може да го конфигурирате KDE да стартува одредени\n" -"апликации при најавување. Погледнете во <a " -"href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n" -"FAQ\">ставките од ЧПП</a> за повеќе информации.</p>\n" - -#: tips.cpp:967 -msgid "" -"<p>You can integrate Kontact, KDE's Personal Information Management\n" -"suit, with Kopete, KDE's Instant Messenger client, so that you can\n" -"view contacts' online status, as well as respond to them easily from\n" -"KMail itself. For a step-by-step guide, check <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n" -"title=\"Integrated Messaging\">the KDE User Guide</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Може да го интегрирате Контакт, пакетот апликации за менаџмент\n" -"на лични информации, со Копете, клиентот на KDE за брзи пораки,\n" -"така што да може да го следите статусот на Вашите контакти, како и\n" -"лесно и едноставно да им праќате пораки преку КПошта. За водич\n" -"во чекори проверете го <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n" -"title=\"Integrated Messaging\">Прирачникот за корисници на KDE</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:977 -msgid "" -"<p>By entering <b>kmail --composer</b> in Konsole you can\n" -"have KMail only open up the composer window, so that you do not have to\n" -"open the entire email client when you only want to send an email to\n" -"someone.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Со внесување <b>kmail --composer</b> во Конзола може да наредите\n" -"KMail да го отвори само составувачот, за да не мора да ја отворате целата " -"апликација за е-пошта ако сакате сако да испратите е-порака.</p>\n" - -#: tips.cpp:985 -msgid "" -"<p>While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n" -"on paper or in a text file may be insecure and untidy, KWallet is an\n" -"application that can save and manage all of your passwords in strongly\n" -"encrypted files, and permit access to them with the use of one master\n" -"password.</p>\n" -"<p>KWallet can be accessed from kcontrol, KDE's Control Center; from\n" -"there, simply go to Security & Privacy->KDE Wallet. For more\n" -"information on KWallet and on how to use it, check <a\n" -"href=\"help:/kwallet\" title=\"kwallet\">the handbook</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Помнењето лозинки може да биде заморно, а нивното запишување на хартија\n" -"или во текстуална датотека може да биде небезбедно и неуредно. КПаричник е\n" -"апликација што може да ги чува и менаџира сите Ваши лозинки во силно\n" -"криптирани датотеки и да дозволи пристап до нив со користење на\n" -"една главна лозинка.</p>\n" -"<p>КПаричник е достапен од Контролниот центар на KDE, во „Безбедност и\n" -"приватност -> KDE Паричник“. За повеќе информации за КПаричник и неговото\n" -"користење, погледнете го <ahref=\"help:/kwallet\" title=\"kwallet\">" -"прирачникот</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:998 -msgid "" -"<p>By pressing the Middle Mouse-Button on the desktop you can get a\n" -"brief list of all the windows on each desktop. From here you can also\n" -" unclutter or cascade the windows.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Со кликнување на средното копче на глушецот на работната површина\n" -"може да добиете кратка листа на сите прозорци од сите површини. Од тука\n" -"може да ги распоредувате и подредувате прозорците.</p>\n" - -#: tips.cpp:1005 -msgid "" -"<p>Different virtual desktops can be customized individually, to a\n" -"certain extent. For example, you can specify a particular background\n" -"for a given desktop: Take a look in KDE's Control Center, under\n" -"Appearance & Themes->Background, or right-click on the desktop and\n" -"select Configure Desktop.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Различните виртуелни раб. површини може да бидат приспособувани\n" -"индивидуално, до некаде. На пример, може да зададете различна подлога за\n" -"одредена раб. површина. Погледнете во Контролниот центар на KDE, под\n" -"„Изглед и теми -> Подлога“ или кликнете со десното копче на површината и " -"изберете „Конфигурирај ја површината“.</p>\n" - -#: tips.cpp:1014 -msgid "" -"<p>While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n" -"this one step further if you choose to have a split view in order to\n" -"view two locations at the same time. To access this feature, in\n" -"Konqueror select Window->Split View, with either Top-Bottom or\n" -"Left/Right, depending upon your choice.</p>\n" -"<p>This setting will also only apply to a particular tab, rather than\n" -"all tabs you have, so you can choose to have the split view for only\n" -"some of the tabs where you might think it is useful.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Иако прелистувањето со ливчиња во Konqueror е многу корисно, може да\n" -"отидете еден чекор понатаму ако изберете поделен преглед за да може да\n" -"прегледувате две различни локации во исто време. За пристап на оваа\n" -"можност, во Konqueror изберете Прозорец->Подели го прозорецот, и тоа\n" -"горен/долен или лев/десен. во зависност од потребите.</p>\n" -"<p>Ова поставување се однесува само на одредено ливче, наместо на сите\n" -"отворени ливчиња, така што може да имате поделен преглед само за некои\n" -"од ливчињата каде што може да биде корисен.</p>\n" - -#: tips.cpp:1026 -msgid "" -"<p>\n" -"You can let KDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Open the Control Center, select Peripherals->Keyboard and make your\n" -" choice.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<hr>" -"<br>" -"<br>\n" -"<i>This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take you " -"back to\n" -" the first tip.</i>\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Може да го направите KDE да го вклучува или исклучува <b>NumLock</b> " -"при стартување.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Отворете го Контролниот центар, изберете Периферни уреди->" -"Тастатура и изберете соодветно.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<hr>" -"<br>" -"<br>\n" -"<i>Ова е последниот совет во базата со совети. Кликањето на „Следен“\n" -"ќе ве врати назад на првиот совет.</i>\n" -"</p>\n" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kwin.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kwin.po deleted file mode 100644 index 78aebefe2a6..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kwin.po +++ /dev/null @@ -1,747 +0,0 @@ -# translation of twin.po to Macedonian -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003. -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006. -# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: twin\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-10 01:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:55+0200\n" -"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: activation.cpp:695 -msgid "Window '%1' demands attention." -msgstr "Прозорецот „%1“ бара внимание." - -#: twinbindings.cpp:18 -msgid "System" -msgstr "Систем" - -#: twinbindings.cpp:20 -msgid "Navigation" -msgstr "Навигација" - -#: twinbindings.cpp:21 -msgid "Walk Through Windows" -msgstr "Движи се низ прозорци" - -#: twinbindings.cpp:22 -msgid "Walk Through Windows (Reverse)" -msgstr "Движи се низ прозорци (обратно)" - -#: twinbindings.cpp:23 -msgid "Walk Through Desktops" -msgstr "Движи се низ површини" - -#: twinbindings.cpp:24 -msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" -msgstr "Движи се низ површини (обратно)" - -#: twinbindings.cpp:25 -msgid "Walk Through Desktop List" -msgstr "Движи се низ листа на површини" - -#: twinbindings.cpp:26 -msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" -msgstr "Движи се низ листа на површини (обратно)" - -#: twinbindings.cpp:28 -msgid "Windows" -msgstr "Прозорци" - -#: twinbindings.cpp:29 -msgid "Window Operations Menu" -msgstr "Мени со операции за прозорците" - -#: twinbindings.cpp:30 -msgid "Close Window" -msgstr "Затвори прозорец" - -#: twinbindings.cpp:32 -msgid "Maximize Window" -msgstr "Рашири прозорец" - -#: twinbindings.cpp:34 -msgid "Maximize Window Vertically" -msgstr "Рашири прозорец вертикално" - -#: twinbindings.cpp:36 -msgid "Maximize Window Horizontally" -msgstr "Рашири прозорец хоризонтално" - -#: twinbindings.cpp:38 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Спушти прозорец" - -#: twinbindings.cpp:40 -msgid "Shade Window" -msgstr "Засенчи прозорец" - -#: twinbindings.cpp:42 -msgid "Move Window" -msgstr "Премести прозорец" - -#: twinbindings.cpp:44 -msgid "Resize Window" -msgstr "Смени големина на прозорец" - -#: twinbindings.cpp:46 -msgid "Raise Window" -msgstr "Подигни прозорец" - -#: twinbindings.cpp:48 -msgid "Lower Window" -msgstr "Снижи прозорец" - -#: twinbindings.cpp:50 -msgid "Toggle Window Raise/Lower" -msgstr "Смени подигање/снижување на прозорец" - -#: twinbindings.cpp:51 -msgid "Make Window Fullscreen" -msgstr "Рашири прозорец преку цел екран" - -#: twinbindings.cpp:53 -msgid "Hide Window Border" -msgstr "Сокриј го работ на прозорецот" - -#: twinbindings.cpp:55 -msgid "Keep Window Above Others" -msgstr "Задржи го прозорецот над другите" - -#: twinbindings.cpp:57 -msgid "Keep Window Below Others" -msgstr "Задржи го прозорецот под другите" - -#: twinbindings.cpp:59 -msgid "Activate Window Demanding Attention" -msgstr "Активирај го прозорецот кој бара внимание" - -#: twinbindings.cpp:60 -msgid "Setup Window Shortcut" -msgstr "Постави кратенка за прозорец" - -#: twinbindings.cpp:61 -msgid "Pack Window to the Right" -msgstr "Спакувај прозорец кон десно" - -#: twinbindings.cpp:63 -msgid "Pack Window to the Left" -msgstr "Спакувај прозорец кон лево" - -#: twinbindings.cpp:65 -msgid "Pack Window Up" -msgstr "Спакувај прозорец нагоре" - -#: twinbindings.cpp:67 -msgid "Pack Window Down" -msgstr "Спакувај прозорец надолу" - -#: twinbindings.cpp:69 -msgid "Pack Grow Window Horizontally" -msgstr "Спакувај растечки прозорец хоризонтално" - -#: twinbindings.cpp:71 -msgid "Pack Grow Window Vertically" -msgstr "Спакувај растечки прозорец вертикално" - -#: twinbindings.cpp:73 -msgid "Pack Shrink Window Horizontally" -msgstr "Спакувај намалувачки прозорец хоризонтално" - -#: twinbindings.cpp:75 -msgid "Pack Shrink Window Vertically" -msgstr "Спакувај намалувачки прозорец вертикално" - -#: twinbindings.cpp:78 -msgid "Window & Desktop" -msgstr "Прозорец и површина" - -#: twinbindings.cpp:79 -msgid "Keep Window on All Desktops" -msgstr "Задржи го прозорецот на сите површини" - -#: twinbindings.cpp:81 -msgid "Window to Desktop 1" -msgstr "Прозорец кон површина 1" - -#: twinbindings.cpp:82 -msgid "Window to Desktop 2" -msgstr "Прозорец кон површина 2" - -#: twinbindings.cpp:83 -msgid "Window to Desktop 3" -msgstr "Прозорец кон површина 3" - -#: twinbindings.cpp:84 -msgid "Window to Desktop 4" -msgstr "Прозорец кон површина 4" - -#: twinbindings.cpp:85 -msgid "Window to Desktop 5" -msgstr "Прозорец кон површина 5" - -#: twinbindings.cpp:86 -msgid "Window to Desktop 6" -msgstr "Прозорец кон површина 6" - -#: twinbindings.cpp:87 -msgid "Window to Desktop 7" -msgstr "Прозорец кон површина 7" - -#: twinbindings.cpp:88 -msgid "Window to Desktop 8" -msgstr "Прозорец кон површина 8" - -#: twinbindings.cpp:89 -msgid "Window to Desktop 9" -msgstr "Прозорец кон површина 9" - -#: twinbindings.cpp:90 -msgid "Window to Desktop 10" -msgstr "Прозорец кон површина 10" - -#: twinbindings.cpp:91 -msgid "Window to Desktop 11" -msgstr "Прозорец кон површина 11" - -#: twinbindings.cpp:92 -msgid "Window to Desktop 12" -msgstr "Прозорец кон површина 12" - -#: twinbindings.cpp:93 -msgid "Window to Desktop 13" -msgstr "Прозорец кон површина 13" - -#: twinbindings.cpp:94 -msgid "Window to Desktop 14" -msgstr "Прозорец кон површина 14" - -#: twinbindings.cpp:95 -msgid "Window to Desktop 15" -msgstr "Прозорец кон површина 15" - -#: twinbindings.cpp:96 -msgid "Window to Desktop 16" -msgstr "Прозорец кон површина 16" - -#: twinbindings.cpp:97 -msgid "Window to Desktop 17" -msgstr "Прозорец кон површина 17" - -#: twinbindings.cpp:98 -msgid "Window to Desktop 18" -msgstr "Прозорец кон површина 18" - -#: twinbindings.cpp:99 -msgid "Window to Desktop 19" -msgstr "Прозорец кон површина 19" - -#: twinbindings.cpp:100 -msgid "Window to Desktop 20" -msgstr "Прозорец кон површина 20" - -#: twinbindings.cpp:101 -msgid "Window to Next Desktop" -msgstr "Прозорец кон следната површина" - -#: twinbindings.cpp:102 -msgid "Window to Previous Desktop" -msgstr "Прозорец кон претходната површина" - -#: twinbindings.cpp:103 -msgid "Window One Desktop to the Right" -msgstr "Прозорец една површина надесно" - -#: twinbindings.cpp:104 -msgid "Window One Desktop to the Left" -msgstr "Прозорец една површина налево" - -#: twinbindings.cpp:105 -msgid "Window One Desktop Up" -msgstr "Прозорец една површина нагоре" - -#: twinbindings.cpp:106 -msgid "Window One Desktop Down" -msgstr "Прозорец една површина надолу" - -#: twinbindings.cpp:108 -msgid "Desktop Switching" -msgstr "Менување површини" - -#: twinbindings.cpp:109 -msgid "Switch to Desktop 1" -msgstr "Префрли се на површина 1" - -#: twinbindings.cpp:110 -msgid "Switch to Desktop 2" -msgstr "Префрли се на површина 2" - -#: twinbindings.cpp:111 -msgid "Switch to Desktop 3" -msgstr "Префрли се на површина 3" - -#: twinbindings.cpp:112 -msgid "Switch to Desktop 4" -msgstr "Префрли се на површина 4" - -#: twinbindings.cpp:113 -msgid "Switch to Desktop 5" -msgstr "Префрли се на површина 5" - -#: twinbindings.cpp:114 -msgid "Switch to Desktop 6" -msgstr "Префрли се на површина 6" - -#: twinbindings.cpp:115 -msgid "Switch to Desktop 7" -msgstr "Префрли се на површина 7" - -#: twinbindings.cpp:116 -msgid "Switch to Desktop 8" -msgstr "Префрли се на површина 8" - -#: twinbindings.cpp:117 -msgid "Switch to Desktop 9" -msgstr "Префрли се на површина 9" - -#: twinbindings.cpp:118 -msgid "Switch to Desktop 10" -msgstr "Префрли се на површина 10" - -#: twinbindings.cpp:119 -msgid "Switch to Desktop 11" -msgstr "Префрли се на површина 11" - -#: twinbindings.cpp:120 -msgid "Switch to Desktop 12" -msgstr "Префрли се на површина 12" - -#: twinbindings.cpp:121 -msgid "Switch to Desktop 13" -msgstr "Префрли се на површина 13" - -#: twinbindings.cpp:122 -msgid "Switch to Desktop 14" -msgstr "Префрли се на површина 14" - -#: twinbindings.cpp:123 -msgid "Switch to Desktop 15" -msgstr "Префрли се на површина 15" - -#: twinbindings.cpp:124 -msgid "Switch to Desktop 16" -msgstr "Префрли се на површина 16" - -#: twinbindings.cpp:125 -msgid "Switch to Desktop 17" -msgstr "Префрли се на површина 17" - -#: twinbindings.cpp:126 -msgid "Switch to Desktop 18" -msgstr "Префрли се на површина 18" - -#: twinbindings.cpp:127 -msgid "Switch to Desktop 19" -msgstr "Префрли се на површина 19" - -#: twinbindings.cpp:128 -msgid "Switch to Desktop 20" -msgstr "Префрли се на површина 20" - -#: twinbindings.cpp:129 -msgid "Switch to Next Desktop" -msgstr "Префрли се на следната површина" - -#: twinbindings.cpp:130 -msgid "Switch to Previous Desktop" -msgstr "Префрли се на претходната површина" - -#: twinbindings.cpp:131 -msgid "Switch One Desktop to the Right" -msgstr "Префрли се една површина надесно" - -#: twinbindings.cpp:132 -msgid "Switch One Desktop to the Left" -msgstr "Префрли се една површина налево" - -#: twinbindings.cpp:133 -msgid "Switch One Desktop Up" -msgstr "Префрли се една површина нагоре" - -#: twinbindings.cpp:134 -msgid "Switch One Desktop Down" -msgstr "Префрли се една површина надолу" - -#: twinbindings.cpp:137 -msgid "Mouse Emulation" -msgstr "Емулација на глушец" - -#: twinbindings.cpp:138 -msgid "Kill Window" -msgstr "Уништи прозорец" - -#: twinbindings.cpp:139 -msgid "Window Screenshot" -msgstr "Снимка на прозорецот" - -#: twinbindings.cpp:140 -msgid "Desktop Screenshot" -msgstr "Снимка на површината" - -#: twinbindings.cpp:145 -msgid "Block Global Shortcuts" -msgstr "Блокирај глобални кратенки" - -#: main.cpp:65 -msgid "" -"twin: it looks like there's already a window manager running. twin not " -"started.\n" -msgstr "" -"twin: Изгледа дека веќе има вклучено менаџер на прозорци. twin нема да се " -"стартува.\n" - -#: main.cpp:80 -msgid "twin: failure during initialization; aborting" -msgstr "twin: неуспех при иницијализација; прекинувам" - -#: main.cpp:101 -msgid "" -"twin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using " -"--replace)\n" -msgstr "" -"twin: неможам да присвојам избор на менаџер, работи ли некој друг менаџер на " -"прозорци? (обидете се со опцијата --replace)\n" - -#: main.cpp:182 -msgid "KDE window manager" -msgstr "Менаџер на прозорци од KDE" - -#: main.cpp:186 -msgid "Disable configuration options" -msgstr "Оневозможи опции за конфигурација" - -#: main.cpp:187 -msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager" -msgstr "Замени го веќе пуштениот ICCCM2.0-согласниот менаџер на прозорци" - -#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:263 -msgid "KWin" -msgstr "KWin" - -#: main.cpp:265 -msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers" -msgstr "(c) 1999-2005, развивачите на KDE" - -#: main.cpp:269 -msgid "Maintainer" -msgstr "Одржувач" - -#: plugins.cpp:32 -msgid "KWin: " -msgstr "KWin: " - -#: plugins.cpp:33 -msgid "" -"\n" -"KWin will now exit..." -msgstr "" -"\n" -"KWin сега ќе излезе..." - -#: tabbox.cpp:55 -msgid "*** No Windows ***" -msgstr "*** Нема прозорци ***" - -#: useractions.cpp:62 -msgid "Keep &Above Others" -msgstr "Задржи &над другите" - -#: useractions.cpp:64 -msgid "Keep &Below Others" -msgstr "Задржи &под другите" - -#: useractions.cpp:66 -msgid "&Fullscreen" -msgstr "Преку цел &екран" - -#: useractions.cpp:67 -msgid "&No Border" -msgstr "&Без раб" - -#: useractions.cpp:69 -msgid "Window &Shortcut..." -msgstr "&Кратенка за прозорецот..." - -#: useractions.cpp:70 -msgid "&Special Window Settings..." -msgstr "&Специјални поставувања за прозорец..." - -#: useractions.cpp:71 -msgid "&Special Application Settings..." -msgstr "&Специјални поставувања за апликација..." - -#: useractions.cpp:73 -msgid "Ad&vanced" -msgstr "&Напредни" - -#: useractions.cpp:80 -msgid "Reset opacity to default value" -msgstr "Ресетирај непроѕирност на стд. вредност" - -#: useractions.cpp:82 -msgid "Slide this to set the window's opacity" -msgstr "Движете го ова за да ја поставите непроѕирноста на прозорецот" - -#: useractions.cpp:89 -msgid "&Opacity" -msgstr "Непр&овидност" - -#: useractions.cpp:92 -msgid "&Move" -msgstr "&Премести" - -#: useractions.cpp:93 -msgid "Re&size" -msgstr "Смени &големина" - -#: useractions.cpp:94 -msgid "Mi&nimize" -msgstr "&Спушти" - -#: useractions.cpp:95 -msgid "Ma&ximize" -msgstr "&Рашири" - -#: useractions.cpp:96 -msgid "Sh&ade" -msgstr "З&асенчи" - -#: useractions.cpp:103 -msgid "Configur&e Window Behavior..." -msgstr "&Конфигурирај однесување..." - -#: useractions.cpp:198 -msgid "To &Desktop" -msgstr "К&он површина" - -#: useractions.cpp:211 -msgid "&All Desktops" -msgstr "&Сите површини" - -#: workspace.cpp:1017 workspace.cpp:1037 -#, c-format -msgid "Desktop %1" -msgstr "Површина %1" - -#: workspace.cpp:2397 -msgid "" -"You have selected to show a window without its border.\n" -"Without the border, you will not be able to enable the border again using the " -"mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard " -"shortcut." -msgstr "" -"Избравте да покажете прозорец без неговиот раб.\n" -"Без работ, нема да можете повторно да го овозможите работ користејќи " -"гоглушецот: наместо тоа искористете го менито со операции за прозорците, кое се " -"активира со кратенката на тастатурата %1." - -#: workspace.cpp:2409 -msgid "" -"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n" -"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode " -"off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window " -"operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut." -msgstr "" -"Избравте да покажете прозорец преку целиот екран.\n" -"Ако самата апликација нема опција да го исклучи режимот преку цел екран нема да " -"можете да го исклучите режимот користејќи го глушецот: наместо тоа искористете " -"го менито со операции за прозорците, кое се активира со кратенката на " -"тастатурата %1." - -#: workspace.cpp:2446 workspace.cpp:2528 -msgid "" -"The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in " -"a $PATH directory." -msgstr "" -"„Composite Manager“ не можеше да биде стартуван.\\nОсигурете се дека го имате " -"„kompmgr“ во патека што се наоѓа во $PATH." - -#: workspace.cpp:2506 -msgid "" -"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore disabled " -"for this session." -msgstr "" -"„Composite Manager“ падна двапати во рок од една минута и поради тоа ќе биде " -"исклучен за оваа сесија." - -#: workspace.cpp:2507 workspace.cpp:2529 workspace.cpp:2567 -msgid "Composite Manager Failure" -msgstr "Пад на „Composite Manager“" - -#: workspace.cpp:2546 -msgid "" -"<qt><b>kompmgr failed to open the display</b>" -"<br>There is probably an invalid display entry in your ~/.xcompmgrrc.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>kompmgr не успеа да го отвори екранот</b>" -"<br>Веројатно има невалидна ставка за екран во Вашиот ~/.xcompmgrrc.</qt>" - -#: workspace.cpp:2548 -msgid "" -"<qt><b>kompmgr cannot find the Xrender extension</b>" -"<br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg." -"<br>Get XOrg ≥ 6.8 from www.freedesktop.org." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>kompmgr не може да ја најде екстензијата Xrender</b>" -"<br>Вие користите застарена или онеспособена верзија на XOrg." -"<br>Земете XOrg ≥ 6.8 од www.freedesktop.org." -"<br></qt>" - -#: workspace.cpp:2550 -msgid "" -"<qt><b>Composite extension not found</b>" -"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work." -"<br>Additionally, you need to add a new section to your X config file:" -"<br><i>Section \"Extensions\"" -"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" -"<br>EndSection</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Екстензијата „Composite“ не е пронајдена</b>" -"<br><i>Мора</i> да користите XOrg ≥ 6.8 за да работат проѕирноста и сенките." -"<br>Освен тоа, треба да додадете нова секција во Вашата конфиг. датотека за X:" -"<br><i>Section \"Extensions\"" -"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" -"<br>EndSection</i></qt>" - -#: workspace.cpp:2555 -msgid "" -"<qt><b>Damage extension not found</b>" -"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Екстензијата „Damage“ не е пронајдена</b>" -"<br><i>Мора</i> да користите XOrg ≥ 6.8 за да работат проѕирноста и " -"сенките.</qt>" - -#: workspace.cpp:2557 -msgid "" -"<qt><b>XFixes extension not found</b>" -"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Екстензијата „XFixes“ не е пронајдена</b>" -"<br><i>Мора</i> да користите XOrg ≥ 6.8 за да работат проѕирноста и " -"сенките.</qt>" - -#: killer/killer.cpp:50 -msgid "KWin helper utility" -msgstr "Помошна алатка на KWin" - -#: killer/killer.cpp:67 -msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." -msgstr "Оваа помошна алатка не би требало да се повикува директно." - -#: killer/killer.cpp:71 -msgid "" -"<qt>Window with title \"<b>%2</b>\" is not responding. This window belongs to " -"application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4)." -"<p>Do you wish to terminate this application? (All unsaved data in this " -"application will be lost.)</qt>" -msgstr "" -"<qt>Прозорецот со наслов „<b>%2</b>“ не враќа одговор. Овој прозорец припаѓа на " -"апликацијата <b>%1</b> (PID=%3, име на компјутер=%4)." -"<p>Дали сакате да ја прекинете оваа апликација? (Сите неснимени податоци во " -"оваа апликација ќе бидат изгубени.)</qt>" - -#: killer/killer.cpp:76 -msgid "Terminate" -msgstr "Прекини" - -#: killer/killer.cpp:76 -msgid "Keep Running" -msgstr "Остави да работи" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:265 -msgid "" -"_: %1 is the name of window decoration style\n" -"<center><b>%1 preview</b></center>" -msgstr "<center><b>Преглед на %1</b></center>" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:329 -msgid "Menu" -msgstr "Мени" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:529 -msgid "Not on all desktops" -msgstr "Не на сите површини" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:530 -msgid "On all desktops" -msgstr "На сите површини" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:364 -msgid "Minimize" -msgstr "Спушти" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:376 lib/kcommondecoration.cpp:516 -msgid "Maximize" -msgstr "Рашири" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 -msgid "Do not keep above others" -msgstr "Не задржувај над другите" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 -#: lib/kcommondecoration.cpp:596 -msgid "Keep above others" -msgstr "Задржи над другите" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:589 -msgid "Do not keep below others" -msgstr "Не задржувај под другите" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:579 -#: lib/kcommondecoration.cpp:589 -msgid "Keep below others" -msgstr "Задржи под другите" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:541 -msgid "Unshade" -msgstr "Отсенчи" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:542 -msgid "Shade" -msgstr "Засенчи" - -#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:120 -msgid "No window decoration plugin library was found." -msgstr "Не е пронајдена библиотека со приклучоци за декорации на прозорците." - -#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:145 -msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." -msgstr "Стандардниот приклучок за декорации е оштетен и не можеше да се вчита." - -#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159 -msgid "The library %1 is not a KWin plugin." -msgstr "Библиотеката %1 не е KWin приклучок." diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kwin_clients.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kwin_clients.po deleted file mode 100644 index c851a84aba2..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kwin_clients.po +++ /dev/null @@ -1,390 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# translation of twin_clients.po to Macedonian -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: twin_clients\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-16 12:13+0100\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40 -msgid "Draw window frames using &titlebar colors" -msgstr "Нацртај ги рамките на прозорците со боите на насловна&та линија" - -#: b2/config/config.cpp:43 -msgid "" -"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " -"otherwise, they are drawn using normal border colors." -msgstr "" -"Кога е избрано, границите на прозорецот се цртаат со боите на насловната лента; " -"инаку се цртаат користејќи нормални бои за граница." - -#: b2/config/config.cpp:49 -msgid "Draw &resize handle" -msgstr "Нацртај &рачка за менување големина" - -#: b2/config/config.cpp:51 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right " -"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." -msgstr "" -"Кога е избрано, декорациите се цртаат со „рачка“ во долниот десен агол на " -"прозорците; инаку нема нацртана рачка." - -#: b2/config/config.cpp:56 -msgid "Actions Settings" -msgstr "Поставувања за дејства" - -#: b2/config/config.cpp:58 -msgid "Double click on menu button:" -msgstr "Двоен клик на копчето за мени:" - -#: b2/config/config.cpp:60 -msgid "Do Nothing" -msgstr "Не прави ништо" - -#: b2/config/config.cpp:61 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Спушти го прозорецот" - -#: b2/config/config.cpp:62 -msgid "Shade Window" -msgstr "Засенчи го прозорецот" - -#: b2/config/config.cpp:63 -msgid "Close Window" -msgstr "Затвори го прозорецот" - -#: b2/config/config.cpp:66 -msgid "" -"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to " -"none if in doubt." -msgstr "" -"Може да се придружи дејство на двојниот клик на копчето за мени. Ако се " -"двоумите, оставете го на ништо." - -#: b2/b2client.cpp:346 keramik/keramik.cpp:1036 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 -msgid "Menu" -msgstr "Мени" - -#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 -#: keramik/keramik.cpp:1431 -msgid "Not on all desktops" -msgstr "Не на сите површини" - -#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 -#: keramik/keramik.cpp:1431 -msgid "On all desktops" -msgstr "На сите површини" - -#: b2/b2client.cpp:349 keramik/keramik.cpp:1066 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 -msgid "Minimize" -msgstr "Спушти" - -#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:826 keramik/keramik.cpp:1075 -#: keramik/keramik.cpp:1419 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 -msgid "Maximize" -msgstr "Рашири" - -#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 -#: keramik/keramik.cpp:1442 -msgid "Unshade" -msgstr "Отсенчи" - -#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 -#: keramik/keramik.cpp:1442 -msgid "Shade" -msgstr "Засенчи" - -#: b2/b2client.cpp:352 -msgid "Resize" -msgstr "Смени големина" - -#: b2/b2client.cpp:390 -msgid "<b><center>B II preview</center></b>" -msgstr "<b><center>Преглед на B II</center></b>" - -#: web/Web.cpp:53 -msgid "Web" -msgstr "Веб" - -#: default/config/config.cpp:40 -msgid "Draw titlebar &stipple effect" -msgstr "Нацртај точкест ефект на на&словната линија" - -#: default/config/config.cpp:42 -msgid "" -"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; " -"otherwise, they are drawn without the stipple." -msgstr "" -"Кога е избрано, активните насловни линии се цртаат со точкест ефект; инаку се " -"цртаат без точките." - -#: default/config/config.cpp:46 -msgid "Draw g&rab bar below windows" -msgstr "Нацртај &лента за фаќање под прозорците" - -#: default/config/config.cpp:48 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; " -"otherwise, no grab bar is drawn." -msgstr "" -"Кога е избрано, декорациите се цртаат со „лента за фаќање“ под прозорците; " -"Инаку, не се црта лента за фаќање." - -#: default/config/config.cpp:54 -msgid "Draw &gradients" -msgstr "Цртај &градиенти" - -#: default/config/config.cpp:56 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; " -"otherwise, no gradients are drawn." -msgstr "" -"Кога е избрано, декорациите се цртаат со градиенти за високобојни екрани; инаку " -"не се цртаат градиенти." - -#: default/kdedefault.cpp:746 -msgid "KDE2" -msgstr "KDE2" - -#: keramik/keramik.cpp:964 -msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>" -msgstr "<center><b>Преглед на Керамик</b></center>" - -#: keramik/keramik.cpp:1093 -msgid "Keep Above Others" -msgstr "Задржи над другите" - -#: keramik/keramik.cpp:1102 -msgid "Keep Below Others" -msgstr "Задржи под другите" - -#: redmond/redmond.cpp:353 -msgid "Redmond" -msgstr "Редмонд" - -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260 -msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>" -msgstr "<center><b>KWMTheme</b></center>" - -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 -msgid "Sticky" -msgstr "Лепливо" - -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 -msgid "Unsticky" -msgstr "Нелепливо" - -#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12 -msgid "Installs a KWM theme" -msgstr "Инсталира тема KWM" - -#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16 -msgid "Path to a theme config file" -msgstr "Патека до конфиг. датотека за тема" - -#: laptop/laptopclient.cpp:353 -msgid "Laptop" -msgstr "Лаптоп" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Keramik" -msgstr "Керамик" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Display the window &icon in the caption bubble" -msgstr "Прикажи ја &иконата на прозорецот во насловното балонче" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " -"bubble next to the titlebar text." -msgstr "" -"Изберете на оваа опција ако сакате иконата на прозорецот да биде прикажана до " -"текстот на насловот во насловното балонче." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" -msgstr "Нацртај &мали насловни балончиња на активните прозорци" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " -"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops " -"or low resolution displays where you want maximize the amount of space " -"available to the window contents." -msgstr "" -"Изберете ја оваа опција ако сакате насловното балонче да има иста големина на " -"активните прозорци како што е на неактивните. Оваа опција е корисна на лаптопи " -"или на екрани со ниска резолуција каде што сакате максимално да го искористите " -"просторот за содржината на прозорците." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Draw g&rab bars below windows" -msgstr "Нацртај &ленти за фаќање под прозорците" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this " -"option is not selected only a thin border will be drawn in its place." -msgstr "" -"Изберете ја оваа опција ако сакате да биде нацртана лента за фаќање под " -"прозорците. Кога оваа опција не е избрана ќе биде нацртан само тенок раб." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 63 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Use shadowed &text" -msgstr "Користи осенчен &текст" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 66 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow " -"behind it." -msgstr "" -"Обележете ја оваа опција ако сакате текстот на насловот да има 3D изглед со " -"сенка зад него." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Config Dialog" -msgstr "Дијалог за конфигурација" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Title &Alignment" -msgstr "Порамнување на н&аслов" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Colored window border" -msgstr "Обоен раб на прозорец" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. " -"Otherwise it will be painted in the background color." -msgstr "" -"Изберете ја оваа опција ако рабовите на прозореците треба да се цртаат со боите " -"на насловната лента. Инаку се цртаат користејќи ја бојата за подлога." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Animate buttons" -msgstr "Анимирај копчиња" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " -"hovers over them and fade out again when it moves away." -msgstr "" -"Изберете ја оваа опција ако сакате копчињата да се појавуваат кога покажувачот " -"на глушецот ќе лебди над нив и пак да исчезнуваат кога покажувачот ќе се тргне." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Close windows by double clicking the menu button" -msgstr "Затворај ги прозорците со двојно кликање на копчето за мени" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want windows to be closed when you double click the " -"menu button, similar to Microsoft Windows." -msgstr "" -"Изберете ја оваа опција ако сакате прозорците да се затвораат кога ќе кликнете " -"двапати на копчето за мени, слично како во Microsoft Windows." - -#: quartz/config/config.cpp:42 -msgid "" -"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " -"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." -msgstr "" -"Кога е избрано, границите на декорациите на прозорците се нацртани со боите на " -"насловната лента; инаку тие се цртаат со нормалните бои за граница." - -#: quartz/config/config.cpp:45 -msgid "Quartz &extra slim" -msgstr "Кварц &екстра-тенко" - -#: quartz/config/config.cpp:47 -msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." -msgstr "Декорации на прозорците за Кварц со екстра-тенка насловна лента." - -#: quartz/quartz.cpp:513 -msgid "Quartz" -msgstr "Кварц" - -#: modernsystem/config/config.cpp:40 -msgid "&Show window resize handle" -msgstr "&Покажи рачка за менување големина" - -#: modernsystem/config/config.cpp:42 -msgid "" -"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " -"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other " -"mouse replacements on laptops." -msgstr "" -"Кога е избрано, сите прозорци се цртаат со рачка за менување на големината во " -"долниот десен агол. Ова го олеснува менувањето на големината, особено за " -"топките и останатите замени за покажувачките уреди на лаптопите." - -#: modernsystem/config/config.cpp:52 -msgid "Here you can change the size of the resize handle." -msgstr "Тука може да ја смените големината на рачката за менување големина." - -#: modernsystem/config/config.cpp:61 -msgid "Small" -msgstr "Мала" - -#: modernsystem/config/config.cpp:63 -msgid "Medium" -msgstr "Средна" - -#: modernsystem/config/config.cpp:65 -msgid "Large" -msgstr "Голема" - -#: modernsystem/modernsys.cpp:383 -msgid "Modern System" -msgstr "Модерен систем" - -#: plastik/plastikclient.cpp:56 -msgid "Plastik" -msgstr "Пластик" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kwin_lib.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kwin_lib.po deleted file mode 100644 index c020aa27bf0..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kwin_lib.po +++ /dev/null @@ -1,79 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# translation of twin_lib.po to Macedonian -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: twin_lib\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-08 02:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-16 10:47+0100\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kcommondecoration.cpp:265 -msgid "" -"_: %1 is the name of window decoration style\n" -"<center><b>%1 preview</b></center>" -msgstr "<center><b>Преглед на %1</b></center>" - -#: kcommondecoration.cpp:329 -msgid "Menu" -msgstr "Мени" - -#: kcommondecoration.cpp:342 kcommondecoration.cpp:529 -msgid "Not on all desktops" -msgstr "Не на сите површини" - -#: kcommondecoration.cpp:342 kcommondecoration.cpp:530 -msgid "On all desktops" -msgstr "На сите површини" - -#: kcommondecoration.cpp:364 -msgid "Minimize" -msgstr "Спушти" - -#: kcommondecoration.cpp:376 kcommondecoration.cpp:516 -msgid "Maximize" -msgstr "Рашири" - -#: kcommondecoration.cpp:399 kcommondecoration.cpp:572 -msgid "Do not keep above others" -msgstr "Не задржувај над другите" - -#: kcommondecoration.cpp:399 kcommondecoration.cpp:572 -#: kcommondecoration.cpp:596 -msgid "Keep above others" -msgstr "Задржи над другите" - -#: kcommondecoration.cpp:412 kcommondecoration.cpp:589 -msgid "Do not keep below others" -msgstr "Не задржувај под другите" - -#: kcommondecoration.cpp:412 kcommondecoration.cpp:579 -#: kcommondecoration.cpp:589 -msgid "Keep below others" -msgstr "Задржи под другите" - -#: kcommondecoration.cpp:425 kcommondecoration.cpp:541 -msgid "Unshade" -msgstr "Отсенчи" - -#: kcommondecoration.cpp:425 kcommondecoration.cpp:542 -msgid "Shade" -msgstr "Засени" - -#: kdecoration_plugins_p.cpp:120 -msgid "No window decoration plugin library was found." -msgstr "Не е пронајдена библиотеката со приклучоци за декорации." - -#: kdecoration_plugins_p.cpp:145 -msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." -msgstr "Стандардниот приклучок за декорации е расипан и не можеше да се вчита." - -#: kdecoration_plugins_p.cpp:159 -msgid "The library %1 is not a KWin plugin." -msgstr "Библиотеката %1 не е KWin-приклучок." diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kwriteconfig.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kwriteconfig.po deleted file mode 100644 index 5b2aeb86e1c..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kwriteconfig.po +++ /dev/null @@ -1,57 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# translation of kwriteconfig.po to Macedonian -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwriteconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-01 20:03+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: kwriteconfig.cpp:19 -msgid "Use <file> instead of global config" -msgstr "Користи <датотека> наместо глобалната конфигурација" - -#: kwriteconfig.cpp:20 -msgid "Group to look in" -msgstr "Група во која се бара" - -#: kwriteconfig.cpp:21 -msgid "Key to look for" -msgstr "Клуч кој се бара" - -#: kwriteconfig.cpp:22 -msgid "" -"Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a " -"string" -msgstr "" -"Тип на променлива. Користете „bool“ за логичка, инаку ќе биде земена како низа" - -#: kwriteconfig.cpp:23 -msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty" -msgstr "Вредноста за запис. Задолжително, во школка користете '' за празно" - -#: kwriteconfig.cpp:28 -msgid "KWriteConfig" -msgstr "KWriteConfig" - -#: kwriteconfig.cpp:30 -msgid "Write KConfig entries - for use in shell scripts" -msgstr "Запиши ги ставките од KConfig - за користење во скрипти за школка" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kxkb.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kxkb.po deleted file mode 100644 index 8c776196bf9..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kxkb.po +++ /dev/null @@ -1,459 +0,0 @@ -# translation of kxkb.po to Macedonian -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# , 2002 -# , 2003 -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005. -# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kxkb\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-06 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:57+0200\n" -"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kxkb.cpp:373 -msgid "A utility to switch keyboard maps" -msgstr "Алатка за менување на мапи на тастатурите" - -#: kxkb.cpp:377 -msgid "KDE Keyboard Tool" -msgstr "KDE Алатка за тастатура" - -#: kxkbtraywindow.cpp:60 -msgid "Error changing keyboard layout to '%1'" -msgstr "Грешка при менување на распоредот на тастатурата во „%1“" - -#: kxkbtraywindow.cpp:110 -msgid "Configure..." -msgstr "Конфигурирај..." - -#: pixmap.cpp:243 -msgid "Belgian" -msgstr "Белгиска" - -#: pixmap.cpp:244 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Бугарска" - -#: pixmap.cpp:245 -msgid "Brazilian" -msgstr "Бразилска" - -#: pixmap.cpp:246 -msgid "Canadian" -msgstr "Канадска" - -#: pixmap.cpp:247 -msgid "Czech" -msgstr "Чешка" - -#: pixmap.cpp:248 -msgid "Czech (qwerty)" -msgstr "Чешка (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:249 -msgid "Danish" -msgstr "Данска" - -#: pixmap.cpp:250 -msgid "Estonian" -msgstr "Естонска" - -#: pixmap.cpp:251 -msgid "Finnish" -msgstr "Финска" - -#: pixmap.cpp:252 -msgid "French" -msgstr "Француска" - -#: pixmap.cpp:253 -msgid "German" -msgstr "Германска" - -#: pixmap.cpp:254 -msgid "Hungarian" -msgstr "Унгарска" - -#: pixmap.cpp:255 -msgid "Hungarian (qwerty)" -msgstr "Унгарска (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:256 -msgid "Italian" -msgstr "Италијанска" - -#: pixmap.cpp:257 -msgid "Japanese" -msgstr "Јапонска" - -#: pixmap.cpp:258 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Литванска" - -#: pixmap.cpp:259 -msgid "Norwegian" -msgstr "Норвешка" - -#: pixmap.cpp:260 -msgid "PC-98xx Series" -msgstr "Серии PC-98xx" - -#: pixmap.cpp:261 -msgid "Polish" -msgstr "Полска" - -#: pixmap.cpp:262 -msgid "Portuguese" -msgstr "Португалска" - -#: pixmap.cpp:263 -msgid "Romanian" -msgstr "Романска" - -#: pixmap.cpp:264 -msgid "Russian" -msgstr "Руска" - -#: pixmap.cpp:265 -msgid "Slovak" -msgstr "Словачка" - -#: pixmap.cpp:266 -msgid "Slovak (qwerty)" -msgstr "Словачка (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:267 -msgid "Spanish" -msgstr "Шпанска" - -#: pixmap.cpp:268 -msgid "Swedish" -msgstr "Шведска" - -#: pixmap.cpp:269 -msgid "Swiss German" -msgstr "Швајцарска (Германска)" - -#: pixmap.cpp:270 -msgid "Swiss French" -msgstr "Швајцарска (Француска)" - -#: pixmap.cpp:271 -msgid "Thai" -msgstr "Тајландска" - -#: pixmap.cpp:272 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Британска" - -#: pixmap.cpp:273 -msgid "U.S. English" -msgstr "САД Англиска" - -#: pixmap.cpp:274 -msgid "U.S. English w/ deadkeys" -msgstr "САД Англиска со мртви копчиња" - -#: pixmap.cpp:275 -msgid "U.S. English w/ISO9995-3" -msgstr "САД Англиска со ISO9995-3" - -#: pixmap.cpp:278 -msgid "Armenian" -msgstr "Ерменска" - -#: pixmap.cpp:279 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "Азербејџанска" - -#: pixmap.cpp:280 -msgid "Icelandic" -msgstr "Исландска" - -#: pixmap.cpp:281 -msgid "Israeli" -msgstr "Израелска" - -#: pixmap.cpp:282 -msgid "Lithuanian azerty standard" -msgstr "Литванска azerty стандард" - -#: pixmap.cpp:283 -msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" -msgstr "Литванска querty „нумеричка“" - -#: pixmap.cpp:284 -msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" -msgstr "Литванска querty „програмерска“" - -#: pixmap.cpp:285 -msgid "Macedonian" -msgstr "Македонска" - -#: pixmap.cpp:286 -msgid "Serbian" -msgstr "Српска" - -#: pixmap.cpp:287 -msgid "Slovenian" -msgstr "Словенечка" - -#: pixmap.cpp:288 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Виетнамска" - -#: pixmap.cpp:291 -msgid "Arabic" -msgstr "Арапска" - -#: pixmap.cpp:292 -msgid "Belarusian" -msgstr "Белоруска" - -#: pixmap.cpp:293 -msgid "Bengali" -msgstr "Бенгалска" - -#: pixmap.cpp:294 -msgid "Croatian" -msgstr "Хрватска" - -#: pixmap.cpp:295 -msgid "Greek" -msgstr "Грчка" - -#: pixmap.cpp:296 -msgid "Latvian" -msgstr "Латвиска" - -#: pixmap.cpp:297 -msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" -msgstr "Литванска querty „нумеричка“" - -#: pixmap.cpp:298 -msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" -msgstr "Литванска querty „програмерска“" - -#: pixmap.cpp:299 -msgid "Turkish" -msgstr "Турска" - -#: pixmap.cpp:300 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Украинска" - -#: pixmap.cpp:303 -msgid "Albanian" -msgstr "Албанска" - -#: pixmap.cpp:304 -msgid "Burmese" -msgstr "Бурманска" - -#: pixmap.cpp:305 -msgid "Dutch" -msgstr "Холандска" - -#: pixmap.cpp:306 -msgid "Georgian (latin)" -msgstr "Грузиска (латинична)" - -#: pixmap.cpp:307 -msgid "Georgian (russian)" -msgstr "Грузиска (руска)" - -#: pixmap.cpp:308 -msgid "Gujarati" -msgstr "Гујарати" - -#: pixmap.cpp:309 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Гурмуки" - -#: pixmap.cpp:310 -msgid "Hindi" -msgstr "Индијска" - -#: pixmap.cpp:311 -msgid "Inuktitut" -msgstr "Инуктитут" - -#: pixmap.cpp:312 -msgid "Iranian" -msgstr "Иранска" - -#: pixmap.cpp:314 -msgid "Latin America" -msgstr "Латиноамериканска" - -#: pixmap.cpp:315 -msgid "Maltese" -msgstr "Малтешка" - -#: pixmap.cpp:316 -msgid "Maltese (US layout)" -msgstr "Малтешка (САД распоред)" - -#: pixmap.cpp:317 -msgid "Northern Saami (Finland)" -msgstr "Северен Саами (Финска)" - -#: pixmap.cpp:318 -msgid "Northern Saami (Norway)" -msgstr "Северен Саами (Норвешка)" - -#: pixmap.cpp:319 -msgid "Northern Saami (Sweden)" -msgstr "Северен Саами (Шведска)" - -#: pixmap.cpp:320 -msgid "Polish (qwertz)" -msgstr "Полска (qwertz)" - -#: pixmap.cpp:321 -msgid "Russian (cyrillic phonetic)" -msgstr "Руска (кирилична фонетска)" - -#: pixmap.cpp:322 -msgid "Tajik" -msgstr "Таџикистанска" - -#: pixmap.cpp:323 -msgid "Turkish (F)" -msgstr "Турска (F)" - -#: pixmap.cpp:324 -msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" -msgstr "САД Англиска со ISO9995-3" - -#: pixmap.cpp:325 -msgid "Yugoslavian" -msgstr "Југословенска" - -#: pixmap.cpp:328 -msgid "Bosnian" -msgstr "Босанска" - -#: pixmap.cpp:329 -msgid "Croatian (US)" -msgstr "Хрватска (САД)" - -#: pixmap.cpp:330 -msgid "Dvorak" -msgstr "Dvorak" - -#: pixmap.cpp:331 -msgid "French (alternative)" -msgstr "Француска (алтернативна)" - -#: pixmap.cpp:332 -msgid "French Canadian" -msgstr "Француска (Канадска)" - -#: pixmap.cpp:333 -msgid "Kannada" -msgstr "Каннада" - -#: pixmap.cpp:334 -msgid "Lao" -msgstr "Лаос" - -#: pixmap.cpp:335 -msgid "Malayalam" -msgstr "Малајам" - -#: pixmap.cpp:336 -msgid "Mongolian" -msgstr "Монголска" - -#: pixmap.cpp:337 -msgid "Ogham" -msgstr "Огам" - -#: pixmap.cpp:338 -msgid "Oriya" -msgstr "Орија" - -#: pixmap.cpp:339 -msgid "Syriac" -msgstr "Сиријска" - -#: pixmap.cpp:340 -msgid "Telugu" -msgstr "Телугу" - -#: pixmap.cpp:341 -msgid "Thai (Kedmanee)" -msgstr "Тајландска (Кедмани)" - -#: pixmap.cpp:342 -msgid "Thai (Pattachote)" -msgstr "Тајландска (Патачоте)" - -#: pixmap.cpp:343 -msgid "Thai (TIS-820.2538)" -msgstr "Тајландска (TIS-820.2538)" - -#: pixmap.cpp:346 -msgid "Uzbek" -msgstr "Узбекистанска" - -#: pixmap.cpp:347 -msgid "Faroese" -msgstr "Фарска" - -#: pixmap.cpp:350 -msgid "Dzongkha / Tibetan" -msgstr "Джонка / Тибетска" - -#: pixmap.cpp:351 -msgid "Hungarian (US)" -msgstr "Унгарска (САД)" - -#: pixmap.cpp:352 -msgid "Irish" -msgstr "Ирска" - -#: pixmap.cpp:353 -msgid "Israeli (phonetic)" -msgstr "Израелска (фонетска)" - -#: pixmap.cpp:354 -msgid "Serbian (Cyrillic)" -msgstr "Српска (кирилична)" - -#: pixmap.cpp:355 -msgid "Serbian (Latin)" -msgstr "Српска (латинична)" - -#: pixmap.cpp:356 -msgid "Swiss" -msgstr "Швајцарска" - -#: kxkbbindings.cpp:9 -msgid "Keyboard" -msgstr "Тастатура" - -#: kxkbbindings.cpp:10 -msgid "Switch to Next Keyboard Layout" -msgstr "Префрли во следниот распоред на тастатура" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/libdmctl.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/libdmctl.po deleted file mode 100644 index 01e41b8032a..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/libdmctl.po +++ /dev/null @@ -1,48 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# translation of libdmctl.po to Macedonian -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libdmctl\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-02 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-14 20:46+0100\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: dmctl.cpp:353 -msgid "" -"_: user: ...\n" -"%1: TTY login" -msgstr "%1: TTY-најава" - -#: dmctl.cpp:359 -msgid "Unused" -msgstr "Не е употребено" - -#: dmctl.cpp:361 -msgid "X login on remote host" -msgstr "X-најава на оддалечен сервер" - -#: dmctl.cpp:362 -#, c-format -msgid "" -"_: ... host\n" -"X login on %1" -msgstr "X-најава на %1" - -#: dmctl.cpp:365 -msgid "" -"_: user: session type\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: dmctl.cpp:380 -msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/libkicker.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/libkicker.po deleted file mode 100644 index 44f8df2ec6b..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/libkicker.po +++ /dev/null @@ -1,517 +0,0 @@ -# translation of libkicker.po to Macedonian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# , 2003 -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkicker\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-16 11:00+0100\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: panner.cpp:77 -msgid "Scroll left" -msgstr "Движи налево" - -#: panner.cpp:78 -msgid "Scroll right" -msgstr "Движи надесно" - -#: panner.cpp:91 -msgid "Scroll up" -msgstr "Движи нагоре" - -#: panner.cpp:92 -msgid "Scroll down" -msgstr "Движи надолу" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 14 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, the panels may not be moved and items cannot be " -"removed or added" -msgstr "" -"Кога е овозможена оваа опција, панелите не може да се преместуваат и не може да " -"се додаваат или отстрануваат елементи" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 19 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Enable conserve space" -msgstr "Овозможи штедење на простор" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Enable transparency" -msgstr "Овозможи проѕирност" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "When this option is enabled, the panel will become pseudo-transparent" -msgstr "Кога е овозможена оваа опција панелот ќе стане полупроѕирен" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 30 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Enable transparency for menubar panel" -msgstr "Овозможи проѕирност за панелот на менито" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, the panel containing the menubar will become " -"pseudo-transparent as well" -msgstr "" -"Кога е овозможена оваа опција и панелот што го содржи менито ќе стане " -"полупроѕирен" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 36 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Enable background image" -msgstr "Овозможи слика за подлога" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 37 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, the panel will display a tiled image as its " -"background" -msgstr "" -"Кога е овозможена оваа опција панелот ќе прикаже мозаична слика како подлога" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 42 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Enable colourized background." -msgstr "Овозможи обоена подлога." - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 47 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Rotate background" -msgstr "Ротирај подлога" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 48 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, when the panel is placed on the side or top edges " -"of the screen, the background image will be rotated to match the panel's " -"orientation" -msgstr "" -"Кога е овозможена оваа опција и кога панелот е поставен на страничните работи " -"или на горниот раб на екранот, сликата на подлогата ќе биде ротирана за да " -"одговара на ориентацијата на панелот" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 53 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Background image" -msgstr "Слика за подлога" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 54 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose an image to be displayed on the panel. Press the 'browse' " -"button to choose a theme using the file dialog. This option is only effective " -"if 'Enable background image' is selected" -msgstr "" -"Тука може да изберете слика што ќе се прикаже на панелот. Притиснете на копчето " -"„Прелистај“ за да изберете тема користејќи го дијалогот за датотеки. Оваа " -"опција е активна само ако е избрано „Овозможи слика за подлога“" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 59 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"Controls the saturation level of the tint color used with transparent panels" -msgstr "" -"Го регулира нивото на заситување на бојата за обојување што се користи со " -"проѕирните панели" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 66 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "The tint color used to colorize transparent panels" -msgstr "Бојата за обојување што се користи за проѕирните панели" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 68 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "This option sets the color to use when tinting transparent panels" -msgstr "" -"Оваа опција ја одредува бојата што ќе се користи при обојување на проѕирните " -"панели" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 72 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Raise when the pointer touches the screen here" -msgstr "Подигни кога покажувачот ќе го допре екранот тука" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 77 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Fade out applet handles" -msgstr "Згасни ги дршките на аплетите" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 79 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. Applet " -"handles let you move, remove and configure applets." -msgstr "" -"Изберете ја оваа опција за да направите дршките на аплетите да бидат видливи " -"само кога глушецот ќе застане врз нив. Дршките на аплетите ви овозможуваат да " -"преместувате, отстранувате и конфигурирате аплети." - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 83 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Hide applet handles" -msgstr "Скриј ги дршките на аплетите" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 85 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to always hide the applet handles. Beware this could disable " -"moving, removing or configuring some applets." -msgstr "" -"Изберете ја оваа опција за дршките на аплетите да бида сокриени секогаш. Но ова " -"може да го оневозможи преместувањето, отстранувањето и конфигурирањето на некои " -"аплети." - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 89 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Show informational tooltips" -msgstr "Прикажи информативни совети" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 94 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"A list of applets that have been loaded at runtime. In the case of a crash " -"these applets will not be loaded at the next Kicker start, in case they caused " -"the crash" -msgstr "" -"Листа на аплети што се вчитани при стартување. Во случај на пад овие аплети " -"нема да бидат вчитани на наредното стартување на Kicker, ако тие го " -"предизвикале падот" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 98 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"A list of extensions that have been loaded at runtime. In the case of a crash " -"these extensions will not be loaded at the next Kicker start, in case they " -"caused the crash" -msgstr "" -"Листа на екстензии што се вчитани при стартување. Во случај на пад овие " -"екстензии нема да бидат вчитани на наредното стартување на Kicker, ако тие го " -"предизвикале падот" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 108 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Show simple menu entries" -msgstr "Прикажи едноставни елементи во менито" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 111 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Show names first on detailed entries" -msgstr "Прикажи ги прво имињата на деталните елементи" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 114 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show only description for menu entries" -msgstr "Прикажи само опис на елементите на менито" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 117 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Show detailed menu entries" -msgstr "Прикажи детални елементи на менито" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 121 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Formation of the menu entry text" -msgstr "Формат на текстот на елемент на менито" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 125 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Show section titles in Kmenu" -msgstr "Прикажи наслови на секции во К-менито" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 130 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Height of menu entries in pixels" -msgstr "Висина на елементите на менито во пиксели" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 135 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Show hidden files in Quick Browser" -msgstr "Прикажи ги скриените датотеки во брзиот прелистувач" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 140 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of entries" -msgstr "Максимален број на елементи" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 146 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Show bookmarks in KMenu" -msgstr "Прикажи обележувачи во К-менито" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 151 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Use the Quick Browser" -msgstr "Користи го брзиот прелистувач" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 156 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Optional Menus" -msgstr "Изборни менија" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 161 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Recently used applications" -msgstr "Неодамна користени апликации" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 165 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Number of visible entries" -msgstr "Број на видливи елементи" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 171 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Show most recently used applications rather than most frequently used" -msgstr "" -"Ги прикажува неодамна користените апликации наместо најчесто користените" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 180 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable a tile background image for the KMenu button" -msgstr "Овозможува слика за подлога на копчето на К-менито" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 185 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Enable a tile background image for the Desktop button" -msgstr "Овозможува слика за подлога на копчето „Површина“" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 190 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Enable a tile background image for Application, URL and special buttons" -msgstr "" -"Овозможува слика за подлога на копчето „Апликација“, URL и за специјалните " -"копчиња" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 195 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Enable a tile background image for the Quick Browser button" -msgstr "Овозможува слика за подлога на копчето Брз прелистувач" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 200 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Enable a tile background image for the Window List button" -msgstr "Овозможува слика за подлога на копчето Листа на прозорци" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 205 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Image tile for Kmenu button background" -msgstr "Слика за подлога за копчето К-мени" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 209 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Color to use for Kmenu button background" -msgstr "Боја на подлога за копчето К-мени" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 214 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Image tile for Desktop button background" -msgstr "Слика за подлога за копчето Раб. површина" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 223 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Image tile for Application, URL and special button backgrounds" -msgstr "Слика за подлога за копчињата Апликација, URL и за спец. копчиња" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 227 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Color to use for Application, URL and special button backgrounds" -msgstr "Боја на подлога за копчињата Апликација, URL и за спец. копчиња" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 232 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Image tile for Browser button background" -msgstr "Слика за подлога за копчето Прелистувач" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 236 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Color to use for Browser button background" -msgstr "Боја на подлога за копчето Прелистувач" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 241 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Image tile for Window List button background" -msgstr "Слика за подлога за копчето Листа на прозорци" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 245 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Color to use for Window List button background" -msgstr "Боја на подлога за копчето Листа на прозорци" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 254 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Use side image in Kmenu" -msgstr "Користи странична слика во К-менито" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 259 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "The name of the file to use as the side image in the K Menu" -msgstr "Име на датотеката што ќе се користи како странична слика во К-менито" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 264 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"The name of the file used as a tile to fill the height of K Menu that " -"SidePixmapName does not cover" -msgstr "" -"Име на датотеката што ќе се користи како пополнување на висината на К-менито " -"што не е покриена од страничната слика" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 269 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Show text on the K Menu button" -msgstr "Покажи текст на копчето К-мени" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 274 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Text to be shown on K Menu Button" -msgstr "Прикажаниот текст на копчето К-мени" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 283 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Enable icon mouse over effects" -msgstr "Овозможи ефекти на икони при премин со глушец" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 288 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Show icons in mouse over effects" -msgstr "Покажи икони во ефекти при премин со глушец" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 293 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Show text in mouse over effects" -msgstr "Покажи текст во ефекти при премин со глушец" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 298 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "" -"Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second" -msgstr "" -"Определува колку брзо згаснуваат советите, мерено во илјадити делови од " -"секундата" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 304 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Mouse over effects are shown after the defined time (in milliseconds)" -msgstr "" -"Ефектите при премин со глушец се прикажани по дефинираното време (во " -"милисекунди)" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 309 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Mouse over effects are hidden after the defined time (in milliseconds)" -msgstr "" -"Ефектите при премин со глушец се сокриени по дефинираното време (во " -"милисекунди)" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 314 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Enable background tiles" -msgstr "Овозможи плочки за подлога" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 319 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "The margin between panel icons and the panel border" -msgstr "Маргината меѓу иконите и работ на панелот" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 324 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "" -"Buttons that represent KServices (applications, primarily) watch for the " -"removal of the service and delete themselves when this happens. This setting " -"turns this off." -msgstr "" -"Копчињата што претставуваат КСервиси (воглавно апликации) следат за " -"отстранувањето на сервисот и се отстрануваат себе си кога ова ќе се случи. Оваа " -"опција го исклучува тоа." - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 329 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Font for the buttons with text." -msgstr "Фонт за копчињата со текст." - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 334 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Text color for the buttons." -msgstr "Боја на текст за копчињата." diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po deleted file mode 100644 index 6c6ad650b71..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po +++ /dev/null @@ -1,41 +0,0 @@ -# translation of libkickermenu_tdeprint.po to Macedonian -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# , 2003 -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_tdeprint\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-01 20:44+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: print_mnu.cpp:67 -msgid "Add Printer..." -msgstr "Додај печатач..." - -#: print_mnu.cpp:68 -msgid "KDE Print Settings" -msgstr "KDE Поставувања за печатење" - -#: print_mnu.cpp:70 -msgid "Configure Server" -msgstr "Конфигурирај сервер" - -#: print_mnu.cpp:72 -msgid "Print Manager" -msgstr "Менаџер за печатење" - -#: print_mnu.cpp:73 -msgid "Print Browser (Konqueror)" -msgstr "Прегледувач за печатења (Konqueror)" - -#: print_mnu.cpp:75 -msgid "Print File..." -msgstr "Печати датотека..." diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po deleted file mode 100644 index 4658c3e1bc5..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po +++ /dev/null @@ -1,41 +0,0 @@ -# translation of libkickermenu_konsole.po to Macedonian -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# , 2002 -# , 2003 -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_konsole\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-23 03:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-14 21:07+0100\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: konsole_mnu.cpp:151 -msgid "New Session at Bookmark" -msgstr "Нова сесија кај обележувачот" - -#: konsole_mnu.cpp:188 -#, c-format -msgid "" -"_: Screen is a program controlling screens!\n" -"Screen at %1" -msgstr "Screen на %1" - -#: konsole_mnu.cpp:225 -msgid "New Session Using Profile" -msgstr "Нова сесија користејќи профил" - -#: konsole_mnu.cpp:236 -msgid "Reload Sessions" -msgstr "Превчитај сесии" - -#: konsolebookmarkmenu.cpp:93 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "Обележувачи на Netscape" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po deleted file mode 100644 index 84765cade9d..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -# translation of libkickermenu_prefmenu.po to Macedonian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# , 2003 -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_prefmenu\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-14 11:09+0100\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: prefmenu.cpp:49 -msgid "Settings" -msgstr "Поставувања" - -#: prefmenu.cpp:248 -msgid "Control Center" -msgstr "Контролен центар" - -#: prefmenu.cpp:266 -msgid "No Entries" -msgstr "Нема ставки" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po deleted file mode 100644 index 687011a5bc9..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po +++ /dev/null @@ -1,27 +0,0 @@ -# translation of libkickermenu_recentdocs.po to -# translation of libkickermenu_recentdocs.po to Macedonian -# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# , 2002 -# , 2003 -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_recentdocs\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-08 18:46+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: recentdocsmenu.cpp:53 -msgid "Clear History" -msgstr "Исчисти ја историјата" - -#: recentdocsmenu.cpp:60 -msgid "No Entries" -msgstr "Нема записи" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po deleted file mode 100644 index 81a3ffc6d76..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po +++ /dev/null @@ -1,27 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# translation of libkickermenu_remotemenu.po to Macedonian -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_remotemenu\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-14 20:33+0100\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: remotemenu.cpp:67 -msgid "Network Folders" -msgstr "Мрежни папки" - -#: remotemenu.cpp:70 -msgid "Add Network Folder" -msgstr "Додај мрежна папка" - -#: remotemenu.cpp:72 -msgid "Manage Network Folders" -msgstr "Менаџирај мрежни папки" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po deleted file mode 100644 index 727d34438b9..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# translation of libkickermenu_systemmenu.po to Macedonian -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_systemmenu\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-17 02:43+0100\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: systemmenu.cpp:60 -msgid "Empty..." -msgstr "Празно..." diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po deleted file mode 100644 index b158f5235f9..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po +++ /dev/null @@ -1,118 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# translation of libkickermenu_tom.po to Macedonian -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_tom\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-01 18:44+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: tom.cc:98 tom.cc:149 -msgid "Run:" -msgstr "Пушти:" - -#: tom.cc:180 -msgid "Task-Oriented Menu" -msgstr "Задачно ориентирано мени" - -#: tom.cc:212 -msgid "Configure This Menu" -msgstr "Конфигурирај го ова мени" - -#: tom.cc:219 -msgid "Clear History" -msgstr "Избриши историја" - -#: tom.cc:227 -msgid "No Entries" -msgstr "Нема ставки" - -#: tom.cc:261 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознато" - -#: tom.cc:324 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: tom.cc:388 -msgid "%1 Menu Editor" -msgstr "Уредувач на мени %1" - -#: tom.cc:390 -msgid "Add This Task to Panel" -msgstr "Додај ја задачава на Панелот" - -#: tom.cc:391 -msgid "Modify This Task..." -msgstr "Измени ја задачава..." - -#: tom.cc:392 -msgid "Remove This Task..." -msgstr "Отстрани ја задачава..." - -#: tom.cc:393 -msgid "Insert New Task..." -msgstr "Вметни нова задача..." - -#: tom.cc:439 -msgid "Tasks" -msgstr "Задачи" - -#: tom.cc:462 -msgid "More Applications" -msgstr "Уште апликации" - -#: tom.cc:473 -msgid "Destinations" -msgstr "Одредишта" - -#: tom.cc:489 tom.cc:515 -msgid "Run Command..." -msgstr "Изврши команда..." - -#: tom.cc:493 -msgid "Recently Used Items" -msgstr "Неодамна користени апликации" - -#: tom.cc:499 -msgid "Recent Documents" -msgstr "Неодамнешни документи" - -#: tom.cc:506 -msgid "Recent Applications" -msgstr "Неодамнешни апликации" - -#: tom.cc:510 -msgid "Special Items" -msgstr "Специјални ставки" - -#: tom.cc:567 -#, c-format -msgid "Logout %1" -msgstr "Одјави го %1" - -#: tom.cc:592 -msgid "The \"%2\" Task" -msgstr "Задачата „%2“" - -#: tom.cc:613 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> task?" -"<p><em>Tip: You can restore the task after it has been removed by selecting the " -""Modify These Tasks" entry</em></qt>" -msgstr "" -"<qt>Дали сте сигурни дека сакате да ја отстраните задачата <strong>%1</strong>" -"?" -"<p><em>Совет: Може да ја вратите задачата откако била отстранета со избирање на " -"ставката "Modify These Tasks"</em></qt>" - -#: tom.cc:615 -msgid "Remove Task?" -msgstr "Отстрани задача?" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/libkonq.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/libkonq.po deleted file mode 100644 index f3b93c42b3c..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/libkonq.po +++ /dev/null @@ -1,309 +0,0 @@ -# translation of libkonq.po to Macedonian -# -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003. -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Igor Popovski <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004,2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkonq\n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-26 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-28 13:32+0100\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: knewmenu.cc:67 knewmenu.cc:79 -msgid "Create New" -msgstr "Создај ново" - -#: knewmenu.cc:96 -msgid "Link to Device" -msgstr "Врска до уред" - -#: knewmenu.cc:386 -msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>" -msgstr "<qt>Датотеката со шаблони <b>%1</b> не постои.</qt>" - -#: knewmenu.cc:399 -msgid "File name:" -msgstr "Име на датотека:" - -#: konq_bgnddlg.cc:43 -msgid "Background Settings" -msgstr "Поставувања за позадина" - -#: konq_bgnddlg.cc:49 -msgid "Background" -msgstr "Позадина" - -#: konq_bgnddlg.cc:61 -msgid "Co&lor:" -msgstr "Б&оја:" - -#: konq_bgnddlg.cc:72 -msgid "&Picture:" -msgstr "&Слика:" - -#: konq_bgnddlg.cc:90 -msgid "Preview" -msgstr "Преглед" - -#: konq_bgnddlg.cc:140 -msgid "None" -msgstr "Нема" - -#: konq_dirpart.cc:140 -msgid "Enlarge Icons" -msgstr "Зголеми икони" - -#: konq_dirpart.cc:141 -msgid "Shrink Icons" -msgstr "Намали икони" - -#: konq_dirpart.cc:143 -msgid "&Default Size" -msgstr "&Почетна големина" - -#: konq_dirpart.cc:144 -msgid "&Huge" -msgstr "&Огромни" - -#: konq_dirpart.cc:146 -msgid "&Very Large" -msgstr "Многу гол&еми" - -#: konq_dirpart.cc:147 -msgid "&Large" -msgstr "Го&леми" - -#: konq_dirpart.cc:148 -msgid "&Medium" -msgstr "Сред&ни" - -#: konq_dirpart.cc:149 -msgid "&Small" -msgstr "Мал&и" - -#: konq_dirpart.cc:151 -msgid "&Tiny" -msgstr "Мале&чки" - -#: konq_dirpart.cc:222 -msgid "Configure Background..." -msgstr "Конфигурирај позадина..." - -#: konq_dirpart.cc:225 -msgid "Allows choosing of background settings for this view" -msgstr "Дозволува избирање на поставувања на позадина за овој пoглед" - -#: konq_dirpart.cc:318 -msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>" -msgstr "<p>Немате доволно дозволи за да го прочитате <b>%1</b></p>" - -#: konq_dirpart.cc:321 -msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>" -msgstr "<p><b>%1</b> повеќе не постои</p>" - -#: konq_dirpart.cc:491 -#, c-format -msgid "Search result: %1" -msgstr "Резултат од пребарувањето: %1" - -#: konq_operations.cc:269 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" -msgstr "" -"Дали навистина сакате да ја избришете оваа %n ставка?\n" -"Дали навистина сакате да ги избришете овие %n ставки?\n" -"Дали навистина сакате да ги избришете овие %n ставки?" - -#: konq_operations.cc:271 -msgid "Delete Files" -msgstr "Избриши ги датотеките" - -#: konq_operations.cc:278 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to shred this item?\n" -"Do you really want to shred these %n items?" -msgstr "" -"Дали навистина сакате да ја уништите оваа %n ставка?\n" -"Дали навистина сакате да ги уништите овие %n ставки?\n" -"Дали навистина сакате да ги уништите овие %n ставки?" - -#: konq_operations.cc:280 -msgid "Shred Files" -msgstr "Уништување датотеки" - -#: konq_operations.cc:281 -msgid "Shred" -msgstr "Уништи" - -#: konq_operations.cc:288 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n" -"Do you really want to move these %n items to the trash?" -msgstr "" -"Дали навистина сакате да ја преместите оваа %n ставка во корпата?\n" -"Дали навистина сакате да ги преместите овие %n ставки во корпата?\n" -"Дали навистина сакате да ги преместите овие %n ставки во корпата?" - -#: konq_operations.cc:290 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Преместување во корпа" - -#: konq_operations.cc:291 -msgid "" -"_: Verb\n" -"&Trash" -msgstr "Премес&ти" - -#: konq_operations.cc:342 -msgid "You cannot drop a folder on to itself" -msgstr "Не може да ја пуштите папката самата врз себе си" - -#: konq_operations.cc:388 -msgid "File name for dropped contents:" -msgstr "Име на датотека за пуштени содржини:" - -#: konq_operations.cc:567 -msgid "&Move Here" -msgstr "&Премести тука" - -#: konq_operations.cc:569 -msgid "&Copy Here" -msgstr "&Копирај тука" - -#: konq_operations.cc:570 -msgid "&Link Here" -msgstr "&Врска тука" - -#: konq_operations.cc:572 -msgid "Set as &Wallpaper" -msgstr "Постави како та&пет" - -#: konq_operations.cc:574 -msgid "C&ancel" -msgstr "О&ткажи" - -#: konq_operations.cc:728 konq_operations.cc:730 konq_operations.cc:732 -msgid "New Folder" -msgstr "Нова папка" - -#: konq_operations.cc:733 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "Внесете име на папка:" - -#: konq_popupmenu.cc:471 -msgid "&Open" -msgstr "&Отвори" - -#: konq_popupmenu.cc:471 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Отвори во нов прозоре&ц" - -#: konq_popupmenu.cc:478 -msgid "Open the trash in a new window" -msgstr "Отвори ја Корпата во нов прозорец" - -#: konq_popupmenu.cc:480 -msgid "Open the medium in a new window" -msgstr "Отвори го медиумот во нов прозорец" - -#: konq_popupmenu.cc:482 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Отвори го документот во нов прозорец" - -#: konq_popupmenu.cc:501 -msgid "Create &Folder..." -msgstr "Создај &папка..." - -#: konq_popupmenu.cc:508 -msgid "&Restore" -msgstr "&Врати назад" - -#: konq_popupmenu.cc:579 -msgid "&Empty Trash Bin" -msgstr "Испразни ја &Корпата" - -#: konq_popupmenu.cc:601 -msgid "&Bookmark This Page" -msgstr "О&бележи ја страницава" - -#: konq_popupmenu.cc:603 -msgid "&Bookmark This Location" -msgstr "О&бележи ја локацијава" - -#: konq_popupmenu.cc:606 -msgid "&Bookmark This Folder" -msgstr "О&бележи ја папкава" - -#: konq_popupmenu.cc:608 -msgid "&Bookmark This Link" -msgstr "О&бележи ја врскава" - -#: konq_popupmenu.cc:610 -msgid "&Bookmark This File" -msgstr "О&бележи ја датотекава" - -#: konq_popupmenu.cc:858 -msgid "&Open With" -msgstr "&Отвори со" - -#: konq_popupmenu.cc:888 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Отвори со %1" - -#: konq_popupmenu.cc:902 -msgid "&Other..." -msgstr "&Друго..." - -#: konq_popupmenu.cc:906 konq_popupmenu.cc:913 -msgid "&Open With..." -msgstr "&Отвори со..." - -#: konq_popupmenu.cc:933 -msgid "Ac&tions" -msgstr "Ак&ции" - -#: konq_popupmenu.cc:967 -msgid "&Properties" -msgstr "Својс&тва" - -#: konq_popupmenu.cc:981 -msgid "Share" -msgstr "Дели" - -#: konq_undo.cc:253 -msgid "Und&o" -msgstr "Врат&и" - -#: konq_undo.cc:257 -msgid "Und&o: Copy" -msgstr "Врат&и: Копирање" - -#: konq_undo.cc:259 -msgid "Und&o: Link" -msgstr "Врат&и: Врска" - -#: konq_undo.cc:261 -msgid "Und&o: Move" -msgstr "Врат&и: Преместување" - -#: konq_undo.cc:263 -msgid "Und&o: Trash" -msgstr "Врат&и: Корпа" - -#: konq_undo.cc:265 -msgid "Und&o: Create Folder" -msgstr "Врат&и: Креирање папка" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/libtaskbar.po deleted file mode 100644 index e90d7da117f..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/libtaskbar.po +++ /dev/null @@ -1,417 +0,0 @@ -# translation of libtaskbar.po to Macedonian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libtaskbar\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-30 13:32+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 11 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "Прикажи ги прозорците од сите површини" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 12 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " -"the windows on the current desktop. \\n\\nBy default, this option is selected " -"and all windows are shown." -msgstr "" -"Исклучувањето на оваа опција ќе предизвика лентата со програми да ги прикажува " -"<b>само</b> прозорците на тековната работна површина. \\n\\nСтандардно, оваа " -"опција е вклучена и се прикажани сите прозорци." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 16 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Show only minimized windows" -msgstr "Прикажи само спуштени прозорци" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 17 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> " -"minimized windows. \\n\\nBy default, this option is not selected and the " -"taskbar will show all windows." -msgstr "" -"Изберете ја оваа опција ако сакате лентата со програми да ги прикажува <b>" -"само</b> спуштените прозорци. \\n\\nСтандардно, оваа опција не е вклучена и се " -"прикажани сите прозорци." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 22 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Никогаш" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 25 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "When Taskbar Full" -msgstr "Кога е лентата полна" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 28 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Always" -msgstr "Секогаш" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 32 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Group similar tasks:" -msgstr "Групирај слични задачи:" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 33 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " -"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " -"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> " -"option.\\n\\nYou can set the taskbar to <strong>Never</strong> " -"group windows, to <strong>Always</strong> group windows or to group windows " -"only <strong>When the Taskbar is Full</strong>.\\n\\nBy default the taskbar " -"groups windows when it is full." -msgstr "" -"Лентата со програми може да групира слични прозорци во единечни копчиња. Кога е " -"кликнато вакво копче се појавува мени што ги прикажува сите прозорци во " -"групата. Ова е особено корисно со опцијата <em>Прикажи ги сите прозорци</em>" -".\\n\\nМоже да ја поставите лентата <strong>никогаш</strong> " -"да не ги групира прозорците, <strong>секогаш</strong> " -"да ги групира прозорците или да ги групира прозорците само <strong>" -"кога е лентата полна</strong>.\\n\\nСтандардно лентата ги групира прозорците " -"кога е полна." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 37 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Sort windows by desktop" -msgstr "Подреди прозорци според површина" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " -"desktop they appear on.\\n\\nBy default this option is selected." -msgstr "" -"Избирањето на оваа опција предизвикува лентата со програми да ги прикажува " -"прозорците во редослед според површината на која се наоѓаат.\\n\\nСтандардно " -"оваа опција е вклучена." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 42 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Sort windows by application" -msgstr "Подреди прозорци според апликација" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 43 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by " -"application.\\n\\nBy default this option is selected." -msgstr "" -"Избирањето на оваа опција предизвикува лентата со програми да ги прикажува " -"прозорците подедени според апликација.\\n\\nСтандардно оваа опција е вклучена." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 47 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show application icons" -msgstr "Прикажи икони на апликација" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 48 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you want window icons to appear along with their titles " -"in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected." -msgstr "" -"Изберете ја оваа опција ако сакате да се прикажуваат икони покрај насловите на " -"прозорците во лентата со програми.\\n\\nСтандардно оваа опција е вклучена." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 64 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Show windows from all screens" -msgstr "Прикажи ги прозорците од сите екрани" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 65 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " -"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\\n\\nBy default, " -"this option is selected and all windows are shown." -msgstr "" -"Исклучувањето на оваа опција ќе предизвика лентата со програми да ги прикажува " -"<b>само</b> прозорците што се на истиот Xinerama-екран како и " -"лентата.\\n\\nСтандардно оваа опција е вклучена и се прикажани сите прозорци." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 74 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Show window list button" -msgstr "Прикажи копче со листа на прозорци" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 75 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " -"clicked, shows a list of all windows in a popup menu." -msgstr "" -"Избирањето на оваа опција прави лентата со програми да прикаже копче кое, кога " -"е кликнато, прикажува листа на сите прозорци." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 87 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show Task List" -msgstr "Прикажи листа со задачи" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 90 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Show Operations Menu" -msgstr "Прикажи мени Операции" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 93 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Activate, Raise or Minimize Task" -msgstr "Активирај, подигни или спушти задача" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 96 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Activate Task" -msgstr "Активирај задача" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 99 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Raise Task" -msgstr "Подигни задача" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 102 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Lower Task" -msgstr "Намали задача" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 105 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Minimize Task" -msgstr "Спушти задача" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 108 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Move To Current Desktop" -msgstr "Премести на тековната површина" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 111 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Close Task" -msgstr "Затвори задача" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 117 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Mouse button actions" -msgstr "Дејства за копче на глушец" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 125 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"The number of times to blink a taskbar button when a window asks for attention. " -"Setting this to 1000 or greater causes the button to blink forever." -msgstr "" -"Колку пати да трепка копчето од линијата со задачи кога прозорецот бара " -"внимание. Ако е ова поставено на 1000 или повеќе копчето ќе трепка постојано." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 130 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button" -msgstr "Исцртај ги елементите од лентата „рамни“, а не како копче" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 131 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames for " -"each entry in the taskbar. \\n\\nBy default, this option is off." -msgstr "" -"Вклучувањето на оваа опција ќе направи лентата со програми да исцртува рамки " -"околу копчињата за секој елемент.\\n\\nСтандардно оваа опција е исклучена." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 135 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Draw taskbar text with a halo around it" -msgstr "Исцртај текст со контура околу него" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 136 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has an " -"outline around it. While this is useful for transparent panels or particularly " -"dark panel backgrounds, it is slower." -msgstr "" -"Вклучувањето на оваа опција ќе направи лентата со програми да исцртува " -"стилизиран текст со контура околу него. Иако ова е корисно за проѕирни панели " -"или темни подлоги, поспоро е." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 140 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over" -msgstr "Прикажи рамка на задачата над која е позициониран покажувачот" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 144 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects" -msgstr "Прикажи сликички наместо икони во ефектите при премин на глушец" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 145 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over " -"effect." -"<p>If a window is minimized or resides on a different desktop while the taskbar " -"is starting, an icon is shown until the window is restored or the appropriate " -"desktop is activated, respectively.</p>" -msgstr "" -"Овозможувањето на оваа опција ќе нацрта сликичка од прозорецот при неговиот " -"ефект на преминување со глушецот." -"<p>Ако прозорец е спуштен или се наоѓа на друга површина додека се стартува " -"лентата со програми, се прикажува икона додека прозорецот не се врати или не се " -"активира соодветната површина, соодветно.</p>" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 149 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels" -msgstr "Макс. ширина/висина на сликичката во пиксели" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 150 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "" -"A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is determined " -"by its largest dimension and this value. In doing so, the thumbnail's size will " -"not exceed this value in any dimension." -msgstr "" -"Сликичка се креира со менувањето големина на прозорецот. Факторот на размер е " -"определен од неговата најголема димензија и оваа вредност. Така големината на " -"сликичката нема да ја надмине оваа големина во ниедна димензија." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 154 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background" -msgstr "" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 155 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar buttons " -"text and background." -msgstr "" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 158 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Color to use for active task button text" -msgstr "" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 160 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "" -"This color is used for displaying text on taskbar button for task which is " -"active at the moment." -msgstr "" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 163 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Color to use for inactive tasks button text" -msgstr "" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 165 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "" -"This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other than " -"active." -msgstr "" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 168 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Color to use for taskbar buttons background" -msgstr "" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 170 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons." -msgstr "" - -#: taskbarbindings.cpp:33 -msgid "Next Taskbar Entry" -msgstr "Следен елемент од лентата" - -#: taskbarbindings.cpp:34 -msgid "Previous Taskbar Entry" -msgstr "Претходен елемент од лентата" - -#: taskcontainer.cpp:623 taskcontainer.cpp:1600 -msgid "modified" -msgstr "изменето" - -#: taskcontainer.cpp:1517 -msgid "Loading application ..." -msgstr "Вчитувам апликација..." - -#: taskcontainer.cpp:1581 -msgid "On all desktops" -msgstr "На сите површини" - -#: taskcontainer.cpp:1586 -#, c-format -msgid "On %1" -msgstr "На %1" - -#: taskcontainer.cpp:1592 -msgid "Requesting attention" -msgstr "Барам внимание" - -#: taskcontainer.cpp:1598 -msgid "Has unsaved changes" -msgstr "Има незачувани промени" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/libtaskmanager.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/libtaskmanager.po deleted file mode 100644 index c4a6b382e46..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/libtaskmanager.po +++ /dev/null @@ -1,93 +0,0 @@ -# translation of libtaskmanager.po to Macedonian -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Darko Nikolovski <darkon@npk>, 2002,2003. -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libtaskmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-31 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-16 11:15+0100\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: taskmanager.cpp:808 -msgid "modified" -msgstr "променет" - -#: taskrmbmenu.cpp:69 -msgid "Ad&vanced" -msgstr "Напре&дно" - -#: taskrmbmenu.cpp:74 -msgid "To &Desktop" -msgstr "Кон &површина" - -#: taskrmbmenu.cpp:78 -msgid "&To Current Desktop" -msgstr "&Кон активната површина" - -#: taskrmbmenu.cpp:89 -msgid "&Move" -msgstr "Пре&мести" - -#: taskrmbmenu.cpp:92 -msgid "Re&size" -msgstr "&Смени големина" - -#: taskrmbmenu.cpp:95 -msgid "Mi&nimize" -msgstr "&Спушти" - -#: taskrmbmenu.cpp:99 -msgid "Ma&ximize" -msgstr "&Рашири" - -#: taskrmbmenu.cpp:103 -msgid "&Shade" -msgstr "&Засенчи" - -#: taskrmbmenu.cpp:136 -msgid "All to &Desktop" -msgstr "Сите кон &површина" - -#: taskrmbmenu.cpp:138 -msgid "All &to Current Desktop" -msgstr "Сите &кон активната површина" - -#: taskrmbmenu.cpp:153 -msgid "Mi&nimize All" -msgstr "С&пушти ги сите" - -#: taskrmbmenu.cpp:166 -msgid "Ma&ximize All" -msgstr "&Рашири ги сите" - -#: taskrmbmenu.cpp:179 -msgid "&Restore All" -msgstr "&Врати ги сите" - -#: taskrmbmenu.cpp:194 -msgid "&Close All" -msgstr "&Затвори ги сите" - -#: taskrmbmenu.cpp:205 -msgid "Keep &Above Others" -msgstr "Задржи &над другите" - -#: taskrmbmenu.cpp:210 -msgid "Keep &Below Others" -msgstr "Задржи под др&угите" - -#: taskrmbmenu.cpp:215 -msgid "&Fullscreen" -msgstr "&Цел екран" - -#: taskrmbmenu.cpp:232 taskrmbmenu.cpp:253 -msgid "&All Desktops" -msgstr "&Сите површини" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/lockout.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/lockout.po deleted file mode 100644 index f4db6b07567..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/lockout.po +++ /dev/null @@ -1,45 +0,0 @@ -# translation of lockout.po to Macedonian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# , 2003 -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: lockout\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-14 11:22+0100\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: lockout.cpp:77 -msgid "Lock the session" -msgstr "Заклучи ја сесијата" - -#: lockout.cpp:78 -msgid "Log out" -msgstr "Одјави се" - -#: lockout.cpp:203 -msgid "Lock Session" -msgstr "Заклучи сесија" - -#: lockout.cpp:207 -msgid "&Transparent" -msgstr "&Проѕирно" - -#: lockout.cpp:210 -msgid "&Configure Screen Saver..." -msgstr "&Конфигурирај екрански чувар..." - -#: lockout.cpp:226 -msgid "&Log Out..." -msgstr "&Одјави се..." - -#: lockout.cpp:231 -msgid "&Configure Session Manager..." -msgstr "&Конфигурирај менаџер на сесии..." diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/mediaapplet.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/mediaapplet.po deleted file mode 100644 index 87f69163103..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/mediaapplet.po +++ /dev/null @@ -1,76 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# translation of mediaapplet.po to Macedonian -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mediaapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-17 13:57+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: mediaapplet.cpp:93 -msgid "Media Applet" -msgstr "Аплет за носачи" - -#: mediaapplet.cpp:95 -msgid "\"media:/\" ioslave frontend applet" -msgstr "Аплет за io-служителот „media:/“" - -#: mediaapplet.cpp:100 -msgid "Maintainer" -msgstr "Одржувач" - -#: mediaapplet.cpp:105 -msgid "Good mentor, patient and helpful. Thanks for all!" -msgstr "Добар ментор, трпелив и услужлив. Благодарам за сѐ!" - -#: mediaapplet.cpp:432 preferencesdialog.cpp:74 -msgid "Media" -msgstr "Носач" - -#: mediaapplet.cpp:433 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Конфигурирај..." - -#: preferencesdialog.cpp:61 -msgid "Media Applet Preferences" -msgstr "Параметри за аплетот за носачи" - -#: preferencesdialog.cpp:65 -msgid "Medium Types" -msgstr "Типови на носачи" - -#: preferencesdialog.cpp:69 -msgid "Types to Display" -msgstr "Типови за прикажување" - -#: preferencesdialog.cpp:70 -msgid "Deselect the medium types which you do not want to see in the applet" -msgstr "" -"Одизберете ги типовите на носачи што не сакате да ги гледате во аплетот" - -#: preferencesdialog.cpp:78 -msgid "Media to Display" -msgstr "Носачи за прикажување" - -#: preferencesdialog.cpp:79 -msgid "Deselect the media which you do not want to see in the applet" -msgstr "Одизберете ги носачите што не сакате да ги гледате во аплетот" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/naughtyapplet.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/naughtyapplet.po deleted file mode 100644 index 16d81bc20a1..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/naughtyapplet.po +++ /dev/null @@ -1,82 +0,0 @@ -# translation of naughtyapplet.po to Macedonian -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# , 2002 -# , 2003 -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005. -# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: naughtyapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-14 15:01+0200\n" -"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: NaughtyApplet.cpp:111 -msgid "" -"A program called '%1' is slowing down the others on your machine. It may have a " -"bug that is causing this, or it may just be busy.\n" -"Would you like to try to stop the program?" -msgstr "" -"Програмата со име „%1“ ги успорува другите програми на вашиот компјутер. Можеби " -"има грешка која го предизвикува ова, или е можеби само зафатена.\n" -"Дали сакате да ја запрете програмата?" - -#: NaughtyApplet.cpp:116 -msgid "Keep Running" -msgstr "Остави да работи" - -#: NaughtyApplet.cpp:122 -msgid "In future, should busy programs called '%1' be ignored?" -msgstr "" -"Дали треба во иднина да бидат игнорирани зафатените програми со име „%1“?" - -#: NaughtyApplet.cpp:124 -msgid "Ignore" -msgstr "Игнорирај" - -#: NaughtyApplet.cpp:124 -msgid "Do Not Ignore" -msgstr "Не игнорирај" - -#: NaughtyApplet.cpp:162 -msgid "Naughty applet" -msgstr "Аплет за непослушни" - -#: NaughtyApplet.cpp:164 -msgid "Runaway process catcher" -msgstr "Фаќач на процеси бегалци" - -#: NaughtyConfigDialog.cpp:55 -msgid "&Update interval:" -msgstr "&Интервал на ажурирање:" - -#: NaughtyConfigDialog.cpp:56 -msgid "CPU &load threshold:" -msgstr "&Праг на оптоварување на процесорот:" - -#: NaughtyConfigDialog.cpp:62 -msgid "&Programs to Ignore" -msgstr "&Програми за игнорирање" - -#: NaughtyProcessMonitor.cpp:242 NaughtyProcessMonitor.cpp:279 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознат" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/nsplugin.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/nsplugin.po deleted file mode 100644 index c3974b38d9f..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/nsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,94 +0,0 @@ -# translation of nsplugin.po to Macedonian -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# Danko Ilik <[email protected]>, 2000,2002,2003. -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005. -# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: nsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-22 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-14 15:02+0200\n" -"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: nspluginloader.cpp:70 -msgid "Start Plugin" -msgstr "Стартување приклучок" - -#: plugin_part.cpp:196 -msgid "plugin" -msgstr "приклучок" - -#: plugin_part.cpp:220 -msgid "&Save As..." -msgstr "&Зачувај како..." - -#: plugin_part.cpp:301 -#, c-format -msgid "Loading Netscape plugin for %1" -msgstr "Вчитувам Netscape-приклучок за %1" - -#: plugin_part.cpp:309 -#, c-format -msgid "Unable to load Netscape plugin for %1" -msgstr "Не можам да го вчитам Netscape-приклучокот за %1" - -#: pluginscan.cpp:200 -msgid "Netscape plugin mimeinfo" -msgstr "mimeinfo за Netscape-приклучок" - -#: pluginscan.cpp:235 -msgid "Unnamed plugin" -msgstr "Неименуван приклучок" - -#: pluginscan.cpp:461 pluginscan.cpp:464 -msgid "Netscape plugin viewer" -msgstr "Прегледувач за Netscape-приклучоци" - -#: pluginscan.cpp:514 -msgid "Show progress output for GUI" -msgstr "Покажи излез за напредувањето на GUI" - -#: pluginscan.cpp:521 -msgid "nspluginscan" -msgstr "nspluginscan" - -#: viewer/nsplugin.cpp:819 -#, c-format -msgid "Submitting data to %1" -msgstr "Ги праќам податоците на %1" - -#: viewer/nsplugin.cpp:838 -#, c-format -msgid "Requesting %1" -msgstr "Побарувам %1" - -#: viewer/viewer.cpp:280 -msgid "" -"There was an error connecting to the Desktop communications server. Please make " -"sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again." -msgstr "" -"Имаше грешка при поврзувањето со комуникацискиот сервер на работната површина. " -"Проверете дали е стартуван процесот „dcopserver“ и обидете се повторно." - -#: viewer/viewer.cpp:284 -msgid "Error Connecting to DCOP Server" -msgstr "Грешка при поврзувањето со DCOP-серверот" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/privacy.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/privacy.po deleted file mode 100644 index 757edef0be0..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/privacy.po +++ /dev/null @@ -1,371 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# translation of privacy.po to Macedonian -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2007. -# Zaklina Gjalevska <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: privacy\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-14 15:05+0200\n" -"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: privacy.cpp:43 -msgid "" -"The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the " -"system, such as command histories or browser caches." -msgstr "" -"Модулот за приватност му овозможува на корисникот да ги избрише трагите кои ги " -"остава KDE на системот, како истории на команди или кеш на прелистувачи." - -#: privacy.cpp:49 -msgid "kcm_privacy" -msgstr "kcm_privacy" - -#: privacy.cpp:49 -msgid "KDE Privacy Control Module" -msgstr "KDE Контролен модул за приватност" - -#: privacy.cpp:51 -msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer" -msgstr "(c) 2003 Ralf Hoelzer" - -#: privacy.cpp:54 privacy.cpp:92 -msgid "Thumbnail Cache" -msgstr "Кеш на сликички" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 21 -#: privacy.cpp:76 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Privacy Settings" -msgstr "Поставувања за приватност" - -#: privacy.cpp:77 -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -#: privacy.cpp:85 -msgid "General" -msgstr "Општо" - -#: privacy.cpp:86 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Веб прелистување" - -#: privacy.cpp:94 -msgid "Run Command History" -msgstr "Историја на командата Пушти" - -#: privacy.cpp:96 -msgid "Cookies" -msgstr "Колачиња" - -#: privacy.cpp:98 -msgid "Saved Clipboard Contents" -msgstr "Зачувана содржина на таблата со исечоци" - -#: privacy.cpp:100 -msgid "Web History" -msgstr "Веб историја" - -#: privacy.cpp:102 -msgid "Web Cache" -msgstr "Веб кеш" - -#: privacy.cpp:104 -msgid "Form Completion Entries" -msgstr "Ставки од довршувањето на форми" - -#: privacy.cpp:106 -msgid "Recent Documents" -msgstr "Скорешни документи" - -#: privacy.cpp:108 -msgid "Quick Start Menu" -msgstr "Мени за брз старт" - -#: privacy.cpp:110 -msgid "Favorite Icons" -msgstr "Омилени икони" - -#: privacy.cpp:112 -msgid "" -"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by " -"pressing the button below" -msgstr "" -"Обележете ги сите акции за чистење што сакате да ги извршите. Овие ќе бидат " -"извршени со притискање на копчето подолу." - -#: privacy.cpp:113 -msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" -msgstr "Ги извршува веднаш погоре избраните акции за чистење" - -#: privacy.cpp:115 -msgid "Clears all cached thumbnails" -msgstr "Ги брише сите кеширани сликички" - -#: privacy.cpp:116 -msgid "" -"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop" -msgstr "" -"Ја брише историјата на командите пуштени преку алатката Изврши команда од " -"работната површина" - -#: privacy.cpp:117 -msgid "Clears all stored cookies set by websites" -msgstr "Ги брише сите зачувани колачиња од веб-страници" - -#: privacy.cpp:118 -msgid "Clears the history of visited websites" -msgstr "Ја брише историјата од посетените веб-страници" - -#: privacy.cpp:119 -msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper" -msgstr "Ја брише содржината на таблата со исечоци зачувана од Клипер" - -#: privacy.cpp:120 -msgid "Clears the temporary cache of websites visited" -msgstr "Го брише привремениот кеш од посетените веб-страници" - -#: privacy.cpp:121 -msgid "Clears values which were entered into forms on websites" -msgstr "Ги брише вредностите кои биле внесени во форми на веб-страници" - -#: privacy.cpp:122 -msgid "" -"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" -msgstr "" -"Ја брише листата на скорешни користени документи од KDE менито за апликации" - -#: privacy.cpp:123 -msgid "Clears the entries from the list of recently started applications" -msgstr "Ги брише ставките од листата на скорешни стартувани апликации" - -#: privacy.cpp:124 -msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" -msgstr "Ги брише иконите кеширани од посетените страници" - -#: privacy.cpp:251 -msgid "" -"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" -msgstr "" -"Вие бришете податоци кои се потенцијално од вредност за вас. Дали сте сигурни?" - -#: privacy.cpp:254 -msgid "Starting cleanup..." -msgstr "Започнувам чистење..." - -#: privacy.cpp:263 -msgid "Clearing %1..." -msgstr "Бришам %1..." - -#: privacy.cpp:298 -msgid "Clearing of %1 failed" -msgstr "Бришењето на %1 не успеа" - -#: privacy.cpp:305 -msgid "Clean up finished." -msgstr "Бришењето е завршено." - -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Privacy" -msgstr "Приватност" - -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Select None" -msgstr "Избери ништо" - -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Clean Up" -msgstr "Исчисти" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 46 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Network privacy level:" -msgstr "Ниво на мрежна приватност:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Ниско" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 60 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Средно" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 65 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Високо" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 70 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Сопствено" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 90 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Financial Information" -msgstr "Финансиски информации" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 101 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:" -msgstr "" -"Предупреди ме кога посетувам страна која ги користи моите финансиски информации " -"или информации за купување:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 109 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "For marketing or advertising purposes" -msgstr "За маркетинг или рекламирање" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 117 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "To share with other companies" -msgstr "За споделување со други компании" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 127 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Health Information" -msgstr "Здравствена информација" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 138 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: " -msgstr "" -"Предупреди ме кога посетувам страна која ги користи моите медицински или " -"здравствени информации:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 164 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Demographics" -msgstr "Демографски" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 175 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable " -"information:" -msgstr "" -"Предупреди ме кога посетувам страна која ги користи моите информации кои не се " -"лични:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 183 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "To determine my interests, habits or general behavior" -msgstr "За да ги определи моите интереси, навики или општо однесување" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 201 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that shares my personal information with other " -"companies" -msgstr "" -"Предупреди ме кога посетувам страна која ги користи моите лични информации со " -"други компании" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 209 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that does not let me know what information they " -"have about me" -msgstr "" -"Предупреди ме кога посетувам страна која не ми дава на знаење кои информации ги " -"има за мене" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 217 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Personal Information" -msgstr "Лична информација" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 228 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that may contact me about other products or " -"services:" -msgstr "" -"Предупреди ме кога посетувам страна која може да контактира со мене за други " -"продукти или сервиси:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 236 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:" -msgstr "" -"Предупреди ме кога посетувам страна која може да ги користи моите лични " -"информации за:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 244 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Determine my habits, interests or general behavior" -msgstr "да ги определи моите навики, интереси или општото однесување" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 260 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Via telephone" -msgstr "по телефон" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 268 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Via mail" -msgstr "по пошта" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 286 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Via email" -msgstr "по е-пошта" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 294 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "And do not allow me to remove my contact information" -msgstr "и не ми дозволувај да ги отстранам моите информации за контакт" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/quicklauncher.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/quicklauncher.po deleted file mode 100644 index df6788e26a9..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/quicklauncher.po +++ /dev/null @@ -1,251 +0,0 @@ -# translation of quicklauncher.po to Macedonian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# , 2003 -# Novica Nakov <[email protected]>, 2003. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004, 2005, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: quicklauncher\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-23 11:43+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82 -msgid "Automatic" -msgstr "Автоматски" - -#: quickbutton.cpp:148 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169 -msgid "Add Application" -msgstr "Додај апликација" - -#: quickbutton.cpp:154 -msgid "Never Remove Automatically" -msgstr "Никогаш не отстранувај автоматски" - -#: quicklauncher.cpp:110 -msgid "Configure Quicklauncher..." -msgstr "Конфигурирај Брз стартувач..." - -#: quicklauncher.cpp:175 -msgid "Remove Application" -msgstr "Отстрани апликација" - -#: quicklauncher.cpp:198 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознато" - -#: quicklauncher.cpp:495 -msgid "Quick Launcher" -msgstr "Брз стартувач" - -#: quicklauncher.cpp:496 -msgid "A simple application launcher" -msgstr "Едноставен извршувач на апликации" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Allow drag and drop" -msgstr "дозволи влечење и пуштање" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Layout" -msgstr "Распоред" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 46 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Conserve space" -msgstr "Штеди на простор" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 49 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Do not expand icons to the size of the panel" -msgstr "Не ги раширувај иконите до големината на панелот" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 57 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Icon size:" -msgstr "Големина на икони:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 92 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Most Popular Applications" -msgstr "Најпопуларни апликации" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 145 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Short Term" -msgstr "Краткорочно" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 156 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Long Term" -msgstr "Долгорочно" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 169 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of applications:" -msgstr "Макс. број на апликации:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 204 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of applications:" -msgstr "Мин. број на апликации:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Add/remove applications based on their popularity" -msgstr "Додава/отстранува апликации според нивната популарност" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 9 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Conserve Space" -msgstr "Штеди на простор" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 13 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Drag Enabled" -msgstr "Овозможено за влечење" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 17 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Големина на икони" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 21 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Offered Icon Sizes" -msgstr "Понудени големини на икони" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 25 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Buttons" -msgstr "Копчиња" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 29 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Volatile Buttons" -msgstr "Непостојани копчиња" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 30 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular" -msgstr "Копчиња што може да се отстранат динамички ако станат „непопуларни“" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 34 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Show frame for volatile buttons" -msgstr "Прикажи рамка за непостојани копчиња" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 38 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Auto Adjust Enabled" -msgstr "Автом. приспособување е овозможено" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 42 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Minimum Number of Items" -msgstr "Мин. број на елементи" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 47 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Maximum Number of Items" -msgstr "Макс. број на елементи" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 52 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "History Weight" -msgstr "Тежина на историја" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 60 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Service Cache Size" -msgstr "Големина на кеш за сервиси" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 61 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Number of services to remember" -msgstr "Број на сервиси за помнење" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 65 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Service Names" -msgstr "Имиња на сервиси" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 66 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Name of known services" -msgstr "Име на познати сервиси" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 69 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Service Insertion Positions" -msgstr "Позиции за вметнување сервиси" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 70 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Position where services are inserted when they regain popularity" -msgstr "" -"Позицијата каде што ќе се вметнат сервисите кога ќе повторно ќе станат " -"популарни" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 73 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Service History Data" -msgstr "Податоци за историјата на сервисите" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 74 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "History Data used to determine the popularity of a service" -msgstr "" -"Податоци за историја што ќе се користат за определување на популарноста на " -"сервис" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/trashapplet.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/trashapplet.po deleted file mode 100644 index 0d38a4f2fc9..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/trashapplet.po +++ /dev/null @@ -1,57 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# translation of trashapplet.po to Macedonian -# -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: trashapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-28 13:27+0100\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: trashapplet.cpp:79 -msgid "Trash Applet" -msgstr "Аплет за корпа" - -#: trashapplet.cpp:81 -msgid "\"trash:/\" ioslave frontend applet" -msgstr "Аплет за io-служителот „trash:/“" - -#: trashapplet.cpp:86 -msgid "Maintainer" -msgstr "Одржувач" - -#: trashbutton.cpp:49 trashbutton.cpp:97 -msgid "Trash" -msgstr "Корпа" - -#: trashbutton.cpp:70 -msgid "Empty" -msgstr "Испразни" - -#: trashbutton.cpp:75 -#, c-format -msgid "" -"_n: One item\n" -"%n items" -msgstr "" -"%n елемент\n" -"%n елемента\n" -"%n елементи" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/useraccount.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/useraccount.po deleted file mode 100644 index 3cb31b2ad2a..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/useraccount.po +++ /dev/null @@ -1,274 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# translation of useraccount.po to Macedonian -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: useraccount\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-30 21:49+0200\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: chfacedlg.cpp:56 -msgid "Change your Face" -msgstr "Изменете го вашиот лик" - -#: chfacedlg.cpp:63 -msgid "Select a new face:" -msgstr "Изберете нов лик:" - -#: chfacedlg.cpp:79 -msgid "Custom &Image..." -msgstr "Сопствена сл&ика..." - -#: chfacedlg.cpp:83 -msgid "&Acquire Image..." -msgstr "Земи слик&а..." - -#: chfacedlg.cpp:104 -msgid "(Custom)" -msgstr "(Сопствено)" - -#: chfacedlg.cpp:126 main.cpp:256 -msgid "There was an error loading the image." -msgstr "Се случи грешка при вчитувањето на сликата." - -#: chfacedlg.cpp:144 chfacedlg.cpp:183 -#, c-format -msgid "" -"There was an error saving the image:\n" -"%1" -msgstr "" -"Се случи грешка при зачувувањето на сликата:\n" -"%1" - -#: chfacedlg.cpp:156 -msgid "&Save copy in custom faces folder for future use" -msgstr "&Зачувај копија во папката со сопствени ликови за понатамошна употреба" - -#: chfacedlg.cpp:162 -msgid "Choose Image" -msgstr "Избери слика" - -#: main.cpp:68 -msgid "Change &Password..." -msgstr "Смени &лозинка..." - -#: main.cpp:81 -msgid "kcm_useraccount" -msgstr "kcm_useraccount" - -#: main.cpp:82 -msgid "Password & User Information" -msgstr "Информации за корисници и лозинки" - -#: main.cpp:84 -msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal" -msgstr "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal" - -#: main.cpp:87 -msgid "Maintainer" -msgstr "Одржувач" - -#: main.cpp:91 -msgid "Face editor" -msgstr "Уредувач на ликови" - -#: main.cpp:92 -msgid "Password changer" -msgstr "Менувач на лозинки" - -#: main.cpp:96 main.cpp:97 -msgid "Icons" -msgstr "Икони" - -#: main.cpp:100 -msgid "" -"<qt>Here you can change your personal information, which will be used in mail " -"programs and word processors, for example. You can change your login password " -"by clicking <em>Change Password</em>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Тука може да ги измените вашите лични информации, кои потоа ќе бидат " -"користени во програмите за електронска пошта и во програмите за обработка на " -"текст, на пример. Може да ја смените вашата лозинка за најава со кликање на <em>" -"Смени лозинка</em>.</qt>" - -#: main.cpp:115 -msgid "" -"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be found. " -"You will not be able to change your password." -msgstr "" -"Настана грешка во програмата: интерната програма 'kdepasswd' не беше " -"пронајдена. Нема да може да ја смените вашата лозинка." - -#: main.cpp:213 -msgid "Please enter your password in order to save your settings:" -msgstr "Внесете ја вашата лозинка за да ги зачувате вашите поставувања:" - -#: main.cpp:218 -msgid "You must enter your password in order to change your information." -msgstr "Мора да ја внесете вашата лозинка за да ја смените вашата информација." - -#: main.cpp:228 -msgid "You must enter a correct password." -msgstr "Мора да внесете исправна лозинка." - -#: main.cpp:232 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred and your password has probably not been changed. The error " -"message was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Настана грешка и вашата лозинка веројатно не беше променета. Пораката за грешка " -"беше:\n" -"%1" - -#: main.cpp:245 -#, c-format -msgid "There was an error saving the image: %1" -msgstr "Имаше грешка при зачувувањето на сликата: %1" - -#: main.cpp:269 main.cpp:300 -msgid "Your administrator has disallowed changing your image." -msgstr "Вашиот администратор има забрането менување на вашата слика." - -#: main.cpp:334 -msgid "" -"%1 does not appear to be an image file.\n" -"Please use files with these extensions:\n" -"%2" -msgstr "" -"Изгледа дека %1 не е датотека со слика.\n" -"Ве молиме користете датотеки со овие наставки:\n" -"%2" - -#. i18n: file main_widget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "KCMUserAccount" -msgstr "KCMUserAccount" - -#. i18n: file main_widget.ui line 59 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "User Information" -msgstr "Информација за корисникот" - -#. i18n: file main_widget.ui line 70 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Organization:" -msgstr "&Организација:" - -#. i18n: file main_widget.ui line 86 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Име:" - -#. i18n: file main_widget.ui line 102 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Email address:" -msgstr "&Е-поштенска адреса:" - -#. i18n: file main_widget.ui line 118 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&SMTP server:" -msgstr "&SMTP сервер:" - -#. i18n: file main_widget.ui line 134 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "User ID:" -msgstr "Кориснички ID:" - -#. i18n: file main_widget.ui line 194 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "<i>(Click the button to change your image)</i>" -msgstr "<i>(Кликнете на копчето за да ја смените вашата слика)</i>" - -#. i18n: file main_widget.ui line 207 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Change Password..." -msgstr "Смени лозинка..." - -#. i18n: file main_widget.ui line 232 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "At Password Prompt" -msgstr "При барање на лозинка" - -#. i18n: file main_widget.ui line 255 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Show one star for each letter" -msgstr "Покажи една ѕвезда за секоја буква" - -#. i18n: file main_widget.ui line 263 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Show three stars for each letter" -msgstr "Покажи три ѕвезди за секоја буква" - -#. i18n: file main_widget.ui line 271 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Show nothing" -msgstr "Не покажувај ништо" - -#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 24 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "The size of login images" -msgstr "Големината на сликите за најава" - -#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 28 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "The default image file" -msgstr "Стандардната датотека со слика" - -#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 32 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "The filename of the user's custom image file" -msgstr "Името на датотеката на сопствената датотека со слика на корисникот" - -#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 36 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "The user's login image" -msgstr "Корисниковата слика за најава" - -#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 40 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Sort key for KIconViewItems" -msgstr "Клуч за подредување за KIconViewItems" - -#. i18n: file kcm_useraccount_pass.kcfg line 9 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Password echo type" -msgstr "Тип на покажување на лозинка" |