diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2022-07-15 18:34:45 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <[email protected]> | 2022-07-15 18:34:45 +0000 |
commit | 3840c7183d432bc025d4303df88b827b46ff1228 (patch) | |
tree | cd2b81b104a2a8606ac9bd6dd0dfec62857ee6dc /tde-i18n-mk | |
parent | 89944d00678cdcde79a49526e40bc7cd3f22d0f2 (diff) | |
download | tde-i18n-3840c7183d432bc025d4303df88b827b46ff1228.tar.gz tde-i18n-3840c7183d432bc025d4303df88b827b46ff1228.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: tdebase/tdeio_sftp
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/tdeio_sftp/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po | 465 |
1 files changed, 273 insertions, 192 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po index eded7bea5c6..4aef70355d1 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-15 18:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:47+0200\n" "Last-Translator: Zaklina Gjalevska <[email protected]>\n" "Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" @@ -31,235 +31,316 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "" -#: ksshprocess.cpp:408 -msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." -msgstr "Не можам да наведам подсистем и команда во исто време." +#: tdeio_sftp.cpp:148 tdeio_sftp.cpp:210 tdeio_sftp.cpp:214 tdeio_sftp.cpp:534 +msgid "SFTP Login" +msgstr "SFTP најава" + +#: tdeio_sftp.cpp:224 +msgid "Use the username input field to answer this question." +msgstr "" -#: ksshprocess.cpp:753 -msgid "No options provided for ssh execution." -msgstr "Нема зададени опции за извршување со ssh." +#: tdeio_sftp.cpp:458 +msgid "Could not allocate callbacks" +msgstr "" -#: ksshprocess.cpp:761 -msgid "Failed to execute ssh process." -msgstr "Не успеав да извршам ssh процес." +#: tdeio_sftp.cpp:518 +#, fuzzy +#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" +msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" +msgstr "Отворам SFTP врска кон серверот <b>%1:%2</b>" -#: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934 -#: ksshprocess.cpp:1006 -msgid "Error encountered while talking to ssh." -msgstr "Настана грешка при комуникацијата со ssh." +#: tdeio_sftp.cpp:522 +#, fuzzy +#| msgid "No hostname specified" +msgid "No hostname specified." +msgstr "Не е наведено име на серверот" -#: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737 -msgid "Connection closed by remote host." -msgstr "Врската е затворена од оддалечениот сервер." +#: tdeio_sftp.cpp:536 +msgid "site:" +msgstr "страница:" -#: ksshprocess.cpp:866 -msgid "Please supply a password." -msgstr "Ве молиме дадете лозинка." +#: tdeio_sftp.cpp:563 +msgid "Could not create a new SSH session." +msgstr "" -#: ksshprocess.cpp:905 -msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." -msgstr "Внесете ја лозинката за вашиот приватен SSH клуч." +#: tdeio_sftp.cpp:593 +msgid "Could not set host." +msgstr "" -#: ksshprocess.cpp:919 -msgid "Authentication to %1 failed" -msgstr "Проверката за автентичност со %1 не успеа" +#: tdeio_sftp.cpp:600 +#, fuzzy +#| msgid "Could not read SFTP packet" +msgid "Could not set port." +msgstr "Не можам да го прочитам SFTP пакетот" -#: ksshprocess.cpp:942 -msgid "" -"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the " -"host's key is not in the \"known hosts\" file." +#: tdeio_sftp.cpp:609 +msgid "Could not set username." msgstr "" -"Идентитетот на оддалечениот сервер „%1“ не можеше да биде верификуван " -"бидејќи неговиот клуч не е во датотеката со „познати сервери“." -#: ksshprocess.cpp:948 -msgid "" -" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " -"administrator." +#: tdeio_sftp.cpp:618 +msgid "Could not set log verbosity." msgstr "" -" Рачно, додајте го клучот на серверот во датотеката „познати сервери“ или " -"контактирајте со вашиот администратор." -#: ksshprocess.cpp:954 -msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." +#: tdeio_sftp.cpp:626 +msgid "Could not parse the config file." msgstr "" -" Рачно додајте го клучот на серверот во %1 или контактирајте со вашиот " -"администратор." -#: ksshprocess.cpp:986 +#: tdeio_sftp.cpp:680 +#, c-format msgid "" -"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " -"fingerprint is:\n" -"%2\n" -"You should verify the fingerprint with the host's administrator before " -"connecting.\n" -"\n" -"Would you like to accept the host's key and connect anyway? " +"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" +"An attacker might change the default server key to confuse your client into " +"thinking the key does not exist.\n" +"Please contact your system administrator.\n" +"%1" msgstr "" -"Идентитетот на оддалечениот сервер „%1“ не може да биде верификуван. " -"Неговиот отпечаток е:\n" -"%2\n" -"Би требало да го верификувате отпечатокот со неговиот администратор пред да " -"се поврзете.\n" -"\n" -"Дали сепак сакате да го прифатите отпечатокот и да се поврзете? " - -#: ksshprocess.cpp:1014 + +#: tdeio_sftp.cpp:691 msgid "" -"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" -"\n" -"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " -"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's " -"key fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n" -"%2\n" -"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." +"The host key for the server %1 has changed.\n" +"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " +"the host and its host key have changed at the same time.\n" +"The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n" +" %2\n" +"Please contact your system administrator.\n" +"%3" msgstr "" -"ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Идентитетот на серверот „%1“ е променет!\n" -"\n" -"Некој можеби ја прислушкува вашата врска, или можеби администраторот само го " -"сменил клучот. Како и да е, би требало да го верификувате отпечатокот на " -"клучот кај администраторот. Отпечатокот е:\n" -"%2\n" -"Додајте го точниот клуч во „%3“ за да се ослободите од поракава." - -#: ksshprocess.cpp:1049 + +#: tdeio_sftp.cpp:704 +msgid "Warning: Cannot verify host's identity." +msgstr "Предупредување: Не можам да го верификувам идентитетот на серверот." + +#: tdeio_sftp.cpp:705 msgid "" -"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" -"\n" -"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " -"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's " -"key fingerprint with the host's administrator before connecting. The key " -"fingerprint is:\n" -"%2\n" -"\n" -"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" +"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" +"The key fingerprint is: %2\n" +"Are you sure you want to continue connecting?" msgstr "" -"ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Идентитетот на серверот „%1“ е променет!\n" -"\n" -"Некој можеби ја прислушкува вашата врска, или можеби администраторот само го " -"сменил клучот. Како и да е, би требало да го верификувате отпечатокот на " -"клучот кај администраторот пред да се поврзете. Отпечатокот е:\n" -"%2\n" -"\n" -"Дали сакате да го прифатите новиот клуч на серверот и сепак да се поврзете?" - -#: ksshprocess.cpp:1073 -msgid "Host key was rejected." -msgstr "Клучот на серверот беше одбиен." - -#: tdeio_sftp.cpp:427 -msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." -msgstr "Се случи интерна грешка. Ве молиме повторете го барањето." - -#: tdeio_sftp.cpp:506 -msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" -msgstr "Отворам SFTP врска кон серверот <b>%1:%2</b>" -#: tdeio_sftp.cpp:510 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Не е наведено име на серверот" +#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:767 tdeio_sftp.cpp:793 tdeio_sftp.cpp:838 +#, fuzzy +#| msgid "Authentication failed." +msgid "Authentication failed (method: %1)." +msgstr "Проверката за автентичност е неуспешна." -#: tdeio_sftp.cpp:522 -msgid "SFTP Login" -msgstr "SFTP најава" +#: tdeio_sftp.cpp:741 +msgid "none" +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:524 -msgid "site:" -msgstr "страница:" +#: tdeio_sftp.cpp:748 +msgid "" +"Authentication failed. The server did not send any authentication methods!" +msgstr "" + +#: tdeio_sftp.cpp:768 +msgid "public key" +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:625 -msgid "Please enter your username and key passphrase." -msgstr "Внесете го вашето корисничко име и лозинката за клучот:" +#: tdeio_sftp.cpp:794 +msgid "keyboard interactive" +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:627 +#: tdeio_sftp.cpp:810 msgid "Please enter your username and password." msgstr "Внесете ги вашите корисничко име и лозинка:" -#: tdeio_sftp.cpp:635 -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "Погрешно корисничко име или лозинка" - -#: tdeio_sftp.cpp:640 -msgid "Please enter a username and password" -msgstr "Внесете корисничко име и лозинка" - -#: tdeio_sftp.cpp:699 -msgid "Warning: Cannot verify host's identity." -msgstr "Предупредување: Не можам да го верификувам идентитетот на серверот." - -#: tdeio_sftp.cpp:710 -msgid "Warning: Host's identity changed." -msgstr "Предупредување: Идентитетот на серверот е променет." - -#: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Проверката за автентичност е неуспешна." - -#: tdeio_sftp.cpp:736 tdeio_sftp.cpp:751 -msgid "Connection failed." -msgstr "Врската падна." +#: tdeio_sftp.cpp:812 +#, fuzzy +#| msgid "Please enter your username and password." +msgid "" +"Login failed.\n" +"Please confirm your username and password, and enter them again." +msgstr "Внесете ги вашите корисничко име и лозинка:" -#: tdeio_sftp.cpp:752 -#, c-format -msgid "Unexpected SFTP error: %1" -msgstr "Неочекувана грешка на SFTP: %1" +#: tdeio_sftp.cpp:839 +msgid "password" +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:796 -#, c-format -msgid "SFTP version %1" -msgstr "SFTP верзија %1" +#: tdeio_sftp.cpp:853 +msgid "" +"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " +"server." +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:802 -msgid "Protocol error." -msgstr "Грешка во протоколот." +#: tdeio_sftp.cpp:861 +msgid "Could not initialize the SFTP session." +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:808 +#: tdeio_sftp.cpp:866 #, c-format msgid "Successfully connected to %1" msgstr "Успешно поврзан со %1" -#: tdeio_sftp.cpp:1043 -msgid "An internal error occurred. Please try again." -msgstr "Се случи интерна грешка. Ве молиме обидете се повторно." - -#: tdeio_sftp.cpp:1064 +#: tdeio_sftp.cpp:1381 +#, c-format msgid "" -"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try " -"again." +"Could not change permissions for\n" +"%1" msgstr "" -"Се случи непозната грешка за време на копирањето на датотеката на „%1“. Ве " -"молиме обидете се повторно." - -#: tdeio_sftp.cpp:1314 -msgid "The remote host does not support renaming files." -msgstr "Оддалечениот сервер не поддржува менување имиња на датотеки." -#: tdeio_sftp.cpp:1363 -msgid "The remote host does not support creating symbolic links." -msgstr "Оддалечениот сервер не поддржува создавање на симболички врски." - -#: tdeio_sftp.cpp:1488 -msgid "Connection closed" -msgstr "Врската е затворена" - -#: tdeio_sftp.cpp:1490 -msgid "Could not read SFTP packet" +#: tdeio_sftp.cpp:1564 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not read SFTP packet" +msgid "Could not read link: %1" msgstr "Не можам да го прочитам SFTP пакетот" -#: tdeio_sftp.cpp:1607 -msgid "SFTP command failed for an unknown reason." -msgstr "SFTP командата не успеа од непозната причина." - -#: tdeio_sftp.cpp:1611 -msgid "The SFTP server received a bad message." -msgstr "SFTP серверот прими лоша порака." - -#: tdeio_sftp.cpp:1615 -msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." -msgstr "" -"Се обидовте да извршите операција која не е поддржана од SFTP серверот." - -#: tdeio_sftp.cpp:1619 -#, c-format -msgid "Error code: %1" -msgstr "Код на грешка: %1" +#~ msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." +#~ msgstr "Не можам да наведам подсистем и команда во исто време." + +#~ msgid "No options provided for ssh execution." +#~ msgstr "Нема зададени опции за извршување со ssh." + +#~ msgid "Failed to execute ssh process." +#~ msgstr "Не успеав да извршам ssh процес." + +#~ msgid "Error encountered while talking to ssh." +#~ msgstr "Настана грешка при комуникацијата со ssh." + +#~ msgid "Connection closed by remote host." +#~ msgstr "Врската е затворена од оддалечениот сервер." + +#~ msgid "Please supply a password." +#~ msgstr "Ве молиме дадете лозинка." + +#~ msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." +#~ msgstr "Внесете ја лозинката за вашиот приватен SSH клуч." + +#~ msgid "Authentication to %1 failed" +#~ msgstr "Проверката за автентичност со %1 не успеа" + +#~ msgid "" +#~ "The identity of the remote host '%1' could not be verified because the " +#~ "host's key is not in the \"known hosts\" file." +#~ msgstr "" +#~ "Идентитетот на оддалечениот сервер „%1“ не можеше да биде верификуван " +#~ "бидејќи неговиот клуч не е во датотеката со „познати сервери“." + +#~ msgid "" +#~ " Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " +#~ "administrator." +#~ msgstr "" +#~ " Рачно, додајте го клучот на серверот во датотеката „познати сервери“ или " +#~ "контактирајте со вашиот администратор." + +#~ msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." +#~ msgstr "" +#~ " Рачно додајте го клучот на серверот во %1 или контактирајте со вашиот " +#~ "администратор." + +#~ msgid "" +#~ "The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's " +#~ "key fingerprint is:\n" +#~ "%2\n" +#~ "You should verify the fingerprint with the host's administrator before " +#~ "connecting.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to accept the host's key and connect anyway? " +#~ msgstr "" +#~ "Идентитетот на оддалечениот сервер „%1“ не може да биде верификуван. " +#~ "Неговиот отпечаток е:\n" +#~ "%2\n" +#~ "Би требало да го верификувате отпечатокот со неговиот администратор пред " +#~ "да се поврзете.\n" +#~ "\n" +#~ "Дали сепак сакате да го прифатите отпечатокот и да се поврзете? " + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +#~ "\n" +#~ "Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator " +#~ "may have just changed the host's key. Either way, you should verify the " +#~ "host's key fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint " +#~ "is:\n" +#~ "%2\n" +#~ "Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." +#~ msgstr "" +#~ "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Идентитетот на серверот „%1“ е променет!\n" +#~ "\n" +#~ "Некој можеби ја прислушкува вашата врска, или можеби администраторот само " +#~ "го сменил клучот. Како и да е, би требало да го верификувате отпечатокот " +#~ "на клучот кај администраторот. Отпечатокот е:\n" +#~ "%2\n" +#~ "Додајте го точниот клуч во „%3“ за да се ослободите од поракава." + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +#~ "\n" +#~ "Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator " +#~ "may have just changed the host's key. Either way, you should verify the " +#~ "host's key fingerprint with the host's administrator before connecting. " +#~ "The key fingerprint is:\n" +#~ "%2\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Идентитетот на серверот „%1“ е променет!\n" +#~ "\n" +#~ "Некој можеби ја прислушкува вашата врска, или можеби администраторот само " +#~ "го сменил клучот. Како и да е, би требало да го верификувате отпечатокот " +#~ "на клучот кај администраторот пред да се поврзете. Отпечатокот е:\n" +#~ "%2\n" +#~ "\n" +#~ "Дали сакате да го прифатите новиот клуч на серверот и сепак да се " +#~ "поврзете?" + +#~ msgid "Host key was rejected." +#~ msgstr "Клучот на серверот беше одбиен." + +#~ msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." +#~ msgstr "Се случи интерна грешка. Ве молиме повторете го барањето." + +#~ msgid "Please enter your username and key passphrase." +#~ msgstr "Внесете го вашето корисничко име и лозинката за клучот:" + +#~ msgid "Incorrect username or password" +#~ msgstr "Погрешно корисничко име или лозинка" + +#~ msgid "Please enter a username and password" +#~ msgstr "Внесете корисничко име и лозинка" + +#~ msgid "Warning: Host's identity changed." +#~ msgstr "Предупредување: Идентитетот на серверот е променет." + +#~ msgid "Connection failed." +#~ msgstr "Врската падна." + +#~ msgid "Unexpected SFTP error: %1" +#~ msgstr "Неочекувана грешка на SFTP: %1" + +#~ msgid "SFTP version %1" +#~ msgstr "SFTP верзија %1" + +#~ msgid "Protocol error." +#~ msgstr "Грешка во протоколот." + +#~ msgid "An internal error occurred. Please try again." +#~ msgstr "Се случи интерна грешка. Ве молиме обидете се повторно." + +#~ msgid "" +#~ "Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try " +#~ "again." +#~ msgstr "" +#~ "Се случи непозната грешка за време на копирањето на датотеката на „%1“. " +#~ "Ве молиме обидете се повторно." + +#~ msgid "The remote host does not support renaming files." +#~ msgstr "Оддалечениот сервер не поддржува менување имиња на датотеки." + +#~ msgid "The remote host does not support creating symbolic links." +#~ msgstr "Оддалечениот сервер не поддржува создавање на симболички врски." + +#~ msgid "Connection closed" +#~ msgstr "Врската е затворена" + +#~ msgid "SFTP command failed for an unknown reason." +#~ msgstr "SFTP командата не успеа од непозната причина." + +#~ msgid "The SFTP server received a bad message." +#~ msgstr "SFTP серверот прими лоша порака." + +#~ msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." +#~ msgstr "" +#~ "Се обидовте да извршите операција која не е поддржана од SFTP серверот." + +#~ msgid "Error code: %1" +#~ msgstr "Код на грешка: %1" |