summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages/tdeedu
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <[email protected]>2018-12-27 18:35:15 +0000
committerTDE Weblate <[email protected]>2018-12-27 18:35:15 +0000
commit31c5381e2d4223a9fd4a726574b6f6b2bdf6153c (patch)
tree02de9811ebe18e14f575b16e0e2bcdbca27a2b60 /tde-i18n-nb/messages/tdeedu
parent0ca4319a75c168c222895c4e02f54db820358170 (diff)
downloadtde-i18n-31c5381e2d4223a9fd4a726574b6f6b2bdf6153c.tar.gz
tde-i18n-31c5381e2d4223a9fd4a726574b6f6b2bdf6153c.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeedu/kturtle Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeedu/kturtle/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/tdeedu')
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kturtle.po136
1 files changed, 90 insertions, 46 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kturtle.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kturtle.po
index 4f1eeb761ca..62782a7b894 100644
--- a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kturtle.po
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kturtle.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kturtle\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-18 16:50+0100\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <[email protected]>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <[email protected]>\n"
@@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sven Harald Klein Bakke, Eskild Hustvedt"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -31,6 +31,11 @@ msgid "The turtle picture could not be found. Please check your installation."
msgstr ""
"Fant ikke skilpaddebildet. Kontroller at programmet er installert riktig."
+#: canvas.cpp:610
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Feil ved åpning"
+
#: dialogs.cpp:29
msgid "Help on &Error"
msgstr "Hjelp om &feilen"
@@ -53,11 +58,11 @@ msgstr "Trykk her for hjelp om hvordan du bruker dette feilvinduet"
#: dialogs.cpp:37
msgid ""
-"Click here for help regarding the error you selected in the list. This button "
-"will not work when no error is selected."
+"Click here for help regarding the error you selected in the list. This "
+"button will not work when no error is selected."
msgstr ""
-"Trykk her for hjelp om feilen du valgte i lista. Knappen vil ikke virke når du "
-"ikke har valgt noen feil."
+"Trykk her for hjelp om feilen du valgte i lista. Knappen vil ikke virke når "
+"du ikke har valgt noen feil."
#: dialogs.cpp:38
msgid "Click here for help regarding the error you selected."
@@ -65,7 +70,8 @@ msgstr "Trykk her for hjelp om feilen du valgte."
#: dialogs.cpp:45
msgid ""
-"In this list you find the error(s) that resulted from running your Logo code. \n"
+"In this list you find the error(s) that resulted from running your Logo "
+"code. \n"
"Good luck!"
msgstr ""
"Her finner du en oversikt over feilene som oppstod når du kjørte programmet "
@@ -185,7 +191,8 @@ msgid ""
"_n: The %1 command was called with %2 but needs 1 parameter.\n"
"The %1 command was called with %2 but needs %n parameters."
msgstr ""
-"Kommandoen «%1» ble kalt med %2 parametere, men den trenger bare én parameter.\n"
+"Kommandoen «%1» ble kalt med %2 parametere, men den trenger bare én "
+"parameter.\n"
"Kommandoen «%1» ble kalt med %2 parametere, men den trenger %n parametere."
#: executer.cpp:1075
@@ -212,6 +219,10 @@ msgstr "Kommandoen «%1» kan bare ta et tall som parameter."
msgid "The %1 command only accepts numbers as its parameters."
msgstr "Kommandoen «%1» kan bare ta tall som parametere."
+#: kturtle.cpp:77 kturtle.cpp:284
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: kturtle.cpp:87
msgid ""
"A TDE text-editor component could not be found;\n"
@@ -299,8 +310,8 @@ msgstr "&Oppsett av skriveprogram …"
#: kturtle.cpp:194
msgid ""
"This is the code editor, here you type the Logo commands to instruct the "
-"turtle. You can also open an existing Logo program with File->"
-"Open Examples... or File->Open."
+"turtle. You can also open an existing Logo program with File->Open "
+"Examples... or File->Open."
msgstr ""
"Dette er programruta, der du skriver inn kommandoene til skilpadden. Du kan "
"også åpne gamle programmer fra «Fil | Åpne eksempel» og «Fil | Åpne»."
@@ -330,8 +341,8 @@ msgid ""
"The program you are currently working on is not saved. By continuing you may "
"lose the changes you have made."
msgstr ""
-"Programmet du arbeider på er ikke lagret. Hvis du fortsetter vil du miste alle "
-"endringene du har gjort."
+"Programmet du arbeider på er ikke lagret. Hvis du fortsetter vil du miste "
+"alle endringene du har gjort."
#: kturtle.cpp:277 kturtle.cpp:320 kturtle.cpp:476
msgid "Unsaved File"
@@ -391,14 +402,18 @@ msgstr "Avbrutt åpning grunnet feil."
msgid "Opening aborted."
msgstr "Åpning avbrutt."
+#: kturtle.cpp:360
+msgid "Save As"
+msgstr ""
+
#: kturtle.cpp:363
msgid "Saving aborted."
msgstr "Lagring avbrutt."
#: kturtle.cpp:369
msgid ""
-"A program named \"%1\" already exists in this folder. Do you want to overwrite "
-"it?"
+"A program named \"%1\" already exists in this folder. Do you want to "
+"overwrite it?"
msgstr "Programmet «%1» finnes allerede i denne mappa. Vil du skrive over det?"
#: kturtle.cpp:371 kturtle.cpp:409
@@ -475,13 +490,17 @@ msgstr "Avslutter KTurtle …"
#: kturtle.cpp:474
msgid ""
-"The program you are currently working on is not saved. By quitting KTurtle you "
-"may lose the changes you have made."
+"The program you are currently working on is not saved. By quitting KTurtle "
+"you may lose the changes you have made."
msgstr ""
"Programmet du arbeider på er ikke lagret. Hvis du avslutter KTurtle vil du "
"miste alle endringene du har gjort."
#: kturtle.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:476
msgid "Discard Changes && &Quit"
msgstr "Forkast endringer og &avslutt"
@@ -643,7 +662,8 @@ msgstr "Viktig bidragsyter og støttespiller"
#: main.cpp:56
msgid ""
-"Author of \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) the base for the interpreter of KTurtle"
+"Author of \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) the base for the interpreter of "
+"KTurtle"
msgstr "Utvikler av «wsbasic» (wsbasic.sf.net) som er grunnlaget for KTurtle"
#: main.cpp:59 main.cpp:62
@@ -688,8 +708,8 @@ msgstr "Støtte for Kyrillisk i kommandotolken"
#: parser.cpp:97
msgid ""
-"Unexpected intruction after the '%1' command, please use only one instruction "
-"per line"
+"Unexpected intruction after the '%1' command, please use only one "
+"instruction per line"
msgstr ""
"Uventet instruksjon etter kommandoen «%1», bruk bare én instruksjon per linje"
@@ -717,8 +737,8 @@ msgstr "Forventet et navn etter kommandoen «%1»"
msgid ""
"UNDEFINED ERROR NR %1: please send this Logo script to the KTurtle developers"
msgstr ""
-"UDEFINERT FEIL NUMMER %1. Vennligst send dette Logo-skriptet til "
-"KTurtle-utviklerne"
+"UDEFINERT FEIL NUMMER %1. Vennligst send dette Logo-skriptet til KTurtle-"
+"utviklerne"
#: parser.cpp:161 parser.cpp:167
msgid "Expected an expression"
@@ -758,50 +778,74 @@ msgstr "Forstår ikke «%1»"
msgid "'%1' is neither a Logo command nor a learned command."
msgstr "«%1» er verken en innebygd eller en lært kommando."
-#. i18n: file kturtleui.rc line 58
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Advanced Settings"
-msgstr "&Avanserte innstillinger"
+#: translate.cpp:41
+msgid "'%1' (%2)"
+msgstr "«%1» (%2)"
+
+#: value.cpp:49 value.cpp:84 value.cpp:127
+msgid "false"
+msgstr "usann"
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 10
-#: rc.cpp:24
+#: value.cpp:79 value.cpp:126
+msgid "true"
+msgstr "sann"
+
+#: kturtle.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "The width of the canvas in pixels"
msgstr "Bredden av lerretet i piksler"
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 14
-#: rc.cpp:27
+#: kturtle.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "The height of the canvas in pixels"
msgstr "Høyden av lerretet i piksler"
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 22
-#: rc.cpp:30
+#: kturtle.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "The list of the available languages for the Logo commands"
msgstr "Listen med tilgjengelige språk for Logokommandoene"
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 47
-#: rc.cpp:33
+#: kturtle.kcfg:47
#, no-c-format
msgid "The language of the Logo commands"
msgstr "Språket for Logokommandoene"
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 83
-#: rc.cpp:36
+#: kturtle.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The value of the ComboBox"
msgstr "Verdien av kombinasjonsboks"
-#: translate.cpp:41
-msgid "'%1' (%2)"
-msgstr "«%1» (%2)"
+#: kturtleui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#: value.cpp:49 value.cpp:84 value.cpp:127
-msgid "false"
-msgstr "usann"
+#: kturtleui.rc:24
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#: value.cpp:79 value.cpp:126
-msgid "true"
-msgstr "sann"
+#: kturtleui.rc:37
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: kturtleui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kturtleui.rc:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Avanserte innstillinger"
+
+#: kturtleui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced Settings"
+msgstr "&Avanserte innstillinger"
+
+#: kturtleui.rc:66
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""