summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kcmkamera.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kcmkamera.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kcmkamera.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kcmkamera.po208
1 files changed, 208 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kcmkamera.po
new file mode 100644
index 00000000000..4e32ea65ff2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kcmkamera.po
@@ -0,0 +1,208 @@
+# translation of kcmkamera.po to Norwegian Bokmål <
+# translation of kcmkamera.po to Norwegian bokmål
+# translation of kcmkamera.po to Norwegian (Bokmål)
+# translation of kcmkamera.po to Norwegian (Bokmål)
+# translation of kcmkamera.po to Norwegian (Bokmål)
+# translation of kcmkamera.po to
+# Norwegian (Nynorsk) KDE translation.
+# Copyright (C) 2001, Gaute Hvoslef Kvalnes.
+# Gaute Hvoslef Kvalnes, <[email protected]>, 2001,2002.
+# Bjørn Steensrud <[email protected]>, 2002, 2004.
+# Axel Bojer <[email protected]>, 2003.
+# Klaus Ade Johnstad <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkamera\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-10 20:14+0100\n"
+"Last-Translator: Klaus Ade Johnstad <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål < <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: kamera.cpp:91
+msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
+msgstr "Kan ikke starte gPhoto2-bibliotekene."
+
+#: kamera.cpp:122
+msgid "Click this button to add a new camera."
+msgstr "Bruk denne knappen for å legge til et nytt kamera."
+
+#: kamera.cpp:125
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129
+msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
+msgstr "Bruk denne knappen for å fjerne det valgte kameraet fra lista."
+
+#: kamera.cpp:131
+msgid "Configure..."
+msgstr "Tilpass …"
+
+#: kamera.cpp:132
+msgid ""
+"Click this button to change the configuration of the selected camera."
+"<br>"
+"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
+"dialog depend on the camera model."
+msgstr ""
+"Bruk denne knappen for å endre tilpasningen av det valgte kameraet.\n"
+"<br>"
+"<br>Denne funksjonen og innholdet av oppsettdialogen er avhengig av "
+"kameramodellen."
+
+#: kamera.cpp:135
+msgid ""
+"Click this button to view a summary of the current status of the selected "
+"camera."
+"<br>"
+"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
+"dialog depend on the camera model."
+msgstr ""
+"Bruk denne knappen for å vise et sammendrag av tilstanden til det valgte "
+"kameraet.\n"
+"<br>"
+"<br>Denne funksjonen og innholdet av oppsettdialogen er avhengig av "
+"kameramodellen."
+
+#: kamera.cpp:139
+msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
+msgstr "Bruk denne knappen for å avbryte kameraoperasjonen."
+
+#: kamera.cpp:323
+msgid "Camera test was successful."
+msgstr "Kameratesten var vellykket."
+
+#: kamera.cpp:404
+msgid ""
+"<h1>Digital Camera</h1>\n"
+"This module allows you to configure support for your digital camera.\n"
+"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n"
+"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n"
+"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
+"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update."
+"<br>"
+"<br>\n"
+"To view and download images from the digital camera, go to address\n"
+"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications."
+msgstr ""
+"<h1>Kameraoppsett</h1>\n"
+"I denne modulen kan du sette opp støtte for digitale kamera.\n"
+"Du må velge kameramodellen og tilkoplingsmåten til datamaskinen \n"
+"(USB, serieport eller Firewire). Dersom kameraet ikke står i lista \n"
+"over <i>Støttede kameraer</i>, kan du se etter oppdateringer på \n"
+"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto-nettstedet</a>.\n"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"For å vise og laste ned bilde fra det digitale kameraet, kan du bruke \n"
+"adressen <a href=\"camera:/\">camera:/</a> i Konqueror og andre KDE-program."
+
+#: kameradevice.cpp:79
+msgid "Could not allocate memory for abilities list."
+msgstr "Klarte ikke å tildele nok minne for funksjonslista."
+
+#: kameradevice.cpp:83
+msgid "Could not load ability list."
+msgstr "Klarte ikke å laste funksjonslista."
+
+#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454
+msgid ""
+"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options "
+"may be incorrect."
+msgstr ""
+"Funksjonsbeskrivelse for kameraet %1 er ikke tilgjengelig. Innstillingene i "
+"oppsettet kan være feil."
+
+#: kameradevice.cpp:111
+msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
+msgstr "Fikk ikke tilgang til driver. Kontroller gPhoto2-installasjonen."
+
+#: kameradevice.cpp:131
+msgid ""
+"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity "
+"and try again."
+msgstr ""
+"Kan ikke starte kameraet. Kontroller portinnstillingene og kameratilkoplingen "
+"og prøv igjen."
+
+#: kameradevice.cpp:155
+msgid ""
+"No camera summary information is available.\n"
+msgstr ""
+"Sammendragsinformasjon om kameraet er ikke tilgjengelig.\n"
+
+#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178
+msgid "Camera configuration failed."
+msgstr "Kameraoppsettet mislyktes."
+
+#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393
+msgid "Serial"
+msgstr "Serie"
+
+#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: kameradevice.cpp:215
+msgid "Unknown port"
+msgstr "Ukjent port"
+
+#: kameradevice.cpp:274
+msgid "Select Camera Device"
+msgstr "Velg kameraenhet"
+
+#: kameradevice.cpp:291
+msgid "Supported Cameras"
+msgstr "Støttede kameraer"
+
+#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: kameradevice.cpp:304
+msgid "Port Settings"
+msgstr "Portinnstillinger"
+
+#: kameradevice.cpp:310
+msgid ""
+"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the "
+"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer."
+msgstr ""
+"Dersom denne funksjonen er valgt, må kameraet kobles til en av serieportene på "
+"maskinen («COM-porter» i Microsoft Windows)."
+
+#: kameradevice.cpp:313
+msgid ""
+"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the "
+"USB slots in your computer or USB hub."
+msgstr ""
+"Dersom denne funksjonen er valgt, må kameraet kobles til en av USB-portene på "
+"maskinen eller i en USB-hub."
+
+#: kameradevice.cpp:320
+msgid "No port type selected."
+msgstr "Ingen porttype valgt."
+
+#: kameradevice.cpp:326
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: kameradevice.cpp:328
+msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to."
+msgstr "Her velger du hva slags serieport kameraet er koblet til."
+
+#: kameradevice.cpp:336
+msgid "No further configuration is required for USB."
+msgstr "For USB trengs ingen flere innstillinger."
+
+#: kameraconfigdialog.cpp:209
+msgid "Button (not supported by KControl)"
+msgstr "Knapp (ikke støttet av KControl)"
+
+#: kameraconfigdialog.cpp:216
+msgid "Date (not supported by KControl)"
+msgstr "Dato (ikke støttet av KControl)"