summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kmrml.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kmrml.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kmrml.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kmrml.po439
1 files changed, 439 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kmrml.po b/tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kmrml.po
new file mode 100644
index 00000000000..6609de1bbf7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kmrml.po
@@ -0,0 +1,439 @@
+# translation of kmrml.po to Norwegian Bokmål
+# translation of kmrml.po to
+# translation of kmrml.po to Norwegian bokmål
+# Translation to Norwegian Bokmål
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Bjørn Steensrud <[email protected]>, 2003, 2004.
+# Axel Bojer <[email protected]>, 2003.
+# Knut Yrvin <[email protected]>, 2003.
+# Nils Kristian Tomren <[email protected]>, 2004.
+# Axel Bojer <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmrml\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-07 20:53+0100\n"
+"Last-Translator: Axel Bojer <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Axel Bojer, Gunnhild Lurås, Bjørn Steensrud, Nils Kristian Tomren"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: algorithmdialog.cpp:64
+msgid "Configure Query Algorithms"
+msgstr "Tilpass spørringsalgoritmer"
+
+#: algorithmdialog.cpp:75
+msgid "Collection: "
+msgstr "Samling: "
+
+#: algorithmdialog.cpp:85
+msgid "Algorithm: "
+msgstr "Algoritme: "
+
+#: mrml.cpp:95
+msgid "Unable to start the Indexing Server. Aborting the query."
+msgstr "Kan ikke starte indekseringstjeneren. Avbryter søket."
+
+#: mrml.cpp:120
+msgid "No MRML data is available."
+msgstr "Ingen MRML-data tilgjengelige."
+
+#: mrml.cpp:152
+msgid "Could not connect to GIFT server."
+msgstr "Klarte ikke kople til GIFT-tjener."
+
+#: mrml_part.cpp:141
+msgid "Server to query:"
+msgstr "Tjener å spørre:"
+
+#: mrml_part.cpp:148
+msgid "Search in collection:"
+msgstr "Søk i samling:"
+
+#: mrml_part.cpp:159
+msgid "Configure algorithm"
+msgstr "Tilpass algoritme"
+
+#: mrml_part.cpp:168
+msgid "Maximum result images:"
+msgstr "Største antall resultatbilder:"
+
+#: mrml_part.cpp:171
+msgid "Random search"
+msgstr "Slumpmessig søk"
+
+#: mrml_part.cpp:207
+msgid ""
+"There is no image collection available\n"
+"at %1.\n"
+msgstr ""
+"Det er ingen bildesamling tilgjengelig\n"
+"på %1.\n"
+
+#: mrml_part.cpp:208
+msgid "No Image Collection"
+msgstr "Ingen bildesamling"
+
+#: mrml_part.cpp:248
+msgid "You can only search by example images on a local indexing server."
+msgstr "Du kan bare søke med eksempel på en lokal indekseringstjener"
+
+#: mrml_part.cpp:250
+msgid "Only Local Servers Possible"
+msgstr "Bare mullig med lokale tjenere"
+
+#: mrml_part.cpp:278
+msgid ""
+"There are no indexable folders specified. Do you want to configure them now?"
+msgstr "Ingen indekserbare kataloger er oppgitt.Vil du sette opp dette nå?"
+
+#: mrml_part.cpp:281
+msgid "Configuration Missing"
+msgstr "Manglende oppsett"
+
+#: mrml_part.cpp:283
+msgid "Do Not Configure"
+msgstr "Ikke sett opp"
+
+#: mrml_part.cpp:313
+msgid "Connecting to indexing server at %1..."
+msgstr "Kopler til indekseringstjener på %1 …"
+
+#: mrml_part.cpp:354
+msgid "Downloading reference files..."
+msgstr "Laster ned referansefiler …"
+
+#: mrml_part.cpp:497
+msgid ""
+"Server returned error:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Tjeneren rapporterte en feil:\n"
+"%1\n"
+
+#: mrml_part.cpp:499
+msgid "Server Error"
+msgstr "Tjenerfeil"
+
+#: mrml_part.cpp:548 mrml_part.cpp:787
+msgid "&Search"
+msgstr "&Søk"
+
+#: mrml_part.cpp:685
+msgid "Error formulating the query. The \"query-step\" element is missing."
+msgstr "Feil i formulering av spørringen. «query step»-elementet mangler."
+
+#: mrml_part.cpp:687
+msgid "Query Error"
+msgstr "Spørrefeil"
+
+#: mrml_part.cpp:691
+msgid "Random search..."
+msgstr "Tilfeldig søk …"
+
+#: mrml_part.cpp:692
+msgid "Searching..."
+msgstr "Søker …"
+
+#: mrml_part.cpp:701
+msgid "Ready."
+msgstr "Klar."
+
+#: mrml_part.cpp:784
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Kople til"
+
+#: mrml_part.cpp:790
+msgid "Sto&p"
+msgstr "Sto&pp"
+
+#: mrml_part.cpp:837
+msgid "MRML Client for KDE"
+msgstr "MRML Klient for KDE"
+
+#: mrml_part.cpp:839
+msgid "A tool to search for images by their content"
+msgstr "Et verktøy som søker etter bilder etter innholdet"
+
+#: mrml_part.cpp:841
+msgid "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer"
+msgstr "© 2001–2002 Carsten Pfeiffer"
+
+#: mrml_part.cpp:843
+msgid "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/"
+msgstr "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/"
+
+#: mrml_part.cpp:846
+msgid "Developer, Maintainer"
+msgstr "Utvikler, vedlikeholder"
+
+#: mrml_part.cpp:849
+msgid "Developer of the GIFT, Helping Hand"
+msgstr "Utvikler for GIFT, hjelpende hånd"
+
+#: mrml_view.cpp:58
+msgid "No thumbnail available"
+msgstr "Intet småbilde tilgjengelig"
+
+#: mrml_view.cpp:300
+msgid ""
+"You can refine queries by giving feedback about the current result and pressing "
+"the Search button again."
+msgstr ""
+"Du kan raffinere spørringene ved i gi tilbakemelding om resultatet og trykke på "
+"Søk-knappen igjen."
+
+#: mrml_view.cpp:301
+msgid "Relevant"
+msgstr "Relevant"
+
+#: mrml_view.cpp:302
+msgid "Neutral"
+msgstr "Nøytral"
+
+#: mrml_view.cpp:303
+msgid "Irrelevant"
+msgstr "Irrelevant"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 74
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Legg til"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 114
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "TCP/IP Port Number of the Indexing Server"
+msgstr "TCP/IP portnummer for indekseringstjeneren"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 122
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Au&to"
+msgstr "Au&to"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 125
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Tries to automatically determine the port. This works only for local servers."
+msgstr ""
+"Forsøker å finne porten automatisk. Dette virker bare for lokale tjenere."
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 152
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Ho&stname:"
+msgstr "Vert&snavn:"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 163
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "P&ort:"
+msgstr "P&ort:"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 176
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Per&form authentication"
+msgstr "Ut&før autentisering"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 229
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Username:"
+msgstr "Br&ukernavn:"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 245
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Passord:"
+
+#: kcontrol/indexer.cpp:115
+msgid "<qt>Next Folder: <br><b>%1</b>"
+msgstr "<qt>Neste mappe: <br><b>%1</b>"
+
+#: kcontrol/indexer.cpp:163
+msgid "<qt>Processing folder %1 of %2: <br><b>%3</b><br>File %4 of %5.</qt>"
+msgstr "<qt>Bearbeider mappe %1 av %2<br><b>%3</b><br>Fil %4 av %5 </qt>"
+
+#: kcontrol/indexer.cpp:180 kcontrol/mainpage.cpp:420
+msgid "Finished."
+msgstr "Ferdig."
+
+#: kcontrol/indexer.cpp:180
+msgid "Writing data..."
+msgstr "Skriver data …"
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:51
+msgid "KCMKMrml"
+msgstr "KCMKMrml"
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:53
+msgid "Advanced Search Control Module"
+msgstr "Kontrollmodul for avanserte søk "
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:55
+msgid "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer"
+msgstr "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer"
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:84
+msgid ""
+"Cannot find executables \"gift\" and/or \"gift-add-collection.pl\" in the "
+"PATH.\n"
+"Please install the \"GNU Image Finding Tool\"."
+msgstr ""
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:107
+msgid "Do you really want the configuration to be reset to the defaults?"
+msgstr "Vil du at innstillingene skal settes tilbake til standard?"
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:108
+msgid "Reset Configuration"
+msgstr "Oppsett av indekseringstjener"
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:133
+msgid ""
+"<h1>Image Index</h1>KDE can make use of the GNU Image Finding Tool (GIFT) to "
+"perform queries based not just on filenames, but on file content."
+"<p>For example, you can search for an image by giving an example image that "
+"looks similar to the one you are looking for.</p>"
+"<p>For this to work, your image directories need to be indexed by, for example, "
+"the GIFT server.</p>"
+"<p>Here you can configure the servers (you can also query remote servers) and "
+"the directories to index.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Bildeindeks</h1> KDE kan bruke GNU bildesøkingsverktøy (GIFT) for å utføre "
+"spørringer både på filnavn og innhold"
+"<p>F.eks. kan du søke etter et bilde ved å gi et eksempelbilde, som ligner det "
+"du ser etter.</p>"
+"<p>For at det skal virke, må bildemappene dine indekseres av GIFT-tjeneren, for "
+"eksempel.</p>"
+"<p>Her kan du sette opp tjenerne (du kan også søke gjennom nettverkstjenere) og "
+"mappene som skal indekseres.</p>"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:64
+msgid "Indexing Server Configuration"
+msgstr "Oppsett av indekseringstjener"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:67
+msgid "Hostname of the Indexing Server"
+msgstr "Vertsnavn til indekseringstjeneren"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:80 kcontrol/mainpage.cpp:85
+msgid "Folders to Be Indexed"
+msgstr "Mapper som skal indekseres"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:172
+msgid ""
+"You did not specify any folders to be indexed. This means you will be unable to "
+"perform queries on your computer."
+msgstr ""
+"Du oppga ingen mapper til indeksering. Det betyr at du kan ikke utføre "
+"spørringer på datamaskinen din."
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:312
+msgid "Select Folder You Want to Index"
+msgstr "Velg mappe som skal indekseres"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:387
+msgid "Removing old Index Files"
+msgstr "Sletter gamle indeksfiler"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:388 kcontrol/mainpage.cpp:436
+msgid "Processing..."
+msgstr "Bearbeider …"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:426
+msgid ""
+"The settings have been saved. Now, the configured directories need to be "
+"indexed. This may take a while. Do you want to do this now?"
+msgstr ""
+"Innstillingene er lagret. Nå skal de oppsatte mappene indekseres. Det kan ta "
+"litt tid. Vil du gjøre det nå?"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:430
+msgid "Start Indexing Now?"
+msgstr "Start indeksering nå?"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:431
+msgid "Index"
+msgstr "Indekser"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:431
+msgid "Do Not Index"
+msgstr "Ikke indekser"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:435
+msgid "Indexing Folders"
+msgstr "Indekserer mapper"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:461
+msgid "Is the \"GNU Image Finding Tool\" properly installed?"
+msgstr ""
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:468
+#, c-format
+msgid "Unknown error: %1"
+msgstr ""
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:471
+msgid "An error occurred during indexing. The index might be invalid."
+msgstr ""
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:472
+#, fuzzy
+msgid "Indexing Aborted"
+msgstr "Indekserer mapper"
+
+#: server/watcher.cpp:146
+msgid ""
+"<qt>The server with the command line"
+"<br>%1"
+"<br>is not available anymore. Do you want to restart it?"
+msgstr ""
+"<qt>Tjeneren med kommandolinje "
+"<br>%1"
+"<br> er ikke tilgjengelig lenger. Vil du starte den på nytt?"
+
+#: server/watcher.cpp:150 server/watcher.cpp:179
+msgid "Service Failure"
+msgstr "Tjenesten feilet"
+
+#: server/watcher.cpp:150
+msgid "Restart Server"
+msgstr "Start tjeneren om igjen"
+
+#: server/watcher.cpp:150
+msgid "Do Not Restart"
+msgstr "Ikke start tjeneren om igjen"
+
+#: server/watcher.cpp:175
+msgid "Unable to start the server with the command line<br>%1<br>Try again?"
+msgstr "Klarte ikke starte tjeneren med kommandolinje <br>%1<br>. Nytt forsøk?"
+
+#: server/watcher.cpp:179
+msgid "Try Again"
+msgstr "Prøv igjen"
+
+#: server/watcher.cpp:179
+msgid "Do Not Try"
+msgstr "Ikke prøv"