diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kmrml.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kmrml.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kmrml.po | 439 |
1 files changed, 439 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kmrml.po b/tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kmrml.po new file mode 100644 index 00000000000..6609de1bbf7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kmrml.po @@ -0,0 +1,439 @@ +# translation of kmrml.po to Norwegian Bokmål +# translation of kmrml.po to +# translation of kmrml.po to Norwegian bokmål +# Translation to Norwegian Bokmål +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Bjørn Steensrud <[email protected]>, 2003, 2004. +# Axel Bojer <[email protected]>, 2003. +# Knut Yrvin <[email protected]>, 2003. +# Nils Kristian Tomren <[email protected]>, 2004. +# Axel Bojer <[email protected]>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmrml\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-07 20:53+0100\n" +"Last-Translator: Axel Bojer <[email protected]>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Axel Bojer, Gunnhild Lurås, Bjørn Steensrud, Nils Kristian Tomren" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: algorithmdialog.cpp:64 +msgid "Configure Query Algorithms" +msgstr "Tilpass spørringsalgoritmer" + +#: algorithmdialog.cpp:75 +msgid "Collection: " +msgstr "Samling: " + +#: algorithmdialog.cpp:85 +msgid "Algorithm: " +msgstr "Algoritme: " + +#: mrml.cpp:95 +msgid "Unable to start the Indexing Server. Aborting the query." +msgstr "Kan ikke starte indekseringstjeneren. Avbryter søket." + +#: mrml.cpp:120 +msgid "No MRML data is available." +msgstr "Ingen MRML-data tilgjengelige." + +#: mrml.cpp:152 +msgid "Could not connect to GIFT server." +msgstr "Klarte ikke kople til GIFT-tjener." + +#: mrml_part.cpp:141 +msgid "Server to query:" +msgstr "Tjener å spørre:" + +#: mrml_part.cpp:148 +msgid "Search in collection:" +msgstr "Søk i samling:" + +#: mrml_part.cpp:159 +msgid "Configure algorithm" +msgstr "Tilpass algoritme" + +#: mrml_part.cpp:168 +msgid "Maximum result images:" +msgstr "Største antall resultatbilder:" + +#: mrml_part.cpp:171 +msgid "Random search" +msgstr "Slumpmessig søk" + +#: mrml_part.cpp:207 +msgid "" +"There is no image collection available\n" +"at %1.\n" +msgstr "" +"Det er ingen bildesamling tilgjengelig\n" +"på %1.\n" + +#: mrml_part.cpp:208 +msgid "No Image Collection" +msgstr "Ingen bildesamling" + +#: mrml_part.cpp:248 +msgid "You can only search by example images on a local indexing server." +msgstr "Du kan bare søke med eksempel på en lokal indekseringstjener" + +#: mrml_part.cpp:250 +msgid "Only Local Servers Possible" +msgstr "Bare mullig med lokale tjenere" + +#: mrml_part.cpp:278 +msgid "" +"There are no indexable folders specified. Do you want to configure them now?" +msgstr "Ingen indekserbare kataloger er oppgitt.Vil du sette opp dette nå?" + +#: mrml_part.cpp:281 +msgid "Configuration Missing" +msgstr "Manglende oppsett" + +#: mrml_part.cpp:283 +msgid "Do Not Configure" +msgstr "Ikke sett opp" + +#: mrml_part.cpp:313 +msgid "Connecting to indexing server at %1..." +msgstr "Kopler til indekseringstjener på %1 …" + +#: mrml_part.cpp:354 +msgid "Downloading reference files..." +msgstr "Laster ned referansefiler …" + +#: mrml_part.cpp:497 +msgid "" +"Server returned error:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Tjeneren rapporterte en feil:\n" +"%1\n" + +#: mrml_part.cpp:499 +msgid "Server Error" +msgstr "Tjenerfeil" + +#: mrml_part.cpp:548 mrml_part.cpp:787 +msgid "&Search" +msgstr "&Søk" + +#: mrml_part.cpp:685 +msgid "Error formulating the query. The \"query-step\" element is missing." +msgstr "Feil i formulering av spørringen. «query step»-elementet mangler." + +#: mrml_part.cpp:687 +msgid "Query Error" +msgstr "Spørrefeil" + +#: mrml_part.cpp:691 +msgid "Random search..." +msgstr "Tilfeldig søk …" + +#: mrml_part.cpp:692 +msgid "Searching..." +msgstr "Søker …" + +#: mrml_part.cpp:701 +msgid "Ready." +msgstr "Klar." + +#: mrml_part.cpp:784 +msgid "&Connect" +msgstr "&Kople til" + +#: mrml_part.cpp:790 +msgid "Sto&p" +msgstr "Sto&pp" + +#: mrml_part.cpp:837 +msgid "MRML Client for KDE" +msgstr "MRML Klient for KDE" + +#: mrml_part.cpp:839 +msgid "A tool to search for images by their content" +msgstr "Et verktøy som søker etter bilder etter innholdet" + +#: mrml_part.cpp:841 +msgid "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer" +msgstr "© 2001–2002 Carsten Pfeiffer" + +#: mrml_part.cpp:843 +msgid "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/" +msgstr "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/" + +#: mrml_part.cpp:846 +msgid "Developer, Maintainer" +msgstr "Utvikler, vedlikeholder" + +#: mrml_part.cpp:849 +msgid "Developer of the GIFT, Helping Hand" +msgstr "Utvikler for GIFT, hjelpende hånd" + +#: mrml_view.cpp:58 +msgid "No thumbnail available" +msgstr "Intet småbilde tilgjengelig" + +#: mrml_view.cpp:300 +msgid "" +"You can refine queries by giving feedback about the current result and pressing " +"the Search button again." +msgstr "" +"Du kan raffinere spørringene ved i gi tilbakemelding om resultatet og trykke på " +"Søk-knappen igjen." + +#: mrml_view.cpp:301 +msgid "Relevant" +msgstr "Relevant" + +#: mrml_view.cpp:302 +msgid "Neutral" +msgstr "Nøytral" + +#: mrml_view.cpp:303 +msgid "Irrelevant" +msgstr "Irrelevant" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Legg til" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 114 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "TCP/IP Port Number of the Indexing Server" +msgstr "TCP/IP portnummer for indekseringstjeneren" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 122 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Au&to" +msgstr "Au&to" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 125 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Tries to automatically determine the port. This works only for local servers." +msgstr "" +"Forsøker å finne porten automatisk. Dette virker bare for lokale tjenere." + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 152 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Ho&stname:" +msgstr "Vert&snavn:" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 163 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "P&ort:" +msgstr "P&ort:" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 176 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Per&form authentication" +msgstr "Ut&før autentisering" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 229 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "Br&ukernavn:" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 245 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Passord:" + +#: kcontrol/indexer.cpp:115 +msgid "<qt>Next Folder: <br><b>%1</b>" +msgstr "<qt>Neste mappe: <br><b>%1</b>" + +#: kcontrol/indexer.cpp:163 +msgid "<qt>Processing folder %1 of %2: <br><b>%3</b><br>File %4 of %5.</qt>" +msgstr "<qt>Bearbeider mappe %1 av %2<br><b>%3</b><br>Fil %4 av %5 </qt>" + +#: kcontrol/indexer.cpp:180 kcontrol/mainpage.cpp:420 +msgid "Finished." +msgstr "Ferdig." + +#: kcontrol/indexer.cpp:180 +msgid "Writing data..." +msgstr "Skriver data …" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:51 +msgid "KCMKMrml" +msgstr "KCMKMrml" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:53 +msgid "Advanced Search Control Module" +msgstr "Kontrollmodul for avanserte søk " + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:55 +msgid "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer" +msgstr "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:84 +msgid "" +"Cannot find executables \"gift\" and/or \"gift-add-collection.pl\" in the " +"PATH.\n" +"Please install the \"GNU Image Finding Tool\"." +msgstr "" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:107 +msgid "Do you really want the configuration to be reset to the defaults?" +msgstr "Vil du at innstillingene skal settes tilbake til standard?" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:108 +msgid "Reset Configuration" +msgstr "Oppsett av indekseringstjener" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:133 +msgid "" +"<h1>Image Index</h1>KDE can make use of the GNU Image Finding Tool (GIFT) to " +"perform queries based not just on filenames, but on file content." +"<p>For example, you can search for an image by giving an example image that " +"looks similar to the one you are looking for.</p>" +"<p>For this to work, your image directories need to be indexed by, for example, " +"the GIFT server.</p>" +"<p>Here you can configure the servers (you can also query remote servers) and " +"the directories to index.</p>" +msgstr "" +"<h1>Bildeindeks</h1> KDE kan bruke GNU bildesøkingsverktøy (GIFT) for å utføre " +"spørringer både på filnavn og innhold" +"<p>F.eks. kan du søke etter et bilde ved å gi et eksempelbilde, som ligner det " +"du ser etter.</p>" +"<p>For at det skal virke, må bildemappene dine indekseres av GIFT-tjeneren, for " +"eksempel.</p>" +"<p>Her kan du sette opp tjenerne (du kan også søke gjennom nettverkstjenere) og " +"mappene som skal indekseres.</p>" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:64 +msgid "Indexing Server Configuration" +msgstr "Oppsett av indekseringstjener" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:67 +msgid "Hostname of the Indexing Server" +msgstr "Vertsnavn til indekseringstjeneren" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:80 kcontrol/mainpage.cpp:85 +msgid "Folders to Be Indexed" +msgstr "Mapper som skal indekseres" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:172 +msgid "" +"You did not specify any folders to be indexed. This means you will be unable to " +"perform queries on your computer." +msgstr "" +"Du oppga ingen mapper til indeksering. Det betyr at du kan ikke utføre " +"spørringer på datamaskinen din." + +#: kcontrol/mainpage.cpp:312 +msgid "Select Folder You Want to Index" +msgstr "Velg mappe som skal indekseres" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:387 +msgid "Removing old Index Files" +msgstr "Sletter gamle indeksfiler" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:388 kcontrol/mainpage.cpp:436 +msgid "Processing..." +msgstr "Bearbeider …" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:426 +msgid "" +"The settings have been saved. Now, the configured directories need to be " +"indexed. This may take a while. Do you want to do this now?" +msgstr "" +"Innstillingene er lagret. Nå skal de oppsatte mappene indekseres. Det kan ta " +"litt tid. Vil du gjøre det nå?" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:430 +msgid "Start Indexing Now?" +msgstr "Start indeksering nå?" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:431 +msgid "Index" +msgstr "Indekser" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:431 +msgid "Do Not Index" +msgstr "Ikke indekser" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:435 +msgid "Indexing Folders" +msgstr "Indekserer mapper" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:461 +msgid "Is the \"GNU Image Finding Tool\" properly installed?" +msgstr "" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:468 +#, c-format +msgid "Unknown error: %1" +msgstr "" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:471 +msgid "An error occurred during indexing. The index might be invalid." +msgstr "" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:472 +#, fuzzy +msgid "Indexing Aborted" +msgstr "Indekserer mapper" + +#: server/watcher.cpp:146 +msgid "" +"<qt>The server with the command line" +"<br>%1" +"<br>is not available anymore. Do you want to restart it?" +msgstr "" +"<qt>Tjeneren med kommandolinje " +"<br>%1" +"<br> er ikke tilgjengelig lenger. Vil du starte den på nytt?" + +#: server/watcher.cpp:150 server/watcher.cpp:179 +msgid "Service Failure" +msgstr "Tjenesten feilet" + +#: server/watcher.cpp:150 +msgid "Restart Server" +msgstr "Start tjeneren om igjen" + +#: server/watcher.cpp:150 +msgid "Do Not Restart" +msgstr "Ikke start tjeneren om igjen" + +#: server/watcher.cpp:175 +msgid "Unable to start the server with the command line<br>%1<br>Try again?" +msgstr "Klarte ikke starte tjeneren med kommandolinje <br>%1<br>. Nytt forsøk?" + +#: server/watcher.cpp:179 +msgid "Try Again" +msgstr "Prøv igjen" + +#: server/watcher.cpp:179 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Ikke prøv" |