diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2018-12-26 11:43:15 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <[email protected]> | 2018-12-26 11:43:15 +0000 |
commit | 6973724f5b49cca404c1a3445830bc6a2cb1895c (patch) | |
tree | 067feea32f9a50535876e1afeb4ace681e1fd0c8 /tde-i18n-nb/messages/tdeutils/kfloppy.po | |
parent | c688e5c009a6a7bf2fe30d8304089295896f0d53 (diff) | |
download | tde-i18n-6973724f5b49cca404c1a3445830bc6a2cb1895c.tar.gz tde-i18n-6973724f5b49cca404c1a3445830bc6a2cb1895c.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: tdeutils/kfloppy
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/kfloppy/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/tdeutils/kfloppy.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nb/messages/tdeutils/kfloppy.po | 460 |
1 files changed, 254 insertions, 206 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeutils/kfloppy.po index 7f1e21af654..9b2b0b34256 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdeutils/kfloppy.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdeutils/kfloppy.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfloppy\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-07 21:37+0100\n" "Last-Translator: Axel Bojer <[email protected]>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <[email protected]>\n" @@ -22,170 +22,18 @@ msgstr "" "net>\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: main.cpp:34 -msgid "TDE Floppy Disk Utility" -msgstr "TDE Diskettverktøy" - -#: main.cpp:38 -msgid "Default device" -msgstr "Standardenhet" - -#: main.cpp:45 -msgid "KFloppy" -msgstr "KFloppy" - -#: main.cpp:51 -msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." -msgstr "Med KFloppy kan du formatere disketter med det filsystemet du vil." - -#: main.cpp:54 -msgid "Author and former maintainer" -msgstr "Forfatter og tidligere vedlikeholder" - -#: main.cpp:55 -msgid "User interface re-design" -msgstr "Omlegging av brukergrensesnittet" - -#: main.cpp:56 -msgid "Add BSD support" -msgstr "Lagt til BSD-støtte" - -#: main.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" -msgstr "Gjør KFloppy virkende igjen for TDE 3.4" - -#: format.cpp:269 -#, c-format -msgid "Unexpected drive number %1." -msgstr "Uventet enhetsnummer %1." - -#: format.cpp:281 -#, c-format -msgid "Unexpected density number %1." -msgstr "Uventet tetthetsnummer %1." - -#: format.cpp:296 -msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." -msgstr "Kan ikke finne en enhet for drev nr. %1 og tetthet %2." - -#: format.cpp:315 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Cannot access %1\n" -"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." -msgstr "" -"Har ikke tilgang til %1\n" -"Se etter at enheten finnes og at du har skrivetilgang til den." - -#: format.cpp:346 -msgid "The program %1 terminated with an error." -msgstr "Programmet %1 avsluttet med en feil" - -#: format.cpp:352 -msgid "The program %1 terminated abnormally." -msgstr "Programmet %1 avsluttet unormalt." - -#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 -#: format.cpp:949 -msgid "Internal error: device not correctly defined." -msgstr "Intern feil.enheten er ikke riktig angitt" - -#: format.cpp:422 -msgid "Cannot find fdformat." -msgstr "Finner ikke fdformat." - -#: format.cpp:454 -msgid "Could not start fdformat." -msgstr "Klarte ikke å starte fdformat." - -#: format.cpp:481 -#, c-format -msgid "Error formatting track %1." -msgstr "Feil ved formattering av spor %1." - -#: format.cpp:489 format.cpp:522 -msgid "" -"Cannot access floppy or floppy drive.\n" -"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " -"drive." -msgstr "" -"Har ikke tilgang til diskett eller diskettstasjon.\n" -"Sett inn en diskett, og vær sikker på at du har valgt en gyldig diskettstasjon." - -#: format.cpp:510 -#, c-format -msgid "Low-level formatting error at track %1." -msgstr "Lavnivå formateringsfeil i spor %1!" - -#: format.cpp:515 -#, c-format -msgid "Low-level formatting error: %1" -msgstr "Feil ved formattering: %1" - -#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 -msgid "" -"Device busy.\n" -"Perhaps you need to unmount the floppy first." -msgstr "" -"Enheten opptatt \n" -"Kanskje du trenger å avmontere disketten først." - -#: format.cpp:535 -#, c-format -msgid "Low-level format error: %1" -msgstr "Feil ved format: %1" - -#: format.cpp:583 -msgid "Cannot find dd." -msgstr "Finner ikke dd." - -#: format.cpp:598 -msgid "Could not start dd." -msgstr "Klarte ikke å starte dd." - -#: format.cpp:682 -msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." -msgstr "Finner ikke et program som oppretter FAT-filsystemer." - -#: format.cpp:713 -msgid "Cannot start FAT format program." -msgstr "Klarer ikke å starte et FAT formateringsprogram." - -#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 -msgid "" -"Floppy is mounted.\n" -"You need to unmount the floppy first." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" msgstr "" -"Disketten er montert.\n" -"du må avmontere disketten først" - -#: format.cpp:783 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot find a program to create UFS filesystems." -msgstr "Klarer ikke å finne et program som lager UFS-filsystemer." +"Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno], Axel Bojer,Nils Kristian Tomren" -#: format.cpp:801 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot start UFS format program." -msgstr "Klarer ikke starte et UFS formateringsprogram." - -#: format.cpp:862 -msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." -msgstr "Klarer ikke å finne et program som oppretter ext2-filsystemer." - -#: format.cpp:879 -msgid "Cannot start ext2 format program." -msgstr "Klarer ikke å starte et ext2-formateringsprogram." - -#: format.cpp:956 -msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." -msgstr "Klarer ikke å finne et program som oppretter Minix-filsystemer." - -#: format.cpp:973 -msgid "Cannot start Minix format program." -msgstr "Klarer ikke å starte et Minix-formateringsprogram." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" #: floppy.cpp:70 msgid "Floppy &drive:" @@ -262,8 +110,8 @@ msgid "" "_: Linux\n" "Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." msgstr "" -"Programmet mkdosfs <b>ikke funnet</b>. MSDOS formatering <b>" -"ikke tilgjengelig</b>." +"Programmet mkdosfs <b>ikke funnet</b>. MSDOS formatering <b>ikke " +"tilgjengelig</b>." #: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595 msgid "ext2" @@ -276,8 +124,8 @@ msgstr "Programmet mke2fs funnet." #: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181 msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>" msgstr "" -"Programmet mke2fs <b>ikke funnet</b>. Ext2 formatering <b>ikke tilgjengelig</b>" -"." +"Programmet mke2fs <b>ikke funnet</b>. Ext2 formatering <b>ikke tilgjengelig</" +"b>." #: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622 msgid "Minix" @@ -294,8 +142,8 @@ msgid "" "_: Linux\n" "Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>" msgstr "" -"Programmet mkfs.minix <b>ikke funnet</b>. Minix formatering <b>" -"ikke tilgjengelig</b>." +"Programmet mkfs.minix <b>ikke funnet</b>. Minix formatering <b>ikke " +"tilgjengelig</b>." #: floppy.cpp:156 msgid "" @@ -314,8 +162,8 @@ msgid "" "_: BSD\n" "Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." msgstr "" -"Programmet newfs_msdos <b>ikke funnet</b>. MSDOS formatering <b>" -"ikke tilgjengelig</b>." +"Programmet newfs_msdos <b>ikke funnet</b>. MSDOS formatering <b>ikke " +"tilgjengelig</b>." #: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613 msgid "UFS" @@ -332,7 +180,8 @@ msgid "" "_: BSD\n" "Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>." msgstr "" -"Programmet newfs <b>ikke funnet</b>. UFS formatering <b>ikke tilgjengelig</b>." +"Programmet newfs <b>ikke funnet</b>. UFS formatering <b>ikke tilgjengelig</" +"b>." #: floppy.cpp:187 msgid "&Formatting" @@ -344,11 +193,11 @@ msgstr "&Hurtigformatering" #: floppy.cpp:192 msgid "" -"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file " -"system.</qt>" +"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file system." +"</qt>" msgstr "" -"<qt>Quick format er bare et høynivå formateringsverktøy: Det opprtetter bare et " -"filsystem<qt>" +"<qt>Quick format er bare et høynivå formateringsverktøy: Det opprtetter bare " +"et filsystem<qt>" #: floppy.cpp:195 msgid "&Zero out and quick format" @@ -356,8 +205,8 @@ msgstr "Skriv null og &Hurtigformater" #: floppy.cpp:197 msgid "" -"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file " -"system.</qt>" +"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the " +"file system.</qt>" msgstr "" "<qt>Dette sletter først disketten ved å skrive nuller og oppretter deretter " "filsystemet</qt>" @@ -368,8 +217,8 @@ msgstr "Fu&ll formatering" #: floppy.cpp:201 msgid "" -"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the " -"disk." +"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on " +"the disk." msgstr "" "Full format er et lavnivå og høynivå formateringsprogram. Det sletter alt på " "disken." @@ -401,9 +250,9 @@ msgid "" "Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full " "formatting.</qt>" msgstr "" -"<qt>Kryss av her om du ønsker at disketten skal kontrolleres etter formatering. " -"Vær oppmerksom på at disketten blir kontrollert to ganger om du har valgt full " -"formatering.</qt>" +"<qt>Kryss av her om du ønsker at disketten skal kontrolleres etter " +"formatering. Vær oppmerksom på at disketten blir kontrollert to ganger om du " +"har valgt full formatering.</qt>" #: floppy.cpp:238 msgid "Volume la&bel:" @@ -425,9 +274,9 @@ msgstr "TDE diskett" #: floppy.cpp:254 msgid "" -"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can " -"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, " -"whatever you enter here.</qt>" +"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label " +"can only be 11 characters long. Please note that Minix does not support " +"labels, whatever you enter here.</qt>" msgstr "" "<qt>Dette er for å gi disketten navn. På grunn av begrensninger i MS-DOS kan " "navnet ikke være lenger enn 11 tegn. Vær oppmerksom på at Minix ikke kan gi " @@ -452,14 +301,10 @@ msgstr "<qt>Viser framdriften i formateringen</qt>" #: floppy.cpp:315 msgid "" "KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; " -"please check your installation." -"<br>" -"<br>Log:" +"please check your installation.<br><br>Log:" msgstr "" "KFloppy kan ikke finne noen av de nødvendige programmene for å lage fil- " -"systemer, sjekk installasjonene din." -"<br>" -"<br>Logg:" +"systemer, sjekk installasjonene din.<br><br>Logg:" #: floppy.cpp:347 msgid "TDE Floppy Formatter" @@ -473,15 +318,13 @@ msgstr "Formatering med BSD på en selvvalgt enhet er bare mulig med UFS" #: floppy.cpp:498 msgid "" -"<qt>Formatting will erase all data on the device:" -"<br/><b>%1</b>" -"<br/>(Please check the correctness of the device name.)" -"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>" +"<qt>Formatting will erase all data on the device:<br/><b>%1</b><br/>(Please " +"check the correctness of the device name.)<br/>Are you sure you wish to " +"proceed?</qt>" msgstr "" -"<qt>Formatering vil slette alle data på enheten: " -"<br/><b>%1</b> " -"<br/>(Vennligst kontroller at enhetens navn er riktig) " -"<br/>er du sikker på at du ønsker å fortsette?</qt>" +"<qt>Formatering vil slette alle data på enheten: <br/><b>%1</b> <br/" +">(Vennligst kontroller at enhetens navn er riktig) <br/>er du sikker på at " +"du ønsker å fortsette?</qt>" #: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516 msgid "Proceed?" @@ -495,15 +338,220 @@ msgstr "" "Formateringen vil slette alle dataene på disketten.\n" "Er du sikker på at du vil fortsette?" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: format.cpp:269 +#, c-format +msgid "Unexpected drive number %1." +msgstr "Uventet enhetsnummer %1." + +#: format.cpp:281 +#, c-format +msgid "Unexpected density number %1." +msgstr "Uventet tetthetsnummer %1." + +#: format.cpp:296 +msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." +msgstr "Kan ikke finne en enhet for drev nr. %1 og tetthet %2." + +#: format.cpp:315 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" +"Cannot access %1\n" +"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." msgstr "" -"Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno], Axel Bojer,Nils Kristian Tomren" +"Har ikke tilgang til %1\n" +"Se etter at enheten finnes og at du har skrivetilgang til den." + +#: format.cpp:346 +msgid "The program %1 terminated with an error." +msgstr "Programmet %1 avsluttet med en feil" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: format.cpp:352 +msgid "The program %1 terminated abnormally." +msgstr "Programmet %1 avsluttet unormalt." + +#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 +#: format.cpp:949 +msgid "Internal error: device not correctly defined." +msgstr "Intern feil.enheten er ikke riktig angitt" + +#: format.cpp:422 +msgid "Cannot find fdformat." +msgstr "Finner ikke fdformat." + +#: format.cpp:454 +msgid "Could not start fdformat." +msgstr "Klarte ikke å starte fdformat." + +#: format.cpp:481 +#, c-format +msgid "Error formatting track %1." +msgstr "Feil ved formattering av spor %1." + +#: format.cpp:489 format.cpp:522 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"Cannot access floppy or floppy drive.\n" +"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " +"drive." +msgstr "" +"Har ikke tilgang til diskett eller diskettstasjon.\n" +"Sett inn en diskett, og vær sikker på at du har valgt en gyldig " +"diskettstasjon." + +#: format.cpp:510 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error at track %1." +msgstr "Lavnivå formateringsfeil i spor %1!" + +#: format.cpp:515 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error: %1" +msgstr "Feil ved formattering: %1" + +#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 +msgid "" +"Device busy.\n" +"Perhaps you need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"Enheten opptatt \n" +"Kanskje du trenger å avmontere disketten først." + +#: format.cpp:535 +#, c-format +msgid "Low-level format error: %1" +msgstr "Feil ved format: %1" + +#: format.cpp:583 +msgid "Cannot find dd." +msgstr "Finner ikke dd." + +#: format.cpp:598 +msgid "Could not start dd." +msgstr "Klarte ikke å starte dd." + +#: format.cpp:682 +msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." +msgstr "Finner ikke et program som oppretter FAT-filsystemer." + +#: format.cpp:713 +msgid "Cannot start FAT format program." +msgstr "Klarer ikke å starte et FAT formateringsprogram." + +#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 +msgid "" +"Floppy is mounted.\n" +"You need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"Disketten er montert.\n" +"du må avmontere disketten først" + +#: format.cpp:783 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot find a program to create UFS filesystems." +msgstr "Klarer ikke å finne et program som lager UFS-filsystemer." + +#: format.cpp:801 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot start UFS format program." +msgstr "Klarer ikke starte et UFS formateringsprogram." + +#: format.cpp:862 +msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." +msgstr "Klarer ikke å finne et program som oppretter ext2-filsystemer." + +#: format.cpp:879 +msgid "Cannot start ext2 format program." +msgstr "Klarer ikke å starte et ext2-formateringsprogram." + +#: format.cpp:956 +msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." +msgstr "Klarer ikke å finne et program som oppretter Minix-filsystemer." + +#: format.cpp:973 +msgid "Cannot start Minix format program." +msgstr "Klarer ikke å starte et Minix-formateringsprogram." + +#: main.cpp:34 +msgid "TDE Floppy Disk Utility" +msgstr "TDE Diskettverktøy" + +#: main.cpp:38 +msgid "Default device" +msgstr "Standardenhet" + +#: main.cpp:45 +msgid "KFloppy" +msgstr "KFloppy" + +#: main.cpp:51 +msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." +msgstr "Med KFloppy kan du formatere disketter med det filsystemet du vil." + +#: main.cpp:54 +msgid "Author and former maintainer" +msgstr "Forfatter og tidligere vedlikeholder" + +#: main.cpp:55 +msgid "User interface re-design" +msgstr "Omlegging av brukergrensesnittet" + +#: main.cpp:56 +msgid "Add BSD support" +msgstr "Lagt til BSD-støtte" + +#: main.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" +msgstr "Gjør KFloppy virkende igjen for TDE 3.4" + +#: zip.cpp:56 +msgid "Zero entire disk" +msgstr "" + +#: zip.cpp:58 +msgid "" +"Try to write zeroes to the entire disk before adding a filesystem, in order " +"to check the disk's integrity." +msgstr "" + +#: zip.cpp:62 +msgid "Enable softupdates" +msgstr "" + +#: zip.cpp:75 +msgid "UFS Zip100" +msgstr "" + +#: zip.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Cannot start dd to zero disk." +msgstr "Klarer ikke å starte et FAT formateringsprogram." + +#: zip.cpp:204 +msgid "Zeroing disk..." +msgstr "" + +#: zip.cpp:211 +msgid "Zeroing disk failed." +msgstr "" + +#: zip.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Cannot start newfs." +msgstr "Klarte ikke å starte dd." + +#: zip.cpp:231 +msgid "Making filesystem..." +msgstr "" + +#: zip.cpp:236 +msgid "newfs failed." +msgstr "" + +#: zip.cpp:241 +msgid "Disk formatted successfully." +msgstr "" + +#: zip.cpp:266 +msgid "Zeroing block %1 of %2..." +msgstr "" |