diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nb/messages/tdeutils/kjots.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/tdeutils/kjots.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nb/messages/tdeutils/kjots.po | 319 |
1 files changed, 319 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeutils/kjots.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeutils/kjots.po new file mode 100644 index 00000000000..32d54ba22bf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdeutils/kjots.po @@ -0,0 +1,319 @@ +# translation of kjots.po to Norsk Bokmål +# translation of kjots.po to Norwegian Bokmål +# Norwegian translations for KDE Utils, kjots +# Copyright (C) 1998-2000 Hans Petter Bieker. +# Hans Petter Bieker <bieker@bieker>, 1998-2000. +# Knut Yrvin <[email protected]>, 2002. +# Bjorn Steensrud <[email protected]>, 2004. +# Nils Kristian Tomren <[email protected]>, 2005. +# Axel Bojer <[email protected]>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kjots\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-07 21:35+0100\n" +"Last-Translator: Axel Bojer <[email protected]>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"<[email protected]>\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: KJotsMain.cpp:77 +msgid "Pages" +msgstr "Sider" + +#: KJotsMain.cpp:107 +msgid "Next Book" +msgstr "Neste bok" + +#: KJotsMain.cpp:109 +msgid "Previous Book" +msgstr "Forrige bok" + +#: KJotsMain.cpp:111 +msgid "Next Page" +msgstr "Neste side" + +#: KJotsMain.cpp:113 +msgid "Previous Page" +msgstr "Forrige side" + +#: KJotsMain.cpp:117 +msgid "&New Page" +msgstr "&Ny side" + +#: KJotsMain.cpp:118 +msgid "New &Book..." +msgstr "Ny &bok …" + +#: KJotsMain.cpp:121 +msgid "Export Page" +msgstr "Eksporter side" + +#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130 +msgid "To Text File..." +msgstr "Til tekstfil …" + +#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133 +msgid "To HTML File..." +msgstr "Til HTML-fil …" + +#: KJotsMain.cpp:129 +msgid "Export Book" +msgstr "Eksporter bok" + +#: KJotsMain.cpp:137 +msgid "&Delete Page" +msgstr "Slett si&da" + +#: KJotsMain.cpp:139 +msgid "Delete Boo&k" +msgstr "Slett bo&ka" + +#: KJotsMain.cpp:142 +msgid "Manual Save" +msgstr "Manuell lagring" + +#: KJotsMain.cpp:153 +msgid "Copy &into Page Title" +msgstr "Kopier t&il sidetittelen" + +#: KJotsMain.cpp:164 +msgid "Rename..." +msgstr "Endre navn …" + +#: KJotsMain.cpp:166 +msgid "Insert Date" +msgstr "Sett inn dato" + +#: KJotsMain.cpp:286 +msgid "New Book" +msgstr "Ny bok" + +#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498 +msgid "Book name:" +msgstr "Boknavn:" + +#: KJotsMain.cpp:318 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>" +msgstr "<qt>Er du sikker på at du vil slette boka<strong>%1</strong>?</qt>" + +#: KJotsMain.cpp:319 +msgid "Delete Book" +msgstr "Slett boka" + +#: KJotsMain.cpp:362 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>" +msgstr "<qt>Er du sikker på at du vil slette <strong>%1</strong>-sida?</qt>" + +#: KJotsMain.cpp:364 +msgid "Delete Page" +msgstr "Slett siden" + +#: KJotsMain.cpp:400 +msgid "Autosave" +msgstr "Autolagre" + +#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 +msgid "" +"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Fila <strong>%1</strong> finnes fra før. Vil du overskrive den?" + +#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 +msgid "File Exists" +msgstr "Fila finnes fra før" + +#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv over" + +#: KJotsMain.cpp:828 +msgid "" +"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. It " +"may or may not work. You should delete and recreate this bookmark." +msgstr "" +"Dette bokmerket er fra en eldre versjon av Kjots og støttes ikke fullt ut. " +"Kanskje det virker og kanskje ikke. Du burde slette dette bokmerket og opprette " +"det på nytt." + +#: KJotsMain.cpp:1119 +msgid "" +"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put the " +"page in, or would you prefer to not move the page at all?" +msgstr "" +"Alle sider må være i en bok. Vil du opprette en ny bok å legge siden i, eller " +"vil du helst ikke flytte siden i det hele tatt?" + +#: KJotsMain.cpp:1123 +msgid "Create New Book" +msgstr "Opprett ny bok" + +#: KJotsMain.cpp:1123 +msgid "Do Not Move Page" +msgstr "Ikke flytt siden" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno], Axel Bojer,Nils Kristian Tomren" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" + +#: kjotsedit.cpp:48 +msgid "Open URL" +msgstr "Åpne URL" + +#: kjotsentry.cpp:497 +msgid "Rename Book" +msgstr "Endre boknavn" + +#: kjotsentry.cpp:535 +#, c-format +msgid "Saving %1" +msgstr "Lagrer %1" + +#: kjotsentry.cpp:536 +msgid "Saving the contents of %1 to %2" +msgstr "Lagrer innholdet av %1 i %2" + +#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998 +#, c-format +msgid "Print: %1" +msgstr "Skriv ut: %1" + +#: kjotsentry.cpp:647 +msgid "Untitled Book" +msgstr "Bok uten navn" + +#: kjotsentry.cpp:800 +msgid "Table of Contents" +msgstr "Innholdsfortegnelse" + +#: kjotsentry.cpp:908 +msgid "Rename Page" +msgstr "Endre sidenavn" + +#: kjotsentry.cpp:909 +msgid "Page title:" +msgstr "Sidenavn:" + +#: kjotsentry.cpp:1069 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Side %1" + +#: main.cpp:37 +msgid "KDE note taking utility" +msgstr "KDE Notisverktøy" + +#: main.cpp:44 +msgid "KJots" +msgstr "KJots" + +#: main.cpp:47 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Gjeldende vedlikeholder" + +#: main.cpp:51 +msgid "Original author" +msgstr "Opprinnelig forfatter" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " minutter" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 33 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 minutt" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 42 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving " +"changes." +msgstr "Så mange minutter venter KJots før endringer blir autolagret." + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 50 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "S&ave every:" +msgstr "Lagr&e hvert:" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 115 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Save changes periodically" +msgstr "&Lagre endringer periodisk" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 121 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes made " +"to books at the interval defined below." +msgstr "" +"Når Autolagring er slått på vil KJots automatisk lagre endringer gjort i bøkene " +"med det tidsintervallet som er oppgitt nedenfor." + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 129 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Use Unico&de encoding" +msgstr "Bruk Unico&de-koding" + +#. i18n: file kjots.kcfg line 9 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "How the main window is divided." +msgstr "Hvordan hovedvinduet er delt." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 12 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "The book or page that is currently active." +msgstr "Boka eller siden som er åpen nå." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 15 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "The font used to display the contents of books." +msgstr "Skrifttypen som brukes til å vise innholdet i bøkene." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 19 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Whether books should be saved automatically." +msgstr "Om bøker skal lagres automatisk." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 23 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading." +msgstr "" +"Om UTF-8-koding skal brukes bestandig når du lagrer og laster inn dokumenter" + +#. i18n: file kjots.kcfg line 27 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically." +msgstr "Intervallet i minutter mellom automatisk lagring av bøker." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 31 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "The last ID that was used for a book or page." +msgstr "Siste ID som ble brukt for en bok eller side" |