summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages/tdeutils/kjots.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nb/messages/tdeutils/kjots.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/tdeutils/kjots.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdeutils/kjots.po319
1 files changed, 319 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeutils/kjots.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeutils/kjots.po
new file mode 100644
index 00000000000..32d54ba22bf
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdeutils/kjots.po
@@ -0,0 +1,319 @@
+# translation of kjots.po to Norsk Bokmål
+# translation of kjots.po to Norwegian Bokmål
+# Norwegian translations for KDE Utils, kjots
+# Copyright (C) 1998-2000 Hans Petter Bieker.
+# Hans Petter Bieker <bieker@bieker>, 1998-2000.
+# Knut Yrvin <[email protected]>, 2002.
+# Bjorn Steensrud <[email protected]>, 2004.
+# Nils Kristian Tomren <[email protected]>, 2005.
+# Axel Bojer <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kjots\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-07 21:35+0100\n"
+"Last-Translator: Axel Bojer <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: KJotsMain.cpp:77
+msgid "Pages"
+msgstr "Sider"
+
+#: KJotsMain.cpp:107
+msgid "Next Book"
+msgstr "Neste bok"
+
+#: KJotsMain.cpp:109
+msgid "Previous Book"
+msgstr "Forrige bok"
+
+#: KJotsMain.cpp:111
+msgid "Next Page"
+msgstr "Neste side"
+
+#: KJotsMain.cpp:113
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Forrige side"
+
+#: KJotsMain.cpp:117
+msgid "&New Page"
+msgstr "&Ny side"
+
+#: KJotsMain.cpp:118
+msgid "New &Book..."
+msgstr "Ny &bok …"
+
+#: KJotsMain.cpp:121
+msgid "Export Page"
+msgstr "Eksporter side"
+
+#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130
+msgid "To Text File..."
+msgstr "Til tekstfil …"
+
+#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133
+msgid "To HTML File..."
+msgstr "Til HTML-fil …"
+
+#: KJotsMain.cpp:129
+msgid "Export Book"
+msgstr "Eksporter bok"
+
+#: KJotsMain.cpp:137
+msgid "&Delete Page"
+msgstr "Slett si&da"
+
+#: KJotsMain.cpp:139
+msgid "Delete Boo&k"
+msgstr "Slett bo&ka"
+
+#: KJotsMain.cpp:142
+msgid "Manual Save"
+msgstr "Manuell lagring"
+
+#: KJotsMain.cpp:153
+msgid "Copy &into Page Title"
+msgstr "Kopier t&il sidetittelen"
+
+#: KJotsMain.cpp:164
+msgid "Rename..."
+msgstr "Endre navn …"
+
+#: KJotsMain.cpp:166
+msgid "Insert Date"
+msgstr "Sett inn dato"
+
+#: KJotsMain.cpp:286
+msgid "New Book"
+msgstr "Ny bok"
+
+#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498
+msgid "Book name:"
+msgstr "Boknavn:"
+
+#: KJotsMain.cpp:318
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>"
+msgstr "<qt>Er du sikker på at du vil slette boka<strong>%1</strong>?</qt>"
+
+#: KJotsMain.cpp:319
+msgid "Delete Book"
+msgstr "Slett boka"
+
+#: KJotsMain.cpp:362
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>"
+msgstr "<qt>Er du sikker på at du vil slette <strong>%1</strong>-sida?</qt>"
+
+#: KJotsMain.cpp:364
+msgid "Delete Page"
+msgstr "Slett siden"
+
+#: KJotsMain.cpp:400
+msgid "Autosave"
+msgstr "Autolagre"
+
+#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
+msgid ""
+"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Fila <strong>%1</strong> finnes fra før. Vil du overskrive den?"
+
+#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
+msgid "File Exists"
+msgstr "Fila finnes fra før"
+
+#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Skriv over"
+
+#: KJotsMain.cpp:828
+msgid ""
+"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. It "
+"may or may not work. You should delete and recreate this bookmark."
+msgstr ""
+"Dette bokmerket er fra en eldre versjon av Kjots og støttes ikke fullt ut. "
+"Kanskje det virker og kanskje ikke. Du burde slette dette bokmerket og opprette "
+"det på nytt."
+
+#: KJotsMain.cpp:1119
+msgid ""
+"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put the "
+"page in, or would you prefer to not move the page at all?"
+msgstr ""
+"Alle sider må være i en bok. Vil du opprette en ny bok å legge siden i, eller "
+"vil du helst ikke flytte siden i det hele tatt?"
+
+#: KJotsMain.cpp:1123
+msgid "Create New Book"
+msgstr "Opprett ny bok"
+
+#: KJotsMain.cpp:1123
+msgid "Do Not Move Page"
+msgstr "Ikke flytt siden"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno], Axel Bojer,Nils Kristian Tomren"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kjotsedit.cpp:48
+msgid "Open URL"
+msgstr "Åpne URL"
+
+#: kjotsentry.cpp:497
+msgid "Rename Book"
+msgstr "Endre boknavn"
+
+#: kjotsentry.cpp:535
+#, c-format
+msgid "Saving %1"
+msgstr "Lagrer %1"
+
+#: kjotsentry.cpp:536
+msgid "Saving the contents of %1 to %2"
+msgstr "Lagrer innholdet av %1 i %2"
+
+#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998
+#, c-format
+msgid "Print: %1"
+msgstr "Skriv ut: %1"
+
+#: kjotsentry.cpp:647
+msgid "Untitled Book"
+msgstr "Bok uten navn"
+
+#: kjotsentry.cpp:800
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Innholdsfortegnelse"
+
+#: kjotsentry.cpp:908
+msgid "Rename Page"
+msgstr "Endre sidenavn"
+
+#: kjotsentry.cpp:909
+msgid "Page title:"
+msgstr "Sidenavn:"
+
+#: kjotsentry.cpp:1069
+#, c-format
+msgid "Page %1"
+msgstr "Side %1"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "KDE note taking utility"
+msgstr "KDE Notisverktøy"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "KJots"
+msgstr "KJots"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Gjeldende vedlikeholder"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Original author"
+msgstr "Opprinnelig forfatter"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 30
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr " minutter"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 33
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 minutt"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 42
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving "
+"changes."
+msgstr "Så mange minutter venter KJots før endringer blir autolagret."
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 50
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "S&ave every:"
+msgstr "Lagr&e hvert:"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 115
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Save changes periodically"
+msgstr "&Lagre endringer periodisk"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 121
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes made "
+"to books at the interval defined below."
+msgstr ""
+"Når Autolagring er slått på vil KJots automatisk lagre endringer gjort i bøkene "
+"med det tidsintervallet som er oppgitt nedenfor."
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 129
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Use Unico&de encoding"
+msgstr "Bruk Unico&de-koding"
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 9
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "How the main window is divided."
+msgstr "Hvordan hovedvinduet er delt."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 12
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "The book or page that is currently active."
+msgstr "Boka eller siden som er åpen nå."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 15
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "The font used to display the contents of books."
+msgstr "Skrifttypen som brukes til å vise innholdet i bøkene."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 19
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Whether books should be saved automatically."
+msgstr "Om bøker skal lagres automatisk."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 23
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading."
+msgstr ""
+"Om UTF-8-koding skal brukes bestandig når du lagrer og laster inn dokumenter"
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 27
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically."
+msgstr "Intervallet i minutter mellom automatisk lagring av bøker."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 31
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "The last ID that was used for a book or page."
+msgstr "Siste ID som ble brukt for en bok eller side"