summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kfloppy.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kfloppy.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kfloppy.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kfloppy.po506
1 files changed, 0 insertions, 506 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kfloppy.po
deleted file mode 100644
index 4cb79cd5e57..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdeutils/kfloppy.po
+++ /dev/null
@@ -1,506 +0,0 @@
-# translation of kfloppy.po to Low Saxon
-# Roggensack <[email protected]>, 2004.
-# Heiko Evermann <[email protected]>, 2004.
-# Soenke Dibbern <[email protected]>, 2004.
-# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfloppy\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-17 03:50+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "KDE Floppy Disk Utility"
-msgstr "KDE-Warktüüch för Disketten"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Default device"
-msgstr "Standardreedschap"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KFloppy"
-msgstr "KFloppy"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice."
-msgstr ""
-"KFloppy hölpt bi't Formateren vun Disketten mit jichtenseen Dateisysteem."
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Author and former maintainer"
-msgstr "Autor un verleden Pleger"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "User interface re-design"
-msgstr "Överarbeiden vun de graafsche Böversiet"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Add BSD support"
-msgstr "BSD-Ünnerstütten toföögt"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4"
-msgstr "Kreeg KFloppy ünner KDE 3.4 wedder an't Lopen"
-
-#: format.cpp:269
-#, c-format
-msgid "Unexpected drive number %1."
-msgstr "Nich verwacht Loopwarknummer: %1."
-
-#: format.cpp:281
-#, c-format
-msgid "Unexpected density number %1."
-msgstr "Nich verwacht Weert för Schriefdichte: %1."
-
-#: format.cpp:296
-msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2."
-msgstr "Reedschap för Loopwark %1 un Schriefdichte %2 lett sik nich finnen."
-
-#: format.cpp:315
-msgid ""
-"Cannot access %1\n"
-"Make sure that the device exists and that you have write permission to it."
-msgstr ""
-"Keen Togriep op %1\n"
-"Stell seker, dat dat de Reedschap gifft un Du dor Schriefverlööf för hest."
-
-#: format.cpp:346
-msgid "The program %1 terminated with an error."
-msgstr "Dat Programm \"%1\" hett sik mit en Fehler beendt."
-
-#: format.cpp:352
-msgid "The program %1 terminated abnormally."
-msgstr "Dat Programm \"%1\" hett sik nich normaal beendt."
-
-#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855
-#: format.cpp:949
-msgid "Internal error: device not correctly defined."
-msgstr "Intern Fehler: Reedschap nich richtig fastleggt."
-
-#: format.cpp:422
-msgid "Cannot find fdformat."
-msgstr "Programm \"fdformat\" lett sik nich finnen."
-
-#: format.cpp:454
-msgid "Could not start fdformat."
-msgstr "Programm \"fdformat\" lett sik nich starten."
-
-#: format.cpp:481
-#, c-format
-msgid "Error formatting track %1."
-msgstr "Fehler bi't Formateren vun Spoor %1."
-
-#: format.cpp:489 format.cpp:522
-msgid ""
-"Cannot access floppy or floppy drive.\n"
-"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy "
-"drive."
-msgstr ""
-"Keen Togriep op de Diskett oder dat Diskettenloopwark.\n"
-"Legg bitte en Diskett in un kiek, wat du dat richtige Diskettenloopwark utsöcht "
-"hest."
-
-#: format.cpp:510
-#, c-format
-msgid "Low-level formatting error at track %1."
-msgstr "Fehler bi de Grund-Formateren op Spoor %1"
-
-#: format.cpp:515
-#, c-format
-msgid "Low-level formatting error: %1"
-msgstr "Fehler bi de Grund-Formateren: %1"
-
-#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989
-msgid ""
-"Device busy.\n"
-"Perhaps you need to unmount the floppy first."
-msgstr ""
-"Reedschap hett to doon.\n"
-"Villicht muttst Du de Diskett toeerst afhangen."
-
-#: format.cpp:535
-#, c-format
-msgid "Low-level format error: %1"
-msgstr "Grundformaat-Fehler: %1"
-
-#: format.cpp:583
-msgid "Cannot find dd."
-msgstr "Programm \"dd\" lett sik nich finnen."
-
-#: format.cpp:598
-msgid "Could not start dd."
-msgstr "Programm \"dd\" lett sik nich starten."
-
-#: format.cpp:682
-msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems."
-msgstr "Keen Programm för't Opstellen vun FAT-Dateisystemen to finnen."
-
-#: format.cpp:713
-msgid "Cannot start FAT format program."
-msgstr "Dat FAT-Formateerprogramm lett sik nich starten."
-
-#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984
-msgid ""
-"Floppy is mounted.\n"
-"You need to unmount the floppy first."
-msgstr ""
-"Diskett is inhangt.\n"
-"Du muttst de Diskett toeerts afhangen."
-
-#: format.cpp:783
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Cannot find a program to create UFS filesystems."
-msgstr "Keen Programm för't Opstellen vun UFS-Dateisystemen to finnen."
-
-#: format.cpp:801
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Cannot start UFS format program."
-msgstr "Dat UFS-Formateerprogramm lett sik nich starten."
-
-#: format.cpp:862
-msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems."
-msgstr "Keen Programm för't Opstellen vun ext2-Dateisystemen to finnen."
-
-#: format.cpp:879
-msgid "Cannot start ext2 format program."
-msgstr "Dat ext2-Formateerprogramm lett sik nich starten."
-
-#: format.cpp:956
-msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems."
-msgstr "Keen Programm för't Opstellen vun Minix-Dateisystemen to finnen."
-
-#: format.cpp:973
-msgid "Cannot start Minix format program."
-msgstr "Dat Minix-Formateerprogramm lett sik nich starten."
-
-#: floppy.cpp:70
-msgid "Floppy &drive:"
-msgstr "&Diskettenloopwark:"
-
-#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704
-msgid "Primary"
-msgstr "Eerst"
-
-#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360
-msgid "Secondary"
-msgstr "Tweet"
-
-#: floppy.cpp:80
-msgid "<qt>Select the floppy drive.</qt>"
-msgstr "<qt>Söök dat Diskettenloopwark ut</qt>"
-
-#: floppy.cpp:87
-msgid "&Size:"
-msgstr "&Grött:"
-
-#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706
-msgid "Auto-Detect"
-msgstr "Automaatsch opdecken"
-
-#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708
-msgid "3.5\" 1.44MB"
-msgstr "3.5\" - 1,44MB"
-
-#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371
-msgid "3.5\" 720KB"
-msgstr "3.5\" - 720KB"
-
-#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375
-msgid "5.25\" 1.2MB"
-msgstr "5.25\" - 1,2MB"
-
-#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379
-msgid "5.25\" 360KB"
-msgstr "5.25\" - 360KB"
-
-#: floppy.cpp:100
-msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>"
-msgstr "<qt>Hier kannst Du de Grött un Dichte vun de Diskett utsöken.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:108
-msgid "F&ile system:"
-msgstr "&Dateisysteem:"
-
-#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127
-msgid ""
-"_: Linux\n"
-"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix"
-msgstr ""
-"KFloppy ünnerstütt ünner Linux dree Dateisystemen: MS-DOS, Ext2 un MInix"
-
-#: floppy.cpp:118
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2"
-msgstr "KFloppy ünnerstütt ünner BSD dree Dateisystemen: MS-DOS, UFS un Ext2"
-
-#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710
-msgid "DOS"
-msgstr "DOS"
-
-#: floppy.cpp:131
-msgid ""
-"_: Linux\n"
-"Program mkdosfs found."
-msgstr "Programm \"mkdosfs\" funnen."
-
-#: floppy.cpp:134
-msgid ""
-"_: Linux\n"
-"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>."
-msgstr ""
-"Programm \"mkdosfs\" <b>nich funnen</b>. MS-DOS-Formateren <b>"
-"nich verföögbor</b>."
-
-#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595
-msgid "ext2"
-msgstr "ext2"
-
-#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178
-msgid "Program mke2fs found."
-msgstr "Programm \"mke2fs\" funnen."
-
-#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181
-msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>"
-msgstr ""
-"Programm\"mke2fs\" <b>nich funnen</b>. Ext2-Formateren <b>nich verföögbor</b>."
-
-#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622
-msgid "Minix"
-msgstr "Minix"
-
-#: floppy.cpp:149
-msgid ""
-"_: Linux\n"
-"Program mkfs.minix found."
-msgstr "Programm \"mkfs.minix\" funnen."
-
-#: floppy.cpp:152
-msgid ""
-"_: Linux\n"
-"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>"
-msgstr ""
-"Programm \"mkfs.minix\" <b>nich funnen</b>. Minix-Formateren <b>"
-"nich verföögbor</b>."
-
-#: floppy.cpp:156
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS"
-msgstr "KFloppy ünnerstütt ünner BSD twee Dateisystemen: MS-DOS un UFS"
-
-#: floppy.cpp:160
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Program newfs_msdos found."
-msgstr "Programm \"newfs_msdos\" funnen."
-
-#: floppy.cpp:163
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>."
-msgstr ""
-"Programm \"newfs_msdos\" <b>nich funnen</b>. MSDOS-Formateren <b>"
-"nich verföögnor</b>."
-
-#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613
-msgid "UFS"
-msgstr "UFS"
-
-#: floppy.cpp:169
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Program newfs found."
-msgstr "Programm \"newfs\" funnen."
-
-#: floppy.cpp:172
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>."
-msgstr ""
-"Programm \"newfs\" <b>nich funnen</b>. UFS-Formateren <b>nich verföögbor</b>."
-
-#: floppy.cpp:187
-msgid "&Formatting"
-msgstr "&Formateren"
-
-#: floppy.cpp:190
-msgid "Q&uick format"
-msgstr "F&ixformateren"
-
-#: floppy.cpp:192
-msgid ""
-"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file "
-"system.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>De Fixformateren formateert bloots op högere Evene: se stellt bloots en "
-"Dateisysteem op.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:195
-msgid "&Zero out and quick format"
-msgstr "Över&nullen un f&ix formateren"
-
-#: floppy.cpp:197
-msgid ""
-"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file "
-"system.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>De Daten op de Diskett warrt mit Nullen överschreven, ehr dat Dateisysteem "
-"opstellt warrt.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:199
-msgid "Fu&ll format"
-msgstr "&Vulle Formateren"
-
-#: floppy.cpp:201
-msgid ""
-"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the "
-"disk."
-msgstr ""
-"De vulle Formateren formateert op siete un op hoge Evene. All Daten op de "
-"Diskett warrt utradeert."
-
-#: floppy.cpp:210
-msgid "Program fdformat found."
-msgstr "Programm \"fdformat\" funnen."
-
-#: floppy.cpp:215
-msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>."
-msgstr ""
-"Programm \"fdformat\" <b>nich funnen</b>. Vulle Formateren <b>"
-"nich verföögbor</b>."
-
-#: floppy.cpp:222
-msgid "Program dd found."
-msgstr "Programm \"dd\" funnen."
-
-#: floppy.cpp:226
-msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>."
-msgstr "Programm \"dd\" <b>nich funnen</b>. Övernullen <b>nich verföögbor</b>."
-
-#: floppy.cpp:230
-msgid "&Verify integrity"
-msgstr "Integriteet &pröven"
-
-#: floppy.cpp:234
-msgid ""
-"<qt>Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. "
-"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full "
-"formatting.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Aktiveer dit, wenn Du de Diskett na't Formateren pröven wullt. Beacht "
-"bitte, dat de Diskett tweemaal pröövt warrt, wenn Du \"Vulle Formateren\" "
-"utsöcht hest.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:238
-msgid "Volume la&bel:"
-msgstr "Diskett&naam:"
-
-#: floppy.cpp:242
-msgid ""
-"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that "
-"Minix does not support labels at all.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Aktiveer dit, wenn de Diskett en Beteker hebben schall. Beacht bitte, dat "
-"dat so wat ünner Minix nich gifft.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702
-msgid ""
-"_: Volume label, maximal 11 characters\n"
-"KDE Floppy"
-msgstr "KDE-Floppy"
-
-#: floppy.cpp:254
-msgid ""
-"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can "
-"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, "
-"whatever you enter here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dit is de Diskettnaam. He dörv nich länger wesen as 11 Bookstaven, wiel dat "
-"ünner MS-DOS disse Grenz gifft. Beacht bitte, dat Minix gor keen Diskettnaams "
-"ünnerstütt.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470
-msgid "&Format"
-msgstr "&Formateren"
-
-#: floppy.cpp:270
-msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>"
-msgstr "<qt>Klick hier, wenn Du nu formateren wullt.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:293
-msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dit is dat Statusfinster, binnen dat Fehlermellen wiest warrt.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:307
-msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>"
-msgstr "<qt>Wiest dat Vörankamen bi't Formateren.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:315
-msgid ""
-"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; "
-"please check your installation."
-"<br>"
-"<br>Log:"
-msgstr ""
-"KFloppy kann keen vun de nödigen Programmen för't Opstellen vun Dateisystemen "
-"finnen. Prööv bitte Dien Installatschoon.\n"
-"<br>"
-"<br>Logbook:"
-
-#: floppy.cpp:347
-msgid "KDE Floppy Formatter"
-msgstr "Disketten-Formateerprogramm för KDE"
-
-#: floppy.cpp:490
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS"
-msgstr ""
-"Ünner BSD lett sik en vun den Bruker angeven Reedschap bloots mit UFS "
-"formateren."
-
-#: floppy.cpp:498
-msgid ""
-"<qt>Formatting will erase all data on the device:"
-"<br/><b>%1</b>"
-"<br/>(Please check the correctness of the device name.)"
-"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dat Formateren radeert all Daten op de Reedschap ut:"
-"<br/><b>%1</b>"
-"<br/>(Kiek bitte, wat de Reedschapnaam richtig is.)"
-"<br/>Büst Du seker, dat Du wiedermaken wullt?</qt>"
-
-#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516
-msgid "Proceed?"
-msgstr "Wiedermaken?"
-
-#: floppy.cpp:515
-msgid ""
-"Formatting will erase all data on the disk.\n"
-"Are you sure you wish to proceed?"
-msgstr ""
-"Dat Formateren radeert all Daten op de Reedschap ut.\n"
-"Büst Du seker, dat Du wiedermaken wullt?"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Björn Roggensack, Sönke Dibbern"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"